24 AF-1 Canon

Metz 24 AF-1 Canon, 24 AF-1, 24 AF-1 Nikon, 24 AF-1 Pentax, 24 AF-1 Sony-Alpha, MECABLITZ 24 AF-1 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Metz 24 AF-1 Canon El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MECABLITZ 24 AF-1 C digital
24 AF-1 N digital
24 AF-1 O digital
24 AF-1 P digital
24 AF-1 S digital
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Handleiding
Operating Instructions
Norme per l’uso
Instrucciones del manejo
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 1
Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y
nos complace saludarle como usuario de nuestra marca.
Como es natural, deseará ponerlo en funcionamiento cuanto
antes, pero le recomendamos leer primeramente estas
instrucciones, pues sólo así podrá aprender a manejarlo cor-
rectamente.
Este flash está indicado para ser usado solamente con las
cámaras de los siguientes fabricantes:
24 AF-1 C sólo para cámaras Canon EOS/PowerShot
24 AF-1 N sólo para cámaras Nikon TTL e iTTL.
24 AF-1 O sólo para cámaras digitales Olympus con con-
trol TTL de flash y zapata de flash integrada en sistema,
además de cámaras digitales compatibles de Panasonic y
Leica.
24 AF-1 P sólo para cámaras analógicas y digitales
Pentax con control TTL o PTTL y zapata de flash integrada
en sistema, además de cámaras digitales compatibles de
Samsung.
24 AF-1 S sólo para cámaras réflex digitales Sony alpha
con TTL, predestello TTL y medición ADI, además de cáma-
ras analógicas y digitales Konica - Minolta Dynax /
Dimage.
132
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 132
Contenido
1. Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Funciones dedicadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 mecablitz 24 AF-1 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 mecablitz 24 AF-1 O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 mecablitz 24 AF-1 P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5 mecablitz 24 AF-1 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Montaje del mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Montar el mecablitz sobre la cámara . . . . . . . . . . . .
3.2 Extraer el mecablitz de la cámara . . . . . . . . . . . . . .
4. Alimentación de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Selección de pilas o acumuladores . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . .
5. Funciones dedicadas y funcionamiento del flash . . . . .
5.1 Indicación de disposición de disparo del flash . . . . . .
5.2 Control automático de la velocidad de
sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Indicador de control de la exposición . . . . . . . . . . . .
5.4 Indicadores en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . .
5.4.1 mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.2 mecablitz 24 AF-1 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.3 mecablitz 24 AF-1 O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.4 mecablitz 24 AF-1 P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.5 mecablitz 24 AF-1 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5 Destello de medición autofoco . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6 Funcionamiento TTL del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.1 Destello
de aclaración TTL autom.con luz de día
. . . . . .
5.6.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL . . . . . . . . . . .
5.6.3 Funcionamiento del flash Nikon i-TTL . . . . . . . . . . . .
133
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 133
5.6.4 Modo de flash TTL con predestellos de medición
(Olympus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.5 Modo de flash P-TTL (Pentax) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.6 TTL con predestello y medición ADI (Sony) . . . . . . . .
5.6.7 Corrección manual de la exposición del flash TTL . . . . . . .
6. Automatismo programado para flash . . . . . . . . . . .
7. Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.1 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.2 Sincronización a la 2ªcortinilla (modo REAR) . . . . . .
7.2.3 Sincronización de velocidad lenta / SLOW . . . . . . . .
8. Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Instrucciones de seguridad
¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo
en el ámbito fotográfico!
¡No disparar nunca el flash en las proximidades de gases
o líquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)!
¡PELIGRO DE EXPLOSION!
No fotografiar nunca con flash a conductores de automó-
viles, autobuses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc.
¡El conductor se podría deslumbrar y provocar un accidente!
¡En ningún caso disparar un flash en la proximidad inme-
diata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de
personas o animales puede producir daños en la retina y
causar graves deterioros en la visión, incluso la ceguera!
¡Emplear solamente las fuentes de energía recomendadas
y mencionadas en las instrucciones de manejo!
134
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 134
¡No someter las pilas o acumuladores a calor excesivo,
como los rayos del sol, fuego o similares!
¡No arrojar las pilas o acumuladores usados al fuego!
Las pilas gastadas pueden soltar ácido, lo que podría cau-
sar daños en los contactos. Por tanto, retirar siempre las
pilas gastadas del aparato.
Las pilas secas no se deben recargar.
