Frigidaire FHWC3025MS Propietario completa Gu a (Espa ol)

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Propietario completa Gu a (Espa ol)

El Frigidaire FHWC3025MS es una campana extractora de 30 pulgadas de ancho con un potente motor de 400 CFM que elimina eficazmente el humo, los olores y la humedad de tu cocina. Cuenta con 3 velocidades de ventilador para que elijas la potencia de extracción que mejor se adapte a tus necesidades. Sus filtros de aluminio son aptos para el lavavajillas para facilitar su limpieza. La campana también incluye 2 luces LED de larga duración que iluminan la superficie de cocción para que puedas ver fácilmente lo que estás cocinando.

El Frigidaire FHWC3025MS es una campana extractora de 30 pulgadas de ancho con un potente motor de 400 CFM que elimina eficazmente el humo, los olores y la humedad de tu cocina. Cuenta con 3 velocidades de ventilador para que elijas la potencia de extracción que mejor se adapte a tus necesidades. Sus filtros de aluminio son aptos para el lavavajillas para facilitar su limpieza. La campana también incluye 2 luces LED de larga duración que iluminan la superficie de cocción para que puedas ver fácilmente lo que estás cocinando.

USA 1-800-944-9044
www.frigidaire.com
Canada 1-800-265-8352
www.frigidaire.ca
LI30KC / 316902495
May/13
33
Gracias por escoger Frigidaire.
Esta Guía de Uso y Mantenimiento es parte de nuestro
compromiso con la satisfacción del cliente y la calidad del
producto a través de la vida útil de su nuevo electrodo-
méstico. Nosotros consideramos su compra como el inicio
deunarelación.Porfavoruseestapáginapararegistrar
la información importante de su producto. Para continuar
sirviéndole, registre la información importante de su pro-
ducto.
Ubicación de la etiqueta serial:
Encuéntrela en el lado izquierdo de la pared interior
de la campana
Registre sus números de serie y modelo aquí
Fecha de compra
Modelo
Número de serie
REGISTRO DEL PRODUCTO
Necesita Ayuda??
Visite nuestro web site en www.frigidaire.com
Antes de llamar al servicio técnico, he aquí unas recomen-
daciones que pueden ayudarnos a servirle mejor.
Lea este manual de Uso y Cuidado.
Yaquecontieneinstruccionesqueleayudaránausary
darle mantenimiento a su campana de manera adecuada.
Si usted recibe una campana dañada...
Contacte inmediatamente al distribuidor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero.
Vealalista“Antesdellamar”.Estasecciónleayudaráa
solucionarlosproblemasmáscomunesquepuedan
ocurrirle.Sinecesitaservicio,laayudaestásoloauna
llamada de distancia. Llame a los teléfonos de Servicio al
Cliente Frigidaire al 1-800-944-9044.
Registro del Producto
Registrando su producto con Frigidaire nos permite con-
tinuar sirviéndole. Puede registrarse online en
www.frigidaire.com enviando su tarjeta de registro del
producto por correo.
Ubicación de la etiqueta serial
CONTENIDO
Instrucciones de seguridad importantes................. 34
Lista de materiales................................................ 36
Requisitos eléctricos ............................................. 36
Requisitos de ubicación ........................................ 37
Dimensiones del producto...................................... 37
Requisitos de ventilación ...................................... 38
Prepare el montaje................................................ 39
Instalación de la campana (versión aspirante)......... 41
Hagalaconexióneléctrica.....................................43
Instalación de la campana (versión recirculante)..... 43
Uso de la campana............................................... 44
Mantenimiento de la campana............................... 45
Resolución de problemas....................................... 46
Garantía............................................................... 47
Visíte nuestro sitio
www.frigidaire.com
para conocer la línea completa de accesorios
34
Guarde estas instrucciones para futuras referencias.
Aprobado para uso residencial
Solo para uso doméstico
No intente instalar u operar su electrodoméstico hasta
que haya leído las precauciones de seguridad en este
manual.Losaspectosdeseguridadenestemanualestán
señalados con las palabras ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN
basados en el tipo de riesgo.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para alertarlo sobre riesgos de daños corporales poten-
ciales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que
contengan este símbolo para evitar un posible daño o la
muerte.
ADVERTENCIA
Este símbolo le alerta de situaciones que puedan
provocar serios daños físicos, la muerte o daños
de la propiedad.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencial-
mente riesgosa y que, de no ser evitada, puede
resultar en un daño moderado o menor.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información valiosa acerca de la
instalación,operación,mantenimientoquenoestárela-
cionada con ningún riesgo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
SOLO PARA VENTILACIÓN GENERAL. NO SE
USE PARA EXTINGUIR MATERIALES O VAPORES
RIESGOSOS O EXPLOSIVOS.
Lea las Instrucciones antes de utilizar este aparato
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES, SIGA LAS
SIGUIENTES INDICACIONES:
Use esta unidad sólo de la manera para lo que fue
diseñada por el fabricante. Si tiene preguntas,
póngase en contacto con el fabricante.
Antes de dar servicio o limpiar esta unidad, apague el
suministro de energía en el panel de servicio, y
bloqueelosmediosdedesconexióndelserviciopara
evitar que se encienda accidentalmente el suministro
deenergía.Cuandoelmediodedesconexióndel
servicio no se pueda bloquear, sujete de manera
segura un dispositivo de advertencia prominente,
como podría ser una etiqueta, al panel de servicio.
El trabajo de instalación y cableado se debe llevar a
caboporunapersona(s)calicada(s),enconformidad con
todosloscódigosyestándaresaplicables,incluyendo
construccionesclasicadascomoresistentesalfuego.
