Transcripción de documentos
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
9:37 Uhr
Seite 1
MECABLITZ 24
24
24
24
24
AF-1
AF-1
AF-1
AF-1
AF-1
C digital
N digital
O digital
P digital
S digital
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Norme per l’uso
Handleiding
Instrucciones del manejo
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
9:37 Uhr
Seite 132
Introducción
• 24 AF-1 P sólo para cámaras analógicas y digitales
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y
Pentax con control TTL o PTTL y zapata de flash integrada
nos complace saludarle como usuario de nuestra marca.
en sistema, además de cámaras digitales compatibles de
Samsung.
Como es natural, deseará ponerlo en funcionamiento cuanto
antes, pero le recomendamos leer primeramente estas
• 24 AF-1 S sólo para cámaras réflex digitales Sony alpha
instrucciones, pues sólo así podrá aprender a manejarlo corcon TTL, predestello TTL y medición ADI, además de cámarectamente.
ras analógicas y digitales Konica - Minolta Dynax /
Dimage.
Este flash está indicado para ser usado solamente con las
cámaras de los siguientes fabricantes:
• 24 AF-1 C sólo para cámaras Canon EOS/PowerShot
• 24 AF-1 N sólo para cámaras Nikon TTL e iTTL.
į
• 24 AF-1 O sólo para cámaras digitales Olympus con control TTL de flash y zapata de flash integrada en sistema,
además de cámaras digitales compatibles de Panasonic y
Leica.
132
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
9:37 Uhr
5.
5.1
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2
Funciones dedicadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3
mecablitz 24 AF-1 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4
mecablitz 24 AF-1 O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.1
mecablitz 24 AF-1 P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.2
mecablitz 24 AF-1 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.3
Montaje del mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.4
Montar el mecablitz sobre la cámara . . . . . . . . . . . .
5.4.5
Extraer el mecablitz de la cámara . . . . . . . . . . . . . .
5.5
Alimentación de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6
Selección de pilas o acumuladores . . . . . . . . . . . . . .
5.6.1
Cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.2
Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.3
Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . .
Contenido
1.
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3.
3.1
3.2
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
28.06.2010
Seite 133
Funciones dedicadas y funcionamiento del flash . . . . .
Indicación de disposición de disparo del flash . . . . . .
Control automático de la velocidad de
sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador de control de la exposición . . . . . . . . . . . .
Indicadores en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . .
mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mecablitz 24 AF-1 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mecablitz 24 AF-1 O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mecablitz 24 AF-1 P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mecablitz 24 AF-1 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Destello de medición autofoco . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento TTL del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Destello de aclaración TTL autom.con luz de día . . . . . .
Funcionamiento del flash Canon E-TTL . . . . . . . . . . .
Funcionamiento del flash Nikon i-TTL . . . . . . . . . . . .
133
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
5.6.4 Modo de flash TTL con predestellos de medición
(Olympus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.5 Modo de flash P-TTL (Pentax) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.6 TTL con predestello y medición ADI (Sony) . . . . . . . .
5.6.7 Corrección manual de la exposición del flash TTL . . . . . . .
6.
Automatismo programado para flash . . . . . . . . . . .
7.
Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.1 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.2 Sincronización a la 2ªcortinilla (modo REAR) . . . . . .
7.2.3 Sincronización de velocidad lenta / SLOW . . . . . . . .
8.
Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
į
9:37 Uhr
Seite 134
1 Instrucciones de seguridad
• ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo
en el ámbito fotográfico!
• ¡No disparar nunca el flash en las proximidades de gases
o líquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)!
¡PELIGRO DE EXPLOSION!
• No fotografiar nunca con flash a conductores de automóviles, autobuses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc.
¡El conductor se podría deslumbrar y provocar un accidente!
• ¡En ningún caso disparar un flash en la proximidad inmediata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de
personas o animales puede producir daños en la retina y
causar graves deterioros en la visión, incluso la ceguera!
• ¡Emplear solamente las fuentes de energía recomendadas
y mencionadas en las instrucciones de manejo!
134
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
• ¡No someter las pilas o acumuladores a calor excesivo,
como los rayos del sol, fuego o similares!
• ¡No arrojar las pilas o acumuladores usados al fuego!
9:37 Uhr
Seite 135
Caso contrario, debido a la alta energía de la luz del
flash, se podrían provocar quemaduras en el material o en
el cristal del reflector.
• Las pilas gastadas pueden soltar ácido, lo que podría cau- • Después de una serie de varios destellos, no se debe tocar
el reflector. ¡Peligro de quemaduras!
sar daños en los contactos. Por tanto, retirar siempre las
pilas gastadas del aparato.
• ¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! En el interior del
aparato no se encuentra ningún componente que pueda
• Las pilas secas no se deben recargar.
ser reparado por profanos.
• ¡No exponer ni el flash ni el cargador al goteo o salpica•
En secuencias de destellos con plena potencia luminosa y
duras de agua (por ej. lluvia)!
cortos intervalos entre destellos, usando acumuladores de
• ¡Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humeNiCd, hay que tener en cuenta que, después de cada 15
dad del aire! ¡No guardar el flash en la guantera del autodestellos es necesaria una pausa de al menos10 minutos,
móvil!
para evitar una sobrecarga del flash.
• Al disparar un destello, no debe encontrarse ningún mate- • ¡El mecablitz solamente se puede utilizar en conjunto con
rial opaco inmediatamente delante o directamente sobre el
un flash integrado en la cámara, siempre que éste se puereflector. El cristal del reflector debe estar limpio.
da desplegar completamente!
135
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
• Cuando hay cambios rápidos de la temperatura, se pueden producir condensaciones de la humedad.
¡Esperar a que se aclimate el aparato!
į
9:37 Uhr
Seite 136
2 Funciones dedicadas que se soportan
2.1 mecablitz 24 AF-1 C
• Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara
• Conmutación automática de la velocidad de sincronización
del flash
• Control TTL del flash
∆ Corrección manual de la exposición del flash TTL
x Control de destello de medición autofoco
• Automatismo programado para flash
∆ Memoria de valor de medición FE
• Mode flash E-TTL
• Función Wake-Up para el flash
∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay
que ajustarla en la cámara
136
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
9:37 Uhr
x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medición AF interno de la cámara.
2.2 mecablitz 24 AF-1 N
• Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara
• Conmutación automática de la velocidad de sincronización
del flash
• Control TTL del flash
• Control i-TTL del flash
∆ Corrección manual de la exposición del flash TTL
x Control de destello de medición autofoco
• Automatismo programado para flash
• Control de destello de aclaración TTL
∆ Sincronización a la 1º o 2ª cortinilla
• Función Wake-Up para el flash
∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay
Seite 137
que ajustarla en la cámara
x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de
medición AF interno de la cámara.
2.3 mecablitz 24 AF-1 O
• Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla
de la cámara
• Control automático de sincronización del flash
• Compatible con sistema FourThirds
• Flash automático / Control de encendido
• Control TTL de flash (TTL con predestello de medición)
• Control automático de flash de relleno
∆ Compensación manual de la exposición del flash en modo
TTL
∆ Sincronización a la 1ª o 2ª cortinilla (2nd curtain /
SLOW2)
x Control de destello de medición de enfoque automático
137
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
∆ Función de predestello para reducir el efecto ojos rojos
• Función Wake-Up para el flash
∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay
que ajustarla en la cámara
x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medición AF interno de la cámara.
į
2.4 mecablitz 24 AF-1 P
• Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla
de la cámara
• Indicación del control de la exposición en el visor de la
cámara en modo TTL
• Control automático de sincronización del flash
• Flash automático / Control de encendido
• Control TTL de flash
• Control PTTL de flash
• Control automático TTL/P-TTL de flash de relleno
138
9:37 Uhr
Seite 138
∆ Compensación manual de la exposición del flash en modo
TTL
• Control de destello de medición de enfoque automático
∆ Función de predestello para reducir el efecto ojos rojos
• Función Wake-Up para el flash
∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay
que ajustarla en la cámara
2.5 mecablitz 24 AF-1 S
• Indicación de disponibilidad del flash en el visor de la
cámara
• Control automático de sincronización del flash
• Flash automático / Control de encendido
• Control TTL de flash
(TTL estándar sin predestello de medición)
• TTL con predestello y medición ADI
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
9:37 Uhr
• Control automático de flash de relleno
∆ Compensación manual de la exposición del flash en modo
TTL
∆ Sincronización a la 1ª o 2ª cortinilla
• Control de destello de medición de enfoque automático
• Función Wake-Up para el flash
∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay
que ajustarla en la cámara
Seite 139
3 Montaje del mecablitz
3.1 Montar el mecablitz sobre la cámara
☞ ¡Desconectar la cámara y el mecablitz mediante el
interruptor principal!
mecablitz 24 AF-1 C, 24 AF-1 N y 24 AF-1 P
• Insertar el mecablitz con el pie de conexión en la zapata
accesoria de la cámara hasta el tope. A continuación, presionar la tecla "LOCK" para bloquear.
mecablitz 24 AF-1 S
• Insertar el mecablitz con el pie de conexión en la zapata
accesoria de la cámara hasta el tope. Podrá oírse claramente cómo encaja la pestaña de seguridad de la zapata
del flash.
• Presionar ligeramente hacia arriba el botón de desbloqueo
139
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
9:37 Uhr
Seite 140
“PUSH”, con lo que el mecablitz se fija en la zapata porta- mecablitz 24 AF-1 S
accesorios de la cámara.
• Presionar el botón de desbloqueo “PUSH” en dirección al
flash y, a la vez, ligeramente hacia abajo, hasta que encamecablitz 24 AF-1 O
je el botón “PUSH”.
• Insertar el mecablitz con el pie de conexión en la zapata
accesoria de la cámara hasta el tope. A continuación, pre- • Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de la
sionar la tecla "LOCK" para bloquear.
cámara.
3.2 Extraer el mecablitz de la cámara
☞ ¡Desconectar la cámara y el mecablitz mediante el
interruptor principal!
mecablitz 24 AF-1 C, 24 AF-1 N y 24 AF-1 P
• Presionar las dos pestañas laterales de plástico del
pie de conexión en el sentido de la flecha y, al mismo tiempo, extraer de la zapata accesoria de la cámara el mecablitz.
į
140
mecablitz 24 AF-1 O
• Presionar las dos pestañas laterales de plástico del
pie de conexión en el sentido de la flecha y, al mismo tiempo, extraer de la zapata accesoria de la cámara el mecablitz.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
9:37 Uhr
4 Alimentación de corriente
4.1 Selección de pilas o acumuladores
El mecablitz se puede hacer funcionar, a elección con:
• 4 acumuladores NC tipo IEC KR6 (AA): ofrecen intervalos
muy cortos entre destellos y funcionamiento económico,
por ser recargables.
• 4 acumuladores de hidruro metálico IEC HR6 (AA) de
níquel, con bastante más capacidad que los de NC y más
ecológicos, ya que carecen de cadmio.
• 4 pilas secas alcalino - manganesas, tipo IEC LR6 (AA):
fuentes de energía sin mantenimiento, para rendimientos
moderados.
☞ ¡No emplear pilas de litio! ¡Debido a su alta tensión
intercelular, podría quedar dañado el aparato o su
electrónica!
Seite 141
Cuando no se vaya a utilizar el mecablitz durante largo
tiempo, rogamos retirar las baterías del aparato.
4.2 Cambio de las pilas
Se considera que las baterías están descargadas o usadas,
cuando el intervalo entre destellos (tiempo desde un disparo
con plena potencia, hasta que luce de nuevo la disposición
de disparo), sobrepasa los 60 segundos.
• Desconectar el mecablitz mediante el interruptor principal.
• Deslizar la tapa del compartimento de las pilas en el
sentido de la flecha.
• Introducir las pilas o acumuladores NC en sentido longitudinal, según los símbolos indicados en los mismos y cerrar
la tapa.
☞ Al colocar las pilas o los acumuladores, observar la
polaridad correcta , según los símbolos en el comparti141
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
9:37 Uhr
Seite 142
mento de los mismos. ¡La inversión de polaridad puede 4.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off)
originar la destrucción del aparato! ¡Sustituir siempre
El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 3
todas las pilas por las equivalentes del mismo fabrican- minutos te y con la misma capacidad!
• después de la conexión,
☞ !Las pilas y acumuladores gastados no deben formar
• después de disparar el flash,
parte de la basura doméstica. Contribuyamos a conservar el medio ambiente, deshaciéndonos de las pilas en • después de pulsar el disparador de la cámara,
los recipientes destinados a tal efecto!
• después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara...
4.3 Conexión y desconexión del flash
...pase al modo Standby (Auto-OFF) para ahorrar energía y
proteger las fuentes de energía de descargas accidentales. El
El flash se conecta mediante el interruptor principal. En la
posición derecha “ON”, el flash está conectado. Para desco- piloto verde de disposición de disparo se apaga.
nectar, desplazar el interruptor principal a la posición
El flash se connecta el disparador de la cámara (función Wake-Up).
izquierda “OFF”.
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un peri-
☞ odo de tiempo prolongado, debe apagarse siempre
mediante el interruptor général.
į
142
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
5 Funciones dedicadas y funcionamiento del flash
5.1 Indicación de disposición de disparo del flash
9:37 Uhr
Seite 143
5.2 Control automático de la velocidad de sincronización
del flash
Según el tipo de cámara y su modo de funcionamiento, al
estar dispuesto el flash, la velocidad de obturación de la
cámara se conmuta automáticamente a la de sincronización
del flash (ver instrucciones de empleo de la cámara).
Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el
mecablitz la indicación de disposición de disparo , indicando así que el flash está preparado. Eso significa que en la
siguiente toma se puede hacer uso de la luz del flash. La disposición de disparo del flash se comunica también a la cámara y No es posible ajustar velocidades de obturación más rápidas
se señaliza en el visor de la cámara la correspondiente indica- que la velocidad de sincronización del flash, o se conmutan
automáticamente a la velocidad de sincronización del flash.
ción (ver las instrucciones de empleo de la cámara).
Algunas cámaras disponen de un margen de sincronización
Si se hace una toma, antes de que aparezca en el visor de la del flash, por ej. desde 1/60 seg. hasta 1/250 seg. (ver
cámara la indicación de la disposición de disparo, entonces instrucciones de empleo de la cámara). Según sea el modo
el flash no dispara y la toma, según circunstancias, pudiera de funcionamiento de la cámara, la luz ambiente y la distansalir con una subexposición.
cia focal del objetivo empleados, la cámara activará una
☞ Si el flash está dispuesto, con el disparador manual en cierta velocidad de sincronización del flash.
el mecablitz se puede activar un destello de prueba .
Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas
143
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
que la velocidad de sincronización del flash, según el modo
de funcionamiento de la cámara.
9:37 Uhr
Seite 144
5.4 Indicadores en el visor de la cámara
☞ La representación de las indicaciones en el visor de su
cámara puede ser distinta de las siguientes descripcio5.3 Indicador de control de la exposición
nes o bien, determinados símbolos sólo son posibles en
¡El indicador de buena exposición “o.k.” aparece brevemenciertos tipos de cámaras. ¡Rogamos consultar el modo
te en el mecablitz, si la toma con control TTL del flash se ha
de empleo de su cámara!
expuesto correctamente!
5.4.1 mecablitz 24 AF-1 C
Si después de la toma no hay indicación de control de la
• El símbolo del flash
parpadea:
exposición, se debe a que estuvo subexpuesta y hay que
Demanda para la utilización o para la conexión del flash.
repetirla, ajustando un valor más pequeño del diafragma
(por ej. diafragma f8, en lugar de f11) o acortando la
• El símbolo del flash luce:
distancia al sujeto o a la superficie de reflexión (por ej. con
El mecablitz está listo apara el uso.
destellos indirectos).
Algunas cámaras disponen en el visor de una función para
avisar de una exposición errónea: si parpadea en el visor el
valor del diafragma indicado, o la velocidad de obturación o
ambos indicadores, entonces es que existe una sobreexposi-
į
144
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
ción o una subexposición.
Información general sobre exposiciones erróneas:
• Con sobreexposición: ¡no disparar destellos!
9:37 Uhr
Seite 145
• El símbolo verde del flash sigue luciendo después de la
toma, o se apaga brevemente:
La toma se ha expuesto correctamente.
• Con subexposición: conectar el flash o utilizar un trípode y • Símbolo de flecha parpadea después de disparar:
La toma se ha subexpuesto.
un tiempo de exposición más largo.
5.4.3
mecablitz 24 AF-1 O
En los diversos programas de exposición y automatismo, las
• El símbolo de flash
parpadea:
causas para una mala exposición pueden ser diversas.
El sistema solicita que se emplee o se conecte el flash, o
5.4.2 mecablitz 24 AF-1 N
bien el flash no está listo para disparar (en algunas cámaras).
• El símbolo verde del flash luce y ? parpadea después :
Demanda para la utilización o para la conexión del flash. • El símbolo de flash se ilumina:
El flash está listo para disparar (en algunas cámaras).
• El símbolo verde del flash luce:
El flash está listo para el uso.
• El símbolo de flash no se ilumina: En caso de que el flash
esté listo para disparar: Al haber mucha luminosidad
ambiente, la cámara impide el disparo de flash.
145
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
5.4.4 mecablitz 24 AF-1 P
• El símbolo de flash se ilumina:
El flash está listo para disparar.
• El símbolo de flash no se ilumina:
El flash no está listo para disparar.
O bien, en caso de que el flash esté listo para disparar:
Al haber mucha luminosidad ambiente, la cámara impide el
disparo de flash.
5.4.5 mecablitz 24 AF-1 S
• El símbolo de flash
parpadea:
El flash no está listo para disparar.
• El símbolo de flash se ilumina:
El flash está listo para disparar.
į
146
9:37 Uhr
Seite 146
5.5 Destello de medición autofoco
Tan pronto como las condiciones de la luz ambiente no sean
suficientes para un enfoque automático, la electrónica de la
cámara activa un destello de medición para autofoco. El
reflector de autofoco emite, entonces, un dibujo de franjas
que se proyecta sobre el sujeto. La cámara puede entonces
enfocar automáticamente sobre este dibujo.
que la cámara pueda activar el destello de medi☞ Para
ción AF, el objetivo de la cámara debe estar conmutado a AF. El modo de funcionamiento AF en la cámara
debe estar ajustado a “Single-AF o a
“ONE-SHOT-AF”. ¡Los objetivos zoom con poca abertura inicial del diafragma pueden reducir, considerablemente, el alcance de medición AF!
El dibujo de franjas del destello de medición AF es captado
solamente por el sensor central AF de la cámara. En las
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
9:37 Uhr
cámaras con varios campos de medición AF, recomendamos
activar sólo la zona central de medición AF de la cámara.
Algunas cámaras, en caso necesario, activan exclusivamente
sólo el reflector AF integrado en la cámara! En este caso, no
se activa el reflector de luz roja AF del mecablitz.
Observar aquí las correspondientes indicaciones, en las
instrucciones de servicio de la cámara.
5.6 Funcionamiento TTL del flash
El mecablitz solamente está indicado para el modo TTL del
flash.
Con el funcionamiento TTL, se consiguen de manera sencilla,
muy buenas tomas con luz de flash. En este modo de funcionamiento del flash, la medición de la exposición se lleva a
cabo por medio de un sensor en la cámara.
Este sensor mide la luz que llega a la película, a través del
objetivo (TTL = “Trough The Lens”).
Seite 147
Al alcanzarse la cantidad de luz necesaria, la electrónica de
la cámara envía al mecablitz una señal de parada, con lo
que se interrumpe inmediatamente la radiación de luz. La
ventaja de este funcionamiento del flash consiste en que
todos los factores que influyen en la exposición de la película
(filtros, modificaciones del diafragma o de la distancia focal
con objetivos zoom, extensiones para primeros planos, etc.),
son tenidos en cuenta automáticamente en la regulación de
la luz del flash. No es necesario preocuparse, así, por el ajuste del flash, ya que la electrónica de la cámara se ocupa
automáticamente de la dosificación correcta de la luz del
flash.
Cuando la toma por flash se ha expuesto correctamente,
aparece la indicación “ok” para el control de la exposición.
El modo TTL del flash es soportado por todos los funcionamientos de la cámara (por ej. “programa de automatismo
147
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
9:37 Uhr
total”, programa “P”, automatismo de tiempo “Av” o “A”,
automatismo de diafragma “Tv” o “S”, programas creativos
de escenarios, manual “M”, etc.).
Mediante el destello de aclaración se pueden eliminar las
molestas sombras y, a la vez, conseguir en tomas a contraluz, una equilibrada exposición entre sujeto y el fondo de la
¡Para probar la función TTL, ha de haber una película imagen. Un sistema de medición de la cámara, controlado
dentro de la cámara! ¡Al seleccionar la película, obser- por ordenador, se ocupa de la combinación adecuada de
velocidad de obturación, abertura de trabajo y potencia de
var si existen limitaciones en la cámara, respecto a la
destello.
sensibilidad de la película o al valor ISO para el fun¡Evitar que la fuente de contraluz incida directamente
cionamiento TTL (ver instrucciones de empleo de la
en el objetivo, pues entonces se falsearía la medición
cámara)!
del sistema TTL de la cámara!
5.6.1 Destello de aclaración TTL automático,
En este caso, en el mecablitz no se produce el ajuste o la
con luz de día
indicación para el destello de aclaración TTL automático.
En la mayor parte de las cámaras, el funcionamiento de
destello de aclaración se activa automáticamente con la luz
del día, en los programas de automatismo total, automatismo
de programa P y los programas creativos de escenarios (ver
instrucciones de empleo de la cámara).
☞
☞
į
Seite 148
148
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
9:37 Uhr
Seite 149
5.6.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL
Memorización de la exposición del flash FE
El funcionamiento E-TTL del flash es una variante perfeccionada del modo TTL “normal”. En la toma, mediante un predestello de medida, se mide primeramente la reflexión del sujeto. La
luz reflejada del predestello se evalúa por la cámara. Según
sea la evaluación, la siguiente exposición del flash se adapta
por la cámara óptimamente a la situación de la toma (ver las
instrucciones de servicio de la cámara ).
Algunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de una
memorización de la exposición del flash FE (FE = flash-exposure), que se soporta por el flash en el modo E-TTL.
Ajustes e indicaciones
• Conectar el flash y camera.
Mediante la memoria de la exposición del flash FE en el
modo E-TTL, antes de la toma definitiva ya se puede determinar la dosificación de la exposición para la toma siguiente.
Entonces esto es muy útil, cuando se tenga que concretar la
exposición del flash en un determinado encuadre secundario, no necesariamente idéntico con el sujeto principal.
El encuadre del sujeto sobre el cual se debe determinar la
exposición se enfoca con nitidez en el visor de la cámara,
mediante el sensor de área de medida AF. Pulsando la tecla
• El modo E-TTL del flash se activa automáticamente, cuando FE en la cámara (la denominación varía según sea el tipo de
cámara; ver las instrucciones de servicio de la cámara) el
la cámara soporta este funcionamiento. Entonces, en el
flash emite un destello de prueba FE. Con ayuda de la luz
flash luce la indicación E-TTL.
• Pulsar el disparador de la cámara, para que tenga lugar
un intercambio de datos entre el flash y la cámara.
149
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
reflejada en este destello de prueba FE, la electrónica de
medición de la cámara ajusta la potencia de luz para la
exposición siguiente. A continuación, se puede enfocar con
nitidez el verdadero sujeto principal, mediante el sensor de
área de medición AF de la cámara. ¡Al pulsar el disparador
de la cámara la toma será expuesta con la potencia de luz
predeterminada por el flash!
¡Las modificaciones en la situación de la exposición efectuadas después del destello de prueba FE, condicionado por el
sistema, ya no se tendrán en cuenta, para la toma!
į
9:37 Uhr
Seite 150
5.6.3 Funcionamiento del flash Nikon i-E-TTL
El funcionamiento i-TTL del flash es una variante evolucionada del modo standard TTL del flash de las cámaras analógicas. En la toma, antes de la propia exposición, el flash emite
una serie de predestellos de medición, casi imperceptibles.
La luz reflejada de los destellos de medición es evaluada por
la cámara que, entonces, adapta óptimamente la subsiguiente exposición del flash de la cámara a la situación de la
toma
Según el modelo de cámara, el flash activa automáticamente
¡En algunas cámaras, la memoria de la exposición del flash FE, no el modo TTL o i-TTL estándar al seleccionar el modo TTL.
se soporta en el “programa total verde” o en los programas de
Memoria de valores de medición del flash
sujetos (ver las instrucciones de servicio de la cámara).
Algunas cámaras disponen de una memoria de valores de
medición del flash (memoria FV). Esta memoria es compatible con el modo i-TTL del flash. Así se puede determinar
antes de la toma la cantidad de exposición del flash necesa150
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
9:37 Uhr
Seite 151
ria para la siguiente toma. Esto es útil, por ejemplo, cuando 5.6.5 Modo de flash P-TTL (Pentax)
la exposición del flash debe determinarse para una parte del En el modo de flash P-TTL, se emite un predestello de medicimotivo determinada que no es igual al motivo principal.
ón antes de la iluminación propiamente dicha. La cámara
La activación de esta función se realiza en la cámara, p. ej. evalúa ese predestello y regula la emisión lumínica para el
disparo principal.
en una función individual.
5.6.4 Modo de flash TTL con predestello de medición
(Olympus)
En la toma, antes de la iluminación propiamente dicha, el
flash emite uno o más predestellos de medición. La cámara
evalúa ese predestello y regula la emisión lumínica del flash
para el disparo principal.
La cámara ajusta automáticamente el flash para que funcione en este modo.
La cámara ajusta automáticamente el flash para que funcione en este modo.
5.6.6. TTL con predestello y medición ADI (Sony)
Estos modos de flash se emplean con cámaras digitales Sony
y deben ajustarse en la cámara.
En la toma, se dispara un predestello de medición antes de la
iluminación propiamente dicha. La cámara evalúa ese predestello y regula la emisión lumínica para el disparo principal.
En la medición ADI, para la exposición del flash se toman
además en cuenta los datos de distancia del objetivo.
151
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
El flash se ajusta automáticamente al modo seleccionado en
la cámara.
9:37 Uhr
oscuro delante de fondo claro:
☞ Sujeto
valor de corrección positivo (aprox. 1,
hasta 2 escalones del diafragma EV).
5.6.7 Corrección manual de la exposición del flash TTL
Sujeto claro delante de fondo oscuro:
El automatismo TTL de la exposición del flash de la mayor parvalor de corrección negativo (aprox. -1,
te de las cámaras, está calculado para un grado de reflexión
hasta -2 escalones del diafragma EV).
del sujeto del 25 % (grado medio de reflexión de los sujetos,
No
es
posible una corrección de la exposición modificando
con flash). Un fondo oscuro, que absorba mucha luz, o un
fondo claro con fuerte reflexión, pueden conducir a sobreex- el diafragma del objetivo, puesto que el automatismo de la
exposición de la cámara vuelve a considerar al diafragma
posiciones o subexposiciones del sujeto.
modificado, como una abertura de trabajo normal.
Para compensar este efecto, en algunas cámaras la exposi¡Después de la toma, no olvidar volver a ajustar de nuevo
ción TTL del flash se puede adaptar manualmente a la situaen la cámara, la corrección TTL de la exposición del flash!
ción de la toma, mediante un valor de corrección. Este grado
de corrección depende del contraste entre el sujeto y el fondo
de la imagen! El valor de corrección se ajusta en la cámara.
¡Observar aquí las informaciones y consejos de ajuste, en las
instrucciones de empleo de la cámara!
☞
į
Seite 152
152
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
9:37 Uhr
Seite 153
6 Automatismo programado para flash
7 Técnicas de destello
En el automatismo programado para flash, la cámara controla automáticamente el diafragma, la velocidad de obturación y el mecablitz, de manera que, junto con la luz de flash,
se obtiene un óptimo resultado de la toma, en casi todas las
situaciones, incluso en el modo de destello de aclaración.
7.1 Destellos indirectos
Las imágenes tomadas con destellos directos se reconocen,
generalmente, por la típica formación de sombras marcadamente pronunciadas. Con frecuencia, también es molesta la
gran diferencia de intensidad luminosa entre el primer plano
y el fondo, debido a las leyes de la física. Gracias a la ilumiAjuste en la cámara
nación indirecta, es posible evitar, en gran manera, estos
Ajustar la cámara al modo “Programa total automático”,
“Programa P”, o a un programa creativo de escenarios (pai- fenómenos, ya que el sujeto y el fondo se pueden iluminar de
sajes, retratos, deportes, etc.). Seleccionar en la cámara y en una forma suave y uniforme con luz difusa. El reflector se
dirige de manera que ilumine las superficies de reflexión
el objetivo el modo de funcionamiento autofoco.
adecuadas (por ej. el techo o paredes del recinto).
Ajuste en el flash
El reflector del flash se puede orientar hasta 90º verticalmente.
Tan pronto se han llevado a cabo los ajustes, y el mecablitz
En el giro vertical del reflector, hay que tener en cuenta de
ha indicado su disponibilidad, ya se puede comenzar con
hacerlo con un ángulo suficientemente grande para que no
las tomas.
153
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
pueda llegar luz directa del reflector al sujeto. Por tanto,
girar como mínimo hasta la posición de retención de 60º.
La luz difusa reflejada por las superficies de reflexión ofrece
una iluminación suave del sujeto. Las superficies reflectantes
han de ser de colores neutros o blancas y no deben presentar
estructuras (por ej. traviesas de madera en el techo), que
podrían producir sombras. Para producir efectos cromáticos,
se eligen superficies de reflexión con el correspondiente color.
Seite 154
7.2 Sincronización del flash
7.2.1 Sincronización normal
En la sincronización normal, el mecablitz se dispara al
comienzo del tiempo de obturación, (sincronización a la 1ª
cortinilla). La sincronización normal es el modo de funcionamiento estándar y se lleva a cabo en todas las cámaras. Está
indicada para la mayor parte de las tomas con flash. La
cámara, según su modo de funcionamiento, conmuta a la
Hay que tener en cuenta que, con luz indirecta de
velocidad de sincronización del flash. Son normales velociflash, se reduce considerablemente el alcance del
dades entre 1/30 seg. y 1/125 seg. (ver las instrucciones de
destello. Para una altura normal de la habitación, se empleo de la cámara). En el mecablitz no se visualiza ninpuede calcular el máximo alcance, con la ayuda de la gún ajuste o indicación para este funcionamiento.
siguiente fórmula:
7.2.2 Sincronización a la 2ª cortinilla (modo REAR)
número-guía
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización a
Alcance = –––––––––––––––––––––––––
la 2ª cortinilla (modo REAR). En ese caso, el mecablitz no
(distancia de iluminación x 2)
dispara más que al final del tiempo de exposición. Esto es una
☞
į
9:37 Uhr
154
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
9:37 Uhr
ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades de obturación cortas (más cortas, que por ej. 1/30 seg.) y sujetos en
movimiento, con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz
en movimiento dejan tras de sí una estela luminosa, en vez de
delante de ellas, como en la sincronización a la 1ª cortinilla.
¡Así, mediante la sincronización a la 2ª cortinilla y con fuentes
de luz en movimiento, se conseguirá una reproducción “más
natural” de la situación de la toma!. Según el modo de funcionamiento, la cámara activa velocidades de obturación más
cortas que su velocidad de sincronización
función REAR sólo es posible con las cámaras apro☞ Lapiadas
para ello. El ajuste se lleva a cabo en la cámara
(ver las instrucciones de empleo de la cámara).
Seite 155
de velocidad lenta. Con este modo de funcionamiento se
puede resaltar fuertemente el fondo de la imagen con reducida luminosidad ambiente. Esto se consigue mediante velocidades de obturación en la cámara, adaptadas a la luz
ambiente, Para ello, la cámara activa automáticamente velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash. En algunas cámaras, la sincronización de
velocidad lenta con determinados programas, (por ej. automatismo de tiempo “Av” o “A”, tomas nocturnas, etc.) se
activa automáticamente (ver instrucciones de empleo de la
cámara).
velocidades de obturación lentas, utilizar un trí☞ ¡Con
pode, para evitar tomas movidas!
7.2.3 Sincronización de velocidad lenta / SLOW
8 Mantenimiento y cuidados
Algunas cámaras, en determinados modos de funcionamiento, ofrecen la posibilidad del modo flash con sincronización Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tra155
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
9:37 Uhr
tado con silicona. No utilizar detergentes, que pudieran dañar los elementos de plástico.
Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporado en el flash, se
deforma físicamente, si el aparato no se conecta durante largos periodos. Por este motivo es necesario conectar el flash
durante aprox. 10 min., en intervalos trimestrales Las pilas o
acumuladores deberán tener la suficiente energía para que
la indicación de disposición de disparo luzca, lo más tardar
en 1 min. después de la conexión.
asumimos ninguna responsabilidad por funciona☞ ¡No
mientos erróneos o daños en el mecablitz, originados
por emplear accesorios de otros fabricantes!
į
156
Seite 156
9 Características técnicas
El flash puede actualizarse a través del servicio
técnico de METZ.
Campo de giro y posiciones de retención del cabezal del
reflector: vertical 45° - 60° - 75° - 90°
Duración de destellos: 1/500 seg. - 1/30.000 seg.
Temperatura de color: aprox. 5500 K
Sincronización: Encendido de baja tensión
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
9:37 Uhr
Cantidad de destellos (a plena potencia luminosa):
aprox. 200 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad
aprox. 250 con acum. NiMH (2100 mAh)
Intervalo entre destellos (a plena potencia luminosa):
aprox. 5 seg. con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad
aprox. 6 seg. con acum. NiMH (2100 mAh)
Dimensiones (An. x Al. x Pr.): 64 x 95 x 67 mm
Peso: 182 grs. sin fuentes de energía
Contenido: mecablitz con instrucciones de empleo
Seite 157
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de las baterías gastadas, sírvase utilizar
uno de los sistemas de reciclaje existentes.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas. Por regla
general, las baterías están descargadas cuando el aparato
alimentado por ellas
• no funciona bien despues de un largo período de uso de
las baterías.
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos
de las baterías con cinta adhesiva.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
157
į
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS
28.06.2010
9:37 Uhr
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad, que pueden
ser reciclados y reutilizados.
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato
con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.
ƴ
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed
elettronici devono essere smaltiti separatamente dai
rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli
appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al
riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale
viviamo.
Seite 163
į
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y
electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domésticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de
su municipio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación
del ambiente en que vivimos.
163