¡No exponer ni el flash ni el cargador al goteo o salpica-
duras de agua (por ej. lluvia)!
¡Proteger el flash contra el calor elevado y la alta hume-
dad del aire! ¡No guardar el flash en la guantera del auto-
móvil!
Al disparar un destello, no debe encontrarse ningún mate-
rial opaco inmediatamente delante o directamente sobre el
reflector. El cristal del reflector debe estar limpio.
Caso contrario, debido a la alta energía de la luz del
flash, se podrían provocar quemaduras en el material o en
el cristal del reflector.
Después de una serie de varios destellos, no se debe tocar
el reflector. ¡Peligro de quemaduras!
¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! En el interior del
aparato no se encuentra ningún componente que pueda
ser reparado por profanos.
En secuencias de destellos con plena potencia luminosa y
cortos intervalos entre destellos, usando acumuladores de
NiCd, hay que tener en cuenta que, después de cada 15
destellos es necesaria una pausa de al menos10 minutos,
para evitar una sobrecarga del flash.
¡El mecablitz solamente se puede utilizar en conjunto con
un flash integrado en la cámara, siempre que éste se pue-
da desplegar completamente!
135
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 135
Cuando hay cambios rápidos de la temperatura, se pue-
den producir condensaciones de la humedad.
¡Esperar a que se aclimate el aparato!
2 Funciones dedicadas que se soportan
2.1 mecablitz 24 AF-1 C
Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara
• Conmutación automática de la velocidad de sincronización
del flash
• Control TTL del flash
Corrección manual de la exposición del flash TTL
x Control de destello de medición autofoco
• Automatismo programado para flash
Memoria de valor de medición FE
• Mode flash E-TTL
• Función Wake-Up para el flash
= La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay
que ajustarla en la cámara
136
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 136
x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medici-
ón AF interno de la cámara.
2.2 mecablitz 24 AF-1 N
Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara
• Conmutación automática de la velocidad de sincronización
del flash
• Control TTL del flash
• Control i-TTL del flash
Corrección manual de la exposición del flash TTL
x Control de destello de medición autofoco
• Automatismo programado para flash
Control de destello de aclaración TTL
Sincronización a la 1º o 2ª cortinilla
• Función Wake-Up para el flash
= La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay
que ajustarla en la cámara
x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de
medición AF interno de la cámara.
2.3 mecablitz 24 AF-1 O
• Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla
de la cámara
• Control automático de sincronización del flash
• Compatible con sistema FourThirds
• Flash automático / Control de encendido
• Control TTL de flash (TTL con predestello de medición)
• Control automático de flash de relleno
Compensación manual de la exposición del flash en modo
TTL
Sincronización a la 1ª o 2ª cortinilla (2nd curtain /
SLOW2)
x Control de destello de medición de enfoque automático
137
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 137
Función de predestello para reducir el efecto ojos rojos
• Función Wake-Up para el flash
= La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay
que ajustarla en la cámara
x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medici-
ón AF interno de la cámara.
2.4 mecablitz 24 AF-1 P
• Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla
de la cámara
• Indicación del control de la exposición en el visor de la
cámara en modo TTL
• Control automático de sincronización del flash
• Flash automático / Control de encendido
• Control TTL de flash
• Control PTTL de flash
• Control automático TTL/P-TTL de flash de relleno
Compensación manual de la exposición del flash en modo
TTL
• Control de destello de medición de enfoque automático
Función de predestello para reducir el efecto ojos rojos
• Función Wake-Up para el flash
= La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay
que ajustarla en la cámara
2.5 mecablitz 24 AF-1 S
• Indicación de disponibilidad del flash en el visor de la
cámara
• Control automático de sincronización del flash
• Flash automático / Control de encendido
• Control TTL de flash
(TTL estándar sin predestello de medición)
• TTL con predestello y medición ADI
138
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 138
• Control automático de flash de relleno
Compensación manual de la exposición del flash en modo
TTL
Sincronización a la 1ª o 2ª cortinilla
• Control de destello de medición de enfoque automático
• Función Wake-Up para el flash
= La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay
que ajustarla en la cámara
3 Montaje del mecablitz
3.1 Montar el mecablitz sobre la cámara
¡Desconectar la cámara y el mecablitz mediante el
interruptor principal!
mecablitz 24 AF-1 C, 24 AF-1 N y 24 AF-1 P
• Insertar el mecablitz con el pie de conexión en la zapata
accesoria de la cámara hasta el tope. A continuación, pre-
sionar la tecla "LOCK" para bloquear.
mecablitz 24 AF-1 S
• Insertar el mecablitz con el pie de conexión en la zapata
accesoria de la cámara hasta el tope. Podrá oírse clara-
mente cómo encaja la pestaña de seguridad de la zapata
del flash.