Esnecesarioquehayasucienteaireparala
adecuada combustión y ventilación de gases a través
del conducto (la chimenea) del equipo que consume
combustible, para evitar que ocurra contratiro. Siga
laguíaylosestándaresdeseguridaddelfabricante
del equipo de calefacción, como serían aquéllos
publicados por National Fire Protection Association
(NFPA) (Asociación nacional de protección contra
incendios), American Society for Heating, Refrigera-
tion and Air Conditioning Engineers (ASHRAE)
(Sociedad estadounidense para ingenieros de
calefacción, refrigeración y acondicionamiento de
aire) y las autoridades de códigos locales.
Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe
el cableado ni otros servicios públicos.
A.
B.
C.
D.
E.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio y para ventilar
el aire adecuadamente, asegúrese de dirigir el
conducto de ventilación hacia el exterior - no
ventile el aire de salida a espacios dentro de
paredes o techos, áticos, espacios angostos o
garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, SÓLO USE CONDUCTOS METÁLICOS.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
35
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
A PERSONAS SI SE PRENDE FUEGO EN LA
SUPERFICIE DE LA ESTUFA OCASIONADO POR
GRASA, OBSERVE LO SIGUIENTE
EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa que encaje
muy bien, una bandeja para galletas o una
bandejametálica,yluegoapagueelquemador.
TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las
llamasnoseextinguendeinmediato,EVACUEYLLAME
AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
NUNCA AGARRE UNA CACEROLA QUE ESTÉ
ARDIENDO - podría quemarse.
NO UTILICE AGUA ni artículos de limpieza con
agua, incluyendo paños para vajilla o toallas
mojadas-podríaocurrirunaexplosióndevapor
violenta.
SÓLOuseunextinguidorsi:
–Sabeacienciaciertaquetieneunextinguidor
de clase ABC y ya sabe cómo utilizarlo.
– El incendio es pequeño y se encuentra contenido
en el lugar en donde se inició.
– Ha llamado al departamento de bomberos.
– Puede apagar el fuego teniendo una salida segura
a sus espaldas
a Basado en “Consejos de seguridad para fuegos de
cocina”, publicado por el NFPA (Asociación nacional de
protección contra incendios).
OPERACIÓN
Dejesiemprelasparrillasdeprotecciónylosltros
en su lugar. Sin estos componentes, los motores en
operación pueden atorarse en el cabello, dedos y ropa
suelta.
El fabricante se deslinda de toda responsabilidad en
caso de omisión de las instrucciones de instalación,
mantenimiento y uso del producto presentes en esta
guía. El fabricante declina toda responsabilidad por
daños ocasionados por negligencia y la garantía de la
unidadautomaticamenteexpirarádebidoalmanten-
imiento incorrecto.
a)
b)
c)
d)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: A n de reducir el riesgo de in-
cendio o de choque eléctrico, no use este venti-
lador con ningún dispositivo semiconductor para
el control de la velocidad.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
PROVOCADO POR GRASA EN LA SUPERFICIE DE
LA ESTUFA:
Nuncadejelasunidadesdesuperciesin
vigilancia cuando estén en ajustes altos. Los
derrames por hervor causan salpicaduras
grasosas y humeantes, las cuales pueden
encenderse. Caliente los aceites lentamente y
con ajustes bajos o medios.
Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine
concaloraltoocuandoameealimentos(por
ejemplo, crepes Suzette, cerezas Jubileo y
ameadodecarnederesconpimienta).
Limpie los ventiladores con frecuencia. No
permita que se acumule la grasa en el ventilador
oenelltro.
Use cacerolas del tamaño adecuado. Siempre
use utensilios de cocción que sean los adecuados
paraeltamañodelelementodelasupercie.
a)
b)
c)
d)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
36
LISTA DE MATERIALES
Partes incluidas con su campana
4-tornillosdemontajede0.45x1.3cm
Transiciónmetálicarectangularde3¼”x10”
(8.3x25.4cm).
NOTA: Un kit de transición redonda de 7” se encuentra
tambien disponible. Puede ordenar este kit con el número
de parte 5304487139.
Parts Needed
2 - conectores para cables que esn en la lista de UL
1focoincandescentede75Wcomomáximoy120V
Cubierta para pared o techo con compuerta de tiro para
que coincida con el sistema de ventilación.
Abrazaderas para ducto/cinta para ducto, según se
necesite.
Sujeta cables de ½” enlistados por UL o CSA.
Herramientas/Materiales requeridos
Taladro
Broca
4 (3.0 cm)
Broca¹⁄
8(3.0mm)paralosoriciospiloto
Lápiz
Pelacables o cuchillo de uso general
Cinta de medir o regla
Pistola para silicón y silicón o pasta resanadora
a prueba de agua
Destornillador de hoja plana
Destornillador Phillips
Sierra de vaiven o sierra caladora
Para armarios con bases empotradas:
Dos tiras de relleno de 2 (5,1 cm) de ancho. La longitud y
elespesorestándeterminadosporlasdimensionesdel
hueco.
Cuatro tornillos de cabeza plana para madera o tornillos
para metales con abrazaderas y tuercas (para sujetar las
tiras de relleno).
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Observe todos los códigos y reglamentos aplicables.
Asegúrese de que la instalación eléctrica sea adecuada
y en conformidad con el National Electrical Code (Có-
digo Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición)
o las normas de CSA C22.1-94, Canadian Electrical Code
(Código Canadiense de Electricidad), Parte 1 y C22.2 N°
0-M91 (última edición), y todos los códigos y ordenanzas
locales.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de
conexiónatierraseparado,esrecomendablequeunelec-
tricistacalicadodeterminesilatrayectoriadeconexióna
tierra es adecuada.
Usted puede obtener una copia de las normas de los códi-
gos arriba indicadas en:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
Se necesita un circuito eléctrico de 120 voltios, 60
hertzios, CA solamente, de 15 amperios y protegido con
fusibles.
Si la casa tiene cableado de aluminio, siga el
procedimiento a continuación:
Conecte una sección de alambre de cobre sólido a los
conductoresexibles.
