R-MUSIC BOOM XL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ATTENTION : CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU PRODUIT
Ces consignes de sécurités doivent être conservées pour référence ultérieure :
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement les instructions de sécurité et d'utilisation avant d'utiliser le produit. Respectez
tous les avertissements se trouvant sur le produit et dans les instructions d'utilisation.
Ne pas placer ce produit au contact des rayons directs du soleil ou près de sources de chaleur, comme dans une voiture fermée au soleil
ou près d'un four.
Ne pas utiliser ce produit à proximité de l'eau, sous la pluie ni laisser de liquide s'infiltrer à l'intérieur de ce produit. L’eau et l’humidité
peuvent provoquer un court-circuit sur les composants électroniques et provoquer des dysfonctionnements.
Ne pas utiliser ce produit à proximité de fortes sources électromagnétiques, comme un four à micro-ondes. Les interférences électromag-
nétiques peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de ce produit.
Ne pas laisser tomber ou faire subir de chocs/vibrations à ce produit. Les chocs violents peuvent endommager les composants à l'intérieur.
Si des odeurs bizarres ou de la chaleur s’échappent de ce produit ou si vous constatez tout autre signe de dysfonctionnement, débranchez
immédiatement le produit de l’alimentation et contactez votre revendeur pour le faire vérifier ou réparer.
Utilisez un chiffon doux pour nettoyer le produit. N'utilisez pas de produits de nettoyage liquides ni de nettoyants pour vitres.
Si une substance étrangère ou de l'eau pénètre dans ce produit, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le câble
d’alimentation. Retirez ensuite la substance étrangère ou l'eau, si possible. N’essayer jamais de réparer votre appareil : l’ouverture ou la
dépose du produit vous expose à divers risques, électrocution notamment. La réparation doit être confiée à un spécialiste. Envoyez le
produit à votre centre de service le plus proche.
Ne tentez pas de démonter ou de modifier ce produit. Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur à l’intérieur de ce produit, et les
modifications non autorisées annuleraient votre garantie.
Si la batterie est épuisée ou ne fonctionne pas correctement, veuillez envoyer le produit à votre centre de service clientèle le plus proche
pour faire remplacer la batterie. N’essayez pas de remplacer la batterie vous-même.
ATTENTION: AVERTISSEMENT POUR LA BATTERIE AU LITHIUM-ION/LITHIUM-POLYMÈRE :
ATTENTION : Il y a danger d’explosion s’il y a un remplacement incorrect de la batterie. Ne remplacer la batterie que par un même type
ou un type équivalent recommandé par le constructeur. Les batteries ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que celle
du soleil, d’un feu ou d’origine similaire. Mettre au rebut les batteries usagées conformément aux instructions du fabricant.
Avertissement : L’utilisation d’une batterie qui ne serait pas d’origine peut présenter un risque d’incendie, d’explosion, de fuite ou autres
dangers.
ENVIRONNEMENT :
L’EMBALLAGE :
Pour faciliter le recyclage des emballages, veuillez respecter les règles de tri mises en place localement pour ce type de déchets.
LES PILES ET BATTERIES :
Les piles et batteries usagées doivent être déposées dans les points de collectes désignés selon la réglementation locale en vigueur.
Cet appareil contient des batteries relevant de la directive européenne 2006/66/EC, qui ne peuvent être jetées avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des piles. La mise au rebut correcte
permet de préserver l'environnement et la santé.
LE PRODUIT :
La poubelle barrée apposée sur le produit (y compris ses accessoires) signifie qu’il appartient à la famille des équipements électriques
et électroniques.
Pour favoriser le recyclage et la valorisation des Déchets d’équipements Electriques et Electroniques (DEEE) mais également assurer la
protection de l’environnement, la réglementation européenne vous demande de respecter les règles de tri mises en place localement
pour ce type de déchets.
La directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers
usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent êtres collectés séparément afin
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement.
Le symbole de la « poubelle barrée » est apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations de la collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur
appareil.
INFORMATIONS RED :
« Par la présente, R-Music déclare que cet appareil de référence R-MUSIC BOOSTER-XL est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive RED 2014/53/EU. La déclaration de Conformité peut être consultée à l’adresse suivante :
https://www.dropbox.com/sh/v16giaqiy4qa1kh/AAAOzRJ7NQ3_SWA2EPY4OvSla?dl=0»
GARANTIE :
• R-Music offre une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat sur les produits neufs non utilisés présentant des défauts de matériaux
ou de fabrications incontestables. La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : défaut d’utilisation, dommages éléctriques ou
mécaniques résultant d’une utilisation non-conforme à l’usage prévu, dommages résultant d’un cas de force ma jeure, d’intempéries ou
de catastrophes naturelles ou réparation inadaptée éffectuée par des ateliers non agréés.
• La garantie est uniquement valable dans le pays d’achat du produit.
• Les piles ainsi que l’usure normal des pièces ne sont pas couvertes par la garantie.
• La garantie n’est assurée que sur présentation du bon de garantie dûment complété par le revendeur spécialisé ou de la facture.
L’expédition d’un produit défectueux pour réparation dans le cadre de la garantie se fait aux risques et périls du client. La garantie est
réservée au premier acheteur ayant qualité d’utilisateur final. La réparation ou l’échange du produit défectueux est laissé à la seule
appréciation de R-Music.
• Les dispositions légales allant au dela des cas énoncées ici et qui viendraient à entrer en vigueur dans votre pays prévaudront contre
les présentes conditions.
INSTRUCTIONS DE RECHARGEMENT :
Lorsque l’enceinte est en charge, le voyant de la batterie sur l'écran est rouge.
Lorsqu'elle est complètement chargée, il passe au vert.
Si le niveau de la batterie est faible, le voyant clignotera. Veuillez alors recharger l’enceinte.
LUMIÈRE DE L’ENCEINTE :
Appuyez sur MIC PRI (6) pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre la lumière de l’enceinte.
Sinon appuyez sur le bouton LED de la télécommande pour allumer ou éteindre la lumière de l’enceinte.
MODE BLUETOOTH® :
1. Appuyez sur MODE (5) pour passer en mode Bluetooth®.
2. Activez le mode Bluetooth® sur votre smartphone, tablette ou ordinateur.
3. "R-Music BOOSTER-XL" apparaîtra sur votre écran après quelques secondes.
4. Sélectionnez-le pour confirmer l'appairage.
5. Appuyez longuement sur le bouton MODE (5) pendant 3 secondes pour déconnecter le Bluetooth®.
MODE USB, CARTE MICRO SD OU AUX :
1. Lorsqu’une carte micro SD, une clé USB ou câble jack est branchée à l’enceinte, celle-ci passe automatiquement
en mode lecture de musique.
2. Appuyez sur PLAY / PAUSE (3) pour faire pause. Appuyez à nouveau pour relancer la lecture.
3. Appuyez sur PRÉCÉDENT (2) ou SUIVANT (4) pour changer de piste.
4. Appuyez sur MODE (5) pour passer en mode USB, MICRO SD, AUX, FM ou Bluetooth®.
MODE FM (RADIO) :
1. Appuyez sur MODE (5) pour passer en mode radio.
2. Appuyez longuement sur PLAY / PAUSE (3) pour lancer la recherche automatiquement de stations. L’enceinte
va alors chercher toutes les fréquences radios et les sauvegarder.
3. Une fois la recherche terminée, appuyez sur PRÉCÉDENT (2) ou SUIVANT (4) pour changer de station.
MICROPHONE :
INSTALLATION :
1. Insérez le microphone dans le port 9 ou 10.
2. Appuyez sur MIC PRI (6) pour l’activer ou le désactiver.
UTILISATION :
1. Chanter dans le microphone pour vous entendre.
2. Réglez le volume de avec le bouton MULTI.VOL (7) pour obtenir le meilleur résultat.
La LED s'allume pour indiquer la baisse du son de la musique et l’augmentation du son du microphone.
RÉGLAGE DU VOLUME ET DE L’ÉCHO :
• Tournez le bouton MULTI.VOL (7) pour baisser ou augmenter le son du micro.
La lettre H--- s’affiche sur l’écran suivie d’un chiffre (0 à 15), indiquant le niveau sonore du micro.
• Appuyez 2 fois sur le bouton MENU (1) et tournez le bouton MULTI.VOL (7) pour modifier l’écho du micro.
La lettre E--- s’affiche sur l’écran suivie d’un chiffre (0 à 15), indiquand le niveau d‘écho du micro.
Pour ne plus avoir d’écho, mettez-le à 0.
• A chaque mise en marche de l’enceinte, le son et l’écho du micro sont à 15.
FONCTION REC (ENREGISTREMENT) :
Vous pouvez vous enregistrer lorsque vous connectez un microphone. Vous pouvez stocker vos enregistrements
en insérant une clé USB ou une carte micro SD dans l’enceinte. Si une carte USB et une carte micro SD sont
insérées, l'USB sera prioritaire.
• Appuyez sur le bouton REC de la télécomande pour vous enregistrez.
• Appuyez sur le bouton REC Play de la télécomande pour écouter votre enregistrement.
RÉGLAGE DU VOLUME, DES AIGÜS, MEDIUMS ET BASS:
Augmentez et réduisez le volume en tournant le bouton MASTER.VOL (8).
Si vous souhaitez avoir le son au max, veuillez monter le son sur votre smartphone, tablette et ordinateur en
plus de l’enceinte.
• Augmentez et réduisez les aigus avec le curseur HIGH 1 (16).
• Augmentez et réduisez les médiums avec les curseurs HIGH 2 (18) et MEDIUM (17).
• Augmentez et réduisez les basses avec le curseur BASS (19).
CONNEXION DE 2 ENCEINTES ENSEMBLE:
1) En mode Bluetooth®, appuyez 2 fois sur le bouton PLAY / PAUSE (3) de chaque enceinte pour lancer l’appairage
automatique.
2) Après quelques secondes, vous entendrez un son indiquant que les enceintes se sont correctement connectées
entre elles.
3) Activez la fonction Bluetooth® sur votre smartphone, tablette ou ordinateur.
4) "R-Music BOOSTER-XL" apparaitra sur votre écran. Selectionnez-le et pour confirmer la connexion.
Une enceinte deviendra alors le canal de droite et l’autre le canal de gauche. Appuyez longtemps sur le bouton
MODE (5) pour arrêter la connexion des 2 enceintes.
CHARGING INSTRUCTIONS:
When the battery is charging, the battery symbol on the display is red.
When it is fully charged, it will turn to green.
When the battery is low, the battery icon on the LED screen will blink. Please recharge the speaker .
SPEAKER LIGHT:
Press MIC PRI (6) for 3 second to switch on or off the speaker light.
You can also press the LED button on the remote to switch on or off the speaker light.