Presionar ligeramente hacia arriba el botón de desbloqueo
139
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 139
“PUSH”, con lo que el mecablitz se fija en la zapata porta-
accesorios de la cámara.
mecablitz 24 AF-1 O
• Insertar el mecablitz con el pie de conexión en la zapata
accesoria de la cámara hasta el tope. A continuación, pre-
sionar la tecla "LOCK" para bloquear.
3.2 Extraer el mecablitz de la cámara
¡Desconectar la cámara y el mecablitz mediante el
interruptor principal!
mecablitz 24 AF-1 C, 24 AF-1 N y 24 AF-1 P
• Presionar las dos pestañas laterales de plástico   del
pie de conexión en el sentido de la flecha y, al mismo tiem-
po, extraer de la zapata accesoria de la cámara el meca-
blitz.
mecablitz 24 AF-1 S
• Presionar el botón de desbloqueo “PUSH” en dirección al
flash y, a la vez, ligeramente hacia abajo, hasta que enca-
je el botón “PUSH”.
• Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de la
cámara.
mecablitz 24 AF-1 O
• Presionar las dos pestañas laterales de plástico   del
pie de conexión en el sentido de la flecha y, al mismo tiem-
po, extraer de la zapata accesoria de la cámara el meca-
blitz.
140
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 140
4 Alimentación de corriente
4.1 Selección de pilas o acumuladores
El mecablitz se puede hacer funcionar, a elección con:
• 4 acumuladores NC tipo IEC KR6 (AA): ofrecen intervalos
muy cortos entre destellos y funcionamiento económico,
por ser recargables.
• 4 acumuladores de hidruro metálico IEC HR6 (AA) de
níquel, con bastante más capacidad que los de NC y más
ecológicos, ya que carecen de cadmio.
• 4 pilas secas alcalino - manganesas, tipo IEC LR6 (AA):
fuentes de energía sin mantenimiento, para rendimientos
moderados.
¡No emplear pilas de litio! ¡Debido a su alta tensión
intercelular, podría quedar dañado el aparato o su
electrónica!
Cuando no se vaya a utilizar el mecablitz durante largo
tiempo, rogamos retirar las baterías del aparato.
4.2 Cambio de las pilas
Se considera que las baterías están descargadas o usadas,
cuando el intervalo entre destellos (tiempo desde un disparo
con plena potencia, hasta que luce de nuevo la disposición
de disparo), sobrepasa los 60 segundos.
• Desconectar el mecablitz mediante el interruptor principal.
• Deslizar la tapa del compartimento de las pilas en el
sentido de la flecha.
• Introducir las pilas o acumuladores NC en sentido longitu-
dinal, según los símbolos indicados en los mismos y cerrar
la tapa.
Al colocar las pilas o los acumuladores, observar la
polaridad correcta , según los símbolos en el comparti-
141
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 141
mento de los mismos. ¡La inversión de polaridad puede
originar la destrucción del aparato! ¡Sustituir siempre
todas las pilas por las equivalentes del mismo fabrican-
te y con la misma capacidad!
!Las pilas y acumuladores gastados no deben formar
parte de la basura doméstica. Contribuyamos a conser-
var el medio ambiente, deshaciéndonos de las pilas en
los recipientes destinados a tal efecto!
4.3 Conexión y desconexión del flash
El flash se conecta mediante el interruptor principal. En la
posición derecha “ON”, el flash está conectado. Para desco-
nectar, desplazar el interruptor principal a la posición
izquierda “OFF”.
4.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off)
El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 3
minutos -
• después de la conexión,
• después de disparar el flash,
• después de pulsar el disparador de la cámara,
después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara...
...pase al modo Standby (Auto-OFF) para ahorrar energía y
proteger las fuentes de energía de descargas accidentales. El
piloto verde de disposición de disparo se apaga.
El flash se connecta el disparador de la cámara (función Wake-Up).
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un peri-
odo de tiempo prolongado, debe apagarse siempre
mediante el interruptor général.