Conecte el cableado de aluminio a la sección añadida
de alambre de cobre usando conectores especiales y/o
herramientas diseñadas y de la lista de UL para unir el
cobre al aluminio.
Siga el procedimiento recomendado por el fabricante del
conectoreléctrico.Laconexióndecobre/aluminiodeberá
hacerse en conformidad con los códigos locales y las
prácticasdecableadoaceptadasporlaindustria.
Elcalibredeloscablesylasconexionesdebenhacerse
deacuerdoconlaclasicacióndelelectrodoméstico,
comoseespecicaenlaplacadeclasicacióndel
modelo/delaserie.Laplacadelmodelo/delaserieestá
ubicadadetrásdelltro,enlaparedposteriordela
campana.
El calibre de los cables deben hacerse de acuerdo a los
requisitos del National Electrical Code (Código Nacional
Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas
de CSA C22. 1-94 Canadian Electrical Code (Código
Canadiense de Electricidad), Parte 1 y C22.2 N° 0-M91
(última edición), y todos los códigos y ordenanzas
locales.
1.
2.
LISTA DE MATERIALES
37
IMPORTANTE
Observe todos los digos y reglamentos apli-
cables.
Es la responsabilidad del instalador cumplir con los
espaciosdeinstalaciónespecicadosenlaplacacon
laclasicacióndemodelo/serie.Laplacaconlacla-
sicacióndemodelo/serieestáubicadadentrodela
campana para cocina, sobre la pared izquierda. La ubi-
cacióndelacampanaparacocinadeberáestarlejosde
zonas con corrientes fuertes de aire, tales como venta-
nas,puertasuoriciosdecalefacciónfuertes.
Deben usarse las dimensiones de la abertura del ar-
mario que se muestran. Las dimensiones proporciona-
das proveen los espacios mínimos. Consulte las instruc-
cionesdeinstalacióndelfabricantedelasuperciede
cocción/estufa antes de hacer ningún corte.
Serequiereunenchufeeléctricoconconexióna
tierra. Vea la sección “Requisitos eléctricos”.
Se deben sellar todas las aberturas en el techo y la
pared en donde se va a instalar la campana para co-
cina.
Para la instalación en Casas rodantes
La instalación de esta campana de cocina debe ajustarse a los
Manufactured Home Construction Safety Standards (Es-
tándaresdeseguridadyconstruccióndecasasfabricadas),Tí-
tulo 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocido como Federal
StandardforMobileHomeConstructionandSafety[Estándar
federal para la seguridad y construcción de casas rodantes],
Título24,HUDParte280),ocuandodichoestándarnosea
aplicable,elManufacturedHomeInstallation(Estándarpara
Instalacn en casas fabricadas) de 1982 (Manufactured
Home Sites, Communities and Setups [Obras, comunidades y
proyectos de casas fabricadas]), ANSI A225.1/NFPA 501A, o
la última edición o con los códigos locales.
Dimensiones del Gabinete
Mínimo sugerido de 66” (167 cm) de la campana al suelo.
30” (76,2 cm) de ancho mínimo de la abertura para las campanas de 30”,
y 36” (91.4 cm) de ancho mínimo para las campanas de 36”
13” (33,0 cm) de profundidad del armario
Altura de la base al armario de 36” (91,4 cm)
A.
B.
C.
D.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
REQUISITOS DE UBICACIÓN
A
B
C
D
DIM B
DIM A
3
¼
(
8
.
2
5
c
m
)
10” (25.4cm
9½” (24cm)
cubierta recirculante
1½” (4cm)
cubierta recirculante
)
10” (25.4cm)
7” (17.8cm
9
/
16
”(1.4cm)
)
1” (2.5cm)
en ambos lados
en ambos lados
en ambos lados
9” (22.9cm)
18
5
/
8
(47.3cm)
7
/
8
(2.2cm)
7
/
8
(2.2cm)
4
15
/
16
(12.5cm)
1½” (3.8cm)
Modelo Dim A Dim B
FHWC3025
modelo de 30”
30” (76.2 cm) 6
9
/16” (16.7 cm)
FHWC3625
modelo de 36”
36” (91.44 cm) 9½” (24.3 cm)
38
Elsistemadeventilacióndebeterminarenelexterior,
exceptoparalasinstalacionessinductodeescape(con
recirculación).
No dirija la salida del sistema de ventilación hacia el
desvánuotraáreacerrada.
No utilice una cubierta de pared de tipo para lavandería
de 4” (10,2 cm).
Use un ducto de escape de metal rectangular de
”x10”(8,3x25,4cm),segúnlosrequisitospara
su instalación. Se recomienda un ducto de escape de
metal rígido. No se recomienda ducto de escape de
plásticouhojametálica.
El largo del sistema de ventilación y el número de codos
se deben mantener al mínimo para proveer un
funcionamientoecaz.
Paraobtenerelfuncionamientomásecazysilencioso:
Nousemásde3codosde90°.
Asegúrese de que haya un mínimo de 24” (61 cm) de
ductodeescaperectoentreloscodos,siseutilizamásde1codo.
No instale 2 codos lado a lado.
Use abrazaderas o cinta para ductos para sellar todas
las juntas en el sistema de ventilación.
Elsistemadeventilacióndebetenerunaválvulade
contratiro en la salida.
Utilicepastaresanadoraparasellarlaaberturaexterior
de la pared o el techo alrededor de la cubierta.
El mejor rendimiento es alcanzado con un sistema de
ventilación recto sin codos y usando ductos lisos.
Longitudmáximarecomendadadelsistemadeductos:
35 ft (10.7m).
Instalaciones en climas fríos
Comopartedelsistemadeventilación,sedeberáinstalar
una compuerta de contratiro adicional para minimizar el
ujodeairefríohaciaatrás,yundispositivodeinterrup-
ción térmico para minimizar la conducción de las temper-
aturasexteriores.Lacompuertadeberáestarenellado
del aire frío del dispositivo de interrupción térmico.
Eldispositivodeinterrupcióndeberáestarlomáscerca
posible del lugar donde el sistema de ventilación entra a
la parte con calefacción de la casa.
Aire de complemento
Los códigos locales de construcción podrían requerir el
uso de sistemas de aire de complemento, en el caso de
que se usen sistemas de ventilación con un movimiento
de aire mayor a los CFM (pies cúbicos por minuto) espe-
cicados.
Lospiescúbicosporminutoespecicadosvaríanentre
localidades. Consulte a su profesional de Calefacción, Ven-
tilación y Acondicionamiento de Aire (HVAC) para obtener
información sobre los requisitos particulares en su zona.
Métodos de ventilación
El sistema de ventilación puede terminar a través del
techo o la pared. Use un ducto de escape rectangular de
”x10”(8,3x25,4cm)conunalongitudmáximade
35 pies (10,7 m) o un ducto de escape redondo de 7”
(17,8cm)omásgrande,conunalongitudmáximade50
pies (15,2 m) para el sistema de ventilación.
NOTA
No se recomienda el uso de ductos de escape
exibles. Los ductos de escape exibles crean
contrapresión y turbulencia de aire, lo cual re-
duce el desempeño en gran medida.
A
B
C
A
B
C
A. Ducto de escape
rectangular de 3¼”x10”
(8,3x25,4cm)atravésdel
techo (se compra por
separado).
B. Cubierta para techo con
compuerta (se compra por
separado)
C. 18” (45,7 cm) como mínimo
hasta 24” (61,0 cm) como
máximoporencimadela
superficie de cocción.
A. Ducto de escape rectangular
de 3¼”x10”(8,3x25,4cm)
a través de la pared o de la
parte superior (se compra por
separado).
B. Cubierta para pared con
compuerta (se compra por
separado)
C. 18” (45,7 cm) como mínimo
hasta 24” (61,0 cm) como
máximoporencimadela
superficie de cocción.
Ventilación a través del techo Ventilación a través de la pared
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
39
Calcular la longitud del sistema de ventilación
Para calcular el largo del sistema que necesita, sume los
pies (metros) equivalentes para cada porción de ducto de
escape que se utilice en el sistema.
Sistema de ventilación redondo de 7” (17.8 cm)
Pieza
Codo de 90° 5.0 ft
(1.5 m)
Cubierta para pared de 7” (17.8 cm) 0.0 ft
(0.0 m)
Ejemplo de sistema de ventilación
LongitudMáximaRecomendada =50ft(15.2m)
1-Codode90° =5.0ft(1.5m)
Porciónrectade8ft(2.4m) =8.0ft(2.4m)
1-cubieraparapared =0.0ft(0.0m)
Longituddelsistemade7”(17.8cm)  =13.0ft(3.9m)
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Sistema de ventilación de 3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)
Pieza
”x10”(8.3cmx25.4cm) 5.0ft
Codo de 90° (1.5 m)
”x10”(8.3cmx25.4cm) 12.0ft
Codo plano (3.7 m)
”x10”(8.3cmx25.4cm) 0.0ft
Cubierta para pared (0.0 m)
Ejemplo de sistema de ventilación
LongitudMáximaRecomendada =35pies(10.7m)
1-codode90° =5.0pies(1.5m)
Porciónrectade8pi(2.4m) =8.0pies(2.4m)
1-cubiertaparapared =0.0pies(0.0m)
Longituddelsistemade =13.0pies(3.9m)
”x10”(8.3cmx25.4cm)
2 pies
(0.6 m)
codo 3¼”x10”
(8.3x25.4cm)
6 pies (1.8 m)
Cubierta para pared
2 ft (0.6 m)
Codo redondo de 7”
(17.8 cm) de 90°
6 ft (1.8 m)
Cubierta para pared
PREPARE EL MONTAJE
NOTA
Antes de hacer los recortes, asegúrese que haya
suciente espacio libre dentro del techo o la
pared para el ducto de escape.
Desconecte el suministro de enera.
Seleccionesunasupercieplanaparaensamblarsu
campanaycubradichalasupercie.
Levantelacampanaycolóquelasobrelasupercie.
1.
2.
3.
Tiras de madera
(solo para gabinetes con
base empotrable)
Muro
cara inferior
del gabinete
3” (7.6 cm)
3” (7.6 cm)
tornillos de
4.5x13mm
Si el gabinete tiene una base empotrada, coloque tiras de
madera en cada lado. jelo con tornillos para asegurar
quelastiraspermaneceránensulugar.
4.
40
Estilo 1 - Versión recirculante de la campana
Para esta instalación, vaya a la sección “Instale la cam-
pana(versiónrecirculante)”enlapágina43.
Estilo 2 - Aberturas de corte para un sistema de
ventilación rectangular de 3¼” x 10” (8,3 cm x
25,4 cm)
Ventilación a través del techo
Parahacerunrecorterectangularde4”x10½”
(10.16cmx26.7cm)enlapartedeabajodelaparte
superior e inferior del armario:
Marque líneas de ½” (1,3 cm) y 4¾” (12,1 cm)
desde la pared posterior sobre la línea central del lado
de abajo del armario.
Marque líneas de 5¼” (13,3 cm) a la derecha e izq.
de la línea central en la parte de abajo del armario.
Use una sierra de vaivén o caladora para cortar una
abertura rectangular para el ducto de escape.
Repita los pasos 1 a 3 para el lado de abajo de la parte
superior del armario.
Ventilación a través de la pared
Parahacerunrectángulode3½”x10½”(8,9cmx26,7
cm) en la pared:
Trace 2 líneas midiendo ” (0,9 cm) y 3” (9,8
cm) hacia abajo desde el lado de abajo del armario;
marque sobre la línea central en la pared posterior.
Marque líneas de 5¼” (13,3 cm) a la derecha e
izquierda de la línea central sobre la pared.
Use una sierra de vaivén o caladora para cortar una
abertura rectangular en la pared para el ducto de escape.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
Determine la ubicación del oricio de cableado
Determine y marque claramente una línea vertical de
centrosobrelaparedyelarmarioeneláreaquese
harálaaberturadeventilación.
Para hacer el cableado a través de la
parte superior:
Trace una línea (A) desde la parte derecha de la línea
central sobre la parte inferior del armario. Marque el
punto sobre esa línea que esté a
7
8” (2,2 cm) desde
laparedposterior.Taladreunoriciode1¼”(3,2cm)
dediámetro(B)atravésdelarmarioenestepunto.
Para hacer el cableado a través de la pared:
Trace una línea (A) desde la parte derecha de la línea
central sobre la parte inferior de la pared. Marque el
punto sobre esta línea que esté a
7
8” (2,2 cm) desde la
parte inferior del armario.
Taladreunoriciode1¹⁄4”(3,2cm)dediámetroa
través de la pared posterior en este punto.
SÁLIDA DE AIRE
Escoja la salida de aire que desee de las opciones listadas
a continuación - Estilo 1 - 4.
1.
1.
1.
A. Línea de centro
PREPARE EL MONTAJE
A
Línea de
centro
7
8” (2.2 cm)
desde la pared,
no desde el marco
del gabinete
B
A
Línea de centro
7
8” (2.2 cm)
desde la
pared,
no desde el
marco del
gabinete
B
Frente del
gabinete
nea de
centro
5
1
/4
(13.3 cm)
3
7
/8
(9.8 cm)
3
/8
(0.9 cm)
5
1
/4
(13.3 cm)
A
Cortes del
gabinete
*Desde la pared no del gabinete
*
1
/2 (1.3 cm)
5
1
/4
(13.3 cm)
5
1
/4
(13.3 cm)
*4
3
/4
(12.1 cm)
nea de centro
modelo
campana
Dim
A
modelos
de 30
& 36”
8
(21.3 cm)
modelo
campana
Dim
A
modelos
de 30
& 36”
8
(21.3 cm)
41
Instalación del sistema de ventilación
Instale la ventilación a través de la abertura en el
armario superior o la pared. Complete el sistema de
ventilación de acuerdo al método de ventilación
seleccionado. Vea la sección “Requisitos de ventilación”.
Utilice pasta resanadora o silicón para sellar la abertura
exteriordelaparedoeltechoalrededordelacubierta.
INSTALE LA CAMPANA
(Versión Aspirante)
NOTA
Este modelo tiene una transición rectangular de
3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) dentro de la campana.
Desempaquelatransiciónrectangularde3¼”x10”
(8.3x25.4cm)delinteriordesucampana.
Para liberarlo, remueva los dos tornillos de instalación
(.35x.95cm)yconservelosenunlugarseguropueslos
utilizarádespués(veapaso5).
Levante la campana para cocina debajo del gabinete y
determinelaubicaciónnalcentrándoladebajodel
mismo. Marque en la parte inferior del armario la
ubicación de las 4 ranuras de montaje en forma de
bocallave en la campana para cocina (Vea las
dimensionesdelosslotsenlapágina37).
Deje a un lado la campana para cocina sobre una
superciecubierta.
1.
2.
1.
2.
Estilo 3 - Aberturas de corte para un ducto de es-
cape de transición rectangular a redondo de 3¼” x
10” (8,3 cm x 25,4 cm)
Ventilación a través del techo
Para hacer una abertura para un ducto de escape circular
en el lado de abajo de la parte superior del armario:
Marque una línea central debajo de la parte superior del
armario.
Marque una línea a 5” (12,7 cm) desde la pared
posterior, por debajo de la parte superior del armario.
Useuncompásounaplantillaenformacircularpara
dibujaruncírculoconundiámetrode7½” (19 cm).
Use sierra caladora para hacer la abertura.
Estilo 4 - Aberturas para transición redonda de 7”
(17.8 cm) a ducto de ventilación redondo
Ventilación a través del techo
Para hacer una abertura circular en la parte baja del gabinete:
NOTA: El kit de transición redonda de 7”, número de
parte 5304487139, es requerido para esta instalación.
Marque una línea central debajo de la parte superior del
armario.
Marque una línea a 5” (12,7 cm) desde la pared
posterior, por debajo de la parte superior del armario.
Useuncompásounaplantillaenformacircularpara
dibujaruncírculoconundiámetrode7½” (19 cm).
Use sierra caladora para hacer la abertura.
Repita los pasos 1 a 3 para hacer la abertura de la
parte inferior del gabinete
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
*Desde la pared
no desde el marco
*5
(12.7 cm)
Recortes del
armario
PREPARE EL MONTAJE
A
A. Slot de instalación
A
Ø 7½”
(19 cm)
nea de centro
nea de centro
*5
*
*
(12.7 cm)
(19 cm)
*Desde la pared
no desde el marco
Recortes del
armario
A
B
A. Transición rectangular 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm)
B. Tornillos de 3.5 x 9.5 mm
42
Use una broca de ¹⁄8”(3mm)ytaladre4oricios
piloto como se muestra.
NOTA: Haga las perforaciones en la parte delgada del slot.
Instalelos4tornillosdemontajede.45cmx1.3cm
enlosoriciospiloto.Dejeaproximadamente¼”
(6,4 mm) de espacio entre las cabezas de los tornillos y el
armario para deslizar la campana para cocina en el lugar.
Saque los discos removibles rectangular superior y
redondo del ducto de escape. Para instalaciones en
pared, retire el el precorte trasero.
Instaleelconectorrectangularde3¼”x10”(8.3x
25.4 cm). Asegúrelo a la campana con los tornillos de
3.5x9.5mmquepreviamenteretiró(paso1).
NOTA
La transición rectangular de 3¼” x 10” (8.3 x
25.4 cm) puede ser instalada con 1” (2.5 cm) de
desface del centro de la campana por cada lado
para poder insertarlo al ducto de ventilación.
Instalación del cable de suministro de energía
Para las instalaciones por cable directo, haga pasar el
cable eléctrico de la casa según las normas del National
Electric Code (Código nacional eléctrico) o CSA
(Asociación de normalización canadiense) y los códigos
yordenanzaslocales.Debehabersucientecabledela
caja del desconectador con fusible (o cortacircuitos)
parahacerlaconexiónenlacajadeterminalesdelacampana.
Para ver las instalaciones opcionales con juego de cable
de suministro eléctrico, siga las instrucciones en la
sección“Hagalasconexioneseléctricas”.
3.
4.
5.
6.
1.
NOTA
No reconecte la electricidad hasta que se haya
terminado la instalación.
Quite el tornillo de la tapa de la caja de terminales.
Quite la cubierta de la caja de terminales y déjela a un lado.
Quite el disco removible de suministro eléctrico de la
parte superior o posterior de la capota de ventilación
(dependiendo de la ubicación de la entrada del cable de
suministro eléctrico de su casa) e instale un protector
de cables de ½” que esté en la lista de UL o aprobado por CSA.
Conlaayudade2omáspersonas,levantelacampana
ycolóquelaensuposiciónnal.Hagapasarsuciente
cable eléctrico a través del protector de cables de ½”
que esté en la lista de UL o aprobado por CSA para
hacerlasconexionesenlacajadeterminales.Apriete
los tornillos del protector de cables.
Ubique la campana para cocina de modo que el
extremograndedelasranurasenformadebocallave
esté sobre los tornillos de montaje. Después empuje la
campana hacia la pared para que los tornillos queden
en el cuello de las ranuras. Apriete los tornillos de
montaje,asegurándosedequelostornillosesténenel
cuello angosto de las ranuras.
Conecte el sistema de ductos a la campana. Selle las
uniones con las abrazaderas o cinta para ductos, para
que quede seguro y hermético.
Veriquequelascompuertasdecontratirofuncionen
adecuadamente.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
A
B
A. Disco removible redondo
para el ducto de escape
B.Disco removible rectangular superior del
ducto de escape
C. Disco removible rectangular posterior del
ducto de escape
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
A
A. Taladre un orificio piloto
¹⁄4”
(6.4 mm)
A
B
A. Tapa de la caja de terminales
B. Tornillos
A
A. Disco removible de
suministro de enera
43
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de
darle mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y pan-
eles antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
1. Desconecte el suministro de energía
2. Use conectores de cables que estén en la lista de UL
y conecte los alambres blancos (A) juntos.
3. Use conectores de alambres que estén en la lista de UL
y conecte los cables negros (B) juntos.
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Conecte el motor a tierra.
Use alambre de cobre.
Conecte el alambre de tierra al tornillo verde de
conexión tierra en la caja de terminales.
No seguir estas instrucciones puede causar la
muerte, incendio o choque eléctrico.
4. Conecte el cable a tierra verde (o desnudo) del
suministro de energía al tornillo verde de puesta a
tierraenlacajadeterminalesyapriételormemente.
5. Instale la cubierta de la caja de terminales.
6. Reconecte el suministro de energía.
A
B
C
D
E
F
G
Complete la instalación
Instaleelfocoincandescentede75W(comomáximo).
Consulte la sección Reemplace el foco incandescente.
Vuelvaacolocarelltroparagrasa,silohaquitado.
Consulte la secciónCuidado de la campana para cocina.
Veriqueelfuncionamientodelventiladordela
campana para cocina y la luz. Consulte la sección “Uso
de la campana para cocina”.
Si la campana para cocina no funciona, revise si se ha
disparado un cortacircuitos o si se ha quemado un fusible
doméstico. Desconecte el suministro eléctrico y revise las
conexionesdecableado.
NOTA
Para obtener un uso más ecaz de su nueva
campana, lea la sección “Uso de la campana”.
INSTALE LA CAMPANA
(Versión Recirculante)
Levante la campana para cocina debajo del gabinete y
determinelaubicaciónnalcentrándoladebajode
este. Marque en la parte inferior del armario la
ubicación de las 4 ranuras de montaje en forma de
bocallave en la campana para cocina (Vea las
dimensionesdelosslotsenlapágina37).
Deje a un lado la campana para cocina sobre una
superciecubierta.
Use una broca de ¹⁄8”(3mm)ytaladre4oricios
piloto como se muestra.
NOTA: Haga las perforaciones en la parte delgada del slot.
Instalelos4tornillosdemontajede.45cmx1.3cm
enlosoriciospiloto.Dejeaproximadamente¼”
(6,4 mm) de espacio entre las cabezas de los tornillos y el
armario para deslizar la campana para cocina en el lugar.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
A. Cables blancos
B. Cables negros
C. Conector de cables aprobado
por UL
D. Cable de tierra verde o
desnudo
E. Cable de suministro eléctrico
de la casa.
F. Protector de cables de ½” que
esté en la lista de UL o aprobado
por CSA
G. Tornillo verde de puesta a
tierra
HAGA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
A
A. Slot de instalación
A
A
A. Taladre un orificio piloto
¹⁄4”
(6.4 mm)
44
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Instalación del cable de suministro de energía
Para las instalaciones por cable directo, haga pasar el
cable eléctrico de la casa según las normas del National
Electric Code (Código nacional eléctrico) o CSA
(Asociación de normalización canadiense) y los códigos
yordenanzaslocales.Debehabersucientecabledela
caja del desconectador con fusible (o cortacircuitos)
parahacerlaconexiónenlacajadeterminalesdelacampana.
Para ver las instalaciones opcionales con juego de cable
de suministro eléctrico, siga las instrucciones en la
sección“Hagalasconexioneseléctricas”.
NOTA
No reconecte la electricidad hasta que se haya
terminado la instalación.
Quite el tornillo de la tapa de la caja de terminales.
Quite la cubierta de la caja de terminales y déjela a un lado.
Quite el disco removible de suministro eléctrico de la
parte superior o posterior de la capota de ventilación
(dependiendo de la ubicación de la entrada del cable de
suministro eléctrico de su casa) e instale un protector
de cables de ½” que esté en la lista de UL o aprobado por CSA.
Conlaayudade2omáspersonas,levantelacampana
ycolóquelaensuposiciónnal.Hagapasarsuciente
cable eléctrico a través del protector de cables de ½”
que esté en la lista de UL o aprobado por CSA para
hacerlasconexionesenlacajadeterminales.Apriete
los tornillos del protector de cables.
Ubique la campana para cocina de modo que el
extremograndedelasranurasenformadebocallave
esté sobre los tornillos de montaje. Después empuje la
campana hacia la pared para que los tornillos queden
en el cuello de las ranuras. Apriete los tornillos de
montaje,asegurándosedequelostornillosesténenel
cuello angosto de las ranuras.
1.
2.
3.
4.
5.
A
B
A. Tapa de la caja de terminales
B. Tornillos
A
A. Disco removible de
suministro de enera
Cubierta de Recirculación
Para instalaciones recirculantes, la cubierta superior debe
ser retirada. Quite la tapa de recirculación retirando los dos
tornillos de montaje con un destornillador de cruz.
NOTA: Para instalaciones que
descargan el aire hacia el
techo o la pared, la tapa
recirculante debe
permanecer en su lugar
oestenofuncionará
correctamente.
Para completar la instalación, vaya a la sección “Haga
lasconexioneseléctricas”enlapágina43.
USO DE LA CAMPANA
La campana para cocina se ha diseñado para remover
humo, vapores provenientes de la cocción y olores del
áreadelasuperciedecocción.Paraobtenermejoresre-
sultados, encienda la campana antes de cocinar y permita
que funcione por varios minutos después de haber coci-
nado, para que quite todo el humo y los olores de la cocina.
Loscontrolesdelacampanaestánubicadosenlaparte
superior de la campana para cocina.
Controles de la campana
Cómo utilizar la luz
Presione el interruptor de luz a la derecha para encender la luz.
Presione el interruptor de luz a la izquierda para apagar la luz.
Funcionamiento del ventilador
Empuje el interruptor del ventilador a la izquierda para
la velocidad Low (Baja). Empuje el interruptor del venti-
lador a la derecha para la velocidad High (Alta). Empuje
el interruptor del ventilador hacia el medio para apagarlo
(Off).
Cubierta siendo removida
A
C
B
A. Interruptor de On/Off
(Encendido/Apagado) de
la luz
B. Interruptor de velocidad del
ventilador
A
B
woLnO
High
A. Alojamiento y cubierta del
foco incandescente
B. Retén del filtro
C. Filtro para grasa
45
MANTENIMIENTO DE LA CAMPANA
Limpieza
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléc-
trico desconecte la toma de corriente antes de la
limpieza.
IMPORTANTE
Limpie los ltros de grasa frecuentemente de
acuerdo a las siguientes instrucciones. Coloque
nuevamente los ltros de grasa antes de en-
cender su equipo.
IMPORTANTE
Supercies Exteriores
No use estropajos que vienen con jabón, productos de
limpiezaabrasivos,cremaparapulirlasupercie
decocción,estropajosdemetal,pañosásperosni
toallas de papel.
Método de limpieza:
Use agua tibia con detergente líquido o limpiador
multipropósito y un paño suave para limpiar la
supercie.
Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave
que no deje pelusa.
Use limpiador de vidrios para quitar las huellas digitales.
Paraacabadosenaceroinoxidablefroteenladirección
delgranoparaevitarrayarodañarlasupercie.
NOTA: Enacabadosenaceroinoxidable, frote en la
direccióndelcepilladoparaevitarrayarodañarlasupercie.
Para limpiar o reemplazar el ltro:
Retire el tornillo de la perilla de sujeción con un
destornillador de cruz.
Girelaperillaparaliberarelltro.
Vuelvaacolocarelltrodesplazandolaorillatraserade
esteenelcanaldeinstalación.Empujeelltroensu
lugar y gire la perilla para asegurarlo a la campana.
1.
2.
3.
Vuelva a colocar el tornillo
de la perilla de sujeción.
Paralimpiarelltrode
grasa,sumerjaelltroen
agua caliente con
detergente. Enjuague bien
y sacuda para secar. Puede
colocarlo tambien en el rack
superior del lavavajillas para
ser lavado.
NOTA:Nouseamoniaco.Elaluminiodelltrodegrasa
se corroe y oscurece con el uso de este.
NOTA: Usted puede utilizar cualquier metodo de
limpieza: lavaplatos o solución caliente con detergente.
NOTA
El ltro de grasa puede ser lavado en lavavajillas.
Para evitar el daño al ltro de grasa mientras
se limpia, coloque el ltro en el último rack del
lavaplatos para su limpieza.
Remplace la lámpara incandescente
Apaguelacampanaypermitaqueseenfríelalámpara.
Desconecte la toma
de corriente.
Apriete la cubierta
plásticayretirela.
Coloquelalámpara
(75Wmax,120V)en
el socket.
Vuelva a colocar la cubierta
plásticaapretandolae
insertandolaspestañasenlosoricios.
Vuelva a conectar la corriente.
Si el nuevo foco no funciona, cerciórese de que se ha
insertado correctamente antes de llamar para solicitar
servicio.
Accesorio Kit de Filtro de grasa /carbón
Paralaversiónrecirculantedeestacampana,unltrode
carbónopcionalestádisponible.Puedesordenarestecon
el número de parte 5304486302.
Elltrodecarbónnoeslavable.Duraalrededorde6
meses,dándoleunusonormal.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
A
B
A. Socket
B.Cubiertaplástica
A
A. Tornillo / perilla
A
A. Perilla de sujeción
46
Problema Causas Posibles Soluciones
Después de
la instalación,
el equipo no
funciona.
1. El cable de alimentación y el conector
noestánconectadoscorrectamente.
1. Asegúrese que el aparato esté correctamente
conectado.
2.Loscablesdelosswitchesestán
desconectadosoojos.
2. Asegúrese de que los cables de los switches
estén conectados apropiadamente.
Laslámparas
funcionan, pero
el motor no
enciende.
1. El motor es defectuoso. 1. Cambie el motor.
2. El sistema de protección térmica detecta si
el motor es demasiado caliente para operar y lo
apaga.
2.Elmotorfuncionaráadecuadamentedespués
de que el sistema de protección térmica se
enfríe.
3.Elcabledelmotornoestáconectado.
3. Asegurese que el cable del motor esté
conectadoalconectormolex.
El equipo vibra. 1.Elmotornoestábieninstaladoensulugar. 1. Asegure apropiadamente el motor a su lugar.
2. Aspas del motor dañadas. 2. Cambie las aspas o el motor.
3. La campana no se encuentra bien instalada. 3.Veriquequelacampanaestébieninstalada.
El motor
funciona pero
laslámparasno.
1.Lámparadefectuosas. 1.Cambielalámpara.
2.Lámparasojas. 2.Aprietelaslámparas.
3.Loscablesenelswitchdelámparasestán
ojos.
3. Asegúrese de que los cables enel switch de las
lámparasesténbienconectados.
La campana no
extraeelaire
adecuadamente.
1.Lacampanaestácolocadaaunaaltura
superior a la sugerida.
1.Ajusteladistanciaentrelaestufa(supercie
de cocinado) y la base de la campana en un
rango de 24 a 32 in.
2. El viento que entra por ventanas o puertas
abiertaseneláreacercanaafectanala
extraccióndelacampana.
2. Cierre puertas y ventanas para evitar que
entreelujodeaireexterior.
3.Existeunbloqueoenelsistemadeventilación.
3. Retire el bloqueo en el sistema de ventilación.
4. La dirección de la apertura de salida de aire es
contraria a la dirección del aire.
4. Ajuste la dirección de la salida de aire.
5.Seestáutilizandountamañoincorrectode
tubos de ventilación.
5. Cambie el sistema de ventilación por el
correcto.
Elltrodemetal
vibra.
1.Elltrodemetalestáojo. 1. Asegúrese de que la perilla de sujeción aún
funcione.
2. La perilla sujesora no se mueve libremente. 2.Reemplaceelltrodemetal.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
47
Esta garantía no cubre lo siguiente:
Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden
determinarse con facilidad.
Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los EE.UU. o en Canadá.
Óxido en el interior o exterior de la unidad.
Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no esn cubiertos por esta garana.
Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
Productos utilizados para nes comerciales.
Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales o de mano de obra,
o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas.
Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre el uso del mismo.
Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras, armarios, estantes,
etc. que no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica.
Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas,ltros de aire,ltros de agua, otros consumibles, perillas, manijas
u otras piezas decorativas.
Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de ocina, durante los nes
de semana o as feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje para llamadas de servicio en áreas remotas,
incluyendo el estado de Alaska.
Dos al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin limitarse, los
armarios, paredes, etc.
Dos causados por: servicio realizado por compías de servicio no autorizadas, el uso de piezas que no sean piezas
genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio autorizado, o causas
externas como abuso, mal uso, suministro ectrico inadecuado, accidentes, incendios, hechos fortuitos o desastres
naturales.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES LA ÚNICA Y
EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO
SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANAS DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O
AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE
POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS
INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA
IMPCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE
QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES ESPEFICOS.
ES POSIBLE QUE TAMBN TENGA OTROS DERECHOS QUE VAAN DE UN ESTADO A OTRO.
Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el peodo de la
garantía si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y conservar todos los recibos. El servicio
realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números que se indican
abajo. Esta garantía lo se aplica en los Estados Unidos y Cana. En los EE.UU., su electrodoméstico está garantizado por
Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está
garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna obligación bajo
esta garantía. Nuestras obligaciones de reparación y piezas bajo esta garana deben ser realizadas por Electrolux o compía de
servicio autorizado. Las especicaciones y caractesticas del producto según se describen o ilustran están sujetas a cambio sin
previo aviso.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Su electrodostico es cubierto por una garana limitada de un año. Durante un año a partir de la fecha original de compra, Electrolux
cubrirá todos los costos de reparacn o reemplazo de cualquier pieza de éste electrodostico que se encuentre defectuosa en materiales o
mano de obra cuando el electrodoméstico se instala, utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Exclusiones
Si tiene que
solicitar
servicio
técnico
USA
1.282.622.373
Electrolux Major Appliances
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
printed in Mexico
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Frigidaire FHWC3025MS Propietario completa Gu a (Espa ol)

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Propietario completa Gu a (Espa ol)

El Frigidaire FHWC3025MS es una campana extractora de 30 pulgadas de ancho con un potente motor de 400 CFM que elimina eficazmente el humo, los olores y la humedad de tu cocina. Cuenta con 3 velocidades de ventilador para que elijas la potencia de extracción que mejor se adapte a tus necesidades. Sus filtros de aluminio son aptos para el lavavajillas para facilitar su limpieza. La campana también incluye 2 luces LED de larga duración que iluminan la superficie de cocción para que puedas ver fácilmente lo que estás cocinando.