BLUETOOTH® MODE:
1. Press MODE (5) to switch to Bluetooth® mode.
2. Switch the Bluetooth® mode on your smartphone, tablet or computer.
3. "R-MUSIC BOOSTER-XL" will appear on your screen after a few seconds.
4. Select it to confirm pairing. After successful pairing, you can enjoy your music.
5. Long press “ MODE” Button (5) for 3 second to disconnect the Bluetooth®.
USB, MICRO SD CARD OR AUX MODE:
1. When a micro SD card, USB key or jack cable is pluged in, the speaker automatically switches to music
playback mode.
2. Press PLAY / PAUSE (3) to pause. Press again to play your track.
3. Press PREVIOUS (2) or NEXT(4) to change the track.
4. Press on MODE(5) to switch to USB, MICRO SD, AUX, FM or Bluetooth® mode.
FM (RADIO) MODE:
1. Press MODE (5) to switch to radio mode.
2. Long press PLAY / PAUSE (3) to activate the automatic search of the station. The speaker will search all radio
frequencies and save them saved.
3. When the search is finished, press PREVIOUS (2) or NEXT(4) to switch radio stations.
MICROPHONE OPERATION:
INSTALLATION:
1. Insert the microphone into the slot (9 or 10).
2. Press MIC PRI (6) to activate or turn off the microphone.
USE:
1. Sing into the microphone to hear yourself.
2. Adjust the volume with the MULTI.VOL knob (7) to achieve the best result.
The LED will light up to decrease the background music and improve the microphone sound.
VOLUME & ECHO SETTINGS:
• When using microphone, turn the MULTI.VOL (7) knob to adjust the volume.
The letter H--- on the screen followed by a number (0 to 15) indicates the microphone’s volume.
• Press twice on MENU (1) and turn the MULTI.VOL (7) knob the LED to adjust the echo.
The letter E--- on the screen followed by a number indicates the microphone’s echo.
• Everytime, you turn on the speaker, the echo and volume are at 15.
RECORDING FUNCTION:
You can record the sound source when you connect a microphone. It is possible to store the recordings on a
USB key or a micro SD card. If both a USB and micro SD card are inserted, then USB will be prioritary.
• Press the REC button on the remote to start recording.
• Press the REC play button to play your recording.
VOLUME, TREBLE, MEDIUM ET BASS SETTINGS:
• Change the volume of the speaker bur turning the MASTER.VOL (8) knob.
If you want maximum volume, turn up the volume of the speaker and your phone, tablet or computer.
• Increase and reduce the treble with the HIGH 1 slider (16).
• Increase and reduce the mids with the HIGH 2 (18) and BASS slider (17).
• Increase and reduce bass with the 100HZ slider (19).
CONNECT 2 BOOSTER SPEAKER TOGETHER:
1) Under Bluetooth® Mode, Press twice of the PLAY / PAUSE (3) button of either speakers to launch auto-pairing.
2) You will here a sound after a few seconds, indicating the speakers are paired successfully.
3) Activate the Bluetooth® of your smartphone, tablet or computer.
4) After a few seconds "R-Music BOOSTER-XL" will appear on your screen.
5) Select it to confirm pairing. One speaker will become the left channel, and other will become the right
channel. Long press the MODE button (5) to switch off the Bluetooth®.
WARNING: SAFETY INSTRUCTIONS
These safety instructions must be kept for future reference:
Before operating the appliance, read the safety and operating instructions carefully before using the product. Respect all the warnings
found on the product and in the operating instructions.
Do not place this product in direct sunlight or close to sources of heat, such as inside a closed car in the sun or close to an oven.
Do not use this product close to water or in the rain and do not allow any liquid to enter the product. Water and moisture may cause the
electronic components to short circuit, leading to malfunctions.
Do not use this product close to strong electromagnetic sources, such as microwaves. Electromagnetic interference may cause the product
to function incorrectly.
Do not drop the product or subject it to shocks and vibrations. Heavy shocks may damage the internal components.
If the product gives off strange odours or heat, or if you notice any other sign of malfunctioning, unplug the product from the power supply
immediately and contact your retailer to have it checked or repaired.
Use a soft, dry cloth to clean the product. Do not use liquid cleaning products or window cleaning products.
If a foreign substance or water enters the product, switch the appliance off immediately and unplug the power cable. Then remove the
foreign substance or water, if possible. Never attempt to repair your appliance: opening or removing the product exposes you to various
risks, particularly electric shock. Repairs must be carried out by a specialist. Send the product to your nearest service centre.
Do not attempt to diSARLsemble or modify the product. No internal parts of the product can be repaired by the user, and unauthorised
modifications will render your warranty void.
If the battery is flat or does not function correctly, please send the product to your nearest customer service centre to have the battery
replaced. Do not attempt to replace the battery yourself.
WARNING: WARNING FOR THE LITHIUM-ION / LITHIUM-POLYMER BATTERY
WARNING: Replacing the battery incorrectly risks causing an explosion. Replace the battery only with the same or an equivalent type
recommended by the manufacturer. Batteries must not be exposed to excessive heat such as sunlight, flames or other similar heat sources.
Dispose of used batteries in accordance with the manufacturer's instructions.
Warning! Failure to use an original battery risks causing a fire, explosion, leakage and other hazards.
ENVIRONMENT:
PACKAGING:
To facilitate the recycling of packaging, please respect the sorting rules established locally for this type of waste.
BATTERIES:
Used batteries must be disposed of at designated collection points according to local regulations in force.
This appliance contains batteries covered by European directive 2006/66/EC, and cannot be disposed of among household waste. Please
find out about the provisions applicable in your region concerning the separate collection of batteries. Correct disposal will help to preserve
the environment and health.
PRODUCT:
The crossed-out wheelie bin on the product (including its accessories) means that it belongs to the family of waste electrical and electronic
equipment.
To encourage recycling and reuse of waste electrical and electronic waste (WEEE) but also to protect the environment, the European
regulation requires you to respect the sorting rules established locally for this type of waste.
European directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE) requires that used domestic appliances are not
disposed of with the normal municipal waste. Used appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling
rates on the materials contained therein and to reduce the impact on human health and the environment. The "crossed-out wheelie bin"
symbol is displayed on all products to remind of the separate collection obligations. Consumers should contact the local authorities or
their retailer for instructions on how to dispose of their device.
RED INFORMATION:
"R-Music hereby declares that this R-MUSIC BOOSTER-XL appliance conforms with essential requirements and other dispositions relevant
to EU directive 2014/53/EU. The declaration of conformity can be viewed, at the following address https://www.dropbox.com/sh/v16giaqiy4qa-
1kh/AAAOzRJ7NQ3_SWA2EPY4OvSla?dl=0
WARRANTY:
• R-Music warrants R-Music products against evident defect in material and workmanship for a period of 2 years from the date of original
purchase for use. This warranty does not cover electronical or mechanical damage resulting from misuse or abuse, lack of reasonable
care, damage due to force majeure or natural forces, or inadequate repairs performed by unauthorized service centres.
• Guarantee service is available only in the country of original purchase.
• Batteries and wear of parts due to normal use are not covered by this warranty.
• Performance of repairs or replacements under this warranty is subject to submission of this warranty card, completed and signed by
the dealer on the the day of purchase, and the sales invoice. Shipmentof the defective item for repair under this warranty will be at the
customer’s own risk and expense. This warranty is valid for the original purchaser as the final user only. Mobility Lab will, at R-Music option,
repair or replace items returned for repair under this warranty.
• In some countries, product liability legislation may give you other rights beyond the scope of this warranty card. Where appriecable,
such rights shall repalce the rights and conditions stated in this warranty card.
1. MENU
2. PRÉCÉDENT / VOL-
3. PLAY / PAUSE
4. SUIVANT / VOL+
5. MODE
6. MIC PRI
7. VOLUME & ECHO MICRO
8. VOLUME ENCEINTE
9. PRISE MICROPHONE 1
10. PRISE MICROPHONE 2
11. PORT AUX
12. PORT CARTE SD
13. PRISE D’ALIMENTATION
14. PORT USB
15. ALLUMER / ÉTEINDRE
16. HIGH 1 (AIGU)
17. HIGH 2 (MEDIUM 1)
18. MEDIUM (MEDIUM 2)
19. BASS (GRAVE)
1. MENU
2. PREVIOUS / VOL-
3. PLAY / PAUSE
4. NEXT / VOL+
5. MODE
6. MIC PRI
7. MIC VOLUME & ECHO
8. SPEAKER VOLUME
9. MICROPHONE SLOT 1
10. MICROPHONE SLOT 2
11. AUX PORT
12. MICRO SD CARD SLOT
13. DC IN
14. USB PORT
15. POWER BUTTON
16. HIGH 1 (TREBLE)
17. HIGH 2 (MEDIUM 1)
18. MEDIUM (MEDIUM 2)
19. BASS (BASS)
BOOSTER-XL
ENCEINTE HIGH-POWER SANS FIL
BOOSTER-XL
WIRELESS HIGH POWER SPEAKER
Maximum transmitted power <20mW • Max R.F power 4dBm
2020 R-MUSIC. Tous droits réservés. R-MUSIC et le logo R-MUSIC sont la propriété de Mobility. Toutes autres marques sont les propriétés
de leurs propriétaires respectifs. Fabriquant et importateur : Mobility • 5 avenue de Verdun • 94200 Ivry-sur-Seine • FRANCE
2020 R-MUSIC. All rights reserved. R-MUSIC and R-MUSIC logo are trademark of Mobility. Other company and product names may be
trademarks of their respective owners. Manufacturer and Importer : Mobility • 5 avenue de Verdun • 94200 Ivry-sur-Seine • FRANCE
7
6
9
8
16
17
18
19
1 2 3 4 5
MIC1 MIC2 AUX MICRO SD DC15V
USB
POWER
MASTER.VOLMULTI.VOL
BASS
MEDIUM HIGH 2 HIGH 1
10 11 12 13
14
15
7 8
16
17
18
19
6
1 2 3 4 5
9
MIC1 MIC2 AUX MICRO SD DC15V
USB
POWER
MASTER.VOLMULTI.VOL
BASS
MEDIUM HIGH 2 HIGH 1
10 11 12 13
14
15
PARIS - 27/07/2020 User guide front
BOOSTER-XL - ENCEINTE HIGH POWER SANS FIL
I
NSTRUCTION MANUAL TO FOLD AND TO PUT INSIDE EACH BOX 10X15 CM
ADVERTENCIA: INDICACIONES DE SEGURIDAD
Estas instrucciones de seguridad deben guardarse para futuras consultas:
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de utilizar el producto. Respete todas
las advertencias que se encuentran en el producto y en las instrucciones de uso.
No coloque este producto a la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor, como dentro de un coche cerrado al sol o cerca de un horno.