142
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 142
5
Funciones dedicadas y funcionamiento del flash
5.1 Indicación de disposición de disparo del flash
Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el
mecablitz la indicación de disposición de disparo , indican-
do así que el flash está preparado. Eso significa que en la
siguiente toma se puede hacer uso de la luz del flash. La dispo-
sición de disparo del flash se comunica también a la cámara y
se señaliza en el visor de la cámara la correspondiente indica-
ción (ver las instrucciones de empleo de la cámara).
Si se hace una toma, antes de que aparezca en el visor de la
cámara la indicación de la disposición de disparo, entonces
el flash no dispara y la toma, según circunstancias, pudiera
salir con una subexposición.
Si el flash está dispuesto, con el disparador manual en
el mecablitz se puede activar un destello de prueba .
5.2 Control automático de la velocidad de sincronización
del flash
Según el tipo de cámara y su modo de funcionamiento, al
estar dispuesto el flash, la velocidad de obturación de la
cámara se conmuta automáticamente a la de sincronización
del flash (ver instrucciones de empleo de la cámara).
No es posible ajustar velocidades de obturación más rápidas
que la velocidad de sincronización del flash, o se conmutan
automáticamente a la velocidad de sincronización del flash.
Algunas cámaras disponen de un margen de sincronización
del flash, por ej. desde 1/60 seg. hasta 1/250 seg. (ver
instrucciones de empleo de la cámara). Según sea el modo
de funcionamiento de la cámara, la luz ambiente y la distan-
cia focal del objetivo empleados, la cámara activará una
cierta velocidad de sincronización del flash.
Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas
143
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 143
que la velocidad de sincronización del flash, según el modo
de funcionamiento de la cámara.
5.3 Indicador de control de la exposición
¡El indicador de buena exposición “o.k.” aparece brevemen-
te en el mecablitz, si la toma con control TTL del flash se ha
expuesto correctamente!
Si después de la toma no hay indicación de control de la
exposición, se debe a que estuvo subexpuesta y hay que
repetirla, ajustando un valor más pequeño del diafragma
(por ej. diafragma f8, en lugar de f11) o acortando la
distancia al sujeto o a la superficie de reflexión (por ej. con
destellos indirectos).
5.4 Indicadores en el visor de la cámara
La representación de las indicaciones en el visor de su
cámara puede ser distinta de las siguientes descripcio-
nes o bien, determinados símbolos sólo son posibles en
ciertos tipos de cámaras. ¡Rogamos consultar el modo
de empleo de su cámara!
5.4.1 mecablitz 24 AF-1 C
• El símbolo del flash parpadea:
Demanda para la utilización o para la conexión del flash.
• El símbolo del flash luce:
El mecablitz está listo apara el uso.
Algunas cámaras disponen en el visor de una función para
avisar de una exposición errónea: si parpadea en el visor el
valor del diafragma indicado, o la velocidad de obturación o
ambos indicadores, entonces es que existe una sobreexposi-
144
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 144
ción o una subexposición.
Infor
mación general sobre exposiciones erróneas:
• Con sobreexposición: ¡no disparar destellos!
• Con subexposición: conectar el flash o utilizar un trípode y
un tiempo de exposición más largo.
En los diversos programas de exposición y automatismo, las
causas para una mala exposición pueden ser diversas.
5.4.2 mecablitz 24 AF-1 N
• El símbolo verde del flash luce y ? parpadea después :
Demanda para la utilización o para la conexión del flash.
• El símbolo verde del flash luce:
El flash está listo para el uso.
• El símbolo verde del flash sigue luciendo después de la
toma, o se apaga brevemente:
La toma se ha expuesto correctamente.
• Símbolo de flecha parpadea después de disparar:
La toma se ha subexpuesto.
5.4.3 mecablitz 24 AF-1 O
• El símbolo de flash parpadea:
El sistema solicita que se emplee o se conecte el flash, o
bien el flash no está listo para disparar (en algunas cáma-
ras).
• El símbolo de flash se ilumina:
El flash está listo para disparar (en algunas cámaras).
• El símbolo de flash no se ilumina: En caso de que el flash
esté listo para disparar: Al haber mucha luminosidad
ambiente, la cámara impide el disparo de flash.
145
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 145
5.4.4 mecablitz 24 AF-1 P
• El símbolo de flash se ilumina:
El flash está listo para disparar.
• El símbolo de flash no se ilumina:
El flash no está listo para disparar.
