Wacker Neuson G180 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5200001322 101
09.2013
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 180
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 180
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200001322 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G 180
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200001322 - 101
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Fller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support querre - Remplisseur de Carburant
10
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
12
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrire et droite
14
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrs)
Admission air (arrire)
16
Rear Left Door
Linke Tr Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrire Gauche
18
Right Rear Door
Rechte tr hinten
Puerta trasera derecha
Porte d'Arrire/droite
20
Front Left Door
Linke Tr Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
22
Right Front Door
Rechte Tr Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
24
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
26
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret lectrique
30
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Bote de cosses terminales
32
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
34
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc fusibles / Relais
36
Front Enclosure/Radiator
Gehuse vorne / Khler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
38
G 180
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200001322 - 101
5
Radiator Hoses
Khlerschluche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
42
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrire / Pot d'chappement
44
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Gnrateur
46
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Gnrateur
48
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre air
50
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre Air
52
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Mdulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrle de moteur / Rgulateur de tensi
54
Fan Guard
Lfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
56
Battery
Batterie
Batera
Batterie
58
Oil Bypass Assembly
l-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Drivation de L'huile
60
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patn
Base du Gnrateur Compl.
62
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depsito de Combustible
Rservoir de Carburant
64
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
66
Fuel Hose-Quick disconnects
Kraftstoffleitung-Schnelltrenn
Manguera de combustible-Acoplamientos rpidos
Tuyau de carburant-Raccords express
68
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 180
Indice
Table des matières
6
5200001322 - 101
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
70
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de mtal
72
Upper Enclosure
Oberes Gehuse
Carcasa Superior
Carter Suprieur
74
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
76
DC Wiring Harness
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de cbles lectriques, C.C.
78
Wiring Harness Receptacle
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Cbles lectriques
80
AC Wiring Harness
Kabelbaum, AC
Conjunto de cables, c.a.
Harnais de cbles lectriques, C.A.
82
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanas de Advertencias
Autocollants de Scurit
84
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrleur
86
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
88
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Bote Compl. de la Cosse Terminale
91
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Bote Compl. de la Cosse Terminale
92
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
94
Mounting Kit
Verteiler-Antriebsventil
Juego-instalacin
Jeu de montage
96
G 180
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200001322 - 101
7
Doors cpl.
Tren kpl.
Puertas
Portes
98
Wiring Harness-Cam Lock
Kabelbaum mit Kabelschuhen
Conjunto de cables con terminales de cable
Harnais de cbles lectriquesavec cosses terminales
100
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhngerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidrulico
Chssis de Remorque avec Frein Hydraulique
103
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhngerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidrulico
Chssis de Remorque avec Frein Hydraulique
104
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
108
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidrulico
Frien Hydraulique
110
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehr
Opciones Instaladas en la Fbrica
Options Installes l'Usine
113
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehr-Schutz vor niedrigem lstand (extra gross)
Opcin de mantenedor del nivel de lubricacin (extra grande)
Option de rgulateur de lubrifiant (extra large)
114
Option-Low Coolant Shutdown
Sonderzubehr-Niedrigkhlmittelabschaltungssystem
Opcin de apagador por bajo nivel de refrigerante
Option de dispositif d'arrt pour bas niveau de li
118
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehr-Heizapparat
Opcin de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
120
Option-Battery Disconnect
Sonderzubehr-Batterietrennung
Opcin-desconexin de la batera
Option-sectionneur de la batterie
122
Option-Battery Charger
Sonderzubehr, Batterieladegert
Opcin cargador de batera
Option, chargeur de batterie
124
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 180
Indice
Table des matières
8
5200001322 - 101
G 180
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200001322 - 101
9
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Fller Eckwand
G 180
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support querre - Remplisseur de Carburant
10
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18
5200001407
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
110 0171488 1
Filler tube
Fllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136 1
Fuel fill port
Kraftstofffllffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0171137 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de rservoir
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
402 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
628 0171493 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'chappement
635 0171503 1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrs, izquierda)
Isolant-console querre (arrire, gauche)
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
912 0010369 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
953 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Fller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support querre - Remplisseur de Carburant
5200001322 - 101
11
Front Panel
Blechtafel Vorne
G 180
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
12
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5200001412
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
624 0171501 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de bote d'chappement (d'avant)
G 180
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
5200001322 - 101
13
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
G 180
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrire et droite
14
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19
5200001408
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