No utilice este producto cerca del agua o en la lluvia y no permita que ningún líquido entre en el producto. El agua y la humedad pueden
provocar un cortocircuito en los componentes electrónicos, lo que puede provocar un mal funcionamiento.
No utilice este producto cerca de fuentes electromagnéticas fuertes, como microondas. Las interferencias electromagnéticas pueden
hacer que el producto funcione incorrectamente.
No deje caer el producto ni lo someta a golpes o vibraciones. Los golpes fuertes pueden dañar los componentes internos.
Si el producto desprende olores o calor extraños, o si nota cualquier otro signo de mal funcionamiento, desenchufe el producto de la
fuente de alimentación inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor para que lo revise o repare.
Utilice un paño suave y seco para limpiar el producto. No utilice productos de limpieza líquidos ni productos de limpieza de cristales.
Si una sustancia extraña o agua entra en el producto, apague el aparato inmediatamente y desenchufe el cable de alimentación. A
continuación, elimine la sustancia extraña o el agua, si es posible. Nunca intente reparar el aparato: abrir o quitar el producto lo expone
a diversos riesgos, en particular a una descarga eléctrica. Las reparaciones deben ser realizadas por un especialista. Envíe el producto
al centro de servicio más cercano.
No intente desmontar o modificar el producto. Ninguna parte interna del producto puede ser reparada por el usuario, y modificaciones
no autorizadas anularán su garantía.
Si la batería está descargada o no funciona correctamente, envíe el producto al centro de servicio al cliente más cercano para que le
cambien la batería. No intente reemplazar la batería usted mismo.
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA PARA LA BATERÍA DE IONES DE LITIO / POLÍMERO DE LITIO
Advertencia: La sustitución incorrecta de la batería puede provocar una explosión. Reemplace la batería sólo con una del mismo tipo o
equivalente recomendado por el fabricante. Las baterías no deben exponerse a un calor excesivo, como la luz solar, las llamas u otras
fuentes de calor similares. Deseche las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Advertencia! Si no se utiliza una pila original, se corre el riesgo de provocar un incendio, una explosión, una fuga y otros peligros.
MEDIO AMBIENTE:
EMBALAJE:
Para facilitar el reciclaje de los envases, se ruega respetar las normas de clasificación establecidas localmente para este tipo de residuos.
Baterías:
Las baterías usadas deben desecharse en puntos de recogida designados de acuerdo con la normativa local vigente.
Este aparato contiene pilas cubiertas por la directiva europea 2006/66/CE y no se puede desechar en la basura doméstica. Infórmese
sobre las disposiciones aplicables en su región en materia de recogida selectiva de pilas. Una eliminación correcta ayudará a preservar
el medio ambiente y la salud.
Producto:
El contenedor de basura tachado en el producto (incluyendo sus accesorios) significa que pertenece a la familia de los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para fomentar el reciclaje y la reutilización de los residuos eléctricos y electrónicos (RAEE), pero también para proteger el medio ambiente,
el reglamento europeo exige que se respeten las normas de clasificación establecidas localmente para este tipo de residuos.
La directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) exige que los aparatos domésticos usados
no se eliminen junto con los residuos municipales normales. Los aparatos usados deben recogerse por separado para optimizar los
índices de recuperación y reciclado de los materiales contenidos en ellos y reducir el impacto sobre la salud humana y el medio ambiente.
El símbolo "contenedor de basura tachado" aparece en todos los productos para recordar las obligaciones de recogida selectiva. Los
consumidores deben ponerse en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para obtener instrucciones sobre cómo
deshacerse de su dispositivo.
INFORMACIÓN RED:
"R-Music declara que este aparato R-MUSIC BOOSTER-XL cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
directiva de la UE 2014/53/EU. La declaración de conformidad puede consultarse en la siguiente dirección https://www.dropbox.com/sh/v16gi-
aqiy4qa1kh/AAAOzRJ7NQ3_SWA2EPY4OvSla?dl=0
GARANTÍA:
- R-Music garantiza los productos de R-Music contra defectos evidentes de material y mano de obra por un período de 2 años a partir de
la fecha de compra original para su uso. Esta garantía no cubre los daños electrónicos o mecánicos que resulten de un mal uso o abuso,
falta de cuidado razonable, daños debidos a fuerza mayor o fuerzas naturales, o reparaciones inadecuadas realizadas por centros de
servicio no autorizados.
- El servicio de garantía sólo está disponible en el país de compra original.
- Las baterías y el desgaste de las piezas debido al uso normal no están cubiertos por esta garantía.
- Realización de reparaciones o sustituciones ba jo esta garantía
WAARSCHUWING: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Deze veiligheidsinstructies moeten worden bewaard voor toekomstig gebruik:
Lees voor het gebruik van het apparaat de veiligheids- en bedieningsinstructies zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt.
Neem alle waarschuwingen op het product en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Plaats dit product niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen, zoals in een gesloten auto in de zon of in de buurt van een oven.
Gebruik dit product niet in de buurt van water of in de regen en laat geen vloeistof in het product komen. Water en vocht kunnen kortsluiting
in de elektronische componenten veroorzaken, wat kan leiden tot storingen.
Gebruik dit product niet in de buurt van sterke elektromagnetische bronnen, zoals magnetrons. Elektromagnetische interferentie kan
ertoe leiden dat het product niet goed functioneert.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan schokken en trillingen. Zware schokken kunnen de interne componenten beschadigen.
Als het product vreemde geuren of warmte afgeeft, of als u een ander teken van storing opmerkt, haal dan onmiddellijk de stekker van
het product uit het stopcontact en neem contact op met uw dealer om het te laten controleren of repareren.
Gebruik een zachte, droge doek om het product te reinigen. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen of ruitenreinigers.
Als er een vreemde stof of water in het product terechtkomt, schakelt u het apparaat onmiddellijk uit en trekt u de stekker van het netsnoer
uit het stopcontact. Verwijder vervolgens, indien mogelijk, de vreemde stof of het water. Probeer nooit uw apparaat te repareren: het
openen of verwijderen van het product stelt u bloot aan verschillende risico's, met name elektrische schokken. Reparaties moeten worden
uitgevoerd door een specialist. Stuur het product naar het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Probeer het product niet te demonteren of te wijzigen. Er kunnen geen interne onderdelen van het product door de gebruiker worden
gerepareerd en ongeoorloofde wijzigingen maken uw garantie ongeldig.
Als de batterij leeg is of niet goed werkt, stuurt u het product naar de dichtstbijzijnde klantenservice om de batterij te laten vervangen.
Probeer de batterij niet zelf te vervangen.
WAARSCHUWING: WAARSCHUWING VOOR DE LITHIUM-ION / LITHIUM-POLYMEER BATTERIJ
Waarschuwing: Als de batterij verkeerd wordt vervangen, bestaat het risico op een explosie. Vervang de batterij alleen door hetzelfde of
een gelijkwaardig type dat door de fabrikant wordt aanbevolen. Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan overmatige hitte, zoals
zonlicht, vlammen of andere soortgelijke warmtebronnen. Gooi gebruikte batterijen weg in overeenstemming met de instructies van de
fabrikant.
Waarschuwing! Het niet gebruiken van een originele batterij kan brand, explosie, lekkage en andere gevaren veroorzaken.
MILIEU:
VERPAKKING:
Om het recyclen van verpakkingen te vergemakkelijken, gelieve de sorteerregels die plaatselijk voor dit soort afval zijn vastgesteld, in
acht te nemen.
Batterijen:
Gebruikte batterijen moeten worden afgevoerd naar de daarvoor bestemde inzamelpunten volgens de geldende plaatselijke voorschriften.
Dit apparaat bevat batterijen die onder de Europese richtlijn 2006/66/EG vallen en mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Informeer
naar de in uw regio geldende voorschriften voor de gescheiden inzameling van batterijen. Een correcte verwijdering draagt bij tot het
behoud van het milieu en de gezondheid.
Product:
De doorgestreepte afvalbak op het product (inclusief accessoires) betekent dat het tot de familie van afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur behoort.
Om recycling en hergebruik van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) aan te moedigen, maar ook om het milieu te
beschermen, vereist de Europese regelgeving dat u zich houdt aan de sorteerregels die lokaal voor dit soort afval zijn vastgesteld.
De Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) schrijft voor dat gebruikte
huishoudelijke apparaten niet samen met het normale huisvuil worden verwijderd. Gebruikte apparaten moeten gescheiden worden
ingezameld om de terugwinnings- en recyclingpercentages van de daarin aanwezige materialen te optimaliseren en de impact op de
menselijke gezondheid en het milieu te verminderen. Het symbool "doorgekruiste afvalcontainer" wordt op alle producten weergegeven
om de verplichting tot gescheiden inzameling in herinnering te brengen. Consumenten dienen contact op te nemen met de plaatselijke
autoriteiten of hun detailhandelaar voor instructies over het weggooien van hun apparaat.
RED INFORMATIE:
"R-Music verklaart hierbij dat dit R-MUSIC BOOSTER-XL-toestel voldoet aan de essentiële eisen en andere bepalingen die relevant zijn
voor de EU-richtlijn 2014/53/EU. De conformiteitsverklaring is te vinden op het volgende adres: https://www.dropbox.com/sh/v16giaqiy4qa-
1kh/AAAOzRJ7NQ3_SWA2EPY4OvSla?dl=0
GARANTIE:
- R-Music garandeert R-Music producten tegen duidelijke defecten in materiaal en vakmanschap voor een periode van 2 jaar vanaf de
datum van oorspronkelijke aankoop voor gebruik. Deze garantie dekt geen elektronische of mechanische schade als gevolg van verkeerd
gebruik of misbruik, gebrek aan redelijke zorg, schade als gevolg van overmacht of natuurkrachten, of onvoldoende reparaties uitgevoerd
door onbevoegde servicecentra.
- Garantieservice is alleen beschikbaar in het land van aankoop.
- Batterijen en slijtage van onderdelen als gevolg van normaal gebruik vallen niet onder deze garantie.
- Uitvoering van reparaties of vervangingen onder deze garantie
INSTRUCCIONES DE CARGA:
Cuando la batería esté cargándose, aparecerá el símbolo de batería en rojo en la pantalla.
Cuando esté completamente cargada, se volverá de color verde.
Cuando quede poca batería, el icono de pila de la pantalla led parpadeará. Cargue el altavoz.
LUZ DEL ALTAVOZ:
Pulse MIC PRI (6) durante 3 segundos para encender o apagar la luz del altavoz.
También puede pulsar el botón LED del mando a distancia para encender o apagar la luz del altavoz.
MODO BLUETOOTH®:
1. Pulse MODE (5) para activar el modo Bluetooth®.
2. Active el modo Bluetooth® de su teléfono inteligente, tableta u ordenador.
3. Al cabo de unos segundos, aparecerá "R-Music BOOSTER-XL" en la pantalla.
4. Selecciónelo para confirmar la vinculación. Después de vincularlo correctamente, podrá disfrutar de la
música.