O bien, en caso de que el flash esté listo para disparar:
Al haber mucha luminosidad ambiente, la cámara impide el
disparo de flash.
5.4.5 mecablitz 24 AF-1 S
• El símbolo de flash parpadea:
El flash no está listo para disparar.
• El símbolo de flash se ilumina:
El flash está listo para disparar.
5.5 Destello de medición autofoco
Tan pronto como las condiciones de la luz ambiente no sean
suficientes para un enfoque automático, la electrónica de la
cámara activa un destello de medición para autofoco. El
reflector de autofoco emite, entonces, un dibujo de franjas
que se proyecta sobre el sujeto. La cámara puede entonces
enfocar automáticamente sobre este dibujo.
Para que la cámara pueda activar el destello de medi-
ción AF, el objetivo de la cámara debe estar conmuta-
do a AF. El modo de funcionamiento AF en la cámara
debe estar ajustado a “Single-AF o a
“ONE-SHOT-AF”. ¡Los objetivos zoom con poca aber-
tura inicial del diafragma pueden reducir, considera-
blemente, el alcance de medición AF!
El dibujo de franjas del destello de medición AF es captado
solamente por el sensor central AF de la cámara. En las
146
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 146
cámaras con varios campos de medición AF, recomendamos
activar sólo la zona central de medición AF de la cámara.
Algunas cámaras, en caso necesario, activan exclusivamente
sólo el reflector AF integrado en la cámara! En este caso, no
se activa el reflector de luz roja AF del mecablitz.
Observar aquí las correspondientes indicaciones, en las
instrucciones de servicio de la cámara.
5.6 Funcionamiento TTL del flash
El mecablitz solamente está indicado para el modo TTL del
flash.
Con el funcionamiento TTL, se consiguen de manera sencilla,
muy buenas tomas con luz de flash. En este modo de funcio-
namiento del flash, la medición de la exposición se lleva a
cabo por medio de un sensor en la cámara.
Este sensor mide la luz que llega a la película, a través del
objetivo (TTL = “Trough The Lens”).
Al alcanzarse la cantidad de luz necesaria, la electrónica de
la cámara envía al mecablitz una señal de parada, con lo
que se interrumpe inmediatamente la radiación de luz. La
ventaja de este funcionamiento del flash consiste en que
todos los factores que influyen en la exposición de la película
(filtros, modificaciones del diafragma o de la distancia focal
con objetivos zoom, extensiones para primeros planos, etc.),
son tenidos en cuenta automáticamente en la regulación de
la luz del flash. No es necesario preocuparse, así, por el aju-
ste del flash, ya que la electrónica de la cámara se ocupa
automáticamente de la dosificación correcta de la luz del
flash.
Cuando la toma por flash se ha expuesto correctamente,
aparece la indicación “ok” para el control de la exposición.
El modo TTL del flash es soportado por todos los funciona-
mientos de la cámara (por ej. “programa de automatismo
147
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 147
total”, programa “P”, automatismo de tiempo “Av” o “A”,
automatismo de diafragma “Tv” o “S”, programas creativos
de escenarios, manual “M”, etc.).
¡Para probar la función TTL, ha de haber una película
dentro de la cámara! ¡Al seleccionar la película, obser-
var si existen limitaciones en la cámara, respecto a la
sensibilidad de la película o al valor ISO para el fun-
cionamiento TTL (ver instrucciones de empleo de la
cámara)!
5.6.1 Destello de aclaración TTL automático,
con luz de día
En la mayor parte de las cámaras, el funcionamiento de
destello de aclaración se activa automáticamente con la luz
del día, en los programas de automatismo total, automatismo
de programa P y los programas creativos de escenarios (ver
instrucciones de empleo de la cámara).
Mediante el destello de aclaración se pueden eliminar las
molestas sombras y, a la vez, conseguir en tomas a contra-
luz, una equilibrada exposición entre sujeto y el fondo de la
imagen. Un sistema de medición de la cámara, controlado
por ordenador, se ocupa de la combinación adecuada de
velocidad de obturación, abertura de trabajo y potencia de
destello.
¡Evitar que la fuente de contraluz incida directamente
en el objetivo, pues entonces se falsearía la medición
del sistema TTL de la cámara!
En este caso, en el mecablitz no se produce el ajuste o la
indicación para el destello de aclaración TTL automático.