628 0171493 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'chappement
640 0171505 1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrs, derecha)
Isolant-console querre (arrire, droite)
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrire et droite
5200001322 - 101
15
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
G 180
Entrada de aire (de atrs)
Admission air (arrire)
16
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0174512 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrire
25
5200001411
1
Panel (black)
Panel (schwarz)
Panel (negro)
Tableau (noir)
70
5200001417
1
Duct (black)
Luftleitblech (schwarz)
Conducto de aire (negro)
Canal d'air (noir)
630 0178137 1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrs deacceso
Isolant de tableau d'arrire accs
637 0174513 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638 0171510 1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrs deacceso
Isolant de tableau d'arrire accs
838 0028404 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
G 180
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrs)
Admission air (arrire)
5200001322 - 101
17
Rear Left Door
Linke Tr Hinten
G 180
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrire Gauche
18
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34
5200001415
1
Door (left, yellow)
Tr (links, gelb)
Puerta (izquierda, amarillo)
Portire (gauche, jaune)
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
407 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
410 0158862 1
Door latch
Trverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Trsttze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
650 0171511 2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tr (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, suprieur, infrieur)
653 0171512 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Rear Left Door
Linke Tr Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrire Gauche
5200001322 - 101
19
Right Rear Door
Rechte tr hinten
G 180
Puerta trasera derecha
Porte d'Arrire/droite
20
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35
5200001416
1
Control Door
Schaltkastentr
Puerta de la caja de control
Porte du botier de commande
275 0178174 1
Window
Fenster
Ventana
Fentre
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
408 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
410 0158862 1
Door latch
Trverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Trsttze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608 0176732 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
646 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltrsttze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Right Rear Door
Rechte tr hinten
Puerta trasera derecha
Porte d'Arrire/droite
5200001322 - 101
21
Front Left Door
Linke Tr Vorne
G 180
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
22
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5200001413
1
Front Left Door
Linke Tr Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
408 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
410 0158862 1
Door latch
Trverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Trsttze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
650 0171511 2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tr (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, suprieur, infrieur)
653 0171512 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Front Left Door
Linke Tr Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
5200001322 - 101
23
Right Front Door
Rechte Tr Vorne
G 180
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
24
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5200001414
1
Right Front Door
Rechte Tr Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
407 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
410 0158862 1
Door latch
Trverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Trsttze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
650 0171511 2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tr (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, suprieur, infrieur)
653 0171512 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Right Front Door
Rechte Tr Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
5200001322 - 101
25
Main Breaker
Hauptunterbrecher
G 180
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
26
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0171477 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
90 0171139 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Botier des commandes
171 0171564 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452 0155011 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
500A
478 0165439 2
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botn
Interrupteur poussoir
503 0153746 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshlse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
798 0171129 1
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/8-16 x 8in
800 0171541 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
820 0171489 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
828 0154516 8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
838 0028404 22
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
881 0159811 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
885 0155779 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 45 DIN 7985
906 0025626 3
Nut
Mutter
Tuerca
crou
0,500-13
907 0155243 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
912 0010369 16
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6 DIN 985
927 0025617 2
Nut
Mutter
Tuerca
crou
3/8-16in
951 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
953 0010625 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200001322 - 101
27
Main Breaker
Hauptunterbrecher
G 180
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
28
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
973 0025637 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
G 180
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200001322 - 101
29
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
G 180
Caja del Interruptor
Coffret lectrique
30
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
178 0171534 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
179 0171536 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 0171535 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
475 0153061 1
Phase switch
Phasenwhlerschalter
Interruptor de seleccin de fases
Interrupteur de slecteur de phase
315A
828 0154516 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
830 0154518 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
DIN 7985A
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
841 0118077 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
842 0079363 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
912 0010369 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
953 0010625 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
997
5200002176
1
Face plate kit, XL
Satz, Platte und Verriegelung(extra gross)
Juego de placa y aldaba (extra grande)
Jeu de plaque et loquet (extra large)
998 0175229 1
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
G 180
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret lectrique
5200001322 - 101
31
Lug Box
Anschlusskasten
G 180
Caja de conexiones
Bote de cosses terminales
32
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0171144 1