5. Mantenga pulsado el botón "MODE" (5) durante 3 segundos para desconectar el Bluetooth®.
MODO USB, TARJETA MICROSD O AUXILIAR:
1. Cuando se inserta una tarjeta microSD, una unidad USB o un conector de cable, el altavoz cambia
automáticamente al modo de reproducción de música.
2. Pulse REPRODUCIR/PAUSAR (3) para pausarla. Vuelva a pulsar para reproducir la pista.
3. Pulse ANTERIOR (2) o SIGUIENTE (4) para cambiar la pista.
4. Pulse MODE (5) para cambiar al modo USB, MICROSD, AUXILIAR, FM o Bluetooth®.
MODO FM (RADIO):
1. Pulse MODE (5) para cambiar al modo de radio.
2. Mantenga pulsado REPRODUCIR/PAUSAR (3) para activar la búsqueda automática de emisoras. El altavoz
buscará todas las frecuencias de radio y las guardará.
3. Cuando finalice la búsqueda, pulse ANTERIOR (2) o SIGUIENTE (4) para cambiar de emisora de radio.
USO DEL MICRÓFONO:
INSTALACIÓN:
1. Inserte el micrófono en la ranura (9 o 10).
2. Pulse MIC PRI (6) para activar o desactivar el micrófono.
USO:
1. Cante al micrófono para escucharse.
2. Ajuste el volumen con la rueda MULTI.VOL (7) para conseguir el mejor resultado.
El led se iluminará y se reducir el volumen de la música de fondo y mejorará el sonido del micrófono.
AJUSTES DE VOLUMEN Y ECO:
• Cuando utilice el micrófono, gire la rueda MULTI.VOL (7) para a justar el volumen.
La letra H--- de la pantalla seguida por un número (de 0 a 15) indica el volumen del micrófono.
• Pulse dos veces MENU (1) y gire la rueda MULTI.VOL (7) del led para ajustar el eco.
La letra E--- de la pantalla seguida de un número indica el eco del micrófono.
• Cada vez que gire el altavoz, el eco y el volumen estarán en 15.
FUNCIÓN DE GRABACIÓN:
Puede grabar la fuente del sonido cuando conecte un micrófono. Es posible guardar las grabaciones en una
unidad USB o una tarjeta microSD. Si se insertan una unidad USB y una tarjeta microSD, el USB tendrá prioridad.
• Pulse el botón REC del mando a distancia para iniciar la grabación.
• Pulse el botón reproducir REC para reproducir la grabación.
AJUSTES DE VOLUMEN, AGUDOS, MEDIOS Y GRAVES:
• Cambie el volumen del altavoz girando la rueda MASTER.VOL (8).
Si dese ajustar el volumen máximo, suba el volumen del altavoz y del teléfono, tableta u ordenador.
• Suba y baje el nivel de los agudos con la interruptor deslizador HIGH 1 (16).
• Suba y baje el nivel de los medios con la interruptor deslizador HIGH 2 (18) y el interruptor deslizador BASS
(17).
• Aumenta y reduce los graves con el deslizador de 100 Hz (19).
CONECTAR 2 ALTAVOCES POTENCIADOR JUNTOS:
1) En modo Bluetooth®, pulse dos veces el botón REPRODUCIR/PAUSAR (3) de cualquier altavoz para iniciar la
vinculación automática.
2) Se escuchará un sonido al cabo de unos segundos indicando que se han vinculado correctamente.
3) Active el Bluetooth® de su teléfono inteligente, tableta u ordenador.
4) Al cabo de unos segundos, aparecerá R-Music BOOSTER-XL" en la pantalla.
5) Selecciónelo para confirmar la vinculación. Un altavoz funcionará como canal izquierdo y el otro funcionará
como canal derecho. Mantenga pulsado el botón MODE (5) para desactivar el Bluetooth®.
OPLAADINSTRUCTIES:
Tijdens het opladen van de batterij is het batterijsymbool op het display rood.
Het zal groen worden als het volledig is opgeladen. Wanneer de batterij uitgeput raakt, dan zal het batterijicoontje
op het LED-scherm knipperen. Laad de luidspreker a.u.b. op.
LUIDSPREKERVERLICHTING:
Houd MIC PRI (6) 3 seconden ingedrukt om de luidsprekerverlichting in of uit te schakelen. U kunt ook op de
LED-toets op de afstandsbediening drukken om de luidsprekerverlichting in of uit te schakelen.
BLUETOOTH®-MODUS:
1. Druk op MODE (5) om de Bluetooth®-modus te openen.
2. Schakel de Bluetooth®-modus op uw smartphone, tablet of computer in.
3. "R-Music BOOSTER-XL" zal na enkele seconden op uw scherm verschijnen.
4. Selecteer deze naam om de koppeling te bevestigen. Nadat het koppelen is gelukt, kunt u van uw muziek
genieten.
5. Houd de toets "MODE" (5) 3 seconden ingedrukt om de Bluetooth®-verbinding te verbreken.
USB-MODUS, MICROSD-KAARTMODUS of AUX-MODUS:
1. Wanneer u een a microSD-kaart, USB-stick of AUX-kabel aansluit, dan zal de luidspreker automatisch op de
muziekweergavemodus schakelen.
2. Druk op AFSPELEN/PAUZEREN (3) om te pauzeren. Druk nogmaals om uw nummer af te spelen.
3. Druk op VORIGE (2) of VOLGENDE (4) om van track te wisselen.
4. Druk op MODE (5) om de modus USB, MICROSD, AUX, FM of Bluetooth® te openen.
FM-MODUS (RADIO):
1. Druk op MODE (5) om de radiomodus te openen.
2. Druk lang op AFSPELEN/PAUZEREN (3) om automatisch te beginnen met zoeken naar stations. De luidsprekers
zal alle radiofrequenties doorzoeken en gevonden stations opslaan.
3. Wanneer de scan is voltooid, dan kunt u op VORIGE (2) of VOLGENDE (4) drukken om van radiostation te
wisselen.
De MICROFOON GEBRUIKEN:
INSTALLATIE:
1. Steek de stekker van de microfoon in de aansluiting (9 of 10).
2. Druk op MIC PRI (6) om de microfoon te activeren of uit te schakelen.
GEBRUIK:
1. Zing in de microfoon om uzelf te horen.
2. Pas het volume aan met de knop MULTI.VOL (7) voor de beste resultaten.
De LED zal oplichten terwijl de achtergrondmuziek wordt verlaagd en het microfoongeluid wordt verbeterd.
VOLUME- & ECHO-INSTELLINGEN:
• Wanneer u de microfoon gebruikt, dan kunt u de knop MULTI.VOL (7) draaien om het volume aan te passen.
De letter H--- op het scherm gevolgd door een nummer (0 tot 15) geeft het microfoonvolume aan.
• Druk tweemaal op MENU (1) en draai de knop MULTI.VOL (7) om de echo aan te passen.
De letter E--- op het scherm gevolgd door een nummer geeft het echoniveau van de microfoon aan.
• Telkens wanneer u de luidspreker inschakelt, zullen de echo en het volume op 15 worden ingesteld.
OPNAMEFUNCTIE:
U kunt de geluidsbron opnemen wanneer u een microfoon aansluit. Het is mogelijk de opnames op te slaan op
een USB-stick of microSD-kaart. Als zowel een USB als micro-SD-kaart is geplaatst, dan zal de USB de prioriteit
hebben.
• Druk op de toets REC op de afstandsbediening om een opname te starten.
• Druk op de REC-afspeeltoets om uw opname af te spelen.
VOLUME, HOGE TONEN EN LAGE TONEN INSTELLEN:
• Draai de knop MASTER.VOL (8) om het luidsprekervolume aan te passen.
Als u het maximale volume wilt hebben, verhoog dan het volume van zowel de luidspreker als uw telefoon,
tablet of computer.
• Verhoog en verlaag de hoge tonen met de schuifregelaar HIGH 1 (16).
• Verhoog en verlaag de middentonen met de schuifregelaars HIGH 2 (18) en BASS (17).
• Verhoog en verlaag de lage tonen met de schuifregelaar 100Hz (19).
2 BOOSTERLUIDSPREKERS SAMEN AANSLUITEN:
1) Druk in de Bluetooth®-modus tweemaal op de toets AFSPELEN/PAUZEREN (3) van een van de luidsprekers
om de automatische koppeling te starten.
2) U zult na enkele seconden een geluid horen dat aangeeft dat de luidsprekers succesvol zijn gekoppeld.
3) Activeer de Bluetooth®-functie van uw smartphone, tablet of computer.
4) "R-Music BOOSTER-XL" zal na enkele seconden op uw scherm verschijnen.
5) Selecteer deze naam om de koppeling te bevestigen. De ene luidspreker zal het linker kanaal worden en de
andere het rechter kanaal. Druk lang op de toets MODE (5) om de Bluetooth®-functie uit te schakelen.