148
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 148
5.6.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL
El funcionamiento E-TTL del flash es una variante perfecciona-
da del modo TTL “normal”. En la toma, mediante un predestel-
lo de medida, se mide primeramente la reflexión del sujeto. La
luz reflejada del predestello se evalúa por la cámara. Según
sea la evaluación, la siguiente exposición del flash se adapta
por la cámara óptimamente a la situación de la toma (ver las
instrucciones de servicio de la cámara ).
Ajustes e indicaciones
• Conectar el flash y camera.
• Pulsar el disparador de la cámara, para que tenga lugar
un intercambio de datos entre el flash y la cámara.
• El modo E-TTL del flash se activa automáticamente, cuando
la cámara soporta este funcionamiento. Entonces, en el
flash luce la indicación E-TTL.
Memorización de la exposición del flash FE
Algunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de una
memorización de la exposición del flash FE (FE = flash-expo-
sure), que se soporta por el flash en el modo E-TTL.
Mediante la memoria de la exposición del flash FE en el
modo E-TTL, antes de la toma definitiva ya se puede determi-
nar la dosificación de la exposición para la toma siguiente.
Entonces esto es muy útil, cuando se tenga que concretar la
exposición del flash en un determinado encuadre secunda-
rio, no necesariamente idéntico con el sujeto principal.
El encuadre del sujeto sobre el cual se debe determinar la
exposición se enfoca con nitidez en el visor de la cámara,
mediante el sensor de área de medida AF. Pulsando la tecla
FE en la cámara (la denominación varía según sea el tipo de
cámara; ver las instrucciones de servicio de la cámara) el
flash emite un destello de prueba FE. Con ayuda de la luz
149
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 149
reflejada en este destello de prueba FE, la electrónica de
medición de la cámara ajusta la potencia de luz para la
exposición siguiente. A continuación, se puede enfocar con
nitidez el verdadero sujeto principal, mediante el sensor de
área de medición AF de la cámara. ¡Al pulsar el disparador
de la cámara la toma será expuesta con la potencia de luz
predeterminada por el flash!
¡Las modificaciones en la situación de la exposición efectua-
das después del destello de prueba FE, condicionado por el
sistema, ya no se tendrán en cuenta, para la toma!
¡En algunas cámaras, la memoria de la exposición del flash FE, no
se soporta en el “programa total verde” o en los programas de
sujetos (ver las instrucciones de servicio de la cámara).
5.6.3 Funcionamiento del flash Nikon i-E-TTL
El funcionamiento i-TTL del flash es una variante evoluciona-
da del modo standard TTL del flash de las cámaras analógi-
cas. En la toma, antes de la propia exposición, el flash emite
una serie de predestellos de medición, casi imperceptibles.
La luz reflejada de los destellos de medición es evaluada por
la cámara que, entonces, adapta óptimamente la subsiguien-
te exposición del flash de la cámara a la situación de la
toma
Según el modelo de cámara, el flash activa automáticamente
el modo TTL o i-TTL estándar al seleccionar el modo TTL.
Memoria de valores de medición del flash
Algunas cámaras disponen de una memoria de valores de
medición del flash (memoria FV). Esta memoria es compati-
ble con el modo i-TTL del flash. Así se puede determinar
antes de la toma la cantidad de exposición del flash necesa-
150
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 150
ria para la siguiente toma. Esto es útil, por ejemplo, cuando
la exposición del flash debe determinarse para una parte del
motivo determinada que no es igual al motivo principal.
La activación de esta función se realiza en la cámara, p. ej.
en una función individual.
5.6.4 Modo de flash TTL con predestello de medición
(Olympus)
En la toma, antes de la iluminación propiamente dicha, el
flash emite uno o más predestellos de medición. La cámara
evalúa ese predestello y regula la emisión lumínica del flash
para el disparo principal.
La cámara ajusta automáticamente el flash para que funcio-
ne en este modo.
5.6.5 Modo de flash P-TTL (Pentax)
En el modo de flash P-TTL, se emite un predestello de medici-
ón antes de la iluminación propiamente dicha. La cámara
evalúa ese predestello y regula la emisión lumínica para el
disparo principal.
La cámara ajusta automáticamente el flash para que funcio-
ne en este modo.
5.6.6. TTL con predestello y medición ADI (Sony)
Estos modos de flash se emplean con cámaras digitales Sony
y deben ajustarse en la cámara.
En la toma, se dispara un predestello de medición antes de la
iluminación propiamente dicha. La cámara evalúa ese prede-
stello y regula la emisión lumínica para el disparo principal.