Door
Tr
Puerta
Porte
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
53 0171477 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
63 0171479 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
400 0171531 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
401 0171530 1
Door
Tr
Puerta
Porte
414 0171150 1
Door
Tr
Puerta
Porte
415 0171149 1
Lug box door
Anschluss-anlagentr
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
480 0153080 1
Lockout switch key
Schlssel fr Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre elctrico
Cl pour interrupteur de contre-grve
622 0171478 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
803 0160599 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14 DIN 7985
833 0028949 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
839 0155213 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
881 0159811 21
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4 DIN 985
912 0010369 21
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
913 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6 DIN 985
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elstica
Rondelle de ressort
M3,5 DIN 127A
G 180
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Bote de cosses terminales
5200001322 - 101
33
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlsse/Unterbrecher/Steckdosen
G 180
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
34
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269 0183672 5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexin
Cosse terminale
600
269 0154246 5
Terminal
Anschluklemme
Terminal de conexin
Borne d'attache
270 0183673 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
270 0171148 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
390 0171523 1
Connector
Anschluteil
Conector
Connecteur
455 0153263 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457 0153265 3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479 0153079 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre elctrico
Interrupteur de contre-grve
486 0089849 2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487 0153277 3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449 2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540 0153269 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort la dcharge
1/2in NPT
819 0155256 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
85Nm/63ft.lbs
820 0171489 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
906 0025626 10
Nut
Mutter
Tuerca
crou
0,500-13
907 0155243 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
911 0010370 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4 DIN 985
912 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
916 0030066 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
935 0025619 2
Nut
Mutter
Tuerca
crou
1/2-13in
85Nm/63ft.lbs
952 0010628 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
G 180
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
5200001322 - 101
35
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
G 180
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc fusibles / Relais
36
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19 0164957 1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
70A, 12V
24 0176735 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
177 0174633 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
250 0158843 3
Terminal
Anschluklemme
Terminal de conexin
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
470 0171131 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
502 0183449 3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
796 0171214 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0011486 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
827 0154515 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
833 0028949 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4 DIN 985
914 0029117 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
916 0030066 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
926 0010882 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 934
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
G 180
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc fusibles / Relais
5200001322 - 101
37
Front Enclosure/Radiator
Gehuse vorne / Khler
G 180
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
38
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0173694 1
Radiator
Khler
Radiador
Radiateur
14 0183885 1
Radiator cap
Khlerverschludeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
15 0171092 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
16
5200001405
1
Panel, front, right side
Panel, vorne, rechte Seite
Panel, delantero, lado derecho
Panneau, avant, ct droit
17
5200001406
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau gauche (jaune)
181 0174492 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0171485 1
Vent
Entlftungsffnung
Orificio de ventilacin
Orifice
1/2 NPT
315 0173688 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
393 0173374 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
395
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
396
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
402 0164973 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
403 0164971 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
440 0155241 1
Overflow bottle
berlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
6qt
510 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisin portornillo sin fin
Collier de serrage vis sansfin
9/16 x 1-1/16in
626 0171491 2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de bote d'chappement (d'avant,
suprieur
627 0171492 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de bote d'chappement (de ct)
628 0171493 2
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'chappement
643 0171504 2
Insulator-radiator seal
Khlerdichtungsisolator
Aislador de junta del radiador
Isolant de joint de radiateur
G 180
Front Enclosure/Radiator
Gehuse vorne / Khler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200001322 - 101
39
Front Enclosure/Radiator
Gehuse vorne / Khler
G 180
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
40
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
668
5200001621
1
Exhaust insulator
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'chappement
833 0028949 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
853 0157021 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
22Nm/16ft.lbs
869 0158897 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
888 0161194 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
896 0173783 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
22Nm/16ft.lbs
913 0010368 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6 DIN 985
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
44Nm/32ft.lbs
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
956 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
963 0158899 15
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Front Enclosure/Radiator
Gehuse vorne / Khler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200001322 - 101
41
Radiator Hoses
Khlerschluche
G 180
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
42
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0171099 1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
205 0171563 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206 0170696 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'coulement compl.
323 0156299 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
324 0156300 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
325 0156241 1
Radiator top hose
Oberkhlwasserschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau suprieur du radiateur
326 0170698 1
Radiator hose
Khlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,0 ID x 17in
517 0154344 6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
522 0028698 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
523 0156290 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-5/8in
524 0174640 4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/4in
616 0179786 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
838 0028404 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
G 180
Radiator Hoses
Khlerschluche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200001322 - 101
43
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
G 180
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrire / Pot d'chappement
44
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
160 0173771 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
210 0180147 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''chappement
211 0180146 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''chappement
212 0173774 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''chappement
230 0152978 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
231 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
310 0171496 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
500 0155304 3
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'chappement
4in
501 0154385 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
520 0154346 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisin portornillo sin fin
Collier de serrage vis sansfin
4,06-5,0in
611 0171115 1
Roof gasket
Dachdichtung
Junta del techo
Joint du toit
615 0174538 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'chappement
838 0028404 11
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
845 0116164 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
918 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M10
967 0010375 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
B10,5 DIN 9021
G 180
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrire / Pot d'chappement
5200001322 - 101
45
Generator/Engine
Motor/Generator
G 180
Motor/Generador
Moteur/Gnrateur
46
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0174542 1
Fan blade
Geblseflgel
Aleta de ventilador
Ailette de ventilateur
10
5200001404
1
Frame (black)
Rahmen (schwarz)
Chasis (negro)
Chssis (noir)
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Cble de verrouillage
190 0171114 1
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
105
231 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
290 0153962 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
M22 x 1/2
426 0154039 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
1/4 x 90
S9
434 0154038 1
Reducing fitting
Reduzierstck
Unin reductora
Raccord rducteur
1/2 x 1/4
S9
490 0153226 1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
545 0156333 1
Glow plug relay bracket
Konsole fr Glhrelais
Soporte de relai para tapn encendedor
Support du relais pour bougiede
prchauffage
729 0173396 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
833 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
845 0116164 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
851 0155248 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
111Nm/82ft.lbs
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
22Nm/16ft.lbs
876 0171513 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 140
62Nm/46ft.lbs
898 0011378 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16 x 70
191Nm/141ft.lbs
DIN 931
899 0011517 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16 x 60
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6 DIN 985
918 0089316 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M10
958 0154530 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
976 0153532 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
G 180
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Gnrateur
5200001322 - 101
47
Generator/Engine
Motor/Generator
G 180
Motor/Generador
Moteur/Gnrateur
48
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0180141 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Gnrateur compl.
50 0174539 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
95 0171109 2
Engine mount
Motortrger
Soporte de motor
Support pour moteur
290 0153962 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
M22 x 1/2
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Vlvula de bola
Robinet boisseau sphrique
419 0153747 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
465 0171133 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
609 0176733 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
828 0154516 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
851 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
111Nm/82ft.lbs S3
858 0011382 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16 x 90
191Nm/141ft.lbs
DIN 931
S3
894 0025573 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
3/8-16 x 1in
44Nm/32ft.lbs
895 0171561 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 50
62Nm/46ft.lbs
912 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
918 0089316 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M10
921 0155244 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M16 DIN 934
941 0153067 4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de bute
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
1000
5200005593
1
Stator
Stator
Estator
Stator
1001
5200005592
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
G 180
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Gnrateur
5200001322 - 101
49
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
G 180
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre air
50
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
85 0171550 1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre air
150 0156193 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
222 0171562 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
233 0174543 1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
328 0171545 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
333 0171123 1
Sleeve
Hlse
Manguito
Douille
451 0171110 1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre air compl.
520 0154346 1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisin portornillo sin fin
Collier de serrage vis sansfin
4,06-5,0in
521 0154347 3
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisin portornillo sin fin
Collier de serrage vis sansfin
5,12-6,0in
634 0174534 1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Aislador del Caja de Control
Isolant de Botier de Commande
838 0028404 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
845 0116164 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
918 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M10
G 180
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre air
5200001322 - 101
51
Air Cleaner
Luftfilter
G 180
Filtro del Aire
Filtre Air
52
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179425 1
Air cleaner housing
Luftfiltergehuse
Caja del filtro de aire
Botier de filtre air
2 0179376 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elment filtrant
3 0179426 1
Valve
Ventil
Vlvula
Soupape
G 180
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre Air
5200001322 - 101
53
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
G 180
Mdulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrle de moteur / Rgulateur de tensi
54
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0176730 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Rgulateur de tension
460 0178993 1
Control Module Kit
Bettigungsmodulsatz
Juego de Mdulo de Regulador
Jeu de Module Rgulateur
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
884 0115527 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30 DIN 7985
910 0010872 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M4 DIN 934
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
G 180
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Mdulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrle de moteur / Rgulateur de tensi
5200001322 - 101
55
Fan Guard
Lfterhaube
G 180
Guardaventilador
Bague de ventilateur
56
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
80 0173695 1
Left fan guard
Lfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81 0173696 1
Right fan guard
Lfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'coulement compl.
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Vlvula de bola
Robinet boisseau sphrique
833 0028949 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
913 0010368 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6 DIN 985
954 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
G 180
Fan Guard
Lfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
5200001322 - 101
57
Battery
Batterie
G 180
Batera
Batterie
58
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
375 0176161 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batera
Cble positif de batterie
38in
376 0177857 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batera
Cble ngatif de batterie
965mm
550 0154319 2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0153763 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
690 0159808 1
Battery
Batterie
Batera
Batterie
G 180
Battery
Batterie
Batera
Batterie
5200001322 - 101
59
Oil Bypass Assembly
l-Bypass
G 180
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Drivation de L'huile
60
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0115327 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
7 0153308 1
Oil filter
lfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
9 0154299 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
1in
10 0154300 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
3/4in
G 180
Oil Bypass Assembly
l-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Drivation de L'huile
5200001322 - 101
61
Skid Assembly
Unterbau
G 180
Conjunto Patn
Base du Gnrateur Compl.
62
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0171073 1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Chssis suprieur
5 0171517 1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Chssis infrieur
103 0158900 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
802 0159651 1
Plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
2,0in NPT
838 0028404 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
893 0011522 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6 DIN 985
926 0010882 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 934
954 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
961 0010618 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
979 0118074 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8 DIN 6797
982 0178507 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A16
G 180
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patn
Base du Gnrateur Compl.
5200001322 - 101
63
Fuel Tank
Kraftstofftank
G 180
Depsito de Combustible
Rservoir de Carburant
64
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0171516 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depsito de combustible
Rservoir de carburant
300gal
491 0184571 1
Fuel Level Sensor Kit
Tankgebersatz
Juego de Sensor del Nivel de Sensor
Jeu de Capteur de niveau de carburant
350mm
496 0158908 1
Fuel sensor gasket
Kraftstoffsensordichtung
Junta de unidad de alerta de combustible
Joint de l'appareil d'alerte de carburant
527 0155285 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
S9
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
S9
949 0064610 5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle tancher
5 x 7.5 DIN 7603
G 180
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depsito de Combustible
Rservoir de Carburant
5200001322 - 101
65
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
G 180
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
66
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
313
5200001626
1
Fuel return hose
Kraftstoffrckleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau essence de retour
314
5200001625
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
544
5200001627
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unin con adaptador
Raccord intermdiaire
G 180
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5200001322 - 101
67
Fuel Hose-Quick disconnects
Kraftstoffleitung-Schnelltrenn
G 180
Manguera de combustible-Acoplamientos rpidos
Tuyau de carburant-Raccords express
68
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16
5200001670
1
Panel, front, right side
Panel, vorne, rechte Seite
Panel, delantero, lado derecho
Panneau, avant, ct droit
420
5200001622
2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unin con adaptador
Raccord intermdiaire
542
5200001623
2
Coupler
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
S9
543
5200001624
2
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
S9
546
5300000035
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
668
5200001621
1
Exhaust insulator
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'chappement
799
5200001628
4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
911 0010370 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4 DIN 985
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
G 180
Fuel Hose-Quick disconnects
Kraftstoffleitung-Schnelltrenn
Manguera de combustible-Acoplamientos rpidos
Tuyau de carburant-Raccords express
5200001322 - 101
69
Roof Panel
Dachblechtafel
G 180
Panel del techo
Tableau de toit
70
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5200001409
1
Roof panel (yellow)
Dachbeplankung (gelb)
Panel de techo (amarillo)
Recouvrement de toit (jaune)
24
5200001410
1
Roof panel (yellow)
Dachbeplankung (gelb)
Panel de techo (amarillo)
Recouvrement de toit (jaune)
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
625 0171500 2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de bote d'chappement (d'avant,
suprieur
641 0171499 1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642 0171497 1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrs)
Isolant de toit (arrire)
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6 DIN 985
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
G 180
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
5200001322 - 101
71
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
G 180
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de mtal
72
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5200001409
1
Roof panel (yellow)
Dachbeplankung (gelb)
Panel de techo (amarillo)
Recouvrement de toit (jaune)
24
5200001410
1
Roof panel (yellow)
Dachbeplankung (gelb)
Panel de techo (amarillo)
Recouvrement de toit (jaune)
101
5200001418
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
612 0179156 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838 0028404 26
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
869 0158897 31
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
896 0173783 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 16
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
966 0160626 22
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G 180
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de mtal
5200001322 - 101
73
Upper Enclosure
Oberes Gehuse
G 180
Carcasa Superior
Carter Suprieur
74
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
857 0155246 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
295Nm/218ft.lbs
922 0155245 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M16
G 180
Upper Enclosure
Oberes Gehuse
Carcasa Superior
Carter Suprieur
5200001322 - 101
75
Engine-Deere
Deere-Motor
G 180
Motor Deere
Moteur Deere
76
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0171544 1
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
237hp
2 0152155 1
Water pump (hi-flo)
Wasserpumpe (hohes Fliessvermgen)
Bomba del agua (flujo alto)
Pompe eau (haute fluidit)
3 0115651 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0152172 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
5 0152173 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Rglette-jauge
6 0160528 1
Oil element
lelement
Elemento de aceite
lement d'huile
7 0153371 1
Starter Kit
Startersatz
Juego de Arrancador
Jeu de Dmarreur
8 0215372 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe carburant
9 0213420 1
Primary fuel filter element
Primrkraftstofffilterelement
Elemento del filtro de combustible
primario
Cartouche du filtre de carburant
primaire
10 0163130 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
11 0213421 1
Fan belt
Ventilatorriemen
Correa de ventilador
Courroie de ventilateur
12 0215958 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre carburant
G 180
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
5200001322 - 101
77
DC Wiring Harness
Kabelbaum, DC
G 180
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de cbles lectriques, C.C.
78
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0154349 2
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
341
5000178169
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de cbles lectriquesCC
G 180
DC Wiring Harness
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de cbles lectriques, C.C.
5200001322 - 101
79
Wiring Harness Receptacle
Kabelbaum
G 180
Conjunto de Cables
Harnais de Cbles lectriques
80
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
342 0171594 1
Receptacle wiring harness
Kabelbaum fr Steckdose
Conjunto de cables para tomacorriente
Harnais de cbles lectriquespour prise de
couran
G 180
Wiring Harness Receptacle
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Cbles lectriques
5200001322 - 101
81
AC Wiring Harness
Kabelbaum, AC
G 180
Conjunto de cables, c.a.
Harnais de cbles lectriques, C.A.
82
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
340 0178167 1
AC wiring harness
AC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.A.
Harnais de cbles lectriquesCA
G 180
AC Wiring Harness
Kabelbaum, AC
Conjunto de cables, c.a.
Harnais de cbles lectriques, C.A.
5200001322 - 101
83
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
G 180
Calcomanas de Advertencias
Autocollants de Scurit
84
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
712 0177915 1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemtico
Autocollant-schma
713 0177860 1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemtico
Autocollant-schma
G 180
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanas de Advertencias
Autocollants de Scurit
5200001322 - 101
85
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
G 180
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrleur
86
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0158870 1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
703 0158786 1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrleur
G 180
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrleur
5200001322 - 101
87
Labels
Aufkleber
G 180
Calcomanias
Autocollants
88
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0179942 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
705 0183441 1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnstico
Autocollant-diagnostic
706 0183405 1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnstico
Autocollant-diagnostic
707 0178150 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomana-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
210
708 0177398 2
Label-G 180
Aufkleber-G 180
Calcomania-G 180
Autocollant-G 180
709 0222087 2
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomana-Wacker Neuson smbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
120 OD
G 180
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5200001322 - 101
89
G 180
90
5200001322 - 101
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Bote Compl. de la Cosse Terminale
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
G 180
Conjunto Caja del Terminal deCable
Bote Compl. de la Cosse Terminale
92
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
91
5000193934
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
92
5000193944
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
390 0171523 5
Connector
Anschluteil
Conector
Connecteur
416
5000193940
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
471
5000193320
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
472
5000193321
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
473
5000193322
6
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
482
5000193317
2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
483
5000193318
2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
484 0159100 6
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
718
5200000509
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
833 0028949 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
872 0073164 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
906
5200001397
20
Jam nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-crou
912 0010369 40
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
914 0029117 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
953 0010625 60
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
G 180
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Bote Compl. de la Cosse Terminale
5200001322 - 101
93
Insulator
Isolator
G 180
Aislador
Isolant
94
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
92
5000193944
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
388 0047388 2
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-cble
7,6 x 387
390 0171523 5
Connector
Anschluteil
Conector
Connecteur
394
5000193947
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de cbles lectriques
674
5000193942
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
785 0047388 3
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-cble
7,6 x 387
786 0111458 4
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-cble
3,6 x 203
838 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
G 180
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
5200001322 - 101
95
Mounting Kit
Verteiler-Antriebsventil
G 180
Juego-instalacin
Jeu de montage
96
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
93
5000193310
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
231 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
394
5000193309
1
Wiring Harness-Cam Lock
Kabelbaum mit Kabelschuhen
Conjunto de cables con terminales de
cable
Harnais de cbles lectriquesavec cosses
terminales
542
5000193311
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
609
5000193943
1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
673
5000193941
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
674
5000193942
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
833 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
5Nm/4ft.lbs
888 0161194 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
906 0025626 5
Nut
Mutter
Tuerca
crou
0,500-13
85Nm/63ft.lbs
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
25Nm/18ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Mounting Kit
Verteiler-Antriebsventil
Juego-instalacin
Jeu de montage
5200001322 - 101
97
Doors cpl.
Tren kpl.
G 180
Puertas
Portes
98
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32
5000193326
1
Door
Tr
Puerta
Porte
64
5000193329
1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrtoir
407 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
410 0158862 1
Door latch
Trverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Trsttze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608
5000193933
1
Door seal
Trdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
624
5000193328
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
670
5000193937
1
Insulator-door
Isolator der Tr
Aislador de puerta
Isolant de porte
671
5000193938
1
Insulator-door
Isolator der Tr
Aislador de puerta
Isolant de porte
672
5000193939
1
Insulator-door
Isolator der Tr
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
829 0154517 13
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
5Nm/4ft.lbs
DIN 7985A
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
888 0161194 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
912 0010369 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
953 0010625 13
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Doors cpl.
Tren kpl.
Puertas
Portes
5200001322 - 101
99
Wiring Harness-Cam Lock
Kabelbaum mit Kabelschuhen
G 180
Conjunto de cables con terminales de cable
Harnais de cbles lectriquesavec cosses terminales
100
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000193947
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de cbles lectriques
G 180
Wiring Harness-Cam Lock
Kabelbaum mit Kabelschuhen
Conjunto de cables con terminales de cable
Harnais de cbles lectriquesavec cosses terminales
5200001322 - 101
101
G 180
102
5200001322 - 101
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhngerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidrulico
Chssis de Remorque avec Frein Hydraulique
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhngerrahmen mit Hydraulikbremse
G 180
Chasis de Remolque con Freno Hidrulico
Chssis de Remorque avec Frein Hydraulique
104
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
crou
2 0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0151975 2
Light
Lampe
Lmpara
Lampe
5 0175938 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Rflecteur
6 0175267 4
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
7 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Rflecteur
8 0151999 2
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
9 0175268 2
Red light
Rotlicht
Lmpara roja
Voyant rouge
10 0175941 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lmpara color de mbar
Voyant ambre
11 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
12 0175942 1
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
13 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
crou
15 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrtoir de cble
16 0152200 10
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
17 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
18 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chane
19 0180519 4
Wheel rim
Drehen Sie Rand
Ruede borde
Pousser le bord
20 0152098 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
21 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
22 0152236 22
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
23 0152199 13
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M16
24 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
25 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
G 180
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhngerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidrulico
Chssis de Remorque avec Frein Hydraulique
5200001322 - 101
105
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhngerrahmen mit Hydraulikbremse
G 180
Chasis de Remolque con Freno Hidrulico
Chssis de Remorque avec Frein Hydraulique
106
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M12
27 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
28 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M10
29 0152153 2
Carriage bolt
Schloschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut tte bombe
M10
30
5200001778
2
Fender step
Kotflgeltrittbrett
Paso de guardafango
Marchepied de garde-boue
31 0152201 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
32 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sret
33 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0175943 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
36 0175944 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
37 0175945 4
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
38 0175124 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lmpara de la placa de la matrcula
Feu claire-plaque
39 0175260 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lmpara color de mbar
Voyant ambre
40 0175261 2
Red light
Rotlicht
Lmpara roja
Voyant rouge
41 0175274 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10-1.5 x M30
42 0175950 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
43
5200001779
2
Fender
Kotflgel
Guardafango
Garde-boue
44 0175952 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrire
45 0175953 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de cbles lectriques
48 0175955 1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubera de freno compl.
Canalisation de frein compl.
G 180
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhngerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidrulico
Chssis de Remorque avec Frein Hydraulique
5200001322 - 101
107
Hub
Nabe
G 180
Cubo
Moyeu
108
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0175966 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0152241 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0175967 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0175968 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0175969 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
crou
7 0175970 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8 0175971 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0175972 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974 1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 180
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
5200001322 - 101
109
Surge Brake
Hydraulikbremse
G 180
Freno Hidrulico
Frien Hydraulique
110
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152264 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152266 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2 0152265 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
3 0152267 1
Push rod (valve lifter)
Stostange
Levantavlvula
Poussoir de soupape
4 0152268 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0152269 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unin
Tringle
6 0152270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0152271 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patn de freno
Jeu-segment de frein
7 0152272 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patn de freno
Jeu-segment de frein
8 0152273 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Rgulateur de frein
9 0152274 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0152258 1
Plug (threaded)
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
11 0175958 5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
crou avec rondelle
13 0175960 1
Brake lever
Bremshebel
Palanca de freno
Levier de frein
14 0175961 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
15 0175962 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0175963 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0175964 1
Return spring
Ausdrckbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
18 0175959 1
Return spring
Ausdrckbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
19 0152139 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
19 0152263 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
20 0175965 1
Bleed screw
Ablassschraube
Tornillo sangrador
Vis de vidange
G 180
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidrulico
Frien Hydraulique
5200001322 - 101
111
G 180
112
5200001322 - 101
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehr
Opciones Instaladas en la Fbrica
Options Installes l'Usine
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehr-Schutz vor niedrigem lstand (extra gross)
G 180
Opcin de mantenedor del nivel de lubricacin (extra grande)
Option de rgulateur de lubrifiant (extra large)
114
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
174 0174630 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
203 0174492 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
286 0179334 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
1955mm
S9
287 0179320 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
355mm
S9
300 0154305 2
Ball valve
Kugelhahn
Vlvula de bola
Robinet boisseau sphrique
S9
314 0159423 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 350mm
425 0162825 2
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unin hidrulico forma T
Raccord hydraulique T
1/2 NPT
S9
437 0159388 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrmmer
Codo hidrulico
Coude hydraulique
1/2in x 90
S9
441 0159404 1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
6qt
444 0159828 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
1/2 x 3/4in
S9
445 0159829 2
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
1/2 x 3/8in
S9
497 0159384 1
Oil level gauge
lschauglas
Indicador aceite
Indicateur
503 0110458 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
510 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
525 0153651 2
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
3/8 NPT x 5/16
S9
688 0189161 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de cbles lectriques
717 0159435 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
785 0047388 1
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-cble
7,6 x 387
786 0111458 4
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-cble
3,6 x 203
839 0155213 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
841 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
853 0157021 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
22Nm/16ft.lbs
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
22Nm/16ft.lbs
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 985
926 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 934
G 180
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehr-Schutz vor niedrigem lstand (extra gross)
Opcin de mantenedor del nivel de lubricacin (extra grande)
Option de rgulateur de lubrifiant (extra large)
5200001322 - 101
115
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehr-Schutz vor niedrigem lstand (extra gross)
G 180
Opcin de mantenedor del nivel de lubricacin (extra grande)
Option de rgulateur de lubrifiant (extra large)
116
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
956 0010622 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
G 180
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehr-Schutz vor niedrigem lstand (extra gross)
Opcin de mantenedor del nivel de lubricacin (extra grande)
Option de rgulateur de lubrifiant (extra large)
5200001322 - 101
117
Option-Low Coolant Shutdown
Sonderzubehr-Niedrigkhlmittelabschaltungssystem
G 180
Opcin de apagador por bajo nivel de refrigerante
Option de dispositif d'arrt pour bas niveau de li
118
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
498 0159429 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
S9
689 0189162 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de cbles lectriques
786 0111458 3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-cble
3,6 x 203
926 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 934
G 180
Option-Low Coolant Shutdown
Sonderzubehr-Niedrigkhlmittelabschaltungssystem
Opcin de apagador por bajo nivel de refrigerante
Option de dispositif d'arrt pour bas niveau de li
5200001322 - 101
119
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehr-Heizapparat
G 180
Opcin de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
120
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
736 0115675 1
Engine block heater
Heizapparat
Calentador para bloque del motor
Appareil de chauffage
S9
G 180
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehr-Heizapparat
Opcin de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
5200001322 - 101
121
Option-Battery Disconnect
Sonderzubehr-Batterietrennung
G 180
Opcin-desconexin de la batera
Option-sectionneur de la batterie
122
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
375 0173365 1
Cable
Kabel
Cable
Cble
376 0173364 1
Cable
Kabel
Cable
Cble
377 0173398 1
Cable
Kabel
Cable
Cble
384 0173383 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre elctrico
Interrupteur de contre-grve
385 0173384 1
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
387 0176413 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de cble plage ferme
No.8 x 0,38
715 0173394 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
786 0111458 5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-cble
3,6 x 203
832 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12 DIN 7985
910 0010872 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M4 DIN 934
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
972 0010655 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B4 DIN 127
G 180
Option-Battery Disconnect
Sonderzubehr-Batterietrennung
Opcin-desconexin de la batera
Option-sectionneur de la batterie
5200001322 - 101
123
Option-Battery Charger
Sonderzubehr, Batterieladegert
G 180
Opcin cargador de batera
Option, chargeur de batterie
124
5200001322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
393 0173374 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
695 0163398 1
Battery charger
Batterieladegert
Cargador de batera
Chargeur de batterie
879 0171457 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10 x 3/4in
896 0173783 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
963 0158899 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Option-Battery Charger
Sonderzubehr, Batterieladegert
Opcin cargador de batera
Option, chargeur de batterie
5200001322 - 101
125
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Wacker Neuson G180 Parts Manual

Tipo
Parts Manual