1. MENÚ
2. CANCIÓN ANTERIOR / VOL-
3. REPRODUCIR/PAUSAR
4. SIGUIENTE CANCIÓN / VOL+
5. MODO
6. BOTÓN DEL MICRÓFONO
7. VOLUMEN MÚLTIPLE
8. MASTER.VOL
9. TOMA DE MICRÓFONO 1
10. TOMA DE MICRÓFONO 2
11. AUX
12. RANURA PARA TARJETA MICRO SD
13. DC IN
14. PUERTO USB
15. BOTÓN DE ENCENDIDO
16. HIGH 1 (AGUDOS)
17. HIGH 2 (MEDIUM 1)
18. MEDIUM (MEDIUM 2)
19. BASS (BAJO)
1. MENU
2. VORIG LIED / VOL-
3. 3. SPELEN/PAUZE
4. VOLGENDE NUMMER / VOL+
5. WIJZE
6. MICROFOONTOETS
7. MULTI.VOL
8. MASTER.VOL
9. MICROFOONAANSLUITING 1
10. MICROFOONAANSLUITING 2
11. AUX
12. MICRO SD-KAARTSLEUF
13. DC IN
14. USB-POORT
15. AAN/UIT-KNOP
16. HIGH 1 (HOGE TONEN)
17. HIGH 2 (MEDIUM 1)
18. MEDIUM (MEDIUM 2)
19. BASS (BASSEN)
BOOSTER-XL
ALTAVOZ INALÁMBRICO DE ALTA POTENCIA
BOOSTER-XL
DRAADLOZE HIGH-POWER LUIDSPREKER
7
6
9
8
16
17
18
19
1 2 3 4 5
MIC1 MIC2 AUX MICRO SD DC15V
USB
POWER
MASTER.VOLMULTI.VOL
BASS
MEDIUM HIGH 2 HIGH 1
10 11 12 13
14
15
7 8
16
17
18
19
6
1 2 3 4 5
9
MIC1 MIC2 AUX MICRO SD DC15V
USB
POWER
MASTER.VOLMULTI.VOL
BASS
MEDIUM HIGH 2 HIGH 1
10 11 12 13
14
15
PARIS - 27/07/2020 User guide back
BOOSTER-XL - ENCEINTE HIGH POWER SANS FIL
I
NSTRUCTION MANUAL TO FOLD AND TO PUT INSIDE EACH BOX 10X15 CM

Transcripción de documentos

BOOSTER-XL - ENCEINTE HIGH POWER SANS FIL User guide front PARIS - 27/07/2020 INSTRUCTION MANUAL TO FOLD AND TO PUT INSIDE EACH BOX 10X15 CM BOOSTER-XL ENCEINTE HIGH-POWER SANS FIL 1. MENU 2. PRÉCÉDENT / VOL3. PLAY / PAUSE 4. SUIVANT / VOL+ 5. MODE 6. MIC PRI 7. VOLUME & ECHO MICRO 8. VOLUME ENCEINTE 9. PRISE MICROPHONE 1 10. PRISE MICROPHONE 2 INSTRUCTIONS DE RECHARGEMENT : Lorsque l’enceinte est en charge, le voyant de la batterie sur l'écran est rouge. Lorsqu'elle est complètement chargée, il passe au vert. Si le niveau de la batterie est faible, le voyant clignotera. Veuillez alors recharger l’enceinte. LUMIÈRE DE L’ENCEINTE : Appuyez sur MIC PRI (6) pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre la lumière de l’enceinte. Sinon appuyez sur le bouton LED de la télécommande pour allumer ou éteindre la lumière de l’enceinte. MODE BLUETOOTH® : 1. Appuyez sur MODE (5) pour passer en mode Bluetooth®. 2. Activez le mode Bluetooth® sur votre smartphone, tablette ou ordinateur. 3. "R-Music BOOSTER-XL" apparaîtra sur votre écran après quelques secondes. 4. Sélectionnez-le pour confirmer l'appairage. 5. Appuyez longuement sur le bouton MODE (5) pendant 3 secondes pour déconnecter le Bluetooth®. 11. PORT AUX 12. PORT CARTE SD 13. PRISE D’ALIMENTATION 14. PORT USB 15. ALLUMER / ÉTEINDRE 16. HIGH 1 (AIGU) 17. HIGH 2 (MEDIUM 1) 18. MEDIUM (MEDIUM 2) 19. BASS (GRAVE) MODE USB, CARTE MICRO SD OU AUX : 1. Lorsqu’une carte micro SD, une clé USB ou câble jack est branchée à l’enceinte, celle-ci passe automatiquement en mode lecture de musique. 2. Appuyez sur PLAY / PAUSE (3) pour faire pause. Appuyez à nouveau pour relancer la lecture. 3. Appuyez sur PRÉCÉDENT (2) ou SUIVANT (4) pour changer de piste. 4. Appuyez sur MODE (5) pour passer en mode USB, MICRO SD, AUX, FM ou Bluetooth®. MODE FM (RADIO) : 1. Appuyez sur MODE (5) pour passer en mode radio. 2. Appuyez longuement sur PLAY / PAUSE (3) pour lancer la recherche automatiquement de stations. L’enceinte va alors chercher toutes les fréquences radios et les sauvegarder. 3. Une fois la recherche terminée, appuyez sur PRÉCÉDENT (2) ou SUIVANT (4) pour changer de station. 9 10 11 12 13 14 MIC1 MIC2 AUX MICRO SD DC15V USB 15 MICROPHONE : INSTALLATION : 1. Insérez le microphone dans le port 9 ou 10. 2. Appuyez sur MIC PRI (6) pour l’activer ou le désactiver. UTILISATION : 1. Chanter dans le microphone pour vous entendre. 2. Réglez le volume de avec le bouton MULTI.VOL (7) pour obtenir le meilleur résultat. La LED s'allume pour indiquer la baisse du son de la musique et l’augmentation du son du microphone. RÉGLAGE DU VOLUME ET DE L’ÉCHO : • Tournez le bouton MULTI.VOL (7) pour baisser ou augmenter le son du micro. La lettre H--- s’affiche sur l’écran suivie d’un chiffre (0 à 15), indiquant le niveau sonore du micro. • Appuyez 2 fois sur le bouton MENU (1) et tournez le bouton MULTI.VOL (7) pour modifier l’écho du micro. La lettre E--- s’affiche sur l’écran suivie d’un chiffre (0 à 15), indiquand le niveau d‘écho du micro. Pour ne plus avoir d’écho, mettez-le à 0. • A chaque mise en marche de l’enceinte, le son et l’écho du micro sont à 15. POWER MULTI.VOL MASTER.VOL 8 7 BASS MEDIUM HIGH 2 16 17 18 19 HIGH 1 6 1 2 3 4 RÉGLAGE DU VOLUME, DES AIGÜS, MEDIUMS ET BASS: • Augmentez et réduisez le volume en tournant le bouton MASTER.VOL (8). Si vous souhaitez avoir le son au max, veuillez monter le son sur votre smartphone, tablette et ordinateur en plus de l’enceinte. • Augmentez et réduisez les aigus avec le curseur HIGH 1 (16). • Augmentez et réduisez les médiums avec les curseurs HIGH 2 (18) et MEDIUM (17). • Augmentez et réduisez les basses avec le curseur BASS (19). CONNEXION DE 2 ENCEINTES ENSEMBLE: 1) En mode Bluetooth®, appuyez 2 fois sur le bouton PLAY / PAUSE (3) de chaque enceinte pour lancer l’appairage automatique. 2) Après quelques secondes, vous entendrez un son indiquant que les enceintes se sont correctement connectées entre elles. 3) Activez la fonction Bluetooth® sur votre smartphone, tablette ou ordinateur. 4) "R-Music BOOSTER-XL" apparaitra sur votre écran. Selectionnez-le et pour confirmer la connexion. Une enceinte deviendra alors le canal de droite et l’autre le canal de gauche. Appuyez longtemps sur le bouton MODE (5) pour arrêter la connexion des 2 enceintes. 5 BOOSTER-XL WIRELESS HIGH POWER SPEAKER CHARGING INSTRUCTIONS: When the battery is charging, the battery symbol on the display is red. When it is fully charged, it will turn to green. When the battery is low, the battery icon on the LED screen will blink. Please recharge the speaker . SPEAKER LIGHT: Press MIC PRI (6) for 3 second to switch on or off the speaker light. You can also press the LED button on the remote to switch on or off the speaker light. BLUETOOTH® MODE: 1. Press MODE (5) to switch to Bluetooth® mode. 2. Switch the Bluetooth® mode on your smartphone, tablet or computer. 3. "R-MUSIC BOOSTER-XL" will appear on your screen after a few seconds. 4. Select it to confirm pairing. After successful pairing, you can enjoy your music. 5. Long press “ MODE” Button (5) for 3 second to disconnect the Bluetooth®. 11. AUX PORT 12. MICRO SD CARD SLOT 13. DC IN 14. USB PORT 15. POWER BUTTON 16. HIGH 1 (TREBLE) 17. HIGH 2 (MEDIUM 1) 18. MEDIUM (MEDIUM 2) 19. BASS (BASS) 1. MENU 2. PREVIOUS / VOL3. PLAY / PAUSE 4. NEXT / VOL+ 5. MODE 6. MIC PRI 7. MIC VOLUME & ECHO 8. SPEAKER VOLUME 9. MICROPHONE SLOT 1 10. MICROPHONE SLOT 2 FONCTION REC (ENREGISTREMENT) : Vous pouvez vous enregistrer lorsque vous connectez un microphone. Vous pouvez stocker vos enregistrements en insérant une clé USB ou une carte micro SD dans l’enceinte. Si une carte USB et une carte micro SD sont insérées, l'USB sera prioritaire. • Appuyez sur le bouton REC de la télécomande pour vous enregistrez. • Appuyez sur le bouton REC Play de la télécomande pour écouter votre enregistrement. USB, MICRO SD CARD OR AUX MODE: 1. When a micro SD card, USB key or jack cable is pluged in, the speaker automatically switches to music playback mode. 2. Press PLAY / PAUSE (3) to pause. Press again to play your track. 3. Press PREVIOUS (2) or NEXT(4) to change the track. 4. Press on MODE(5) to switch to USB, MICRO SD, AUX, FM or Bluetooth® mode. FM (RADIO) MODE: 1. Press MODE (5) to switch to radio mode. 2. Long press PLAY / PAUSE (3) to activate the automatic search of the station. The speaker will search all radio frequencies and save them saved. 3. When the search is finished, press PREVIOUS (2) or NEXT(4) to switch radio stations. 9 10 11 12 13 14 MIC1 MIC2 AUX MICRO SD DC15V USB 15 MICROPHONE OPERATION: INSTALLATION: 1. Insert the microphone into the slot (9 or 10). 2. Press MIC PRI (6) to activate or turn off the microphone. USE: 1. Sing into the microphone to hear yourself. 2. Adjust the volume with the MULTI.VOL knob (7) to achieve the best result. The LED will light up to decrease the background music and improve the microphone sound. VOLUME & ECHO SETTINGS: • When using microphone, turn the MULTI.VOL (7) knob to adjust the volume. The letter H--- on the screen followed by a number (0 to 15) indicates the microphone’s volume. • Press twice on MENU (1) and turn the MULTI.VOL (7) knob the LED to adjust the echo. The letter E--- on the screen followed by a number indicates the microphone’s echo. • Everytime, you turn on the speaker, the echo and volume are at 15. POWER MULTI.VOL MASTER.VOL 7 8 6 16 17 18 19 BASS 1 2 MEDIUM 3 HIGH 2 HIGH 1 4 5 RECORDING FUNCTION: You can record the sound source when you connect a microphone. It is possible to store the recordings on a USB key or a micro SD card. If both a USB and micro SD card are inserted, then USB will be prioritary. • Press the REC button on the remote to start recording. • Press the REC play button to play your recording. VOLUME, TREBLE, MEDIUM ET BASS SETTINGS: • Change the volume of the speaker bur turning the MASTER.VOL (8) knob. If you want maximum volume, turn up the volume of the speaker and your phone, tablet or computer. • Increase and reduce the treble with the HIGH 1 slider (16). • Increase and reduce the mids with the HIGH 2 (18) and BASS slider (17). • Increase and reduce bass with the 100HZ slider (19). CONNECT 2 BOOSTER SPEAKER TOGETHER: 1) Under Bluetooth® Mode, Press twice of the PLAY / PAUSE (3) button of either speakers to launch auto-pairing. 2) You will here a sound after a few seconds, indicating the speakers are paired successfully. 3) Activate the Bluetooth® of your smartphone, tablet or computer. 4) After a few seconds "R-Music BOOSTER-XL" will appear on your screen. 5) Select it to confirm pairing. One speaker will become the left channel, and other will become the right channel. Long press the MODE button (5) to switch off the Bluetooth®. ATTENTION : CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU PRODUIT Ces consignes de sécurités doivent être conservées pour référence ultérieure : Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement les instructions de sécurité et d'utilisation avant d'utiliser le produit. Respectez tous les avertissements se trouvant sur le produit et dans les instructions d'utilisation. Ne pas placer ce produit au contact des rayons directs du soleil ou près de sources de chaleur, comme dans une voiture fermée au soleil ou près d'un four. Ne pas utiliser ce produit à proximité de l'eau, sous la pluie ni laisser de liquide s'infiltrer à l'intérieur de ce produit. L’eau et l’humidité peuvent provoquer un court-circuit sur les composants électroniques et provoquer des dysfonctionnements. Ne pas utiliser ce produit à proximité de fortes sources électromagnétiques, comme un four à micro-ondes. Les interférences électromagnétiques peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de ce produit. Ne pas laisser tomber ou faire subir de chocs/vibrations à ce produit. Les chocs violents peuvent endommager les composants à l'intérieur. Si des odeurs bizarres ou de la chaleur s’échappent de ce produit ou si vous constatez tout autre signe de dysfonctionnement, débranchez immédiatement le produit de l’alimentation et contactez votre revendeur pour le faire vérifier ou réparer. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer le produit. N'utilisez pas de produits de nettoyage liquides ni de nettoyants pour vitres. Si une substance étrangère ou de l'eau pénètre dans ce produit, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le câble d’alimentation. Retirez ensuite la substance étrangère ou l'eau, si possible. N’essayer jamais de réparer votre appareil : l’ouverture ou la dépose du produit vous expose à divers risques, électrocution notamment. La réparation doit être confiée à un spécialiste. Envoyez le produit à votre centre de service le plus proche. Ne tentez pas de démonter ou de modifier ce produit. Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur à l’intérieur de ce produit, et les modifications non autorisées annuleraient votre garantie. Si la batterie est épuisée ou ne fonctionne pas correctement, veuillez envoyer le produit à votre centre de service clientèle le plus proche pour faire remplacer la batterie. N’essayez pas de remplacer la batterie vous-même. ATTENTION: AVERTISSEMENT POUR LA BATTERIE AU LITHIUM-ION/LITHIUM-POLYMÈRE : ATTENTION : Il y a danger d’explosion s’il y a un remplacement incorrect de la batterie. Ne remplacer la batterie que par un même type ou un type équivalent recommandé par le constructeur. Les batteries ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que celle du soleil, d’un feu ou d’origine similaire. Mettre au rebut les batteries usagées conformément aux instructions du fabricant. Avertissement : L’utilisation d’une batterie qui ne serait pas d’origine peut présenter un risque d’incendie, d’explosion, de fuite ou autres dangers. ENVIRONNEMENT : L’EMBALLAGE : Pour faciliter le recyclage des emballages, veuillez respecter les règles de tri mises en place localement pour ce type de déchets. LES PILES ET BATTERIES : Les piles et batteries usagées doivent être déposées dans les points de collectes désignés selon la réglementation locale en vigueur. Cet appareil contient des batteries relevant de la directive européenne 2006/66/EC, qui ne peuvent être jetées avec les ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des piles. La mise au rebut correcte permet de préserver l'environnement et la santé. LE PRODUIT : La poubelle barrée apposée sur le produit (y compris ses accessoires) signifie qu’il appartient à la famille des équipements électriques et électroniques. Pour favoriser le recyclage et la valorisation des Déchets d’équipements Electriques et Electroniques (DEEE) mais également assurer la protection de l’environnement, la réglementation européenne vous demande de respecter les règles de tri mises en place localement pour ce type de déchets. La directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent êtres collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la « poubelle barrée » est apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations de la collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur appareil. INFORMATIONS RED : « Par la présente, R-Music déclare que cet appareil de référence R-MUSIC BOOSTER-XL est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive RED 2014/53/EU. La déclaration de Conformité peut être consultée à l’adresse suivante : https://www.dropbox.com/sh/v16giaqiy4qa1kh/AAAOzRJ7NQ3_SWA2EPY4OvSla?dl=0» GARANTIE : • R-Music offre une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat sur les produits neufs non utilisés présentant des défauts de matériaux ou de fabrications incontestables. La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : défaut d’utilisation, dommages éléctriques ou mécaniques résultant d’une utilisation non-conforme à l’usage prévu, dommages résultant d’un cas de force ma jeure, d’intempéries ou de catastrophes naturelles ou réparation inadaptée éffectuée par des ateliers non agréés. • La garantie est uniquement valable dans le pays d’achat du produit. • Les piles ainsi que l’usure normal des pièces ne sont pas couvertes par la garantie. • La garantie n’est assurée que sur présentation du bon de garantie dûment complété par le revendeur spécialisé ou de la facture. L’expédition d’un produit défectueux pour réparation dans le cadre de la garantie se fait aux risques et périls du client. La garantie est réservée au premier acheteur ayant qualité d’utilisateur final. La réparation ou l’échange du produit défectueux est laissé à la seule appréciation de R-Music. • Les dispositions légales allant au dela des cas énoncées ici et qui viendraient à entrer en vigueur dans votre pays prévaudront contre les présentes conditions. WARNING: SAFETY INSTRUCTIONS These safety instructions must be kept for future reference: Before operating the appliance, read the safety and operating instructions carefully before using the product. Respect all the warnings found on the product and in the operating instructions. Do not place this product in direct sunlight or close to sources of heat, such as inside a closed car in the sun or close to an oven. Do not use this product close to water or in the rain and do not allow any liquid to enter the product. Water and moisture may cause the electronic components to short circuit, leading to malfunctions. Do not use this product close to strong electromagnetic sources, such as microwaves. Electromagnetic interference may cause the product to function incorrectly. Do not drop the product or subject it to shocks and vibrations. Heavy shocks may damage the internal components. If the product gives off strange odours or heat, or if you notice any other sign of malfunctioning, unplug the product from the power supply immediately and contact your retailer to have it checked or repaired. Use a soft, dry cloth to clean the product. Do not use liquid cleaning products or window cleaning products. If a foreign substance or water enters the product, switch the appliance off immediately and unplug the power cable. Then remove the foreign substance or water, if possible. Never attempt to repair your appliance: opening or removing the product exposes you to various risks, particularly electric shock. Repairs must be carried out by a specialist. Send the product to your nearest service centre. Do not attempt to diSARLsemble or modify the product. No internal parts of the product can be repaired by the user, and unauthorised modifications will render your warranty void. If the battery is flat or does not function correctly, please send the product to your nearest customer service centre to have the battery replaced. Do not attempt to replace the battery yourself. WARNING: WARNING FOR THE LITHIUM-ION / LITHIUM-POLYMER BATTERY WARNING: Replacing the battery incorrectly risks causing an explosion. Replace the battery only with the same or an equivalent type recommended by the manufacturer. Batteries must not be exposed to excessive heat such as sunlight, flames or other similar heat sources. Dispose of used batteries in accordance with the manufacturer's instructions. Warning! Failure to use an original battery risks causing a fire, explosion, leakage and other hazards. ENVIRONMENT: PACKAGING: To facilitate the recycling of packaging, please respect the sorting rules established locally for this type of waste. BATTERIES: Used batteries must be disposed of at designated collection points according to local regulations in force. This appliance contains batteries covered by European directive 2006/66/EC, and cannot be disposed of among household waste. Please find out about the provisions applicable in your region concerning the separate collection of batteries. Correct disposal will help to preserve the environment and health. PRODUCT: The crossed-out wheelie bin on the product (including its accessories) means that it belongs to the family of waste electrical and electronic equipment. To encourage recycling and reuse of waste electrical and electronic waste (WEEE) but also to protect the environment, the European regulation requires you to respect the sorting rules established locally for this type of waste. European directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE) requires that used domestic appliances are not disposed of with the normal municipal waste. Used appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling rates on the materials contained therein and to reduce the impact on human health and the environment. The "crossed-out wheelie bin" symbol is displayed on all products to remind of the separate collection obligations. Consumers should contact the local authorities or their retailer for instructions on how to dispose of their device. RED INFORMATION: "R-Music hereby declares that this R-MUSIC BOOSTER-XL appliance conforms with essential requirements and other dispositions relevant to EU directive 2014/53/EU. The declaration of conformity can be viewed, at the following address https://www.dropbox.com/sh/v16giaqiy4qa1kh/AAAOzRJ7NQ3_SWA2EPY4OvSla?dl=0 WARRANTY: • R-Music warrants R-Music products against evident defect in material and workmanship for a period of 2 years from the date of original purchase for use. This warranty does not cover electronical or mechanical damage resulting from misuse or abuse, lack of reasonable care, damage due to force ma jeure or natural forces, or inadequate repairs performed by unauthorized service centres. • Guarantee service is available only in the country of original purchase. • Batteries and wear of parts due to normal use are not covered by this warranty. • Performance of repairs or replacements under this warranty is subject to submission of this warranty card, completed and signed by the dealer on the the day of purchase, and the sales invoice. Shipmentof the defective item for repair under this warranty will be at the customer’s own risk and expense. This warranty is valid for the original purchaser as the final user only. Mobility Lab will, at R-Music option, repair or replace items returned for repair under this warranty. • In some countries, product liability legislation may give you other rights beyond the scope of this warranty card. Where appriecable, such rights shall repalce the rights and conditions stated in this warranty card. Maximum transmitted power <20mW • Max R.F power = 4dBm 2020 R-MUSIC. Tous droits réservés. R-MUSIC et le logo R-MUSIC sont la propriété de Mobility. Toutes autres marques sont les propriétés de leurs propriétaires respectifs. Fabriquant et importateur : Mobility • 5 avenue de Verdun • 94200 Ivry-sur-Seine • FRANCE 2020 R-MUSIC. All rights reserved. R-MUSIC and R-MUSIC logo are trademark of Mobility. Other company and product names may be trademarks of their respective owners. Manufacturer and Importer : Mobility • 5 avenue de Verdun • 94200 Ivry-sur-Seine • FRANCE BOOSTER-XL - ENCEINTE HIGH POWER SANS FIL User guide back PARIS - 27/07/2020 INSTRUCTION MANUAL TO FOLD AND TO PUT INSIDE EACH BOX 10X15 CM BOOSTER-XL ALTAVOZ INALÁMBRICO DE ALTA POTENCIA 9 10 11 12 13 14 MIC1 MIC2 AUX MICRO SD DC15V USB MODO USB, TARJETA MICROSD O AUXILIAR: 1. Cuando se inserta una tarjeta microSD, una unidad USB o un conector de cable, el altavoz cambia automáticamente al modo de reproducción de música. 