En la medición ADI, para la exposición del flash se toman
además en cuenta los datos de distancia del objetivo.
151
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 151
El flash se ajusta automáticamente al modo seleccionado en
la cámara.
5.6.7 Corrección manual de la exposición del flash TTL
El automatismo TTL de la exposición del flash de la mayor par-
te de las cámaras, está calculado para un grado de reflexión
del sujeto del 25 % (grado medio de reflexión de los sujetos,
con flash). Un fondo oscuro, que absorba mucha luz, o un
fondo claro con fuerte reflexión, pueden conducir a sobreex-
posiciones o subexposiciones del sujeto.
Para compensar este efecto, en algunas cámaras la exposi-
ción TTL del flash se puede adaptar manualmente a la situa-
ción de la toma, mediante un valor de corrección. Este grado
de corrección depende del contraste entre el sujeto y el fondo
de la imagen! El valor de corrección se ajusta en la cámara.
¡Observar aquí las informaciones y consejos de ajuste, en las
instrucciones de empleo de la cámara!
Sujeto oscuro delante de fondo claro:
valor de corrección positivo (aprox. 1,
hasta 2 escalones del diafragma EV).
Sujeto claro delante de fondo oscuro:
valor de corrección negativo (aprox. -1,
hasta -2 escalones del diafragma EV).
No es posible una corrección de la exposición modificando
el diafragma del objetivo, puesto que el automatismo de la
exposición de la cámara vuelve a considerar al diafragma
modificado, como una abertura de trabajo normal.
¡Después de la toma, no olvidar volver a ajustar de nuevo
en la cámara, la corrección TTL de la exposición del flash!
152
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 152
6 Automatismo programado para flash
En el automatismo programado para flash, la cámara con-
trola automáticamente el diafragma, la velocidad de obtura-
ción y el mecablitz, de manera que, junto con la luz de flash,
se obtiene un óptimo resultado de la toma, en casi todas las
situaciones, incluso en el modo de destello de aclaración.
Ajuste en la cámara
Ajustar la cámara al modo “Programa total automático”,
“Programa P”, o a un programa creativo de escenarios (pai-
sajes, retratos, deportes, etc.). Seleccionar en la cámara y en
el objetivo el modo de funcionamiento autofoco.
Ajuste en el flash
Tan pronto se han llevado a cabo los ajustes, y el mecablitz
ha indicado su disponibilidad, ya se puede comenzar con
las tomas.
7 Técnicas de destello
7.1 Destellos indirectos
Las imágenes tomadas con destellos directos se reconocen,
generalmente, por la típica formación de sombras marcada-
mente pronunciadas. Con frecuencia, también es molesta la
gran diferencia de intensidad luminosa entre el primer plano
y el fondo, debido a las leyes de la física. Gracias a la ilumi-
nación indirecta, es posible evitar, en gran manera, estos
fenómenos, ya que el sujeto y el fondo se pueden iluminar de
una forma suave y uniforme con luz difusa. El reflector se
dirige de manera que ilumine las superficies de reflexión
adecuadas (por ej. el techo o paredes del recinto).
El reflector del flash se puede orientar hasta 90º verticalmente.
En el giro vertical del reflector, hay que tener en cuenta de
hacerlo con un ángulo suficientemente grande para que no
153
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 153
pueda llegar luz directa del reflector al sujeto. Por tanto,
girar como mínimo hasta la posición de retención de 60º.
La luz difusa reflejada por las superficies de reflexión ofrece
una iluminación suave del sujeto. Las superficies reflectantes
han de ser de colores neutros o blancas y no deben presentar
estructuras (por ej. traviesas de madera en el techo), que
podrían producir sombras. Para producir efectos cromáticos,
se eligen superficies de reflexión con el correspondiente color.
Hay que tener en cuenta que, con luz indirecta de
flash, se reduce considerablemente el alcance del
destello. Para una altura normal de la habitación, se
puede calcular el máximo alcance, con la ayuda de la
siguiente fórmula:
número-guía
Alcance = –––––––––––––––––––––––––
(distancia de iluminación x 2)
7.2 Sincronización del flash
7.2.1 Sincronización normal
En la sincronización normal, el mecablitz se dispara al
comienzo del tiempo de obturación, (sincronización a la 1ª
cortinilla). La sincronización normal es el modo de funciona-
miento estándar y se lleva a cabo en todas las cámaras. Está
indicada para la mayor parte de las tomas con flash. La
cámara, según su modo de funcionamiento, conmuta a la
velocidad de sincronización del flash. Son normales veloci-
dades entre 1/30 seg. y 1/125 seg. (ver las instrucciones de
empleo de la cámara). En el mecablitz no se visualiza nin-
gún ajuste o indicación para este funcionamiento.