2. Pulse REPRODUCIR/PAUSAR (3) para pausarla. Vuelva a pulsar para reproducir la pista. 3. Pulse ANTERIOR (2) o SIGUIENTE (4) para cambiar la pista. 4. Pulse MODE (5) para cambiar al modo USB, MICROSD, AUXILIAR, FM o Bluetooth®. MODO FM (RADIO): 1. Pulse MODE (5) para cambiar al modo de radio. 2. Mantenga pulsado REPRODUCIR/PAUSAR (3) para activar la búsqueda automática de emisoras. El altavoz buscará todas las frecuencias de radio y las guardará. 3. Cuando finalice la búsqueda, pulse ANTERIOR (2) o SIGUIENTE (4) para cambiar de emisora de radio. 15 USO DEL MICRÓFONO: INSTALACIÓN: 1. Inserte el micrófono en la ranura (9 o 10). 2. Pulse MIC PRI (6) para activar o desactivar el micrófono. USO: 1. Cante al micrófono para escucharse. 2. Ajuste el volumen con la rueda MULTI.VOL (7) para conseguir el mejor resultado. El led se iluminará y se reducir el volumen de la música de fondo y mejorará el sonido del micrófono. AJUSTES DE VOLUMEN Y ECO: • Cuando utilice el micrófono, gire la rueda MULTI.VOL (7) para a justar el volumen. La letra H--- de la pantalla seguida por un número (de 0 a 15) indica el volumen del micrófono. • Pulse dos veces MENU (1) y gire la rueda MULTI.VOL (7) del led para a justar el eco. La letra E--- de la pantalla seguida de un número indica el eco del micrófono. • Cada vez que gire el altavoz, el eco y el volumen estarán en 15. POWER MULTI.VOL MASTER.VOL 8 7 BASS MEDIUM HIGH 2 16 17 18 19 HIGH 1 6 1 2 3 4 5 DRAADLOZE HIGH-POWER LUIDSPREKER 9 11 12 13 14 MIC2 AUX MICRO SD 15 MULTI.VOL De MICROFOON GEBRUIKEN: INSTALLATIE: 1. Steek de stekker van de microfoon in de aansluiting (9 of 10). 2. Druk op MIC PRI (6) om de microfoon te activeren of uit te schakelen. GEBRUIK: 1. Zing in de microfoon om uzelf te horen. 2. Pas het volume aan met de knop MULTI.VOL (7) voor de beste resultaten. De LED zal oplichten terwijl de achtergrondmuziek wordt verlaagd en het microfoongeluid wordt verbeterd. VOLUME- & ECHO-INSTELLINGEN: • Wanneer u de microfoon gebruikt, dan kunt u de knop MULTI.VOL (7) draaien om het volume aan te passen. De letter H--- op het scherm gevolgd door een nummer (0 tot 15) geeft het microfoonvolume aan. • Druk tweemaal op MENU (1) en draai de knop MULTI.VOL (7) om de echo aan te passen. De letter E--- op het scherm gevolgd door een nummer geeft het echoniveau van de microfoon aan. • Telkens wanneer u de luidspreker inschakelt, zullen de echo en het volume op 15 worden ingesteld. MASTER.VOL 7 8 BASS MEDIUM HIGH 2 16 17 18 19 HIGH 1 6 1 2 3 4 5 LUIDSPREKERVERLICHTING: Houd MIC PRI (6) 3 seconden ingedrukt om de luidsprekerverlichting in of uit te schakelen. U kunt ook op de LED-toets op de afstandsbediening drukken om de luidsprekerverlichting in of uit te schakelen. FM-MODUS (RADIO): 1. Druk op MODE (5) om de radiomodus te openen. 2. Druk lang op AFSPELEN/PAUZEREN (3) om automatisch te beginnen met zoeken naar stations. De luidsprekers zal alle radiofrequenties doorzoeken en gevonden stations opslaan. 3. Wanneer de scan is voltooid, dan kunt u op VORIGE (2) of VOLGENDE (4) drukken om van radiostation te wisselen. USB DC15V OPLAADINSTRUCTIES: Tijdens het opladen van de batterij is het batterijsymbool op het display rood. Het zal groen worden als het volledig is opgeladen. Wanneer de batterij uitgeput raakt, dan zal het batterijicoontje op het LED-scherm knipperen. Laad de luidspreker a.u.b. op. USB-MODUS, MICROSD-KAARTMODUS of AUX-MODUS: 1. Wanneer u een a microSD-kaart, USB-stick of AUX-kabel aansluit, dan zal de luidspreker automatisch op de muziekweergavemodus schakelen. 2. Druk op AFSPELEN/PAUZEREN (3) om te pauzeren. Druk nogmaals om uw nummer af te spelen. 3. Druk op VORIGE (2) of VOLGENDE (4) om van track te wisselen. 4. Druk op MODE (5) om de modus USB, MICROSD, AUX, FM of Bluetooth® te openen. POWER MIC1 AJUSTES DE VOLUMEN, AGUDOS, MEDIOS Y GRAVES: • Cambie el volumen del altavoz girando la rueda MASTER.VOL (8). Si dese a justar el volumen máximo, suba el volumen del altavoz y del teléfono, tableta u ordenador. • Suba y ba je el nivel de los agudos con la interruptor deslizador HIGH 1 (16). • Suba y ba je el nivel de los medios con la interruptor deslizador HIGH 2 (18) y el interruptor deslizador BASS (17). • Aumenta y reduce los graves con el deslizador de 100 Hz (19). BLUETOOTH®-MODUS: 1. Druk op MODE (5) om de Bluetooth®-modus te openen. 2. Schakel de Bluetooth®-modus op uw smartphone, tablet of computer in. 3. "R-Music BOOSTER-XL" zal na enkele seconden op uw scherm verschijnen. 4. Selecteer deze naam om de koppeling te bevestigen. Nadat het koppelen is gelukt, kunt u van uw muziek genieten. 5. Houd de toets "MODE" (5) 3 seconden ingedrukt om de Bluetooth®-verbinding te verbreken. 11. AUX 12. MICRO SD-KAARTSLEUF 13. DC IN 14. USB-POORT 15. AAN/UIT-KNOP 16. HIGH 1 (HOGE TONEN) 17. HIGH 2 (MEDIUM 1) 18. MEDIUM (MEDIUM 2) 19. BASS (BASSEN) 10 FUNCIÓN DE GRABACIÓN: Puede grabar la fuente del sonido cuando conecte un micrófono. Es posible guardar las grabaciones en una unidad USB o una tarjeta microSD. Si se insertan una unidad USB y una tarjeta microSD, el USB tendrá prioridad. • Pulse el botón REC del mando a distancia para iniciar la grabación. • Pulse el botón reproducir REC para reproducir la grabación. ADVERTENCIA: INDICACIONES DE SEGURIDAD Estas instrucciones de seguridad deben guardarse para futuras consultas: Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de utilizar el producto. Respete todas las advertencias que se encuentran en el producto y en las instrucciones de uso. No coloque este producto a la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor, como dentro de un coche cerrado al sol o cerca de un horno. No utilice este producto cerca del agua o en la lluvia y no permita que ningún líquido entre en el producto. El agua y la humedad pueden provocar un cortocircuito en los componentes electrónicos, lo que puede provocar un mal funcionamiento. No utilice este producto cerca de fuentes electromagnéticas fuertes, como microondas. Las interferencias electromagnéticas pueden hacer que el producto funcione incorrectamente. No deje caer el producto ni lo someta a golpes o vibraciones. Los golpes fuertes pueden dañar los componentes internos. Si el producto desprende olores o calor extraños, o si nota cualquier otro signo de mal funcionamiento, desenchufe el producto de la fuente de alimentación inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor para que lo revise o repare. Utilice un paño suave y seco para limpiar el producto. No utilice productos de limpieza líquidos ni productos de limpieza de cristales. Si una sustancia extraña o agua entra en el producto, apague el aparato inmediatamente y desenchufe el cable de alimentación. A continuación, elimine la sustancia extraña o el agua, si es posible. Nunca intente reparar el aparato: abrir o quitar el producto lo expone a diversos riesgos, en particular a una descarga eléctrica. Las reparaciones deben ser realizadas por un especialista. Envíe el producto al centro de servicio más cercano. No intente desmontar o modificar el producto. Ninguna parte interna del producto puede ser reparada por el usuario, y modificaciones no autorizadas anularán su garantía. Si la batería está descargada o no funciona correctamente, envíe el producto al centro de servicio al cliente más cercano para que le cambien la batería. No intente reemplazar la batería usted mismo. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA PARA LA BATERÍA DE IONES DE LITIO / POLÍMERO DE LITIO Advertencia: La sustitución incorrecta de la batería puede provocar una explosión. Reemplace la batería sólo con una del mismo tipo o equivalente recomendado por el fabricante. Las baterías no deben exponerse a un calor excesivo, como la luz solar, las llamas u otras fuentes de calor similares. Deseche las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Advertencia! Si no se utiliza una pila original, se corre el riesgo de provocar un incendio, una explosión, una fuga y otros peligros. MEDIO AMBIENTE: EMBALAJE: Para facilitar el recicla je de los envases, se ruega respetar las normas de clasificación establecidas localmente para este tipo de residuos. Baterías: Las baterías usadas deben desecharse en puntos de recogida designados de acuerdo con la normativa local vigente. Este aparato contiene pilas cubiertas por la directiva europea 2006/66/CE y no se puede desechar en la basura doméstica. Infórmese sobre las disposiciones aplicables en su región en materia de recogida selectiva de pilas. Una eliminación correcta ayudará a preservar el medio ambiente y la salud. Producto: El contenedor de basura tachado en el producto (incluyendo sus accesorios) significa que pertenece a la familia de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Para fomentar el recicla je y la reutilización de los residuos eléctricos y electrónicos (RAEE), pero también para proteger el medio ambiente, el reglamento europeo exige que se respeten las normas de clasificación establecidas localmente para este tipo de residuos. La directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) exige que los aparatos domésticos usados no se eliminen junto con los residuos municipales normales. Los aparatos usados deben recogerse por separado para optimizar los índices de recuperación y reciclado de los materiales contenidos en ellos y reducir el impacto sobre la salud humana y el medio ambiente. El símbolo "contenedor de basura tachado" aparece en todos los productos para recordar las obligaciones de recogida selectiva. Los consumidores deben ponerse en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para obtener instrucciones sobre cómo deshacerse de su dispositivo. INFORMACIÓN RED: "R-Music declara que este aparato R-MUSIC BOOSTER-XL cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva de la UE 2014/53/EU. La declaración de conformidad puede consultarse en la siguiente dirección https://www.dropbox.com/sh/v16giaqiy4qa1kh/AAAOzRJ7NQ3_SWA2EPY4OvSla?dl=0 GARANTÍA: - R-Music garantiza los productos de R-Music contra defectos evidentes de material y mano de obra por un período de 2 años a partir de la fecha de compra original para su uso. Esta garantía no cubre los daños electrónicos o mecánicos que resulten de un mal uso o abuso, falta de cuidado razonable, daños debidos a fuerza mayor o fuerzas naturales, o reparaciones inadecuadas realizadas por centros de servicio no autorizados. - El servicio de garantía sólo está disponible en el país de compra original. - Las baterías y el desgaste de las piezas debido al uso normal no están cubiertos por esta garantía. - Realización de reparaciones o sustituciones ba jo esta garantía CONECTAR 2 ALTAVOCES POTENCIADOR JUNTOS: 1) En modo Bluetooth®, pulse dos veces el botón REPRODUCIR/PAUSAR (3) de cualquier altavoz para iniciar la vinculación automática. 