7.2.2 Sincronización a la 2ª cortinilla (modo REAR)
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización a
la 2ª cortinilla (modo REAR). En ese caso, el mecablitz no
dispara más que al final del tiempo de exposición. Esto es una
154
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 154
ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades de obtu-
ración cortas (más cortas, que por ej. 1/30 seg.) y sujetos en
movimiento, con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz
en movimiento dejan tras de sí una estela luminosa, en vez de
delante de ellas, como en la sincronización a la 1ª cortinilla.
¡Así, mediante la sincronización a la 2ª cortinilla y con fuentes
de luz en movimiento, se conseguirá una reproducción “más
natural” de la situación de la toma!. Según el modo de funcio-
namiento, la cámara activa velocidades de obturación más
cortas que su velocidad de sincronización
La función REAR sólo es posible con las cámaras apro-
piadas para ello. El ajuste se lleva a cabo en la cámara
(ver las instrucciones de empleo de la cámara).
7.2.3 Sincronización de velocidad lenta / SLOW
Algunas cámaras, en determinados modos de funcionamien-
to, ofrecen la posibilidad del modo flash con sincronización
de velocidad lenta. Con este modo de funcionamiento se
puede resaltar fuertemente el fondo de la imagen con reduci-
da luminosidad ambiente. Esto se consigue mediante veloci-
dades de obturación en la cámara, adaptadas a la luz
ambiente, Para ello, la cámara activa automáticamente velo-
cidades de obturación más lentas que la velocidad de sincro-
nización del flash. En algunas cámaras, la sincronización de
velocidad lenta con determinados programas, (por ej. auto-
matismo de tiempo “Av” o “A”, tomas nocturnas, etc.) se
activa automáticamente (ver instrucciones de empleo de la
cámara).
¡Con velocidades de obturación lentas, utilizar un trí-
pode, para evitar tomas movidas!
8 Mantenimiento y cuidados
Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tra-
155
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 155
tado con silicona. No utilizar detergentes, que pudieran dañ-
ar los elementos de plástico.
Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporado en el flash, se
deforma físicamente, si el aparato no se conecta durante lar-
gos periodos. Por este motivo es necesario conectar el flash
durante aprox. 10 min., en intervalos trimestrales Las pilas o
acumuladores deberán tener la suficiente energía para que
la indicación de disposición de disparo luzca, lo más tardar
en 1 min. después de la conexión.
¡No asumimos ninguna responsabilidad por funciona-
mientos erróneos o daños en el mecablitz, originados
por emplear accesorios de otros fabricantes!
9 Características técnicas
El flash puede actualizarse a través del servicio
técnico de METZ.
Campo de giro y posiciones de retención del cabezal del
reflector: vertical 45° - 60° - 75° - 90°
Duración de destellos:
1/500 seg. - 1/30.000 seg.
T
emperatura de color: aprox. 5500 K
Sincronización:
Encendido de baja tensión
156
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 156
Cantidad de destellos (a plena potencia luminosa):
aprox. 200 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad
aprox. 250 con acum. NiMH (2100 mAh)
Inter
valo entre destellos (a plena potencia luminosa):
aprox. 5 seg. con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad
aprox.
6 seg.
con acum. NiMH (2100 mAh)
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.): 64 x 95 x 67 mm
Peso:
182 grs. sin fuentes de energía
Contenido:
mecablitz con instrucciones de empleo
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de las baterías gastadas, sírvase utilizar
uno de los sistemas de reciclaje existentes.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas. Por regla
general, las baterías están descargadas cuando el aparato
alimentado por ellas
• no funciona bien despues de un largo período de uso de
las baterías.
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos
de las baterías con cinta adhesiva.
157
į
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 157
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato
con materiali e componenti pregiati che possono esse-
re riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed
elettronici devono essere smaltiti separatamente dai
rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli
appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al
riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale
viviamo.
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad, que pueden
ser reciclados y reutilizados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y
electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser sepa-
rados de los residuos domésticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de
su municipio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación
del ambiente en que vivimos.
163
ƴ į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 163
/