2) Se escuchará un sonido al cabo de unos segundos indicando que se han vinculado correctamente. 3) Active el Bluetooth® de su teléfono inteligente, tableta u ordenador. 4) Al cabo de unos segundos, aparecerá R-Music BOOSTER-XL" en la pantalla. 5) Selecciónelo para confirmar la vinculación. Un altavoz funcionará como canal izquierdo y el otro funcionará como canal derecho. Mantenga pulsado el botón MODE (5) para desactivar el Bluetooth®. BOOSTER-XL 1. MENU 2. VORIG LIED / VOL3. 3. SPELEN/PAUZE 4. VOLGENDE NUMMER / VOL+ 5. WIJZE 6. MICROFOONTOETS 7. MULTI.VOL 8. MASTER.VOL 9. MICROFOONAANSLUITING 1 10. MICROFOONAANSLUITING 2 LUZ DEL ALTAVOZ: Pulse MIC PRI (6) durante 3 segundos para encender o apagar la luz del altavoz. También puede pulsar el botón LED del mando a distancia para encender o apagar la luz del altavoz. MODO BLUETOOTH®: 1. Pulse MODE (5) para activar el modo Bluetooth®. 2. Active el modo Bluetooth® de su teléfono inteligente, tableta u ordenador. 3. Al cabo de unos segundos, aparecerá "R-Music BOOSTER-XL" en la pantalla. 4. Selecciónelo para confirmar la vinculación. Después de vincularlo correctamente, podrá disfrutar de la música. 5. Mantenga pulsado el botón "MODE" (5) durante 3 segundos para desconectar el Bluetooth®. 11. AUX 12. RANURA PARA TARJETA MICRO SD 13. DC IN 14. PUERTO USB 15. BOTÓN DE ENCENDIDO 16. HIGH 1 (AGUDOS) 17. HIGH 2 (MEDIUM 1) 18. MEDIUM (MEDIUM 2) 19. BASS (BAJO) 1. MENÚ 2. CANCIÓN ANTERIOR / VOL3. REPRODUCIR/PAUSAR 4. SIGUIENTE CANCIÓN / VOL+ 5. MODO 6. BOTÓN DEL MICRÓFONO 7. VOLUMEN MÚLTIPLE 8. MASTER.VOL 9. TOMA DE MICRÓFONO 1 10. TOMA DE MICRÓFONO 2 INSTRUCCIONES DE CARGA: Cuando la batería esté cargándose, aparecerá el símbolo de batería en rojo en la pantalla. Cuando esté completamente cargada, se volverá de color verde. Cuando quede poca batería, el icono de pila de la pantalla led parpadeará. Cargue el altavoz. OPNAMEFUNCTIE: U kunt de geluidsbron opnemen wanneer u een microfoon aansluit. Het is mogelijk de opnames op te slaan op een USB-stick of microSD-kaart. Als zowel een USB als micro-SD-kaart is geplaatst, dan zal de USB de prioriteit hebben. • Druk op de toets REC op de afstandsbediening om een opname te starten. • Druk op de REC-afspeeltoets om uw opname af te spelen. VOLUME, HOGE TONEN EN LAGE TONEN INSTELLEN: • Draai de knop MASTER.VOL (8) om het luidsprekervolume aan te passen. Als u het maximale volume wilt hebben, verhoog dan het volume van zowel de luidspreker als uw telefoon, tablet of computer. • Verhoog en verlaag de hoge tonen met de schuifregelaar HIGH 1 (16). • Verhoog en verlaag de middentonen met de schuifregelaars HIGH 2 (18) en BASS (17). • Verhoog en verlaag de lage tonen met de schuifregelaar 100Hz (19). 2 BOOSTERLUIDSPREKERS SAMEN AANSLUITEN: 1) Druk in de Bluetooth®-modus tweemaal op de toets AFSPELEN/PAUZEREN (3) van een van de luidsprekers om de automatische koppeling te starten. 2) U zult na enkele seconden een geluid horen dat aangeeft dat de luidsprekers succesvol zijn gekoppeld. 3) Activeer de Bluetooth®-functie van uw smartphone, tablet of computer. 4) "R-Music BOOSTER-XL" zal na enkele seconden op uw scherm verschijnen. 5) Selecteer deze naam om de koppeling te bevestigen. De ene luidspreker zal het linker kanaal worden en de andere het rechter kanaal. Druk lang op de toets MODE (5) om de Bluetooth®-functie uit te schakelen. WAARSCHUWING: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze veiligheidsinstructies moeten worden bewaard voor toekomstig gebruik: Lees voor het gebruik van het apparaat de veiligheids- en bedieningsinstructies zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem alle waarschuwingen op het product en in de gebruiksaanwijzing in acht. Plaats dit product niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen, zoals in een gesloten auto in de zon of in de buurt van een oven. Gebruik dit product niet in de buurt van water of in de regen en laat geen vloeistof in het product komen. Water en vocht kunnen kortsluiting in de elektronische componenten veroorzaken, wat kan leiden tot storingen. Gebruik dit product niet in de buurt van sterke elektromagnetische bronnen, zoals magnetrons. Elektromagnetische interferentie kan ertoe leiden dat het product niet goed functioneert. Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan schokken en trillingen. Zware schokken kunnen de interne componenten beschadigen. Als het product vreemde geuren of warmte afgeeft, of als u een ander teken van storing opmerkt, haal dan onmiddellijk de stekker van het product uit het stopcontact en neem contact op met uw dealer om het te laten controleren of repareren. Gebruik een zachte, droge doek om het product te reinigen. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen of ruitenreinigers. Als er een vreemde stof of water in het product terechtkomt, schakelt u het apparaat onmiddellijk uit en trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. Verwijder vervolgens, indien mogelijk, de vreemde stof of het water. Probeer nooit uw apparaat te repareren: het openen of verwijderen van het product stelt u bloot aan verschillende risico's, met name elektrische schokken. Reparaties moeten worden uitgevoerd door een specialist. Stuur het product naar het dichtstbijzijnde servicecentrum. Probeer het product niet te demonteren of te wijzigen. Er kunnen geen interne onderdelen van het product door de gebruiker worden gerepareerd en ongeoorloofde wijzigingen maken uw garantie ongeldig. Als de batterij leeg is of niet goed werkt, stuurt u het product naar de dichtstbijzijnde klantenservice om de batterij te laten vervangen. Probeer de batterij niet zelf te vervangen. WAARSCHUWING: WAARSCHUWING VOOR DE LITHIUM-ION / LITHIUM-POLYMEER BATTERIJ Waarschuwing: Als de batterij verkeerd wordt vervangen, bestaat het risico op een explosie. Vervang de batterij alleen door hetzelfde of een gelijkwaardig type dat door de fabrikant wordt aanbevolen. Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan overmatige hitte, zoals zonlicht, vlammen of andere soortgelijke warmtebronnen. Gooi gebruikte batterijen weg in overeenstemming met de instructies van de fabrikant. Waarschuwing! Het niet gebruiken van een originele batterij kan brand, explosie, lekkage en andere gevaren veroorzaken. MILIEU: VERPAKKING: Om het recyclen van verpakkingen te vergemakkelijken, gelieve de sorteerregels die plaatselijk voor dit soort afval zijn vastgesteld, in acht te nemen. Batterijen: Gebruikte batterijen moeten worden afgevoerd naar de daarvoor bestemde inzamelpunten volgens de geldende plaatselijke voorschriften. Dit apparaat bevat batterijen die onder de Europese richtlijn 2006/66/EG vallen en mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Informeer naar de in uw regio geldende voorschriften voor de gescheiden inzameling van batterijen. Een correcte verwijdering draagt bij tot het behoud van het milieu en de gezondheid. Product: De doorgestreepte afvalbak op het product (inclusief accessoires) betekent dat het tot de familie van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur behoort. Om recycling en hergebruik van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) aan te moedigen, maar ook om het milieu te beschermen, vereist de Europese regelgeving dat u zich houdt aan de sorteerregels die lokaal voor dit soort afval zijn vastgesteld. De Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) schrijft voor dat gebruikte huishoudelijke apparaten niet samen met het normale huisvuil worden verwijderd. Gebruikte apparaten moeten gescheiden worden ingezameld om de terugwinnings- en recyclingpercentages van de daarin aanwezige materialen te optimaliseren en de impact op de menselijke gezondheid en het milieu te verminderen. Het symbool "doorgekruiste afvalcontainer" wordt op alle producten weergegeven om de verplichting tot gescheiden inzameling in herinnering te brengen. Consumenten dienen contact op te nemen met de plaatselijke autoriteiten of hun detailhandelaar voor instructies over het weggooien van hun apparaat. RED INFORMATIE: "R-Music verklaart hierbij dat dit R-MUSIC BOOSTER-XL-toestel voldoet aan de essentiële eisen en andere bepalingen die relevant zijn voor de EU-richtlijn 2014/53/EU. De conformiteitsverklaring is te vinden op het volgende adres: https://www.dropbox.com/sh/v16giaqiy4qa1kh/AAAOzRJ7NQ3_SWA2EPY4OvSla?dl=0 GARANTIE: - R-Music garandeert R-Music producten tegen duidelijke defecten in materiaal en vakmanschap voor een periode van 2 jaar vanaf de datum van oorspronkelijke aankoop voor gebruik. Deze garantie dekt geen elektronische of mechanische schade als gevolg van verkeerd gebruik of misbruik, gebrek aan redelijke zorg, schade als gevolg van overmacht of natuurkrachten, of onvoldoende reparaties uitgevoerd door onbevoegde servicecentra. - Garantieservice is alleen beschikbaar in het land van aankoop. - Batterijen en slijtage van onderdelen als gevolg van normaal gebruik vallen niet onder deze garantie. - Uitvoering van reparaties of vervangingen onder deze garantie
  • Page 1 1
  • Page 2 2

R-MUSIC BOOM XL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario