Hikoki G 12SN Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

G12SN
Disc Grinder
Amoladora angular
디스크그라인더
เครื่องเจียรไฟฟา
G 10SN
G 12SN
G 13SN
Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
본 설명서를 자세히 읽고 내용을 숙지한 뒤 제품을 사용하십시오.
โปรดอานโดยละเอียดและทําความเขาใจกอนใชงาน
Handling instructions
Instrucciones de manejo
급 설
คูมือการใชงาน
1
3
8
2
English Español
1
Wrench Llave para tuercas
2
Wheel nut Contratuerca molar
3
Depressed center wheel Muela de alisado
4
Wheel washer Arandela molar
5
Wheel guard Cubierta protectora de muela
6
Spindle Eje
7
Push button Botón pulsador
8
With Side Guard Con proteccn lateral
한국어
ไทย
1
렌치
ประแจ
2
휠너트
น็อตหินเจียร
3
연삭 숫돌
หินเจียรศูนยจม
4
숫돌 와셔
แหวนหินเจียร
5
숫돌 보호대
กําบังหินเจียร
6
스핀들
เพลา
7
푸시 버
ปุมกด
8
측면 가드 부착 상
มีชิ้นสวนปองกันดานขาง
1
1
3
4
2
6
7
5
15° – 3
A B
English Español
Symbols
WARNING
The following show symbols used
for the machine. Be sure that you
understand their meaning before
use.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los
símbolos usados para la máquina.
Asegúrese de comprender su
signi cado antes del uso.
To reduce the risk of injury,
user must read instruction
manual.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario deberá leer
el manual de instrucciones.
Si no se siguen las advertencias
e instrucciones, podría producirse
una descarga eléctrica, un
incendio y/o daños graves.
Always wear eye protection.
Utilice siempre una proteccn
ocular.
n
0
no-load speed velocidad sin carga
n
Rated Speed Velocidad nominal
/min
Revolutions or reciprocations per
minute
Revoluciones o giros por minuto
Alternating current Corriente alterna
Class II tool Herramienta de Clase II
Warning Advertencia
한국어
ไทย
기호
경고
다음은 기기에 사용되는 기호입니
다. 기호의 의미를 이해한 후에 기
기를 사용해 주시기 바랍니다.
สัญลักษณ
คําเตือน
สัญลักษณที่ใชกับอุปกรณมีดังตอไปนี้
ตรวจสอบใหแนใจวาคุณเขาใจความ
หมายเปนอยางดีกอนใชงาน
ﺯﻭﻣﺭﻟﺍ
ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﺔﻧﻳﻛﺎﻣﻠﻟ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺯﻭﻣﺭﻟﺍ ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻥﻳﺑﻳ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﺎﻫﺎﻧﻌﻣ ﻡﻬﻔﺗ ﻙﻧﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
부상할 위험을 줄이려면 사용자
는 사용 설명서를 읽어야 됩니다.
안전 경고 사항과 지침을 따르지
않을 시에는 감전 사고나 화재
발생할 수 있으며 심각한 부상
입을 수도 있습니.
เพื่อลดความเสี่ยงจากการบาดเจ็บ
ผูใชจะตองอานคูมือการใชงาน
การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคํา
แนะนําอาจสงผลใหเกิดไฟฟาช็อต
เพลิงไหม รวมถึงการบาดเจ็บราย
แรงได
ﻰﻠﻋ ﺏﺟﻳ ،ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ ﻝﻳﻠﻘﺗﻟ
.ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﺓءﺍﺭﻗ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍﻭ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺍ ﻝﻛ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻲﻓ ﻝﺷﻔﻟﺍ
،ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻ ﻉﻭﻗﻭ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ
.ﺓﺭﻳﻁﺧ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ/ ﻕﺋﺍﺭﺣﻭ
항상 눈 보호 장구를 착용해야
합니.
สวมอุปกรณปองกันดวงตาทุกครั้ง
.ﻥﻳﻌﻠﻟ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻉﺎﻧﻘﻟﺍ ءﺍﺩﺗﺭﺎﺑ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻡﻗ
n
0
무부하 속
ความเร็วอิสระ
ﻝﻣﺣ ﻥﻭﺩﺑ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
n
정격 속
ความเร็วพิกัด
ﺔﻧﻧﻘﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
/min
분 당 회전 또는 왕복 수
การหมุนหรือรอบการทํางานตอนาที
ﺔﻘﻳﻗﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻟﺩﺎﺑﻣ ﻭﺃ ﺓﺭﻭﺩ
교류
ไฟกระแสสลับ
ﺩﺩﺭﺗﻣ ﺭﺎﻳﺗ
Class II 툴
เครื่องมือคลาส II
II ﺔﺋﻓ ﺓﺩﻋ
경고
คําเตือน
ﺭﻳﺫﺣﺗ
2
3
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
of fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the in uence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o -position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may a ect the power
tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular type
of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations di erent from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali ed
repair person using only identical replacement
parts.
English
4
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and in rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and in rm persons.
SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING
OR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a) This power tool is intended to function as a grinder
or cut-o tool. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and speci cations provided with this
power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury.
b) Operations such as sanding, wire brushing or
polishing are not recommended to be performed
with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not speci cally
designed and recommended by the tool
manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool.
Accessories running faster than their rated speed can
break and y apart.
e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your
power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted by
anges, the arbour hole of the accessory must t
the locating diameter of the ange.
Accessories that do not match the mounting hardware of
the power tool will run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during
this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments.
The eye protection must be capable of stopping ying
debris generated by various operations. The dust mask
or respirator must be capable of ltrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may
y away and cause injury beyond immediate area of
operation.
j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your
side.
Accidental contact with the spinning accessory could
snag your clothing, pulling the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near ammable
materials.
Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power tool
to be forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on direction of
the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a) Maintain a rm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback
forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to the
wheel’s movement at the point of snagging.
5
English
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of control.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING
AND ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a) Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the speci c guard designed for
the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not designed
cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels
must be mounted below the plane of the guard lip.
An improperly mounted wheel that projects through the
plane of the guard lip cannot be adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator from broken
wheel fragments, accidental contact with wheel and
sparks that could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-o wheel.
Abrasive cut-o wheels are intended for peripheral
grinding, side forces applied to these wheels may cause
them to shatter.
e) Always use undamaged wheel anges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel anges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-o
wheels may be di erent from grinding wheel anges.
f) Do not use worn down wheels from larger power
tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for
the higher speed of a smaller tool and may burst.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC
FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a) Do not “jam” the cut-o wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut
and the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel.
When the wheel, at the point of operation, is moving
away from your body, the possible kickback may propel
the spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch o the power tool and hold
the power tool motionless until the wheel comes to
a complete stop. Never attempt to remove the cut-
o wheel from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to eliminate the
cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully reenter
the cut.
The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool
is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both
sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
GRINDERS
Check that speed marked on the wheel is equal to or
greater than the rated speed of the grinder;
Ensure that the wheel dimensions are compatible with
the grinder;
Abrasive wheels shall be stored and handled with care in
accordance with manufacturer’s instructions;
Inspect the grinding wheel before use, do not use
chipped, cracked or otherwise defective products;
Ensure that mounted wheels and points are tted in
accordance with the manufacturer’s instructions;
Ensure that blotters are used when they are provided
with the bonded abrasive product and when they are
required;
Ensure that the abrasive product is correctly mounted
and tightened before use and run the tool at no-load for
30 seconds in a safe position, stop immediately if there
is considerable vibration or if other defects are detected.
If this condition occurs, check the machine to determine
the cause;
If a guard is equipped with the tool never use the tool
without such a guard;
When using a abrasive cutting wheel, be sure to remove
the standard accessory wheel guard and attach the
wheel guard with side guard as shown in Fig. 3 (sold
separately);
Do not use separate reducing bushings or adapters to
adapt large hole abrasive wheels;
For tools intended to be tted with threaded hole wheel,
ensure that the thread in the wheel is long enough to
accept the spindle length;
Check that the work piece is properly supported;
Do not use cutting o wheel for side grinding;
– Ensure that sparks resulting from use do not create
a hazard e.g. do not hit persons, or ignite ammable
substances;
Ensure that ventilation openings are kept clear when
working in dusty conditions, if it should become
necessary to clear dust, rst disconnect the tool from
the mains supply (use non metallic objects) and avoid
damaging internal parts;
Always use eye and ear protection. Other personal
protective equipment such as dust mask, gloves, helmet
and apron should be worn;
Pay attention to the wheel that continues to rotate after
the tool is switched o .
English
6
PRECAUTIONS ON USING DISC GRINDER
1. Never operate these power tools without Wheel Guards.
2. Check that speed marked on the wheel is equal to or
greater than the rated speed of the grinder.
Use only depressed center wheels rated at 80 m/s
(72 m/s only for 100 mm disc grinders) or more.
3. Ensure that the wheel dimensions are compatible with
the grinder and that the wheel ts the spindle.
4. Abrasive wheels shall be stored and handled with care in
accordance with manufacturer’s instructions.
SPECIFICATIONS
Model G10SN G12SN G13SN
Voltage (by areas)* (110 V, 120 V, 127V, 220 V, 230 V, 240 V)
Power Input* 840 W
No-load speed 10000/min
Wheel
Outer dia. × Hole dia. 100 × 16 mm 115 × 22.23 mm 125 × 22.23 mm
Peripheral speed 72 m/s 80 m/s
Weight (Only main body) 1.6 kg
*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Depressed center wheel ...............................................1
(2) Wrench .........................................................................1
(3) Side handle ...................................................................1
Standard accessories may di er depending on the market area.
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Removal of casting n and nishing of various types of
steel, bronze and aluminum materials and castings.
Grinding of welded sections or sections cut by means of
a cutting torch.
Grinding of synthetic resins, slate, brick, marble, etc.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements speci ed on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of su cient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
4. Fitting and adjusting the wheel guard
The wheel guard is a protective device to prevent injury
should the depressed center wheel shatter during
operation. Ensure that the guard is properly tted and
fastened before commencing grinding operation.
5. Inspect the depressed center wheel before use, do not
use chipped, cracked or otherwise defective products.
6. Always hold the body handle and side handle of the
power tool rmly. Otherwise the counterforce produced
may result in inaccurate and even dangerous operation.
7. Do not use cutting-o wheels for side grinding.
8. Do not use of separate reducing bushings or adapters to
adapt large hole abrasive wheels.
9. The wheel continues to rotate after the tool is switched
o .
By slightly loosening the setting screw, the wheel guard
can be turned and set at any desired angle for maximum
operational e ectiveness. Ensure that the setting screw
is thoroughly tightened after adjusting the wheel guard.
5. Ensure that mounted wheels and points are tted in
accordance with the manufacturer’s instructions. Ensure
that the depressed center wheel to be utilized is the
correct type and free of cracks or surface defects. Also
ensure that the depressed center wheel is properly
mounted and the wheel nut is securely tightened. Refer
to the section on “ASSEMBLING AND DISASSEMBLING
THE DEPRESSED CENTER WHEEL”.
Ensure that blotters are used when they are provided
with the bonded abrasive product and when they are
required.
Do not use separate reducing bushings or adaptors to
adapt large hole abrasive wheels.
For tools intended to be tted with threaded hole wheel,
ensure that the thread in the wheel is long enough to
accept the spindle length.
Do not use cutting o wheel for side grinding.
6. Conducting a trial run
Ensure that the abrasive products is correctly mounted
and tightened before use and run the tool at no-load for
30 seconds in a safe position, stop immediately if there is
considerable vibration or if other defects are detected.
If this condition occurs, check the machine to determine
the cause.
7. Con rm the push button
Con rm that the push button is disengaged by pushing
push button two or three times before switching the
power tool on (See Fig. 2).
8. Fixing the side handle
Screw the side handle into the gear cover.
7
English
PRACTICAL GRINDER APPLICATION
1. Pressure
To prolong the life of the machine and ensure a rst
class nish, it is important that the machine should not
be overloaded by applying too much pressure. In most
applications, the weight of the machine alone is su cient
for e ective grinding.
Too much pressure will result in reduced rotational
speed, inferior surface nish, and overloading which
could reduce the life of the machine.
2. Grinding angle
Do not apply the entire surface of the depressed center
wheel to the material to be ground. As shown in Fig. 1,
the machine should be held at an angle of 15° – 30° so
that the external edge of the depressed center wheel
contacts the material at an optimum angle.
3. To prevent a new depressed center wheel from digging
into the workpiece, initial grinding should be performed
by drawing the grinder across the workpiece toward the
operator (Fig. 1 direction B).
Once the leading edge of the depressed center wheel is
properly abraded, grinding may be conducted in either
direction.
4. Precautions immediately after nishing operation
The wheel continues to rotate after the tool is switched
o .
After switching o the machine, do not put it down until the
depressed center wheel has come to a complete stop.
Apart from avoiding serious accidents, this precaution
will reduce the amount of dust and swarf sucked into the
machine.
CAUTION
Check that the work piece is properly supported.
Ensure that ventilation openings are kept clear when
working in dusty conditions.
If it should become necessary to clear dust, rst
disconnect the tool from the mains supply (use non-
metalic objects) and avoid damaging internal parts.
Ensure that sparks resulting from use do not create
a hazard e.g. do not hit persons, or ignite ammable
substances.
Always use eye and ear protection.
Other personal protective equipment such as dust
mask, gloves, helmet and apron should be worn when
necessary.
If in doubt, wear the protective equipment.
When the machine is not use, the power source should
be disconnected.
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE
DEPRESSED CENTER WHEEL (Fig. 2)
CAUTION
Be sure to switch OFF and disconnect the attachment
plug from the receptacle to avoid a serious accident.
1. Assembling (Fig. 2)
(1) Turn the disc grinder upside down so that the spindle is
facing upward.
(2) Align the across ats of the wheel washer with the
notched part of the spindle, then attach them.
(3) Fit the protuberance of the depressed center wheel onto
the wheel washer.
(4) Screw the wheel nut onto the spindle.
(5) While pushing the push button with one hand, lock the
spindle by turning the depressed center wheel slowly
with the other hand.
Tighten the wheel nut by using the supplied wrench as
shown in Fig. 2.
2. Disassembling
Follow the above procedures in reverse.
CAUTION
Con rm that the depressed center wheel is mounted
rmly.
Con rm that the push button is disengaged by pushing
push button two or three times before switching the
power tool on.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the depressed center wheel
Ensure that the depressed center wheel is free of cracks
and surface defects.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
3. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock protection,
carbon brush inspection and replacement on this tool
should ONLY be performed by a HiKOKI Authorized
Service Center.
4. Replacing supply cord
If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be
return the cord to HiKOKI Authorized Service Center for
the cord to be replaced.
5. Maintenance of the motor
WARNING
Always wear protective goggles and dust respirators
when blowing air from the tail cover air hole with the use
of an air gun, etc.
Failure to observe this may result in ejected dust being
inhaled or entering your eyes.
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool.
Exercise due care to ensure the winding does not become
damaged and/or wet with oil or water.
NOTE
When work has been nished, blow air containing no
moisture from the tail cover air hole with the use of an
air gun, etc., while running the motor without any load
applied. This is e ective in removing any dirt and dust
that has accumulated. Dirt and dust collecting inside the
motor may result in malfunctions.
6. Service parts list
CAUTION
Repair, modi cation and inspection of HiKOKI Power
Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to
the HiKOKI Authorized Service Center when requesting
repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
HiKOKI Power Tools are constantly being improved
and modi ed to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without prior
notice.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the speci cations herein are subject to
change without prior notice.
Español
8
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones
Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse
una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias
indicadas a continuación hace referencia a la herramienta
eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o
a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas y oscuras pueden provocar
accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
entornos explosivos como, por ejemplo, en
presencia de líquidos in amables, gases o
polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modi can los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con super cies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores y
frigorí cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de bordes a lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado
para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al
aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido mediante un dispositivo
de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o esté bajo la in uencia de drogas,
alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
importantes daños personales.
b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una
protección ocular.
El equipo de seguridad como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección para oídos utilizado para condiciones
adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que
el interruptor está en “o ” antes de conectar
la herramienta a una fuente de alimentación o
batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o el encendido de herramientas
eléctricas con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas
sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de
recogida, asegúrese de que están conectados y
se utilizan adecuadamente.
La utilización de estos dispositivos puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y
de forma más segura si se utiliza a la velocidad para
la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y deben
repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en
marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen para que no las cojan los niños y no
permita que utilicen las herramientas eléctricas
personas no familiarizadas con las mismas o
con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
9
Español
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal
alineadas o unidas, si hay alguna pieza
rota u otra condición que pudiera afectar al
funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a
reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte a ladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas
con los bordes de corte a lados son más fáciles de
controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
adecuada para el tipo de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones laborales y
el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a pretendidas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cuali cado que utilice sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de
la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas
alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben
almacenarse fuera del alcance de los niños y de las
personas enfermas.
ADVERTENCIAS COMUNES DE SEGURIDAD
PARA LAS OPERACIONES DE MOLIDO O
CORTE ABRASIVO
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para
utilizarse como amoladora o herramienta de
corte. Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especi caciones
incluidas con esta herramienta.
Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación
podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o
daños graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como lijado,
cepillado metálico o pulido con esta herramienta
eléctrica.
Las operaciones para las que no se diseñó la herramienta
eléctrica podrían producir un riesgo y causar daños
personales.
c) No utilice accesorios que no estén diseñados
y estén recomendados especí camente por el
fabricante de la herramienta.
El hecho de que el accesorio pueda acoplarse en la
herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento
seguro.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al
menos igual a la velocidad máxima marcada en la
herramienta eléctrica.
La utilización de accesorios a una velocidad superior a
su velocidad nominal podría provocar que se rompieran
o se descompusieran.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio
deben estar dentro de la clasi cación de capacidad
de su herramienta eléctrica.
Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden
supervisarse o controlarse adecuadamente.
f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir
con la rosca del husillo de la amoladora. Para los
accesorios instalados por medio de bridas, el
ori cio del mandril del accesorio debe coincidir con
el diámetro de posicionamiento de la brida.
Los accesorios que no coincidan con la estructura de
montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán,
vibrarán en exceso y pueden causar una pérdida de
control.
g) No utilice accesorios dañados. Antes de cada
uso, revise el accesorio, comprobando aspectos
tales como si las ruedas abrasivas tienen grietas
o roturas, las almohadillas de respaldo tienen
grietas, rasgaduras o desgaste excesivo o el cepillo
metálico está suelto o con el metal roto. Si se cae la
herramienta eléctrica o el accesorio, compruebe si
está dañado o instale un accesorio sin dañar. Tras
inspeccionar e instalar un accesorio, tanto usted
como los viandantes deben alejarse del plano del
accesorio giratorio y utilizar la herramienta eléctrica
a máxima velocidad sin carga durante un minuto.
Los accesorios dañados se romperán durante este
periodo de prueba.
h) Utilice un equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, utilice protector
facial, gafas protectoras o gafas de seguridad. Si
procede, utilice máscara para polvo, protectores
auditivos, guantes y mono capaz de detener
pequeños fragmentos abrasivos o piezas de
trabajo.
El protector ocular debe ser capaz de detener los
desechos que salen desprendidos generados por
las diferentes operaciones. La máscara para polvo o
respirador debe ser capaz de ltrar partículas generadas
por su operación. Una exposición prolongada a un
ruido de intensidad elevada podría producir pérdida de
audición.
i) Mantenga a los viandantes alejados del área de
trabajo. Toda persona que entre en la zona de
trabajo debe utilizar equipo de protección personal.
Los fragmentos de un trabajo o un accesorio roto pueden
salir despedidos y causar daños más allá del área de
operación inmediata.
j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las
super cies de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con el cableado oculto o su
propio cable.
Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable
con corriente, las partes metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica pueden transmitir esa corriente y
provocar una descarga eléctrica al operador.
k) Coloque el cable cerca del accesorio giratorio.
Si pierde el control, el cable podría cortarse o
engancharse y la mano o el brazo podrían entrar en el
accesorio giratorio.
l) No coloque boca abajo la herramienta eléctrica hasta
que el accesorio se haya parado completamente.
El accesorio giratorio podría agarrar la super cie y
descontrolar la herramienta eléctrica.
m) No ponga en marcha la herramienta eléctrica
cuando la lleve al lado.
Un contacto accidental con el accesorio giratorio podría
enganchar la ropa y el accesorio podría provocarle
lesiones.
Español
10
n) Limpie regularmente las ranuras de ventilación de
aire de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor extraerá el polvo del interior de
la carcasa, y la acumulación excesiva de metal en polvo
podría producir peligros eléctricos.
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales in amables.
Las chispas podrían quemar dichos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes
líquidos.
El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría
provocar electrocución o descargas eléctricas.
RETROCESO Y ADVERTENCIAS
RELACIONADAS
El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria,
almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio atrapado
o enganchado. El bloqueo o enganche causa una parada
rápida del accesorio giratorio que, a su vez, hace que la
herramienta eléctrica no controlada vaya en la dirección
opuesta del giro del accesorio en el punto de atasco.
Por ejemplo, si una rueda de abrasión se engancha o queda
atrapada en la pieza de trabajo, el borde de la rueda que
entra en el punto de bloqueo puede hundirse en la super cie
del material, provocando que la rueda se salga o rebote.
La rueda puede saltar en dirección al operario o en sentido
contrario, dependiendo de la dirección del movimiento de la
rueda en el punto de bloqueo.
Estas situaciones también pueden provocar que las ruedas
abrasivas se rompan.
El retroceso es el resultado de un uso incorrecto o
procedimientos/condiciones de funcionamiento incorrectos
de la herramienta eléctrica, y puede evitarse tomando las
precauciones adecuadas indicadas a continuación.
a) Agarre la herramienta eléctrica con rmeza y
coloque el cuerpo y el brazo de forma que le
permitan resistir las fuerzas de retroceso de
la herramienta. Utilice siempre una agarradera
auxiliar, si se incluye, para tener el máximo control
posible sobre el rebote o la reacción del par durante
la puesta en marcha.
El operario puede controlar las reacciones del par o
las fuerzas de retroceso si se toman las precauciones
adecuadas.
b) No coloque nunca la mano cerca del accesorio
giratorio.
Su mano podría recibir el retroceso del accesorio.
c) No coloque el cuerpo en la zona en la que la
herramienta eléctrica se moverá en caso de
producirse retroceso.
El retroceso impulsará la herramienta en dirección
opuesta al movimiento de la rueda en el punto de
bloqueo.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje con
esquinas, bordes a lados, etc. Evite que el
accesorio rebote y se bloqueo.
Las esquinas, bordes a lados o el rebote tienden a
enganchar el accesorio giratorio y causan la pérdida de
control y retroceso.
e) No coloque una cuchilla talladora de madera o
cuchilla dentada en la sierra.
Dichas cuchillas suelen provocar retroceso y pérdida de
control.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LAS OPERACIONES DE MOLIDO Y
CORTE ABRASIVO
a) Utilice solo tipos de ruedas recomendados para
su herramienta eléctrica y el protector especí co
diseñado para la rueda seleccionada.
Las ruedas para las que no se diseñó la herramienta
eléctrica no pueden protegerse adecuadamente y no
son seguras.
b) La super cie de molienda de las ruedas presionadas
debe estar montada debajo del plano del labio
protector.
Una rueda mal montada que se proyecta a través
del plano del labio protector no puede ser protegida
adecuadamente.
c) La protección debe colocarse con rmeza en el
herramienta eléctrica y colocarse para máxima
seguridad, de forma que se exponga al operario a la
cantidad mínima de rueda.
El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos
de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y
de las chispas que podrían encender la ropa.
d) Las ruedas deben utilizarse solo para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no muela
con el lado de la rueda de corte.
Las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para un
molido periférico. Las fuerzas periféricas aplicadas a
estas ruedas podrían provocar que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de ruedas sin dañar con
el tamaño y la forma correctos para la rueda
seleccionada.
Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda,
reduciendo la posibilidad de rotura de rueda. Las bridas
para ruedas de corte pueden ser diferentes de las bridas
de rueda de molido.
f) No utilice ruedas gastadas de herramientas
eléctricas más grandes.
La rueda diseñada para una herramienta eléctrica más
grande no es adecuada para la velocidad superior de
una herramienta inferior y podría estallar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ESPECÍFICAS PARA LAS OPERACIONES DE
CORTE ABRASIVO
a) No atasque la rueda de corte ni aplique una presión
excesiva. No intente realizar un corte excesivamente
profundo.
Aplicar una tensión excesiva a la rueda provoca el
aumento de la carga y aumenta la susceptibilidad de que
se tuerza o adhiera la rueda en el corte y el retroceso o la
rotura de la rueda.
b) No coloque el cuerpo alineado con la rueda giratoria
ni detrás de ella.
Si la rueda se desplaza en sentido a contrario a su
cuerpo en el punto de operación, el posible retroceso
podría expulsar la rueda giratoria y dirigir la herramienta
eléctrica en su dirección.
c) Cuando la rueda se atasque o se interrumpa un
corte por algún motivo, apague la herramienta
eléctrica y no mueva la herramienta eléctrica hasta
que la rueda se detenga completamente. No trate
de extraer la rueda de corte del corte mientras la
rueda esté en movimiento, ya que podría producirse
retroceso.
11
Español
Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la
causa de atasco de la rueda.
d) No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que la rueda alcance la velocidad
máxima y acceda de nuevo al corte con cuidado.
La rueda puede atascarse, desplazarse o retroceder si la
herramienta eléctrica se pone en marcha de nuevo sobre
la pieza de trabajo.
e) Sostenga los paneles o las piezas con un tamaño
excesivamente grande para minimizar el riesgo de
bloqueo o retroceso de la muela.
Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por
su propio peso. Deben colocarse soportes debajo de la
pieza cerca de la línea de corte y cerca del borde de la
pieza a ambos lados de la muela.
f) Tenga especial cuidado cuando realice un “corte de
bolsa” en las paredes existentes o en otras áreas
ciegas.
La muela que sobresale podría cortar tuberías de gas o
agua, cables eléctricos u objetos que pueden provocar
retroceso.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
PARA AMOLADORAS
Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea
igual o superior a la velocidad media de la amoladora.
Asegure que las dimensiones de la rueda sean
compatibles con la amoladora.
Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manipularse
con cuidado de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Inspeccione la rueda amoladora antes de utilizarla.
No utilice productos descascarillados, agrietados o
defectuosos.
Asegure de que las ruedas y puntos montados se ajusten
a las instrucciones del fabricante.
Asegure de que se utilicen secantes cuando se incluyan
junto con el producto abrasivo y cuando se requiera.
Asegure de que el producto abrasivo esté correctamente
montado y ajustado antes de la utilización y ponga en
marcha la herramienta sin carga durante 30 segundos
en una posición segura; pare inmediatamente si se
percibe una vibración considerable o se detectan otros
defectos. Si se da esta situación, revise la máquina para
determinar la causa.
Si la herramienta está equipada con un protector, no
utilice nunca la herramienta sin dicho protector.
Si desea usar un disco de corte abrasivo, asegúrese de
retirar el accesorio de protección estándar de discos y
de colocar la protección de discos con protección lateral
como se puede ver en la Fig. 3 (se vende por separado).
No utilice cojinetes reductores o adaptadores diferentes
para adaptar ruedas abrasivas de ori cio grande.
Cuando trabaje herramientas que se utilicen con rueda
de ori cio roscado, asegúrese de que la rosca de la
rueda sea lo su cientemente larga para aceptar la
longitud del eje.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujeta.
No utilice una rueda de corte para el amole lateral.
Asegúrese de que las chispas emitidas al utilizar
la herramienta no creen ningún riesgo, es decir, no
alcancen a ninguna persona ni sustancia in amable.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén
despejadas cuando trabaje en condiciones con polvo.
Si es necesario limpiar el polvo, desconecte primero la
herramienta de la toma de corriente (utilice objetos no
metálicos) y evite dañar las piezas internas.
Utilice siempre protección ocular y auditiva, así como
otro equipo de protección personal, como máscaras
antipolvo, guantes, cascos y mono.
Preste atención a la rueda que sigue girando tras apagar
la herramienta.
PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA AMOLADORA
ANGULAR
1. Nunca trabajar con estas herramientas eléctricas sin
cubiertas protectoras de la muela.
2. Compruebe que la velocidad marcada en la muela sea
igual o mayor que la velocidad nominal de la amoladora.
Emplee sólo muelas de centro hundido con una velocidad
nominal de 80 m/s (72 m/s sólo para amoladoras
angulares de 100 mm) o más.
3. Compruebe que las dimensiones de la muela sean
compatibles con la amoladora y que la muela encaja en
el husillo.
4. Las muelas abrasivas se deben almacenar y tratar
con cuidado, de conformidad con las instrucciones del
fabricante.
5. Inspeccione la muela recti cadora antes del uso, y
no utilice productos descascarados, agrietados o
defectuosos de cualquier otro manera.
6. Sujetar siempre rmemente el asidero del cuerpo y
el asidero lateral de la herramienta. De lo contrario la
contrafuerza producida podría causar un funcionamiento
impreciso e incluso peligroso.
7. No utilice las muelas de tallado para el amolado lateral.
8. No utilice los bujes o adaptadores de reducción
separados para adaptar muelas abrasivas de ori cio
grande.
9. La muela continúa girando aún después de apagar la
herramienta.
Español
12
ESPECIFICACIONES
Modelos G10SN G12SN G13SN
Voltaje (por áreas)* (110 V, 120 V, 127V, 220 V, 230 V, 240 V)
Acometida* 840 W
Velocidad marcha en vacio 10000/min
Muela
Diámetro exterior × diámetro del ori cior
100 × 16 mm 115 × 22,23 mm 125 × 22,23 mm
Velocidad periférica 72 m/s 80 m/s
Peso (Cuerpo principal solamente) 1,6 kg
* Veri car indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
(1) Muela de alisado ...........................................................1
(2) Llave para tuercas ........................................................1
(3) Asidero lateral ...............................................................1
Los accesorios estándar podrían variar en función de la zona
de comercialización.
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo
aviso.
APLICACIONES
Eliminación de rebabas de juntas y acabado de
diversos tipos de acero, bronce y aluminio, materiales y
fundiciones.
Alisado de secciones soldadas o secciones cortadas por
medio de soldadura.
Alisado de resina sintética, pizarra,ladrillo, mármol, etc.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que ha de
ser utilizada responda a las exigencias de corriente
especi cadas en la placa de características del producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de alimentación
esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija
está conectada en la caja del enchufe mientras el
conmutador de alimentación está en posición ON
(conectado) las herramientas eléctricas empezarán
a trabajar inmediatamente, provocando un serio
accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red de
alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor
y potencia nominal su ciente. El cable de prolongación
debe ser mantenido lo más corto posible.
4. Montar y ajustar la cubierta protectora de muela
La cubierta protectora de muela es un dispositivo
protector para evitar heridas, en caso de que la muela de
alisado se quiebre durante la operación. Asegurarse de
que la cubierta protectora esté bién montada y apretada
antes de comenzar con la operación de alisado.
Al soltar un poco el tornillo de ajuste, deja de girar la
cubierta protectora de muela, por lo que se podrá poner
en cualquier ángulo deseado para una efectividad
máxima operacional. Asegurarse de que el tornillo de
ajuste esté apretado rmemente después de ajustar la
cubierta protectora.
5. Asegúrese de que las muelas y las puntas montadas se
encuentren instaladas de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
Asegurarse de que la muela de alisado a utilizar sea de
tipo correcto y libre de rajas o defectos de super cie.
También asegurarse de que la muela de alisado esté
montada debidamente y que la contratuerca de muela
esté apretada rmemente. Dirigirse a la sección de
“MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA MUELA ALISADO”.
Asegúrese de que se utilicen discos de papel secante
cuando estén provistos con el producto abrasivo ligado,
y cuando sean requeridos.
No utilice casquillos reductores ni adaptadores para
adaptar las muelas abrasivas de gran ori cio.
Para las herramientas que se han de montar con muelas
de ori cio roscado, asegúrese de que la rosca de la
muela sea lo su cientemente larga para poder aceptar el
largo del husillo.
No utilice la muela de corte para el recti cado lateral.
6. Realizar una prueba
Asegúrese de que los productos abrasivos estén
correctamente montados y apretados antes del uso,
y haga funcionar la herramienta sin carga durante
30 segundos en una posición segura. Apáguela
inmediatamente si nota una vibración considerable u
otros defectos.
Si se produce esta condición, inspeccione la herramienta
para determinar la causa.
7. Con rme el botón
Con rme que el botón pulsador esté desactivado
presionando el botón pulsador dos o tres veces antes de
conectar la alimentación de la herramienta eléctrica (vea
la Fig. 2).
8. Instalación del asidero lateral
Atornille el asidero lateral en la cubierta de engranaje.
APLICACION PRACTICA DEL ALISADOR
1. Presión
Para prolongar la vida da la máquina y asegurar un
acabado de primera clase, es importante que la máquina
no sea recalentada aplicando demasiada presión. En la
mayoría de las aplicaciones el sólo peso de la máquina,
es su ciente para un alisado efectivo.
Demasiada presión ocasionaría una reducida
velocidad rotacional, inferior acabado de super cie y
recalentamiento que reduciría la vida de la máquina.
13
Español
2. Angulo de alisado
No aplicar toda la super cie de la muela de alisado al
material a alisar. Como muestra en
Fig. 1
, la máquina
deberá ser mantenida en un ángulo de 15° – 30° de tal
manera que el canto externo de la muela de alisado
contacte la pieza de trabajo en un ángulo óptimo.
3. Para prevenir que una nueva muela de alisado cave la
pieza de trabajo, el alisado inicial debe ser llevado a
cabo tirando de la amoladora por encima de la pieza de
trabajo hacia el operario (Fig. 1 dirección B). Una véz
que el canto directriz de la muela de alisado esté bién
raspado, el alisado puede ser realizado en cualquier
dirección.
4. Precauciones inmediatamente después de haber
acabado la operación
La muela continuará girando después de apagar la
herramienta.
Después de desconectar la máquina no posarla antes de
que la muela de alisado se haya parado completamente.
Aparte de evitar serios accidentes, esta precaución
reduciría la cantidad de polvo y limaduras absorbidos
por la máquina.
PRECAUCIÓN
Compruebe que la pieza de trabajo esté correctamente
soportada.
Cuando trabaje en ambientes polvorientos, asegúrese
de que las aberturas de ventilación se mantengan libres
de obstrucciones.
Si llegara a ser necesario eliminar el polvo, primero
desconecte la herramienta del tomacorriente de la red
(use objetos no metálicos) y evite que se dañen las
piezas internas.
Asegúrese de que las chispas resultantes del uso
no representen peligro alguno, por ejemplo, que no
alcancen a las personas, ni que incendien sustancias
in amables.
Utilice siempre protectores oculares y auriculares.
Otros equipos de protección personal, como máscara
contra el polvo, guantes, casco y delantal se deben usar
según se requiera.
En caso de dudas, utilice el equipo de protección.
Cuando no se usa la máquina, debe estar desconectada
la acometida de red.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA MUELA
ALISADO (Fig. 2)
PRECAUCIÓN
Cerciórese de desconectar la alimentación y desenchufe
el enchufe de la toma de alimentación de la red para
evitar averías serias.
1. Montaje (Fig. 2)
(1) Coloque la amoladora angular boca abajo de manera
que el eje quede hacia arriba.
(2) Alinee la distancia entre caras de la arandela de rueda
con la parte muescada del eje, y luego fíjelas.
(3) Encaje la protuberancia de la muela de alisado en la
arandela molar.
(4) Enrosque la tuerca de rueda en el eje.
(5) Mientras empuja el botón pulsador con una mano,
bloquee el eje haciendo girar lentamente la rueda de
disco abombado con una mano.
Apriete la tuerca de rueda utilizando la llave suministrada,
de la manera mostrada en la Fig. 2.
2. Desmontaje
Seguir los procedimientos antedichos a la inversa.
PRECAUCIÓN
Con rme que la muela de alisado esté rmemente
montada.
Con rmar que el botón esté desactivado presionando el
botón dos o tres veces antes de conectar la alimentación
de la herramienta eléctrica.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
1. Inspeccionar la muela de alisado
Asegurarse de que la muela de alisado esté libre de rajas
y defectos en la super cie.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje
y asegurarse de que estén apretados rmemente. Si
cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo
inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo
serio.
3. Inspección de las escobillas
Por motivos de seguridad contra descargas eléctricas,
la inspección y el reemplazo de las escobillas deberán
realizarse SOLAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO POR HiKOKI.
4. Reemplazo del cable de alimentación
Si el cable de alimentación de la herramienta está
dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio
Autorizado de HiKOKI para que le cambien el cable de
alimentación.
5. Mantenimiento de motor
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de protección y mascarilla para
polvo cuando sople aire del ori cio de aire de la cubierta
de la cola con una pistola de aire, etc.
De lo contrario podría expulsarse polvo, inhalándose o
entrando en los ojos.
La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón”
de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado a
asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca
con aceite o agua.
NOTA
Cuando haya terminado el trabajo, aplique aire sin
humedad desde el ori cio de aire de la cubierta trasera
con una pistola de aire, etcétera, usando el motor sin
ninguna carga. Esto es e caz para eliminar cualquier
suciedad o polvo que se haya acumulado. La suciedad y
el polvo acumulados dentro del motor pueden provocar
fallas.
6. Lista de repuestos
PRECAUCIÓN
La reparación, modi cación e inspección de las
herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas por
un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada
junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado
de HiKOKI, para solicitar la reparación o cualquier otro
tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
HiKOKI Power Tools introduce constantemente mejoras
y modi caciones para incorporar los últimos avances
tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes pueden ser modi cadas
sin previo aviso.
OBSERVACIÓN
Debido al programa continuo de investigación y desarollo
de HiKOKI estas especi caciones están sujetas a cambio
sin preaviso.
14
15
16
17
18
19
한국어
20
일반적인 안전 수칙
경고!
설명서를 자세히 읽으십시오.
설명서의 내용에 따르지 않을 시에는 감전 사고나 화재가
발생할 수 있으며 심각한 부상을 입을 수도 있습니다.
아래에 나오는 ‘전동 툴’이란 용어는 플러그를 콘센트에
연결해 유선 상태로 사용하는 제품 또는 배터리를 넣어 무선
상태로 사용하는 제품을 가리킵니다.
설명서의 내용을 숙지하십시오.
1) 작업 공간
a) 작업 공간을 깨끗하게 청소하고 조명을 밝게
유지하십시오.
작업 공간이 정리되어 있지 않거나 어두우면 사고가
날 수 있습니다.
b) 인화성 액체나 기체 또는 먼지 등으로 인해 폭발
위험이 있는 환경에서는 전동 툴을 사용하지
마십시오.
전동 툴을 사용하다 보면 불꽃이 튀어서 먼지나
기체에 불이 붙을 수 있습니다.
c) 어린이를 비롯하여 사용자 외에는 작업장소에
접근하지 못하도록 하십시오.
주의가 산만해지면 문제가 생길 수 있습니다.
2) 전기 사용시 주의사항
a) 전동 툴 플러그와 콘센트가 일치해야 합니다.
플러그를 절대로 변형하지 마십시오.
접지된 전동 툴에는 어댑터 플러그를 사용하지
마십시오.
플러그를 변형하지 않고 알맞은 콘센트에 꽂아
사용하면, 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
b) 파이프, 라디에이터, 레인지, 냉장고 접지된
표면에 몸이 닿지 않도록 주의하십시오.
작업자의 몸이 접지되면, 감전될 위험이 있습니다.
c) 전동 툴에 비를 맞히거나 젖은 상태로 두지 마십시오.
물이 들어가면 감전될 위험이 있습니다.
d) 코드를 조심해서 다루십시오. 전동 툴을 들거나
당기거나 콘센트에서 뽑으려고 코드를
잡아당기면 안 됩니다.
열, 기름, 날카로운 물건, 움직이는 부품 등으로부터
코드를 보호하십시오.
코드가 파손되거나 엉키면 감전될 위험이
높아집니다.
e) 실외에서 전동 툴을 사용할 때는 실외 용도에 적합한
연장선을 사용하십시오.
실외 용도에 적합한 코드를 사용해야 감전 위험이
줄어듭니다.
f) 눅눅한 곳에서 전동 툴을 작동해야 하는 경우
누전 차단기(RCD)로 보호된 전원 공급 장치를
사용하십시오.
RCD를 사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
3) 사용자 주의사항
a) 전동 툴을 사용할 때는 작업에 정신을 집중하고,
상식의 범위 내에서 사용하십시오.
약물을 복용하거나 알코올을 섭취한 상태 또는
피곤한 상태에서는 전동 툴을 사용하지 마십시오.
전동 툴을 사용할 때 주의가 흐트러지면 심각한
부상을 입을 수 있습니다.
b) 안전 장비를 사용하십시오. 항상 눈 보호 장구를
착용해야 합니다.
먼지 보호 마스크, 미끄럼 방지 신발, 안전모, 청각
보호 장비 등을 사용하면 부상을 줄일 수 있습니다.
c) 실수로 툴을 가동하지 않도록 주의하십시오. 전원 및/
또는 배터리 팩을 연결하거나 툴을 들거나 운반하기
전에 스위치가 OFF 위치에 있는지 확인하십시오.
손가락을 스위치에 접촉한 채 전동 툴을 들거나
스위치가 켜진 상태로 전원을 연결하면 사고가
있습니다.
d) 전원을 켜기 전에 조정 또는 렌치를 반드시
제거해야 합니다.
전동 툴의 회전 부위에 또는 렌치가 부착되어
있으면, 부상을 입을 수 있습니다.
e) 작업 대상과의 거리를 조절하십시오. 알맞은
발판을 사용하고 항상 균형을 잡고 있어야 합니다.
그렇게 하면 예기치 못한 상황에서도 전동 툴을
다룰 수 있습니다.
f) 알맞은 복장을 갖추십시오. 헐렁한 옷이나 장신구를
착용하면 됩니다. 머리카락, 옷, 장갑 등을
움직이는 부품으로부터 보호하십시오.
헐렁한 옷이나 장신구, 머리카락이 부품에 딸려
들어갈 수도 있습니다.
g) 분진 추출 집진 장비에 연결할 있는 장치가
제공되는 경우, 그러한 장치가 잘 연결되어 있고
제대로 작동하는지 확인하십시오.
이러한 장치를 사용하면, 먼지와 관련된 사고를 줄일
수 있습니다.
4) 전동 툴 사용 및 관리
a) 전동 툴을 아무 곳에나 사용하지 마십시오. 용도에
알맞은 전동 툴을 사용하십시오.
적절한 전동 툴을 사용하면, 정상 속도로 안전하고
효과적으로 작업을 수행할 수 있습니다.
b) 스위치를 눌렀을 때 전동 툴이 켜지거나 꺼지지
않으면 사용하지 마십시오.
스위치로 작동시킬 없는 전동 툴은 위험하므로,
수리를 받아야 합니다.
c) 전동 툴을 조정하거나 부속품을 바꾸거나 보관할
때는 반드시 전원에서 플러그를 빼야 합니다.
이러한 안전 조치를 취해야 전동 툴이 갑자기 켜지는
위험을 피할 수 있습니다.
d) 사용하지 않는 전동 툴은 어린이의 손이 닿지 않는
곳에 보관하고, 사용법을 잘 모르는 사람이 사용하지
못하도록 하십시오.
전동 툴은 미숙련자가 다루기에는 매우 위험한
물건입니다.
e) 전동 툴을 관리하십시오. 움직이는 부품이 잘못
결합되어 있거나 꽉 끼어 움직이지 못하게 되어 있지
않은지 점검하십시오. 또한 전동 툴의 작동에 영향을
미칠 수 있는 기타 파손이 없는지 확인하십시오.
파손된 부분이 있는 경우, 사용하기 전에
수리하십시오.
전동 툴을 제대로 관리하지 못해서 생기는 사고가
많습니다.
f) 절삭 툴은 날카롭고 청결한 상태로 관리하십시오.
절삭 날을 날카로운 상태로 관리하면, 원활하게
잘 움직이며 다루기도 훨씬 편합니다.
g) 설명서를 참조하여 전동 툴과 부속품, 비트 등을
사용하십시오. 또한 작업 환경과 수행할 작업의
성격을 고려해서 알맞은 종류의 전동 툴을 선택하고,
적절한 방식으로 사용하십시오.
원래 목적과 다른 용도로 전동 툴을 사용하면 위험한
사고가 날 수 있습니다.
5) 서비스
a) 자격을 갖춘 전문가에게 서비스를 받고, 항상 원래
부품과 동일한 것으로 교체해야 합니다.
그렇게 하면 전동 툴을 보다 안전하게 사용할
있습니다.
주의사항
어린이나 노약자가 가까이 오지 못하도록 하십시오.
전동 툴을 사용하지 않을 때는 어린이나 노약자의 손이 닿지
않는 곳에 보관해야 합니다.
21
한국어
연삭 및 절단 연삭 작업에 공통으로 적용되는 안전
경고
a) 전동 툴은 라인더 또는 절단기 기능하도록
.
경고, 지침, 그림 및 규격을 읽으십시오.
아래에 열거한 모든 지침을 따르지 않을 경우 감전, 화재
및/또는 중상이 발생할 수 있습니다.
b) ,
업을 수행하는 것은 권장되지 않습니다.
툴을 지정 용도 이외로 조작할 경우 위험과
해가 유발될 수 있습니.
c)
부속을 사용하지 마십시오.
부속품이 전동 툴에 장착될 수 있다고 해서 반드시
안전한 조이 보장되는 것은 아닙니.
d)
속도와 같야 합니다.
정격 도보다 빨리 작동하는 부속품 손되
조각이 튈 수 있습니.
e) 부속품의 외경과 께는 전동 툴의 정격 량의 범위
내에 있어야 합니다.
못된속품
없습니다.
f) 나사식으로 돌려장착하는 부속품은 연삭 스핀들
.
경우, 품의 아버 멍이 랜지의 위치설정 직경과
야 합니다.
부속품이 전동 툴의 장착 하드웨어맞지 않으면 작동
균형이 맞않고 진동이 과도하게 발생통제력을
상실할 수 있습니다.
g) 손상된 부속품은 용하 마십시오. 용하
,,
여부를 검사하고, 와이어 브러시의 와이어가 느슨하거나
균열이 있는지 검사하십시오. 전동 또는 장치가
떨어진 경우, 검사하거나 되지 않은
부속품을 장착하십시오. 부속품을 검사 착한 ,
용자 주변 업자들은 회전 부속품의 면에서
떨어져 있고 전동 툴을 일분 동안 최고 부하 속도로
작동해야 합니다.
손상된 부속품은 적으로 동안
부서집다.
h) .
보호대, 안전 고글 또는 보안경을 착용하십시오. 적합한
,,,,
착용하십시오.
찌꺼기로부터 눈을 호합니. 방진 마스크 또는
.
상실할 수 있습니다.
i) 주변 업자 영역으로부터 전한 거리만큼
떨어져 있게 십시오. 영역 어오는 사람은
누구나 개인보호장구를 착용해야 합니다.
작업물 파편 또 부서진 부속품의 파편이 다녀
직접적인 작업 영역 밖의 사에게 상해를 입힐 수
있습니다.
j) 닿을
장소에서 작업 우에 전동공구는연된 손잡이
표면만 잡으십시오.
액세서리가 ‘전류가 흐르는 전선에 닿으
동공구의 노출된 금속 부분에 ‘전류 흘러’
업자가 감전될 수 있습니.
k) 드를 회전 부속이 없는 곳에 놓으십시오.
통제력을 상실할 , 코드가 절단되거 찢어
으며 손이나 팔이 회전 부속품에 빨려 들어갈 수
있습니다.
l) 전동 전히 정지할 때까지 절대로 내려
놓지 마십시오.
회전 부속품이 표면 전동 툴을 당겨 용자
통제을 상실할 수 있습니다.
m) 전동 툴을 옆에 들고 있는 상태에서 작동하지 마십시오.
부속품에 의해 상해를 입을 수 있습니다.
n) 전동 툴의 에어 벤트를 정기적로 청소하십시오.
하우
있습니다.
o)
마십오.
불꽃 때문에 가연성 물질에 불이 붙을 수 있습니다.
p) 액체 냉각제가 필요한 부속을 사용하지 마십시오.
물 또는 기타 액체 냉각제 용하면 감전사 또는
감전이 발생할 수 있습니다.
반동 및 관련 경고
반동 눌리거 걸린 회전 숫돌, 지지 드, 브러시 또는
타의 부속품에 대한 갑작스러운 응입니다. 눌리거나
리면 회전 부속품이 갑자정지하고 이로 인해 통제력
상실된 전동 툴이 부속품 장착 시의 부속품 회전 방향과
반대 방향으로 강제로 회전니다.
들어, 연마 숫돌이 업물에 의해 걸리거눌릴 경우,
있습니다. 눌리 지점돌의 운동 방향 따라 숫돌이
수 있습니다.
마 숫돌도 이러한 조건에서는 부서질 수 있습니다.
반동 전동 툴의 오용 및/또는 올바르지 않은 조작 절차
준수하여 방지할 수 있습니다.
a) 전동 툴을 세게 잡고 몸과 팔을 반동력을 저지하는
위치에 십시오. 시동 또는 작용
최대 통제하도록 항상 핸들(제공 경우)
사용하십시오.
조작자는 적절한 예방 조치를 경우 반작용
또는 반동력을 제어할 수 있습니다.
b) 손을 회전 부품 가까이에 절대로 놓지 마십시오.
부속품이 손 위로 반동할 수 있습니다.
c)
마십오.
반동은 툴을 걸릴 때의 숫돌의 이동 방향과
방향으로 밀어니다.
d) 구석, 날카로운 가장자 등을 공할 특히
주의하십시오. 튀어오르거나 걸리지 않게
하십오.
구석이 날카로운 장자리를 가공하거 부속품이
튀어르면 부속품이 걸리게 되어 통제 상실 또는
반동이 유발됩니.
e) 톱 체인 목재조각 날 또는 톱니형 톱날을 장착하지
마십오.
러한 날들은 잦은 반동과 통제 상실을 유발합니다.
한국어
22
연삭 및 절단 연삭 작업에만 적용되는 안전 경고
a) 전동 권장되는 종류 숫돌과 선택한
지정된 보호대만 사용하십시오.
보호대로 보호될 수 없으며 안전하지 않습니다.
b) 중간 부분 휠의 면은 가드 래에
장착해야 합니다.
잘못 장착하 가드 립 면에서 돌출된 휠은 제대
보호받을 수 없습니다.
c) 호대를 단단히 고정하고 대의 안전성이
노출되게 해야 합니다.
보호 커버 부서진 조각이 업자에게 튀거
작업 옷에
붙는 것을 막아줍니.
d) 장 용로만 사해야다. 예: 절단 숫
측면으로 연삭하지 마십시오.
연삭 돌은 횡축 연삭용이기 때문에 측면에 힘을
가하면 부서질 수 있습니다.
e) 항상 선택 숫돌 적합한 크기와 모양의 상되지
않은 숫돌 플랜지를 사용하십시오.
가능성을 줄입니. 숫돌의 플랜지 숫돌
플랜지와 다를 수 있습니다.
f) 더 큰 전동 툴에서 사용되어 마모로 인해 작아진 숫
용하지 마십시오.
도의 더 작은 툴에 적합하지 않으며 깨질 수 있습니다.
절단 연삭 작업에만 적용되는 추가 안전 경고
a) ""
십시오. 과도한 깊이로 절단하려 하지 마십시오.
숫돌에 과도 가하면 숫돌 받는 부하가 커져
숫돌이 절단부에 끼어 비틀리거나 고착될 가능성 및
반동 또는 파손의 가성이 높아집니.
b) 몸을 회전 숫돌 옆과 뒤에 두지 마십시오.
작동 시점에 돌이 몸과 대쪽으로 경우,
릴 수 있습니.
c) 돌이 고착되어 있을 또는 절단 모종의 이유로
중단될 때, 전동 을 끄고 돌이 완전히 정지할 때까
.
.
이 발생할 수 있습니다.
착의 원인을 제거십시오.
d) 작업물에서 절단 조작 재시작하지 십시오.
하 십 .
전동 툴업물서 재시작할 경우 숫 고착되거나
튀어 오르거나 반동할 수 있습니다.
e) 패널 또는 대형 작업물은 지지대를 사용해 휠에 낄
위험과 반동 현상을 최소화십시오.
업물은 자체 무게로 인해 휘는 경향이 있습니다.
따라서 절단 선과 휠 양쪽의 작업물 가장자리 근처
아래에 지지대를 설치해야 합니다.
f)포켓 단할
경우 특히 주의를 기울이십시오.
돌출된 가스관, 도관, 전배선 또는 반동 현상을
일으킬 수 있는 물체를 절단할 수 있습니다.
미니 그라인더를 위한 일반 안전 지침
- 숫돌에 시된 도가 그라인더 정격 속도 이상인지
확인십시.
- 숫돌 치수가 그라인더와 호환되는지 확인하십시오.
-하여
급해야 합니.
- .
금가거나 결있는 제품은 사용하지 마십시오.
- 장착 숫돌과 장착점이 제조업체의 지침에 따라
일치는지 확인하십시오.
- 합식 연제품과 함께 제공되고 필요할 경우 블라터가
사용되는지 확인하십시오.
-
30
다음나 다함이
감지될 경우 즉시 정지시키십시오. 이러한 조건이생할
우 기계를 점검하여 원인을 찾으십시오.
-
이 사용하지 마십시오.
-
가드를 제거하고 림 3에 표시된 것처럼 사이드 가드가
는 휠 가드를 부착하십시오(별매).
- 도의 축소 부싱 또는 어댑터를 용하 커다란
구멍의 연마 숫돌에 끼우지 마십시오.
- 공구에 나사 구멍이 있는 숫돌을 장착하려는
확인십시.
- 업물이 올바르게 지지되지 확인하십시오.
- 측면 연삭을 위해 절단 숫돌을 사용하지 마십시오.
- 숫돌 중에 발생하는 불꽃 위험 일으키지
,
발화시키지 않게 하십시오.
- 지가 많은 경에서 업할 때에 통기 막히지
.
공구를 전원에서 분리하고(비금속체를 ) 내부
부품이 손상되지 않게 하십시오.
- 항상 경과 마개 용하십시오. 방진 스크,
장갑, 에이런과 같은 보호장구를
착용해야 합니다.
-
주의하십시오.
디스크 그라인더 사용 안전수칙
1. 이 전동 툴을 숫돌 보호대 없이 조작하지 마십시오.
2. 숫돌에 표시된 속도가 그라인더의 정격 속도 이상인지
확인하십시오.
연삭 숫돌을 80m/s 이상의 정격 속도에서만
사용하십시오(100mm 디스크 그라인더의 경우 72m/s
만 사용)
3. 숫돌 치수가 그라인더와 호환되고 숫돌이 스핀들에
맞는지 확인하십시오.
4. 연삭 숫돌을 제조업체의 지침을 따라 주의하여 보관하고
취급해야 합니다.
5. 연삭 숫돌을 사용 전에 검사하고, 깨지거나 균열이
있거나 결함이 있는 제품은 사용하지 마십시오.
6. 전동 툴의 본체 핸들과 측면 핸들을 항상 세게
잡으십시오. 그렇게 하지 않을 경우 조작 중에 발생하는
반발력 때문에 조작이 부정확해지고 심지어 위험해질 수
있습니다.
7. 절단 숫돌을 측면 연삭에 사용하지 마십시오.
8. 구멍이 커다란 연삭 숫돌에 맞추기 위해서 별도의 감속
부싱 또는 어댑터를 사용하지 마십시오.
9. 전동 툴을 끈 뒤에도 숫돌이 계속 회전합니다.
23
한국어
사양
모델 G10SN G12SN G13SN
전압(지역별로 차이가 있음)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
소비 전력* 840 W
무부하 속도 10000/분
숫돌
외경 x 구멍 직경
100 × 16 mm 115 × 22.23 mm 125 × 22.23 mm
원주 속도 72 m/s 80 m/s
중량(본체만) 1.6 kg
*지역별로 차이가 있을 수 있으므로, 제품 명판의 기재내용을 반드시 확인하십시오.
기본 부속품
(1) 연삭 숫돌 ....................................................1
(2) 렌치 ..........................................................1
(3) 사이드 핸들 .................................................1
기본 부속품은 판매 지역에 따라 다를 수 있습니다.
기본 부속품은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
용도
주조 찌꺼기의 제거, 다양한 종류의 철, 구리, 알루미늄
소재 및 주조품의 마감 작업
용접 단면 또는 절단 토치를 이용한 절단면의 연삭
합성 수지, 슬레이드, 벽돌, 대리석 등의 연삭
사용 전 주의사항
1. 전원
사용 전원이 제품 명판에 표시된 전원 요건과 부합하는지
확인하십시오.
2. 전원 스위치
전원 스위치가 ‘OFF’ 위치에 있는지 확인하십시오.
전원 스위치가 ‘ON’ 위치에 있는 상태로 플러그를
꽂으면, 제품이 갑자기 작동하기 시작해서 심각한
사고가 날 수 있습니다.
3. 연장선
작업 공간에 전원이 없으면, 두께가 충분한 정격 용량의
연장선을 사용하십시오. 연장선은 가능한 짧을수록
좋습니다.
4. 숫돌 보호대의 장착과 조정
숫돌 보호대는 연삭 숫돌이 조작 중에 분쇄될 경우
부상을 방지하기 위한 보호 장치입니다. 연삭 작업을
시작하기 전에 숫돌 보호대를 올바르게 장착하여
조였는지 확인하십시오.
설정 나사를 살짝 풀면 숫돌 보호대를 돌려 원하는
각도로 설정해 최대의 동작 효과를 얻을 있습니다.
숫돌 보호대를 조정한 설정 나사를 제대로 조였는지
확인하십시오.
5. 장착 숫돌과 위치가 제조업체의 지침에 따라
고정되었는지 확인하십시오. 사용할 연삭 숫돌이 올바른
종류이고 균열 또는 표면 결함이 없는지 확인하십시오.
또한 연삭 숫돌이 올바르게 장착되어 있고 숫돌 너트를
완전하게 조였는지 확인하십시오. “연삭 숫돌의 조립
및 분해” 단원을 참조하십시오.
압지가 접합형 연삭 제품과 함께 제공될 때와 필요할 때
사용되는지 확인하십시오.
구멍이 커다란 연삭 숫돌에 맞추기 위해서 별도의 감속
부싱 또는 어댑터를 사용하지 마십시오.
나사형 구멍이 있는 숫돌과 함께 장착하려는 툴의
경우 숫돌의 나사산이 주축 길이에 맞는 길이인지
확인하십시오.
절단 숫돌을 측면 연삭에 사용하지 마십시오.
6. 시험 조작 수행
사용 전에 연삭 제품을 올바르게 장착하고 조였는지
확인한 후 툴을 30초 동안 안전한 위치에서 무부하
상태로 조작합니다. 상당한 진동이 있을 경우 또는
결함이 감지될 경우 즉시 조작을 멈춥니다.
이러한 상황이 발생할 경우 기계를 점검해 원인을
파악합니다.
7. 푸시 버튼 확인
전동 툴을 켜기 전에 푸시 버튼을 두세 눌러 푸시
버튼이 작동 해제되었는지 확인합니다(그림 2 참조).
8. 측면 핸들 장착
측면 핸들을 기어 커버에 돌려 끼웁니다.
그라인더 응용 작업
1. 압력
기계 수명을 연장하고 우수한 마감 품질을 유지하려면
기계에 너무 많은 응력을 가해 기계에 과부하를 주지
않아야 합니다. 대다수 응용 작업에서 기계 중량만으로도
효과적 연삭을 하기에 충분합니다.
너무 많은 응력을 가하면 회전 속도가 감소하고 표면
마감 품질이 저하되고, 과부하로 인해 기계 수명이
감소될 수 있습니다.
2. 연삭 각도
연삭 숫돌의 전체 표면을 연삭재에 대지 마십시오.
그림 1 같이 기계를 15도-30도의 각도로 고정해
연삭 숫돌의 바깥쪽 가장자리가 연삭재와 최적의
각도로 접촉하게 해야 합니다.
3. 연삭 숫돌이 작업물에 구멍을 내는 것을 방지하기
위해서, 그라인더를 작업물 전체에 걸쳐 조작자쪽으로
끌어 초기 연삭을 수행해야 합니다(그림 1 방향 B). 연삭
숫돌의 선도 가장자리가 올바르게 마멸되면, 연삭을
어느 한 방향으로 수행할 수 있습니다.
4. 조작 완료 직후의 주의사항
전동 툴을 끈 뒤에도 숫돌이 계속 회전합니다.
기계를 끈 후 연삭 숫돌이 완전히 정지할 때까지 기계를
내려 놓지 마십시오. 이러한 주의사항을 준수하면 심각한
사고를 방지할 수 있을 뿐 아니라 기계로 흡입되는 분진
및 부스러기의 양이 줄어듭니다.
주의
작업물이 올바르게 지지되는지 확인하십시오.
분진이 날리는 조건에서 작업할 통기구가 막히지
않았는지 확인하십시오.
분진을 제거할 필요가 있을 경우, 우선 전동 툴을 주전원
공급장치에서 분리하여(비금속성 물체 사용) 내장
부품의 손상을 방지하십시오.
전동 툴을 사용할 발생하는 불꽃이 사람에게 튀거나
인화물질을 점화시키는 것과 같은 위험이 발생하지
않도록 주의하십시오.
한국어
24
항상 보안경 및 귀마개를 착용하십시오.
필요한 경우 방진 마스크, 장갑, 헬멧, 에이프런과 같은
다른 개인 보호 장구를 착용해야 합니다.
의심스러운 경우 보호 장구를 착용하십시오.
기계를 사용하지 않을 때, 전원을 분리해야 합니다.
연삭 숫돌의 조립 및 분해(그림 2)
주의
반드시 스위치를 끄고 연결 플러그를 콘센트에서 분리해
심각한 사고를 방지하십시오.
1. 조립(그림 2)
(1) 디스크 그라인더를 거꾸로 세워 스핀들이 위를 향하게
합니다.
(2) 숫돌 와셔의 교차형 플랫을 스핀들의 V자형 부분과
정렬한 후 장착합니다.
(3) 연삭 숫돌의 돌출부를 숫돌 와셔 위에 끼웁니다.
(4) 숫돌 너트를 스핀들 위에 돌려 끼웁니다.
(5) 한 손으로 푸시 버튼을 누른 상태에서 나머지 한 손으로
연삭 숫돌을 천천히 돌려 스핀들을 고정합니다.
그림 2 같이 부속된 렌치를 이용해 숫돌 너트를
조입니다.
2. 분해
위의 절차를 역순으로 실시합니다.
주의
연삭 숫돌을 제대로 장착했는지 확인하십시오.
전동 툴을 켜기 전에 푸시 버튼을 두세 눌러 푸시
버튼이 작동 해제되었는지 확인하십시오.
관리 및 검사
1. 연삭 숫돌 검사
연삭 숫돌이 균열 및 표면 결함이 없는지 확인하십시오.
2. 부착 나사 검사
정기적으로 모든 부착 나사를 검사하고 고정되어
있는지 확인합니다. 느슨한 나사가 있는 경우, 즉시
조여야 합니다. 그렇게 하지 않으면 심각한 사고가 날
있습니다.
3. 카본 브러시 검사
지속적인 안전 감전 방지를 위해 전동 툴의 카본
브러시 검사 및 교체는 HiKOKI 공인 서비스 센터에서만
수행해야 합니다.
4. 전원 코드 교체
툴의 전원 코드가 손상된 경우, 툴의 전원 코드를
HiKOKI 공인 서비스 센터에 반품해 코드를 교체해야
합니다.
5. 모터 관리
경고
에어건 등을 사용하여 테일 커버 공기 구멍을 통해
송풍 작업을 때에는 항상 보안경과 방진 마스크를
착용하십시오.
이를 준수하지 않을 경우 방출된 먼지를 흡입하거나
먼지가 눈에 들어갈 수 있습니다.
모터부 권선은 전동 툴의 ‘심장부’입니다. 권선이
손상되거나 또는 기름에 젖지 않도록 주의를 기울여야
합니다.
참고
작업이 완료된 경우 부하를 가하지 않은 상태에서
모터를 가동하면서 에어건 등을 사용하여 테일 커버
공기 구멍을 통해 습기가 없는 공기를 송풍하십시오.
이는 쌓인 먼지나 오물을 제거하는 효과적입니다.
모터 내부에 쌓인 먼지나 오물은 고장을 유발할
있습니다.
6. 서비스 부품 정보
주의
HiKOKI 전동 툴의 수리, 변경 검사는 반드시 공식
HiKOKI 서비스 센터를 통해서 해야 합니다.
공식 HiKOKI 서비스 센터에 수리 또는 기타 점검을
요청할 때 툴과 함께 부품 정보를 제공하면 도움이
됩니다.
전동 툴을 사용하거나 점검할 때는 각국의 안전 수칙 및
규정을 준수해야 합니다.
변경
HiKOKI 전동 툴은 개선 수정을 통해 끊임없이 최신
기술 발전을 반영하고 있습니다.
따라서 일부 부품(코드 번호 및/또는 디자인)은 사전
예고 없이 변경될 수 있습니다.
참고
HiKOKI는 지속적인 연구개발 프로그램을 진행하고
있으므로, 설명서의 사양은 사전 예고 없이 변경될
있습니다.
25
ไทย
กฎความปลอดภัยโดยทั่วไป
คําเตอน!
โปรดอานคาแนะนาทั้งหมด
ถาไมปฏิบัติตามคาแนะนาทั้งหมด าจถกไฟฟาดูด เกดไฟไหม และ/
หรอบาดเจบสาหสกได
คําวา "เครื่องมอไฟฟา" ในคาเตอนตอไปนี้ทั้งหมดหมายถงเครื่องมอที่
คุณใชงานกบปล
กไฟฟา (มีสายไฟ) หรอใชงานกบแบตเตอรี่ (ไรสาย)
โปรดปฏิบัติตามคาแนะนาตอไปนี้
1) พื้นที่ทํางาน
a) รักษาพื้นที่ทํางานใหสะอาดและมีแสงสวางเพียงพอ
สิ่งที่เกะกะและความมืดทําใหเกิดอุบัติเหตุได
b) อยาใชเครื่องมือไฟฟาในบรรยากาศที่อาจระเบิด เชน
มีของเหลวไวไฟ แกสหรือฝุน
เครื่องมอไฟฟาอาจเกดประกายไฟที่อาจทาใหฝ
ุนและไอตดไฟ
ได
c) ใชงานเครื่องมือไฟฟาใหไกลจากเด็กและคนเฝาชม
คนที่วอกแวกทําใหคุณขาดสมาธิในการทํางานได
2) ความปลอดภัยทางไฟฟา
a) ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟาตองเหมาะกับเตาเสียบ
อยาดัดแปลงปลั๊ก
อยาใชปลั๊กของตัวปรับแรงดันไฟฟากับเครื่องมือไฟฟาชนิดที่
ตอลงดิน
ปลั๊กกับเตาเสียบที่ไมพอดีกันอาจทําใหคุณถูกไฟฟาดูด
b) อยาใหตัวคณสมผสกบพื้นผ
วที่อลงด เชนทอโลหะ
เครื่องทําความรอน เตาอบ ตูเย็น เปนตน
อาจถูกไฟฟาดูดถารางกายของคุณตอวงจรลงดิน
c) อยาใหเครื่องมือไฟฟาถูกกับนํ้าฝนหรือความเปยกชื้น
นํ้าที่เขาไปในเครื่องมอไฟฟาจะเพิ่มความเสี่ยงที่จะถกไฟฟาดูด
d) อยาใชสายไฟฟาในงานอื่น อยาใชสายเพื่อหิ้ว ดึงหรือ
เสียบเครื่องมือไฟฟา
ใหสายไฟอยูหางจากความรอน นํ้ามัน
ขอบแหลมคมหรือชิ้นสวนที่เคลื่อนไหว
สายที่ชํารุดหรือตึงอาจทําใหคุณถูกไฟฟาดูดไดงาย
e) เมื่อใชงานเครื่องมือไฟฟานอกอาคาร
ใชสายพวงชนดที่ใชกับนอกอาคารเมื่อใชสายที่เหมาะสมจะลด
ความเสี่ยงที่จะถูกไฟฟาดูด
f) าไมสามารถหลกเลี่ยงการใชงานเครื่องมอกลในสถานที่ที่มี
ความชื้นได ใหใชอุปกรณปองกันไฟดูด (RCD) ในการปองกั
ใชอุปกรณปองกันไฟดูดเพื่อลดความเสี่ยงการเกิดไฟฟาช็อต
3) ความปลอดภัยสวนบุคคล
a) ระวงตัว ดูสิ่งที่คุณกาลงทํา ใชสามญสานกเมื่อใชเครื่องมือ
ไฟฟา อยาใชเครื่องมือไฟฟาเมื่อคุณออนเพลียหรือกินยา
สุรา หรือยาเสพติด
การขาดสติชั่วขณะเมื่อใชเครื่องมอไฟฟาอาจทาให
คุณบาดเจ็บ
สาหัส
b) ใชอุปกรณนิรภัย สวมแวนตาปองกันเสมอ
อุปกรณปองกันเชนหนากากกันฝุน รองเทากันลื่น หมวกนิรภัย
หรือจุกอุดหูที่เหมาะสมจะเลี่ยงการบาดเจ็บของรางกายได
c) ปองกนเครื่องจกรางานโดยไมตั้งใจ อยาลมใหสวทชอยูใน
ตําแหนงปด กอนเสียบไฟและ/หรือตอกับแบตเตอรี่ กอนการ
เก็บ หร
ือการเคลื่อนยายเครื่องมือ
เมื่อจับเครื่องมือไฟฟาเมื่อนิ้วอยูที่ตัวสวิทซ หรือเมื่อเสียบปลั๊ก
ขณะเปดสวิทซไวอาจทําใหเกิดอุบัติเหตุ
d) เอาสลักปรับแตงหรือประแจออกกอนเปดสวิทซไฟฟา
สลกหรอประแจที่ติดกบสวนหมนของเครื่องมอไฟฟาอาจทาให
คุณบาดเจ็บได
e) อยาเอื้อมตัว ยืนใหมั่นและสมดุลตลอดเวลา
ทําใหควบคมเครื่องมอไฟฟ
าไดดีขึ้นเมื่อมเหตุที่ไมคาดฝน
f) แตงตัวใหรัดกุม อยาสวมเสื้อผาหลวมหรือใชเครื่องประดับ
ใหผม เสื้อผาและถุงมืออยูหางจากชิ้นสวนที่เคลื่อนที่
เสื้อผาหลวม เครื่องประดบหรอผมยาวอาจถกชิ้นสวนหมนรั้ง
เขาไป
g) าออกแบบเครื่องมอไฟฟาไวใหตอกบชดดดฝ
ุนหรอเศษวสด
ใหเชื่อมตอและใชงานอยางถูกตอง
เมื่อใชกับชุดอุปกรณเหลานี้ จะลดอันตรายจากฝุน
4) การใชละบํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟา
a) อยาใชเครื่องมอไฟฟาโดยฝนกาลัง ใชเครื่องมอที่ถูกตองกับ
งานของคุณ
เครื่องมือไฟฟาที่ถูกตองจะทํางานไดดีกวาและปลอดภัยกวา
ในอัตราตามที่ออกแบบไวแลว
b) อยาใชเครื่องมื
อไฟฟาถาสวิทซปดเปดไมได
เครื่องมอไฟฟาที่ควบคมดวยสวทซไมไดจะมีอันตรายและตอง
ซอมเสีย
c) ถอดปลั๊กจากแหลงไฟฟากอนปรบแตง เปลี่ยนอะไหล
หรือเก็บรักษา
มาตรการปองกนเชนนี้จะลดความเสี่ยงของอบัติเหตที่
เครื่องมือไฟฟาจะเริ่มทํางานโดยไมไดตั้งใจ
d) เกบเครื่องม
อไฟฟาใหางจากเด็ก และอยายอมใหผูที่ไม
เคยชนกบเครื่องมอไฟฟาหรอคาแนะนาเหลานี้ใหใชเครื่องมือ
ไฟฟา
เครื่องมอไฟฟาเปนสิ่งที่มีอันตรายมากเมื่ออยูในมอของคนที่ไม
ชํานาญ
e) บํารงรกษาเครื่องมอไฟฟา ตรวจดูศ
นยเคลื่อน สวนบดงอ
ชํารดหรอสภาพอื่นๆ ที่มีผลตอการทางานของเครื่องมือ
ไฟฟา
หากชํารุด ใหซอมแซมเสียกอนใชงาน
อุบัติเหตจํานวนมากเกดจากเครื่องมอไฟฟาที่บํารงรกษา
ไมดีพอ
f) ใหเครื่องมือตัดมีความคมและสะอาด
เครื่องมอตดที่บําร
งรกษาอยางถกตองและมขอบคมจะไมคอย
บิดงอ และควบคุมไดงายกวา
g) ใชเครื่องมอไฟฟา วนประกอบและปลายเครื่องมอตดตาม
คําแนะนําเหลานี้ และตามที่ออกแบบไว โดยพิจารณาสภาพ
งานและสิ่งที่จะใชงาน
าใชเครื่องมอไฟฟากบงานที่ไมไดออกแบบไวอาจเกดความ
เสียหายได
ไทย
26
5) การซอมบํารุง
a) ใหชางซอมที่ชํานาญเปนผูซอม และเปลี่ยนอะไหลที่เปน ของ
แท
ทําใหเครื่องมือไฟฟามีความปลอดภัย
คําเตอน
เกบใหพนมอเดกและผูไมชํานาญ
หากไมไดใช ควรเกบใหพนมอเดกและผูไมชํานาญ
คําเตือนความปลอดภัยทั่วไปสําหรับงานเจียร งานขัด หรืองานตัด
a) ออกแบบเครื่องมือไฟฟานี้เพื่อใชกับงานขัดหรืองานตัด โปรดอานคํา
เตือนความปลอดภัย คําแนะนํา ภาพประกอบและรายละเอียดทาง
เทคนิคที่มีมาพรอมกับเครื่องมือไฟฟานี้
ถาไมปฏิบัติตามคําแนะนําขางลาง อาจถูกไฟฟาดูด ไฟไหม และบาด
เจ็บสาหัสได
b) ไมแนะนําใหใชเครื่องมือไฟฟานี้กับงานขัดกระดาษทราย ขัดแปรง
ลวด หรืองานขัดเงา
หากใชกับงานอื่นที่ไมไดออกแบบไว อาจเกิดความเสียหายและบาด
เจ็บสาหัสได
c) อยาใช
อุปกรณประกอบที่ไมไดออกแบบมาเฉพาะ และผูผลิต
เครื่องมือไมไดแนะนําใหใช
แมจะติดอุปกรณประกอบเขาไดกับเครื่องมือไฟฟา ก็อาจไมสามารถ
ทํางานอยางปลอดภัยก็ได
d) อยางนอยที่สุด พิกัดความเร็วของอุปกรณประกอบตองเทากับ
ความเร็วสูงสุดที่เขียนไวบนเครื่องมือไฟฟา
ถาอุปกรณประกอบใชความเร็วสูงกวาพิกัดความเร็ว ก็อาจแตก
และปลิววอนได
e) เสนผานศนยกลางภายนอกและความหนาของอปกรณประกอบ
อง อยูภายในขีดความสามารถของเครื่องมือไฟฟา
ไมอาจปองกนหรอควบคมอปกรณประกอบที่ผิดขนาดไดอยางเพยง
พอ
f) เกลยวยดอปกรณเสรมจะตองตรงกบเกลยวแกนหมนของเครื่องเจยร
สําหรับอุปกรณเสริมที่ติดตั้งแบบยึดเขากับหนาแปลน รูยึดอุปกรณ
เสรมจะตองสวมพอดีกับเสนผานศนยกลางกาหนดตาแหน
งของหนา
แปลน
อุปกรณเสริมที่ไมตรงกับอุปกรณยึดของเครื่องมือไฟฟา จะแกวงออก
จากตําแหนงสมดุล เกิดการสั่นอยางรุนแรง และอาจสงผลใหสูญเสีย
การควบคุมได
g) อยาใชอุปกรณประกอบที่ชํารุด กอนการใชงานแตละครั้ง โปรด
ตรวจสอบอุปกรณเสียกอน เชนรอยบิ่นหรือราวที่หินเจียร รอย
ราว รอยฉีกหรือสวนสึกหรอผิดปกติที่แผนทาบหลัง จุดที่
หลวมหรือราวของแปรงลวด เปนตน
ถาเครื่องมือไฟฟาหรือ
อุปกรณประกอบตกกระแทก ตรวจดูความเสียหายหรือ
เปลี่ยนไปใชอุปกรณที่ไมชํารุด หลังจากตรวจสอบและติดตั้ง
อุปกรณประกอบแลว หันตัวคุณและคนอื่นๆ ออกจาก
ระนาบจานหมุนของอุปกรณ และเปดสวิทซใหเครื่องมือทํางาน
โดยไรแรงกระทําเปนเวลา 1 นา
ในชวงที่ทดลองเปดเครื่องนี้ อุปกรณที่ชํารุดมักแตกออกเปนชิ้นๆ
h) ใชอุปกรณปองกันภัยสวนบุคคล อาจขึ้นกับลักษณะงาน
แตควรใชหนากากปองกัน แวนตานิรภัย หรือแวนตากัน
ฝุน ใชหนากากกันฝุน จุกปดหู ถุงมือ และผากันเปอนงานชาง
ตามความจําเปน เพื่อปองกันจากเศษวัสดุหรือชิ้นงานที่ปลิวกระจาย
ชุดปองกนตาตองสามารถยบยั้งเศษวสดุที่ปลวในการปฏิบัติงาน
ตางๆ ได
หนากากกันฝุนหรือชุดชวยหายใจตองสามารถกรอง
อนุภาคเล็กๆ จากการปฏิบัติงานของคุณได ถาทํางานภายใตเสียง
ดังเปนเวลานาน ความสามารถในการไดยินอาจสูญเสียไป
i) ใหคนอื่นๆ ยืนหางจากจุดที่ทํางานจนปลอดภัยเพียงพอ ผูที่เขาไปยัง
พื้นที่ปฏิบัติงานจะตองใชอุปกรณปองกันภัยสวนบุคคล
เศษของชิ้นงานหรืออุปกรณที่แตกหักอาจกระเด็น และคนที่อยูติดกับ
พื้นที่ปฏิบัติงานอาจบาดเจ็บได
j) ถือเครื่องมอไฟฟาบร
เวณมอจบที่เปนฉนวนขณะทางานในลกษณะที่
อุปกรณสําหรับตัดอาจสัมผัสกับสายไฟที่ซอนอยู
อุปกรณสําหรับตัดที่สัมผัสกับสายไฟที่มีกระแสไฟฟาไหลผานอา
ทําใหสวนที่เปนโลหะของเครื่องมือไฟฟาที่ไมมีฉนวนหุมมีกระแส
ไฟฟาไหลผานและทําใหผูปฏิบัติงานถูกไฟฟาช็อตได
k) วางสายไฟไมใหอยูใกลกับอุปกรณหมุน
เพราะวา ถาคุณสูญเสียการควบคุม สายไฟอาจขาดหรือติด
และมือ
หรือแขนของคุณอาจถูกฉุดเขาในอุปกรณหมุนก็ได
l) อยาวางเครื่องมอไฟฟาลงจนอปกรณประกอบหยดทางานสนิท
แลว
เพราะวา อุปกรณหมุนอาจแตะกับพื้นและคุณสูญเสียการควบคุมของ
ตัวเครื่องมือไฟฟาได
m) อยาใหเครื่องมือไฟฟาทํางานเมื่อถือไวขางๆ ตัวคุณ
เพราะการแตะกับอุปกรณหมุนโดยไมตั้งใจอาจฉุดเสื้อผา ทําให
อุปกรณตัดสวนของรางกายของคุณได
n) ทําความสะอาดชองระบายอากาศของเคร
ื่องมอไฟฟาอยางสมํํ่
เสมอ
พัดลมของมอเตอรจะดูดฝุนเขาไปสะสมในเครื่องมือ ทําให
ไฟฟารั่วในชิ้นสวนโลหะได
o) อยาเปดสวิทซเครื่องมือไฟฟาใกลวัสดุที่ติดไฟได
เพราะประกายไฟอาจทําใหวัสดุเหลานี้เผาไหม
p) อยาใชอุปกรณประกอบที่ตองใชนํ้ายาหลอเย็น
เพราะการใชนํ้าหรือนํ้ายาหลอเย็นอื่นๆ อาจทําใหไฟฟารั่ว หรือไฟดูด
ก็ได
แรงผลักและคําเตือน
แรงผลักเปนปฏิกิริยาทันทีจากจานหมุน แผนทาบหลัง แปรง
หรืออุปกรณอื่นๆ ที่ติดหรือสะดุด เมื่อติดหรือสะดุด ทําใหอุปกรณ
หมุนหยุดทํางานโดยเร็ว ทําใหเครื่องมือไฟฟาที่ขาดการควบคุมเลื่อนไป
ในทิศทางตรงกันขามกับทิศทางหมุนของอุปกรณ ในจุดที่ยึดไว
ตัวอยางเชน ถาจานขัดติดหรือสะดุดกับชิ้นงาน ขอบของจานที่
อยูในรองขัดจะบากผิวของวัสดุ ทําใหจานขัดไหลออกหรือผลักตัว
ออก จานข
ัดอาจกระโดดเขาหา หรือออกจากตัวผูปฏิบัติงาน โดยขึ้น
กับทิศทางหมุนของจานขณะที่สะดุด ในกรณีนี้ จานขัดหยาบก็
อาจแตกไดอีกดวย
27
ไทย
แรงผลกเปนผลของการใชเครื่องมอไฟฟาอยางไมถูกตองตามลาดับ
และ/หรือผิดประเภท หรือผิดเงื่อนไข และอาจเลี่ยงไดโดยใชความ
ระมัดระวังดังตอไปนี้
a) จับเครื่องมือไฟฟาใหแนน วางตําแหนงที่ถูกตองของตัวคุณและ
แขน เพื่อรับกับแรงตานไดพอเพียง ใชมือถือชวยถามี เพื่อให
ควบคุมแรงตานหรือแรงบิดไดดีที่สุดเมื่อเริ่มสวิทซเปดเครื่องมือ
ผูปฏิบัติงานอาจควบคุมแรงบิดหรือแรงตานได ถาใชความระมัด
ระวังมากพอ
b) อยาวางมือของคุณไวใกลอุปกรณที่หมุน
เพราะอุปกรณเชนนั้นอาจผลักตัวเองมาที่มือของคุณก็ได
c) อยายืนในตําแหนงที่เครื่องมือไฟฟาอาจผลักตัวมา เมื่อเกิด
แรงตานขึ้นมา
แรงตานจะทําใหเครื่องมือไปยังทิศทางหมุนของจานขัด ในจุด
ที่สะดุด
d) ใชความระมัดระวังเปนพิเศษเมื่อทํางานกับมุม ขอบที่คม เปนตน
อยากระเดงหรื
องัดอุปกรณ
มุม ขอบคมหรือแอนมักทําใหจานหมุนสะดุด และสูญเสียการ
ควบคุมหรือเกิดแรงตานได
e) อยาติดโซเลื่อยตัดไมหรือฟนเลื่อยตัดไม
เพราะใบเลื่อยเชนนั้นมกเกดแรงตานและสญเสยการควบค
ไดบอย
คําเตือนความปลอดภัยเฉพาะสําหรับงานเจียร งานขัด หรืองานตัด
a) ใชเฉพาะจานขดที่ออกแบบเฉพาะสาหรบเครื่องมอไฟฟาของคุณ
และใชแผนกําบังเฉพาะจานขัดแตละอยาง
หากใชจานขัดที่ไมไดออกแบบไวใชกับเครื่องมือไฟฟา อาจปองกัน
ไดไมพอ และขาดความปลอดภัย
b) ตองยึดหนาผิวเจียรของหินเจียรศูนยจมใหตํ่ากวาระนาบของขอบ
แผนกั้น แผนจานที่ติดตั้งอยางไมเหมาะสม โดยยื่นพนจากระนาบ
ขอบแผนกั้น จะไมไดรับการปองกันอยางเพียงพอ
c) ตองติดแผนกํ
าบังเขากับเครื่องมือไฟฟาใหแนน และอยูใน
ตําแหนงที่ปลอดภัยสูงสุด เพื่อใหจานขัดหันเขาหาผูปฏิบัติ
งานไดนอยที่สุด
แผนกั้นจะชวยปองกันผูปฏิบัติงานจากเศษแผนจานที่แตกหัก การ
สัมผัสกับแผนจานโดยไมตั้งใจ รวมถึงประกายไฟซึ่งอาจทําใหเสื้อผา
ติดไฟได
d) ตองใชจานขัดกับงานที่แนะนําไวเทานั้น ตัวอยางเชน: อยาขัดดวย
ดานขางของจานตัดกากเพชร
เนื่องจากไดออกแบบจานข
ดไวเพื่องานขดตามเสนรอบวงแรงกระทํา
ที่ดานขางของจานอาจทําใหสั่นหรือโยกได
e) ใชหนาแปลนจานขัดที่ไมชํารุด มีขนาดและรูปทรงถูกตองตาม
จานขัดที่คุณเลือก
หนาแปลนที่เหมาะสมจะรองรับจานขัด และลดโอกาสที่
จานขัดจะแตกหัก หนาแปลนของจานตัดอาจตางจากหนาแปลน
ของจานขัดก็ได
f) อยาใชจานขัดที่สึกหรอกับเครื่องมือไฟฟาขนาดใหญกวา
เพราะจานขดที่ใชกับเครื่องมอขนาดใหญไมเหมาะสมกบเครื่องมือ
เล
็กที่ความเร็วสูงกวา และอาจแตกกระจายได
คําเตือนความปลอดภัยเพิ่มเติม เฉพาะสําหรับงานเจียร งานขัด
หรืองานตัด
a) อยา "แช" จานตัดหรือใหแรงกดมากเกินไป อยาพยายามตัด
ใหเปนรองลึกเกินไป
ถาใชแรงกดมาก จานขัดจะรับแรงสูงขึ้นและมีความเปราะบางมาก
ขึ้น ทําใหจานขัดบิดหรืองอในรองตัดและอาจเกิดแรงผลักหรือจานตัด
อาจแตกได้
b) อยายืนอยูในเสนแนวของจาน และอยูดานหลังของจานหมุน
ในตําแหนงที่ปฏิบัติงาน จานขัดจะเลื่อนออกหางจากตัวคุณ และ
แรงผลกอาจทาใหจานที่กําลงหมนและตวเครื่องมอวิ่งมาทาง
ตัวคุณก็ได
c) เมื่อจานขัดติดแนน หรือหยุดตัดเนื่องจากสาเหตุใดๆ ใหปดสวิทซ
เครื่องมือไฟฟา และจับไวนิ่งๆ จนจานขัดหยุดสนิท อยา
พยายามเอาจานตัดออกจากรองตัดเมื่อยังหมุนอยู เพราะอาจเกิด
แรงผลักขึ้นได
ตรวจหาสาเหตุและแกไขสาเหตุที่จานขัดบิดงอเสีย
d) อยาเปดสวิทซอีกเมื่อจานตัดยังอยูในชิ้นงาน
โปรดเปดสวิทซจนจานหมุนไดความเร็วเต็มที่ และนําเขาไป ที่รองตัด
อีกครั้ง
เพราะจานต
ัดอาจงอ ถลาขึ้นหรือผลัก ถาเปดสวิทซเมื่อจานตัดยังฝง
อยูในชิ้นงาน
e) ยึดแทงไมหรอชิ้นงานขนาดใหญกวาปกตใหแนนเพื่อไมใหหินเจยร
ฝดและกระดอนกลับ
ชิ้นงานขนาดใหญมักแอนเพราะนํ้าหนักของตัวเอง ตองรองรับใตชิ้น
งานใกลเสนของการตดและใกลขอบของชิ้นงานทั้งสองดานของหิน
เจียร
f) ใชความระมดระวงเปนพ
เศษเมื่อตดใหเปนรเขาไปในผนงหรอสวน
อื่นๆ ที่มองไมเห็น
หินเจียรที่ยื่นออกมาอาจตัดทอนํ้า หรือแกส สายไฟ หรือวัตถุอื่นๆ
ซึ่งอาจทําใหกระดอนกลับได
คําแนะนําความปลอดภัยทั่วไปเกี่ยวกับเครื่องมือขัด
ตรวจดูวา รอบหมุนบนจานตัดไมนอยกวารอบหมุนของเครื่องขัด
ไฟฟา
โปรดแนใจวา ขนาดของจานขัดเหมาะสมกับเครื่องขัดไฟฟา;
เก็บและใชจานขัดตามคําแนะนําของผูผลิต;
ตรวจสอบจานขัดกอนใชงาน อยาใชจานขัดที่แตก ราวหรือชํารุด;
โปรดแนใจวา ไดติดตั้งจานขัดและสลักไปตามขอกําหนดของ
ผูผลิต;
โปรดแนใจวา ไดใชกระดาษซับ เมื่อแนบมากับจานขัดแบบกาว และ
เมื่อมีความจําเปน;
โปรดแน
ใจวา ติดตั้งและยึดจานขัดไวอยางแนนหนากอนใชงาน
แลวเปดเครื่องโดยไมไดขัดในตําแหนงที่ปลอดภัยประมาณ 30 วินา
หยุดทันทีถามีการสั่นผิดปกติ หรือตรวจพบความผิดปกติอื่นๆ ถาเกิด
อาการเชนนี้ ตรวจเช็คเครื่องมือเพื่อหาสาเหตุเสีย;
ถาเครื่องมือมีแผนกําบังมาดวย อยาใชงานเมื่อถอดแผนกําบังออก
ไป;
ไทย
28
เมื่อใชลอตัดและขัดถู ใหแนใจวาไดนําตัวปองกันลอที่เปนอุปกรณ
เสริมมาตรฐานออก และตอตัวปองกันลอที่มีตัวปองกันดานขาง
รูปที่ 3 (จําหนายแยกตางหาก);
อยาใชบูชหรือปลอกแยกเพื่อปรับขนาดจานขัดที่มีรูโต;
ถาเปนเครื่องมือที่ออกแบบมาใหใชกับจานขัดรูเกลียว โปรดแนใจวา
เกลียวของจานขัดยาวพอที่จะรองรับความยาวของเพลาได;
ตรวจดูวา ไดรองรับชิ้นงานไวแนนหนาแลวยัง;
อยาใชจานตัดเพื่อขัดดานขาง;
โปรดแนใจวา เศษวัสดุจากงานขัดไมทําใหเกิดอันตราย เชนไม
กระเด็นใสคน หรือทําใหวัสดุลุกติดไฟ;
โปรดแนใจวา เปดชองระบายอากาศไวเมื่อทํางานในที่ๆ มีฝุนมาก ถา
จะตองระบายฝุนออก ในตอนแรกใหถอดออกจากแหลงจายไฟ (ใช
วัสดุที่เปนอโลหะ) และอยาทําใหชิ้นสวนภายในเสียหาย;
ใชอุปกรณปองกันตาและหูเสมอ ควรใชอุปกรณป
องกันภัยสวน
บุคคลอื่นๆ ตามที่จําเปน เชนหนากากกันฝุน ถุงมือ หมวกนิรภัย
และผาคาดกันเปอน เปนตน;
โปรดสังเกตวา จานขัดยังหมุนตอไป แมปดสวิทซของเครื่องมือไป
แลวก็ตาม
ขอควรระวังในการใชเครื่องเจียรไฟฟา
1. อยาใชเครื่องมอเหลานี้เมื่อไมมีกําบงหนเจยร
2.
ตรวจดูวา รอบหมนบนหนเจยรไมนอยกวารอบหมนของเครื่องเจยร
ไฟฟา ใชเฉพาะ
หินเจยรศูนยจมที่มีความเรวพิกัดไมอยกวา 80 เมตร/วินา
(72 เมตร/วินาเฉพาะหนเจยรขนาด 100 มม. เทานั้น)
3. โปรดแนใจวา ขนาดของหนเจยรตรงกบเครื่องเจยรไฟฟ
และหินเจียรติดแนนบนเพลา
4. เกบและใช
หินเจยรชนดขดตามคาแนะนาของผูผลิต
5. ตรวจสอบหนเจยรศูนยจมกอนใชงาน อยาใชหินเจยรที่แตก
าวหรอชารุด
6. จับมอถอที่เครื่องและมอถอขางของเครื่องเจยรไฟฟาใหแน
มิฉะนั้น แรงตานท
เกดขึ้นอาจทาใหไดงานที่ไมแมยํา และอาจเกิด
อันตรายขึ้นได
7. อยาใชใบตดเพื่อเจยระไนดานขาง
8. อยาใชบูชหรอปลอกแยกเพื่อปรบขนาดหนเจยรที่มีรูโต
9. หินเจยรยังคงหมนหลงจากปดสวทซไฟฟาไปแลว
รายละเอียดจําเพาะ
รุน G10SN G12SN G13SN
แรงดันไฟฟา (ตามทองที่ใชงาน)* (110 โวลท, 120 โวลท, 127 โวลท, 220 โวลท, 230 โวลท, 240 โวลท)
กําลังไฟฟา* 840 วัตต
ความเร็วอิสระ 10000/นาท
หินเจียร
เสนผานศูนยกลางภายนอก ×
เสนผานศูนยกลางของรู
100 × 16 มม. 115 × 22.23 มม. 125 × 22.23 มม.
ความเร็วรอบ 72 เมตร/วินาท 80 เมตร/วินาท
นํ้าหนัก (เฉพาะตัวเครื่องเจียรไฟฟา) 1.6 กก.
* โปรดตรวจดูปายที่ตัวเลื่อยไฟฟา เพราะแตกตางไปตามทองที่ใชงาน
อุปกรณมาตรฐาน
(1) หินเจยรศูนยจม .....................................................................1
(2) ประแจ ................................................................................1
(3)
มือจบขาง..............................................................................1
อุปกรณเสริมมาตรฐานอาจแตกตางจากนี้ ขึ้นอยูกับตลาดที่วางจําหนาย
อาจเปลี่ยนแปลงอุปกรณมาตรฐานไดโดยไมตองแจงลวงหนา
การใชงาน
กําจดตะกรนหลอและตกแตงผวของวสดเหล็ก ทองเหลองและ
อะลูมิเนยม และชิ้นงานหลอ
เจยระไนชิ้นสวนเชื่อมหรอหนาตดที่ตัดดวยหวตดแกส
ขัดพลาสตกสงเคราะห หินชนวน อิฐ หินออน เปนตน
คําแนะนํากอนการใชงาน
1. แหลงไฟฟา
ตรวจดใหแหลงไฟฟาที่จะใชตรงกบรายละเอยดจาเพาะบนแผนปาย
ของเลื่อยไฟฟา
2. สวทซไฟฟา
ตรวจดใหสวทซไฟฟาอยูในตาแหน OFF ถาเสยบปลั๊กเขากับ
เตาเสยบเมื่อสวทซอยูในตาแหนง ON เครื่องใช
ไฟฟาจะทางานทนท
และทาใหเกดอุบัติเหตุที่รายแรงได
3. สายไฟฟาพวง
เมื่อพื้นที่ทํางานอยูหางจากแหลงจายไฟ ใหใชสายพวงที่โตและ
มีความจไฟฟามากพอ ควรพยายามใหสายพวงสั้นที่สุดเทาที่จะทาได
4. การตดและการปรบแกกําบ
งหนเจยร
กําบังหินเจียรเปนอุปกรณปองกันการบาดเจ็บ หากหินเจียรศูนยจม
สั่นขณะใชงาน โปรดแนใจวา ไดติดและยึดกําบังไวอยางเหมาะสม
กอนเริ่มงานเจียร
29
ไทย
เมื่อคลายสกรูยึดออกเล็กนอย อาจหมุนและตั้งกําบังในมุมใดๆ
เพื่อใหเกิดประสิทธิภาพงานมากที่สุดก็ได โปรดแนใจวา ไดขันสกรู
จนแนนหลังจากปรับตั้งกําบังแลว
5. โปรดแนใจวา ไดติดตั้งหินเจียรและสลักไปตามขอกําหนดของ
ผูผลิต โปรดแนใจวา หินเจียรศูนยจมที่ใชงานเปนแบบที่ถูกตอง
ปราศจากรอยราวหรือผิวที่ชํารุด และโปรดแนใจวา ติดตั้งหินเจี
ยร
ศูนยจมอยางเหมาะสม และขันน็อตไวแลวอยางมั่นคง โปรดดู "กา
รประกอบและการถอดหินเจียรศูนยจม"
โปรดแนใจวา ไดใชกระดาษซับ เมื่อแนบมากบหนขดแบบกาว
และเมื่อมความจาเปน
อยาใชบูชหรือปลอกแยกเพื่อปรับขนาดหินเจียรที่มีรูโต
ถาเปนเครื่องมือที่ออกแบบมาใหใชกับหินเจียรรูเกลียว โปรดแน
ใจวาเกลียวของหินเจียรยาวพอที่จะรองรั
บความยาวของเพลาได
อยาใชใบตัดเพื่อเจียรดานขาง
6. การทดลองใชงาน
โปรดแนใจวา ติดตั้งและยึดหินขัดไวอยางแนนหนากอนใชงาน แลว
เปดเครื่องโดยไมไดเจียรในตําแหนงที่ปลอดภัยประมาณ 30 วินา
หยุดทันทีถามีการสั่นผิดปกติ หรือตรวจพบความผิดปกติอื่นๆ
าเกดอาการเชนนี้ ตรวจเชคเครื่องมอเพื่อหาสาเหตเสีย
7. ตรวจดูปุมกด
ตรวจดูว
ปลดปุมกดไวแล โดยกดปุม 2 หรือ 3 ครั้งกอนเปด
สวทซไฟฟา (ดูรูปที่ 2)
8. การยดมอจบขาง
ขันมอจบขางเขากบครอบฝาหน
การใชเครื่องเจียรไฟฟา
1. แรงกด
เพื่อยดอายของเครื่องมือ และทางานไดคุณภาพด
ที่สุด จะตองไม
ใหเครื่องมอทางานหนกเกนไปเนื่องจากใชแรงกดสูง ในงานสวนใหญ
นํ้าหนกของเครื่องมออยางเดยวจะเพยงพอในการเจยระไนใหได
ผลด
แรงกดมากเกนไปจะลดความเรวหมุน ผิวชิ้นงานจะเสีย และเกิด
แรงมากจนลดอายใชงานของเครื่องมือ
2. มุมเจยร
อยาใหผิวหน
าทั้งหมดของหนเจยรศูนยจมแตะกบชิ้นงาน ตาม
รูปที่ 1 นั้น ควรถอเครื่องมอใหเอยง 15
°
30
°
เพื่อใหขอบ
นอกของหนเจยรศูนยจมแตะกบชิ้นงานดวยมมที่เหมาะสม
3. เพื่อปองกนไมใหหินเจยรศูนยกลมตวใหมจมลงไปในชิ้นงาน ควร
เริ่มเจยรโดยลากหนเจยรไขวกลบมายงผูปฏิบัติงาน (ในรูปที่ 1 คือ
ทิศทาง B)
เมื่อขดมมเอยงของหนเจยรจนสกหรอไดที่แลว อาจเจยระไนใน
ทิศทางใดกได
4. ขอควรระวงหลงจากใชเครื่องมือ
หินเจยรยังคงหมนหลงจากปดสวทซไฟฟาไปแล
เมื่อปดสวทซของเครื่องมือ อยาวางลงจนหนเจยร
หยดหมนแลว
นอกจากจะเลี่ยงอุบัติเหตุรายแรงแลว ขอควรระวงนี้ยังจะลดฝุน
ผงที่จะเขาไปในตวเครื่องมออกดวย
ขอควรระวัง
ตรวจดูวา ไดรองรบชิ้นงานไวแนนหนาแลวหรอยัง
โปรดแนใจวา เปดชองระบายอากาศไวหากทางานในที่ๆ มีฝุนผง
มาก
าจะตองระบายฝุนออก ในตอนแรกใหถอดออกจากแหลงจายไฟ
(ใชวัสดุที่เปนอโลหะ) และอยาทาใหชิ้นสวนภายในเสยหาย
โปรดแนใจวา เศษวสดจากงานเจยรไมทําใหเกดอนตราย เชนไม
กระเดนใสคน หรอทาใหวัสดุลุกตดไฟ
ใชอุปกรณปองกนตาและหเสมอ
ควรใชอุปกรณปองกนภยสวนบคคลอื่นๆ ตามที่จําเปน เชน
หนากากกนฝุน ถุงมือ หมวกนรภัย และผาคาดกนเปอน เปนตน
าไมแนใจ ใหใชอุปกรณปองก
นเสมอ
ควรถอดออกจากแหลงจายไฟ ถาไมไดใชงานเครื่องใชไฟฟาอยู
การถอดและการประกอบหินเจียรศูนยจม (รูปที่ 2)
ขอควรระวัง
โปรดแนใจวาผลกสวทซไปที่ OFF และถอดสายไฟออกจากเตาเสยบ
เพื่อปองกนอุบัติเหตุที่รายแรง
1. การประกอบ (รูปที่ 2)
(1) พลกหนเจยรลงดานลาง
เพื่อใหเพลาหนขึ้นบน
(2) เลงใหกากบาทเรยบของแหวนหนเจยรตรงกบสวนบากของเพลา
และตดเขาไป
(3) ติดสวนยื่นของหนเจยรศูนยจมเขากบแหวนหนเจยร
(4) ขันนอตเขากบเพลา
(5) ใชมือขางหนึ่งกดปุมไว และล็อกเพลาโดยหมุนหินเจียรศูนยจมดวย
มืออีกขางหนึ่งอยางชาๆ
ขันนอตด
วยประแจที่เตรยมไวใหตามรูปที่ 2.
2. การถอด
ปฏิบัติโดยสลบลาดบขางตน
ขอควรระวัง
ตรวจดใหหินเจยรติดอยูอยางมั่นคง
ตรวจดูวา ปลดปุมกดไวแลว โดยกดปุม 2 หรือ 3 ครั้งกอนเปด
สวทซไฟฟา
การบํารุงรักษาและการตรวจสอบ
1. การตรวจสอบหนเจยรศูนยจม
โปรดแนใจวา หินเจยรศูนยจมไมมีรอยราวและรอยบิ่นที่ผิว
2. การตรวจสอบสกรูยึด
ใหตรวจสอบสกรูยึดเสมอ
และใหขันไวอยางถกตอง าสกรหลวม
ใหขันเสยใหมโดยทนท มิฉะนั้นอาจเกดอนตรายมาก
3. การตรวจสอบแปรงถาน
เพื่อความปลอดภยและการปองกนไฟฟาดอยางตอเนื่อง ควรให
ศูนยบรการที่ไดรับอนญาตของ HiKOKI เทานั้น เปนผูตรวจสอบ
และเปลี่ยนแปรงถ
าน
4. การเปลี่ยนสายไฟ
าสายไฟฟาของเครื่องมอชารุด ตองสงกลบไปยงศนยซอมของ
HiKOKI เพื่อเปลี่ยนเสยใหม
ไทย
30
5. การบารงรกษามอเตอร
คําเตอน
สวมแวนตาปองกนและหนากากกนฝนทกครั้งขณะเปาลมจาก
ชองลมฝาครอบปลายดวยปนลม ฯลฯ
หากไมปฏิบัติตามนี้อาจทาใหมีการสดฝุนที่เปาออกมา หรอฝุนเขา
ตาได
การขดลวดของมอเตอรเปนหัวใจสําคัญของเครื่องมือไฟฟา ใหใช
ความระมัดระวังเพื่อไมให
ขดลวดของมอเตอรชํารุดและ/หรือ
เปยกนํ้าหรือนํ้ามัน
หมายเหต
หลงจากทางานเสร็จ ใหเปาลมแหงจากชองลมฝาครอบปลายโดยใช
ปนลม ฯลฯ ขณะมอเตอรทํางานโดยไมมีโหลด นี่เปนวิธีที่เหมาะ
สมในการขจดคราบสกปรกหรอฝุนที่สะสมไวออก สิ่งสกปรกและฝุน
ละอองที่สะสมดานในมอเตอรอาจทาใหการทางานีปญหาได
6. รายการอะไหล
ซอม
ขอควรระวัง
ศูนยบรการที่ไดรับอนญาตของ HiKOKI เทานั้นเปนผูซอม ดัดแปลง
และตรวจสอบเครื่องมอไฟฟาของ HiKOKI
รายการอะไหลซอมนี้จะเปนประโยชนเมื่อสงใหศูนยบรการที่ไดรับ
อนญาตของ HiKOKI เทานั้นเพื่อแจงซอมหรอบารงรกษา
องปฏบัติตามระเบยบและมาตรฐานความปลอดภยของแตละ
ประเทศในการใชงานและบารงรกษาเครื่องมอไฟฟา
การแกไข
มีการปรบปรงและแก ไขเครื่องมอไฟฟาของ HiKOKI เสมอ เพื่อให
สอดคลองกบความกาวหนาลาสดทางเทคโนโลย
ดังนั้น
จึงอาจเปลี่ยนแปลงชิ้นสวนบางอยางไดโดยไมตองแจงลวงหนา
หมายเหต
เนื่องจาก HiKOKI มีแผนงานิจัยและพฒนาอยางตอเนื่อง รายละเอยด
จําเพาะนี้จึงอาจเปลี่ยนแปลงไดโดยไมตองแจงลวงหน
31
٥
(
2
ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺔﻁﻭﻐﺿﻣ ﺔﺟﻠﻌﻟﺍ ﻙﻓﻭ ﻊﻳﻣﺟﺗ
ﺏﻧﺟﺗﻟ ﺱﺑﻘﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺱﺑﺎﻗ ﻝﺻﻔﺑ ﻡﻗﻭ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ ﻪﻳﺑﻧﺗ
.ﺓﺭﻁﺧﻟﺍ ﺙﺩﺍﻭﺣﻟﺍ
(
2
ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﻊﻳﻣﺟﺗﻟﺍ
1
.ﻰﻠﻋﻷ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻥﻭﻛﻳ ﺙﻳﺣﺑ ﺎﻬﻬﺟﻭ ﻰﻠﻋ ﺹﺭﻘﻟﺍ ﺔﻧﻭﺣﺎﻁ ﻊﺿ
(1)
ﺩﻭﻣﻌﻟ ﺯﺯﺣﻣﻟﺍ ءﺯﺟﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺔﻘﻠﺣﻟ ﺔﻠﺧﺍﺩﺗﻣﻟﺍ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﺓﺍﺫﺎﺣﻣﺑ ﻡﻗ
(2)
.ﺎﻬﻗﺎﻓﺭﺈﺑ ﻡﻗ ﻡﺛ ،ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ
.ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺔﻘﻠﺣﻟ ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺔﻁﻭﻐﺿﻣ ﺔﻠﺟﻌﻟ ءﻭﺗﻧ ﺔﻣءﺍﻭﻣﺑ ﻡﻗ
(3)
.ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻌﺑ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺔﻟﻭﻣﺎﺻ ﺕﻳﺑﺛﺗﺑ ﻡﻗ
(4)
ﻝﻳﻭﺣﺗﺑ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻕﻼﻏﺈﺑ ﻡﻗ ،ﻙﻳﺩﻳ ﻯﺩﺣﺈﺑ ﻊﻓﺩﻟﺍ ﺭﺯ ﻊﻓﺩ ءﺎﻧﺛﺃ
(5)
.ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺩﻳﻟﺎﺑ ءﻁﺑﺑ ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺔﻁﻭﻐﺿﻣ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ
ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ﺩﻭﺯﻣﻟﺍ ﻁﺑﺭﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺔﻟﻭﻣﺎﺻ ﻁﺑﺭ ﻡﺎﻛﺣﺈﺑ ﻡﻗ
.
2
ﻝﻛﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻳﺑﻣ
ﻙﻔﻟﺍ
2
.ﻩﻼﻋﺃ ﺕﺍءﺍﺭﺟﻹﺍ ﺱﻛﻋﺍ
ﺕﺎﻬﻳﺑﻧﺗ
.
ً
ﺩﻳﺟ ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺔﻁﻭﻐﺿﻣ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺕﻳﺑﺛﺗ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
ﺕﺍﺭﻣ ﺙﻼﺛ ﻭﺃ ﻥﻳﺗﺭﻣ ﻪﻳﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺭﺯ ﻑﻗﻭﺗ ﻡﺩﻋ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
.ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻝﺑﻗ
ﺹﺣﻔﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ
ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺔﻁﻭﻐﺿﻣ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺹﺣﻓ
1
ﺏﻭﻳﻌﻟﺍﻭ ﻕﻘﺷﺗﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻳﻟﺎﺧ ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺔﻁﻭﻐﺿﻣ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
.ﺔﻳﺣﻁﺳﻟﺍ
ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍ ﺭﻳﻣﺎﺳﻣ ﺹﺣﻓ
2
ﺎﻬﻁﺑﺭ ﻡﺎﻛﺣﺇ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻟﺍﻭ ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍ ﺭﻳﻣﺎﺳﻣ ﺔﻓﺎﻛﻟ ﻱﺭﻭﺩﻟﺍ ﺹﺣﻔﻟﺎﺑ ﻡﻗ
.ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻁﺑﺭ ﻡﺎﻛﺣﺈﺑ ﻡﻗ ،ﺭﻳﻣﺎﺳﻣ ﺔﻳﺃ ﻙﻓ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ
.ﺭﻁﺎﺧﻣ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﺷﻔﻟﺍ ﺽﺭﻌﻳ ﺩﻘﻓ
ﺔﻳﻧﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﺹﺣﻓ
3
ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻭﺃ ﺹﺣﻓ ﺏﺟﻳ ،ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺎﻣﺩﺻﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻳﺎﻗﻭﻟﺍﻭ ﻙﺗﻣﻼﺳﻟ
.ﺩﻣﺗﻌﻣ
HiKOKI
ﺔﻣﺩﺧ ﺯﻛﺭﻣ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﻻﺇ ﺓﺍﺩﻷﺎﺑ ﺔﻳﻧﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ
ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻙﻠﺳ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ
4
ﺔﻣﺩﺧ ﺯﻛﺭﻣﻟ ﺓﺍﺩﻻﺍ ﻉﺎﺟﺭﺇ ﺏﺟﻳ ،ﺓﺍﺩﻸﻟ ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻙﻠﺳ ﻑﻠﺗ ﺍﺫﺇ
.ﻙﻠﺳﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻ ﺩﻣﺗﻌﻣﻟﺍ
HiKOKI
ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﺔﻧﺎﻳﺻ
5
ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺦﻔﻧ ﺩﻧﻋ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻳﻗﺍﻭﻟﺍ ﺕﺎﻣﺎﻣﻛﻟﺍﻭ ﺔﻳﻗﺍﻭﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻅﻧﻟﺍ
ِ
ﺩﺗﺭﺍ
..ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﺔﻳﻗﺩﻧﺑ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ءﺍﻭﻫ ﺔﺣﺗﻓ ﻥﻣ ءﺍﻭﻬﻟﺍ
.ﺦﻟﺇ
ﻭﺃ ﻊﻓﺩﻧﻣﻟﺍ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻕﺎﺷﻧﺗﺳﻻ ﻙﺿﺭﻌﻳ ﺩﻗ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻩﺫﻬﺑ ﻡﺍﺯﺗﻟﻹﺍﺍ ﻡﺩﻋ
.ﻙﻳﻧﻳﻌﻟ ﻪﻟﻭﺧﺩ
.ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻥﻣ "ﻁﺳﻭﻷﺍ ءﺯﺟﻟﺍ" ﻭﻫ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭ ﻑﻠﻣ
.ءﺎﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﻳﺯﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻪﻠﻠﺑ
ﻭﺃ/ ﻑﻠﻣﻟﺍ ﻑﻠﺗ ﻡﺩﻋ ﻥﻣ ﺭﺍﺭﻣﺗﺳﺎﺑ ﺩﻛﺎﺗ
ﺔﻅﺣﻼﻣ
ءﺍﻭﻫ ﺔﺣﺗﻓ ﻥﻣ ﺏﻁﺭﻟﺍ ﺭﻳﻏ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺩﺭﻁﺑ ﻡﻗ ,ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﻣ ءﺎﻬﺗﻧﻹﺍ ﺩﻧﻋ
ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﻙﻟﺫﻭ ,ﺦﻟﺇ..ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﺔﻳﻗﺩﻧﺑ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻑﺭﻁﻟﺍ ءﺎﻁﻏ
ﺙﻭﻠﺗ ﻱﺃ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻠﻳﺳﻭﻟﺍ ﻩﺫﻫ .ﻝﺎﻣﺣﺃ ﻱﺃ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻡﺩﻋﻭ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ
ﺙﻭﺩﺣ ﻙﺭﺣﻣﻟﺎﺑ ﺔﺑﺭﺗﻷﺍﻭ ﺙﻭﻠﺗﻟﺍ ﻡﻛﺍﺭﺗ ﺏﺑﺳﻳ ﺩﻗ .ﺔﻣﻛﺍﺭﺗﻣ ﺔﺑﺭﺗﺃ
ﻭﺃ
.ﻪﺑ ﻑﻠﺗ
ﺔﻣﺩﺧﻟﺍ ءﺍﺯﺟﺃ ﺔﻣﺋﺎﻗ
6
ﻪﻳﺑﻧﺗ
HiKOKI
ﺕﺍﻭﺩﻷ ﺹﺣﻔﻟﺍﻭ ،ﻝﻳﺩﻌﺗﻟﺍﻭ ،ﺡﻼﺻﻹﺍ ﻝﺎﻣﻋﺃ ﺫﻳﻔﻧﺗ ﺏﺟﻳ
.ﺩﻣﺗﻌﻣﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧﻟﺍ ﺯﻛﺭﻣ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ
HiKOKI
ﺔﻣﺩﺧ ﺯﻛﺭﻣﻟ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻊﻣ ﺎﻬﻣﻳﺩﻘﺗ ﺩﻧﻋ ﺓﺩﻳﻔﻣ ﻩﺫﻫ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﺔﻣﺋﺎﻗ
.ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ ﻝﺎﻣﻋﺃ ﻥﻣ ﺎﻫﺭﻳﻏ ﻭﺃ ﺡﻼﺻﻹﺍ ﺏﻠﻁ ﺩﻧﻋ ﺩﻣﺗﻌﻣ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﺏﺟﻳ ،ﺎﻬﺗﻧﺎﻳﺻ ﻭﺃ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺔﻟﻭﺩ ﻝﻛﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺭﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺍﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ
ﺕﻼﻳﺩﻌﺗﻟﺍ
ﺕﺎﻳﻧﻘﺗﻟﺍ ﺙﺩﺣﻷ
ً
ﻌﺑﺗ ﺎﻬﻠﻳﺩﻌﺗﻭ ﺭﺍﺭﻣﺗﺳﺎﺑ
HiKOKI
ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻥﻳﺳﺣﺗ ﻡﺗﻳ
.ﺔﻣﺩﻘﺗﻣﻟﺍ
.ﻕﺑﺳﻣ ﻡﻼﻋﺇ ﻥﻭﺩ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﺽﻌﺑ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻡﺗﻳ ﺩﻗ ،ﻙﻟﺫﻟﻭ
ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ ﺭﻳﻐﺗﺗ ،ﺭﻣﺗﺳﻣﻟﺍ ﺭﻳﻭﻁﺗﻟﺍﻭ ﺙﺣﺑﻠﻟ
HiKOKI
ﺞﻣﺎﻧﺭﺑﻟ
ً
ﻌﺑﺗ
.ﻕﺑﺳﻣ ﻡﻼﻋﺇ ﻥﻭﺩ ﺎﻧﻫ ﺓﺭﻭﻛﺫﻣﻟﺍ
32
٤
ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ
ﺯﺍﺭﻁﻟﺍ
G10SNG12SNG13SN
*(ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﺏﺳﺣ) ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﻬﺟﻟﺍ (ﺕﻟﻭﻓ
240
،ﺕﻟﻭﻓ
230
،ﺕﻟﻭﻓ
220
،ﺕﻟﻭﻓ
127
،ﺕﻟﻭﻓ
120
،ﺕﻟﻭﻓ
110
)
*ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇﺕﺍﻭ
840
ﻝﻣﺣ ﻥﻭﺩﺑ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
1–
ﺔﻘﻳﻗﺩ
10000
ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ
ﺔﺣﺗﻔﻟﺍ ﺭﻁﻗ
×
ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﺭﻁﻘﻟﺍﻡﻠﻣ
16 × 100
ﻡﻠﻣ
22.23 × 115
ﻡﻠﻣ
22.23 × 125
ﺔﻳﻁﻳﺣﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ/
72
/
80
(ﻁﻘﻓ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﻡﺳﺟﻟﺍ) ﻥﺯﻭﻟﺍﻡﺟﻛ
1.6
.ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﺏﺳﺣ ﺭﻳﻳﻐﺗﻠﻟ ﺔﺿﺭ
ُ
ﺎﻬﻧﺃ ﺙﻳﺣ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻡﺳﻻﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﺹﺣﻓ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
*
ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ ،ﺔﻁﺑﺍﺭﺗﻣ ﺔﺣﺗﻓ ﺔﻠﺟﻋ ﻡﺋﻼﺗﻟ ﺔﻣﻣﺻﻣﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻸﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ
.ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻝﻭﻁ ﺏﺎﻌﻳﺗﺳﻻ ﻲﻔﻛﻳ ﺎﻣﺑ ﻝﻳﻭﻁ ﻁﻳﺧﻟﺍ
.ﻲﺑﻧﺎﺟﻟﺍ ﺫﺣﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
ﻲﺑﻳﺭﺟﺗﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ
6
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﻁﺑﺭﻟﺍ ﺔﻣﻛﺣﻣﻭ
ً
ﺩﻳﺟ ﺔﺗﺑﺛﻣ ﻁﺷﺎﻛﻟﺍ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
ﻡﻗﻭ ،ﻥﻣﺁ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺔﻳﻧﺎﺛ
30
ﺓﺩﻣﻟ ﻝﻣﺣ ﻥﻭﺩ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻡﻗﻭ
.ﺏﻭﻳﻌﻟﺍ ﻥﻣ ﺎﻫﺭﻳﻏ ﻭﺃ ﺯﺍﺯﺗﻫﺍ ﺕﻅﺣﻻ ﺍﺫﺇ ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺎﻘﻳﻹﺎﺑ
.ﺏﺑﺳﻟﺍ ﺩﻳﺩﺣﺗﻟ ﺔﻟﻵﺍ ﺹﺣﻓﺍ ،ﻙﻟﺫ ﺙﺩﺣ ﺍﺫﺇ
.ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺭﺯ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
7
ﺕﺍﺭﻣ ﺙﻼﺛ ﻭﺃ ﻥﻳﺗﺭﻣ ﻪﻳﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺭﺯ ﻑﻗﻭﺗ ﻡﺩﻋ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
.(
2
ﻝﻛﺷﻟﺍ ﺭﻅﻧﺍ) ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻝﺑﻗ
.ﻲﺑﻧﺎﺟﻟﺍ ﺽﺑﻘﻣﻟﺍ ﺕﻳﺑﺛﺗﺑ ﻡﻗ
8
.ﺱﺭﺗﻟﺍ ﻑﻼﻐﺑ ﻲﺑﻧﺎﺟﻟﺍ ﺽﺑﻘﻣﻟﺍ ﺕﻳﺑﺛﺗﺑ ﻡﻗ
ﻲﻠﻣﻌﻟﺍ ﺔﺧﻼﺟﻟﺍ ﻕﻳﺑﻁﺗ
ﻁﻐﺿﻟﺍ
1
ﻥﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻝﻳﻠﻘﺗ ﻡﺎﻬﻟﺍ ﻥﻣ ،ﺯﺎﺗﻣﻣ ﻝﻣﻋ ﻥﺎﻣﺿﻭ ﺔﻟﻵﺍ ﺭﻣﻋ ﺔﻟﺎﻁﻹ
ﺔﺧﻼﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻩﺩﺣﻭ ﺔﻟﻵﺍ ﻥﺯﻭ ﻲﻔﻛﻳ ،ﺕﺎﻘﻳﺑﻁﺗﻟﺍ ﺏﻠﻏﺃ ﻲﻓ .ﺔﻟﻵﺍ
.ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ
،ﺢﻁﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﻳﺛﺄﺗﻟﺍﻭ ،ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳ ﻝﻳﻠﻘﺗ ﻰﻟﺇ ﺩﺋﺍﺯﻟﺍ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ
.ﺔﻟﻵﺍ ﺭﻣﻋ ﻝﻳﻠﻘﺗ ﻲﻓ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗ ﺎﻣﻣ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺓﺩﺎﻳﺯﻭ
ﺫﺣﺷﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ
2
ﻲﺗﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﻊﻣ ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺔﻁﻭﻐﺿﻣ ﺔﻠﺟﻌﻠﻟ ﻝﻣﺎﻛﻟﺍ ﺢﻁﺳﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
ﺔﻳﻭﺍﺯﺑ ﺔﻟﻵﺎﺑ ﻙﺎﺳﻣﻹﺍ ﺏﺟﻳ ،
1
ﻝﻛﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻳﺑﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ .ﺎﻫﺫﺣﺷ ﻡﺗﻳ
ﺔﻁﻭﻐﺿﻣ ﺔﻠﺟﻌﻠﻟ ﺔﻳﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﺔﻓﺎﺣﻟﺍ ﺱﻣﻠﺗ ﻰﺗﺣ ﺔﺟﺭﺩ
30
- ﺔﺟﺭﺩ
15
.ﻰﻠﺛﻣﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﺓﺩﺎﻣﻟﺍ ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ
ﺏﺟﻳ ،ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻌﻁﻗ ﻝﺧﺍﺩ ﺓﺩﻳﺩﺟ ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺔﻁﻭﻐﺿﻣ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺭﻔﺣ ﺏﻧﺟﺗﻟ
3
ﻝﻣﺎﻌﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻲﻓ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻌﻁﻗ ﻝﻭﺣ ﺔﺧﻼﺟﻟﺍ ﻡﺳﺭﺑ ﻲﻟﻭﻷﺍ ﺫﺣﺷﻟﺍ ءﺍﺩﺃ
،ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺔﻁﻭﻐﺿﻣ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﺣ ﻝﻛﺂﺗ ﺩﺭﺟﻣﺑ .( ﻩﺎﺟﺗﻻﺍ
1
ﻝﻛﺷﻟﺍ)
.ﻥﻳﻫﺎﺟﺗﻻﺍ ﻼﻛ ﻲﻓ ﺫﺣﺷﻟﺍ ﻥﻛﻣﻳ
ﺔﻳﻠﻣﻌﻟﺍ ءﺎﻬﻧﺇ ﺭﻭﻓ ﺎﻬﻋﺎﺑﺗﺍ ﺏﺟﺍﻭﻟﺍ ﺕﺎﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ
4
.ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺩﻌﺑ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺭﻣﺗﺳﺗ
ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻑﻗﻭﺗﺗ ﻰﺗﺣ ﻙﺩﻳ ﻥﻣ ﺎﻬﻌﺿﺗ ،ﺔﻟﻵﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺩﻌﺑ
ﻥﺈﻓ ،ﺓﺭﻳﻁﺧﻟﺍ ﺙﺩﺍﻭﺣﻟﺍ ﺏﻧﺟﺗ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ .
ً
ﻣﺎﻣﺗ ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺔﻁﻭﻐﺿﻣ
.ﺔﻟﻵﺎﺑ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟﺍ ﺔﻁﺍﺭﺧﻟﺍﻭ ﺔﺑﺭﺗﻷﺍ ﺔﻳﻣﻛ ﻝﻳﻠﻘﺗ ﻪﻧﺄﺷ ﻥﻣ ﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ ﺍﺫﻫ
ﻪﻳﺑﻧﺗ
.ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻬﻣﻋﺩ ﻡﺗ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻌﻁﻗ ﻥﺃ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ
.ﺔﺑﺭﺗﻷﺎﺑ ﺔﺋﻳﻠﻣ ﻥﻛﺎﻣﺃ ﻲﻓ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﺔﻳﻭﻬﺗﻟﺍ ﺕﺎﺣﺗﻓ ﺔﻓﺎﻅﻧ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﺻﻔﺑ
ً
ﻻﻭﺃ ﻡﻗ ،ﺔﺑﺭﺗﻷﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﺓﺭﻭﺭﺿ ﺩﻧﻋ
.ﺔﻳﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻑﻠﺗ ﺏﻧﺟﺗﻭ (ﺔﻳﻧﺩﻌﻣ ﺭﻳﻏ ءﺎﻳﺷﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ) ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ
ً
ﻼﺛﻣﻓ
ً
ﺭﻁﺧ ﺏﺑﺳﺗ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﺔﺟﺗﺎﻧﻟﺍ ﺕﺍﺭﺍﺭﺷﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
.ﻝﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺩﺍﻭﻣ ﺏﻧﺎﺟﺑ ﺎﻬﻠﻌﺷﺗ ﻭﺃ ﺹﺎﺧﺷﺄﺑ ﻡﺩﻁﺻﺗ
.ﻥﺫﻷﺍﻭ ﻥﻳﻌﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ
ﺔﺑﺭﺗﻷﺍ ﻥﻣ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻉﺎﻧﻘﻟﺍ ﻝﺛﻣ ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺔﻳﺋﺎﻗﻭﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣﻟﺍ ءﺍﺩﺗﺭﺍ ﺏﺟﻳ
.ﺓﺭﻭﺭﺿﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﺭﺯﺋﻣﻟﺍﻭ ﺓﺫﻭﺧﻟﺍﻭ ﺕﺍﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭ
.ﺔﻳﺎﻗﻭﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣ ءﺍﺩﺗﺭﺎﺑ ﻡﻗ ،ﺩﻛﺄﺗﻟﺍ ﻡﺩﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻝﺻﻓ ﺏﺟﻳ ،ﺔﻟﻵﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺩﻋ ﺩﻧﻋ
ﺔﻳﺳﺎﻳﻗ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ
1
............................................... ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺔﻁﻭﻐﺿﻣ ﺔﻠﺟﻋ
(1)
1
.............................................................ﻁﺑﺭﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ
(2)
1
........................................................... ﻲﺑﻧﺎﺟ ﺽﺑﻘﻣ
(3)
.ﻕﻭﺳﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﺏﺳﺣ ﺔﻳﺳﺎﻳﻘﻟﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻑﻠﺗﺧﺗ ﺩﻗ
.ﺭﺎﻁﺧﺇ ﻥﻭﺩ ﺔﻳﺳﺎﻳﻘﻟﺍ ﺕﺎﻘﻠﺣﻣﻟﺍ ﻥﺣﺷ ﺏﺟﻳ
ﺕﺎﻘﻳﺑﻁﺗ
ﺔﻳﺯﻧﻭﺭﺑﻟﺍﻭ ﺔﺑﻠﺻﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺓﺩﻋ ﻉﺍﻭﻧﺃ ءﺎﻬﻧﺇﻭ ﺏﺻﻟﺍ ﺔﻔﻧﻋﺯ ﺔﻟﺍﺯﺇ
ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﻙﻠﺗﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺕﺎﺑﻭﺑﺻﻣﻟﺍﻭ ﻡﻭﻳﻧﻣﻭﻟﻷﺍ ﺩﺍﻭﻣﻭ
.ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻝﻌﺷﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺔﻋﻭﻁﻘﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻭﺃ ﺔﻣﻭﺣﻠﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﺫﺣﺷ
.ﻙﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ﻡﺎﺧﺭﻟﺍﻭ ﺏﻭﻁﻟﺍﻭ ﺯﺍﻭﺩﺭﻷﺍﻭ ﺔﻳﻋﺎﻧﻁﺻﻻﺍ ﻥﺋﺍﺩﻠﻟﺍ ﺫﺣﺷ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻝﺑﻗ
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ
1
ﺕﺎﺑﻠﻁﺗﻣﻟ ﻕﺑﺎﻁﻣ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳﺳ ﻱﺫﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
.ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻡﺳﻻﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﺩﺣﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ
2
ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻡﺗﻳﺳﻓ ،ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻥﺎﻛﻭ ﺱﺑﻘﻣﻟﺎﺑ
.ﺭﻳﻁﺧ ﺙﺩﺎﺣ ﻉﻭﻗﻭ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ ﺎﻣﻣ ،ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
ﻲﻓﺎﺿﻹﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﻟﺍ ﻙﻠﺳ
3
ﻝﻳﺻﻭﺗ ﻙﻠﺳ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ،ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﻣ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺩﻧﻋ
ﻝﻳﺻﻭﺗﻟﺍ ﻙﻠﺳ ﻝﻅﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ .ﺔﻧﻧﻘﻣ ﺔﻌﺳﻭ
ٍ
ﻑﺎﻛ ﻙﻣﺳ ﻭﺫ ﻲﻓﺎﺿﺇ
.ﻉﺎﻁﺗﺳﻣﻟﺍ ﺭﺩﻘﺑ
ً
ﺭﻳﺻﻗ ﻲﻓﺎﺿﻹﺍ
ﻪﻁﺑﺿﻭ ﻝﺟﻌﻟﺍ ءﺎﻗﻭ ﺏﻳﻛﺭﺗ
4
ﺏﺑﺳﺗﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻊﻧﻣﻳ ﻲﺋﺎﻗﻭ ﺯﺎﻬﺟ ﻥﻋ ﺓﺭﺎﺑﻋ ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ ءﺎﻗﻭ ﻥﺇ
.ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺔﻁﻭﻐﺿﻣ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻥﻣ ﺓﺭﺛﺎﻧﺗﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﺎﻬﻳﻓ
ﺔﻳﻠﻣﻋ ﻲﻓ ءﺩﺑﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﻪﺗﻳﺑﺛﺗﻭ ﻪﺑﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗ ءﺎﻗﻭﻟﺍ ﻥﺃ ﺩﻛﺄﺗ
.ﺫﺣﺷﻟﺍ
ﻁﺑﺿ
ُ
ﻳﻭ ﺭﻭﺩﻳ ﻥﺃ ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ ءﺎﻗﻭﻟ ﻥﻛﻣﻳ ،ﻕﻓﺭﺑ ﻁﺑﺿﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣ ﻙﻔﺑﻭ
ﻥﺃ ﺩﻛﺄﺗ .ﻲﻠﻳﻐﺷﺗ ﺭﻳﺛﺄﺗ ﻰﺻﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ ﺔﺑﻭﻠﻁﻣ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻱﺃ ﺩﻧﻋ
.ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ ءﺎﻗﻭ ﻁﺑﺿ ﺩﻌﺑ
ً
ﻣﺎﺗ
ً
ﻁﺑﺭ ﻪﻁﺑﺭ ﻡﺗ ﻁﺑﺿﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣ
ﺔﻬﺟ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟ
ً
ﻘﻓﻭ ﺎﻬﺑﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗ ﺔﺗﺑﺛﻣﻟﺍ ﻁﺎﻘﻧﻟﺍﻭ ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ ﻥﺃ ﺩﻛﺄﺗ
5
.ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ
ﺢﻳﺣﺻﻟﺍ ﻉﻭﻧﻟﺍ ﻥﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗﺳ ﻲﺗﻟﺍ ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺔﻁﻭﻐﺿﻣ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻥﺃ ﺩﻛﺄﺗ
ﺔﻁﻭﻐﺿﻣ ﺔﺟﻠﻌﻟﺍ ﻥﺃ
ً
ﺿﻳﺃ ﺩﻛﺄﺗ .ﺢﻁﺳﻟﺍ ﺏﻭﻳﻋﻭ ﺭﺳﻛﺗﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻳﻟﺎﺧﻭ
ً
ﻁﺑﺭ ﺎﻬﻁﺑﺭ ﻡﺗ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺔﻟﻭﻣﺻ ﻥﺃﻭ
ً
ﺣﻳﺣﺻ
ً
ﺑﻳﻛﺭﺗ ﺎﻬﺑﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗ ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ
"ﺎﻬﻛﻓﻭ ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺔﻁﻭﻐﺿﻣ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ" ﻡﺳﻘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻊﺟﺭﺍ ،ﺎ
ً
ﻣﻛﺣﻣ
ﻥﻭﻣﺿﻣﻟﺍ ﻁﺷﺎﻛﻟﺍ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻊﻣ
ﺎﻫﺭﻓﻭﺗ ﺩﻧﻋ ﺕﺎﻓﺎﺷﻧﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
.ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺭﻣﻷﺍ ﺏﻠﻁﺗﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋﻭ
ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ ﺔﺣﺗﻓ ﻡﺟﺣ ﺭﻳﻳﻐﺗﻟ ﺕﻻﻭﺣﻣ ﻭﺃ ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﺕﺎﻧﺎﻁﺑ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
.ﺔﻁﺷﺎﻛﻟﺍ
33
٣
ﺔﻁﺷﺎﻛﻟﺍ ﻊﻁﻘﻟﺍﻭ ﺫﺣﺷﻟﺍ ﺕﺎﻳﻠﻣﻌﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣﻟﺍﻭ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷ ﻁﻘﻓ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻭﻣﻟﺍ ﻝﺟﻌﻟﺍ ﻉﺍﻭﻧﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ (
.ﺓﺩﺩﺣﻣﻟﺍ ﺕﻼﺟﻌﻠﻟ ﺔﻣﻣﺻﻣﻟﺍ
ﻝﻛﺷﺑ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷ ﺔﻣﻣﺻﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ ﻥﻳﻣﺄﺗﻭ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﺭﺫﻌﺗﺗ
.ﺏﺳﺎﻧﻣ
ﺢﻁﺳ ﻝﻔﺳﺃ ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺔﻁﻭﻐﺿﻣ ﺕﻼﺟﻌﻠﻟ ﺦﻳﻠﺟﺗﻟﺍ ﺢﻁﺳ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﺏﺟﻳ (
.ءﺎﻗﻭﻟﺍ ﺔﻓﺎﺣ
ﺔﻓﺎﺣ ﺢﻁﺳ ﻰﻠﻋ ﺯﺭﺑﺗﻭ ﺢﻳﺣﺻ ﺭﻳﻏ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻬﺑﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗ ﺔﻠﺟﻋ ﻱﺃ
.ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻬﺗﻳﺎﻣﺣ ﻥﻛﻣﻳ ،ءﺎﻗﻭﻟﺍ
ﻥﻭﻛﻳ ﺙﻳﺣﺑ
ً
ﺩﻳﺟ ﻪﻧﻳﻣﺄﺗﻭ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷ ﻥﻣﺁ ﻝﻛﺷﺑ ءﺎﻗﻭﻟﺍ ﻕﺎﻓﺭﺇ ﺏﺟﻳ (
.ﻝﻣﺎﻌﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻲﻓ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻥﻣ ﺭﻐﺻﻷﺍ ءﺯﺟﻟﺍ
ﻥﻣﻭ ﺓﺭﻭﺳﻛﻣﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺎﻳﺎﻅﺷ ﻥﻣ ﻝﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﻰﻠﻋ ءﺎﻗﻭﻟﺍ ﺩﻋﺎﺳﻳ
.ﺱﺑﻼﻣﻟﺍ ﻝﺎﻌﺗﺷﺍ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ ﺎﻣﻣ ﺭﺭﺷﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌﻠﻟ ﻲﺿﺭﻌﻟﺍ ﺱﻣﻠﻟﺍ
:ﻝﺎﺛﻣﻟﺍ ﻝﻳﺑﺳ ﻰﻠﻋ .ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻘﻳﺑﻁﺗﻠﻟ ﻁﻘﻓ ﻝﺟﻌﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺏﺟﻳ (
.ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺏﻧﺎﺟﺑ ﺫﺣﺷﻟﺎﺑ ﻡﻘﺗ
ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗ ﻙﻟﺫﻟﻭ ،ﻲﺣﻁﺳﻟﺍ ﺫﺣﺷﻠﻟ ﺔﻣﻣﺻﻣ ﺔﻁﺷﺎﻛﻟﺍ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺕﻼﺟﻋ
.ﺎﻫﺭﺳﻛ ﻲﻓ ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ ﻩﺫﻬﻟ ﺔﻳﺑﻧﺎﺟﻟﺍ ﻯﻭﻘﻟﺍ ﻕﻳﺑﻁﺗ
ﺔﻠﺟﻌﻠﻟ ﻥﻳﺣﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﻭ ﻡﺟﺣﺑ ﻑﻟﺎﺗ ﺭﻳﻏ ﻝﺟﻋ ﺭﻭﺣﻣ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ (
.ﻙﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺓﺩﺩﺣﻣﻟﺍ
ﺩﻗ .ﺎﻫﺭﺳﻛ ﺹﺭﻓ ﻥﻣ ﻝﻠﻘﻳ ﺎﻣﻣ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺏﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﻝﺟﻌﻟﺍ ﺭﻭﺣﻣ ﻡﻋﺩﻳ
ﺕﻼﺟﻌﻟ ﻝﺟﻌﻟﺍ ﺭﻭﺎﺟﻣ ﻥﻋ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺕﻼﺟﻌﻟ ﻝﺟﻌﻟﺍ ﺭﻭﺎﺣﻣ ﻑﻠﺗﺧﺗ
.ﺫﺣﺷﻟﺍ
.ﺭﺑﻛﺃ ﺔﻗﺎﻁ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻥﻣ ﺔﻠﻛﺂﺗﻣ ﺕﻼﺟﻋ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ (
ﺔﻳﻟﺎﻌﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻊﻣ ﺏﺳﺎﻧﺗﻳ ﺭﺑﻛﻷﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷ ﻡﺻﺻﻣﻟﺍ ﻝﺟﻌﻟﺍ
.ﺭﺟﻔﻧﻳ ﺩﻗﻭ ﺓﺭﻳﻐﺻﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻸﻟ
ﺔﻁﺷﺎﻛﻟﺍ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﻠﻣﻌﻟ ﺔﻳﻓﺎﺿﺇ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻝﻭﺎﺣﺗ .ﺩﺋﺍﺯ ﻝﻣﺣ ﺎﻬﻳﻠﻋ ﻊﺿﺗ ﻭﺃ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻰﻠﻋ "ﻁﻐﺿﺗ" (
.ﺩﺋﺍﺯ ﻕﻣﻌﺑ ﻊﻁﻘﻟﺍ
ﻭﺃ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ءﺍﻭﺗﻟﺍ ﺹﺭﻓﻭ ﻝﻣﺣﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﺋﺍﺯﻟﺍ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺩﻳﺯﻳ
ﺭﺳﻛﺗ ﻭﺃ ﻲﺳﻛﻌﻟﺍ ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍ ﺹﺭﻓ ﻥﻣ ﺩﻳﺯﻳ ﺎﻣﻛ ،ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﺎﻫﺩﺍﺩﺳﻧﺍ
.ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ
.ﺎﻬﻔﻠﺧ ﻭﺃ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺓﺍﺫﺎﺣﻣﺑ ﻙﻣﺳﺟ ﻊﺿﺗ (
ﻥﻣﻭ ﺭﻭﺳﻛﻣﻟﺍ ﻝﺟﻌﻟﺍ ﺎﻳﺎﻅﺷ ﻥﻣ ﻝﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﻰﻠﻋ ءﺎﻗﻭﻟﺍ ﺩﻋﺎﺳﻳ
.ﻝﺟﻌﻠﻟ ﺊﺟﺎﻔﻣﻟﺍ ﺱﻣﻠﻟﺍ
ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻡﻗ ،ﺏﺎﺑﺳﻷﺍ ﻥﻣ ﺏﺑﺳ ﻱﻻ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺔﻗﺎﻋﺇ ﻭﺃ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻁﺑﺭ ﺩﻧﻋ (
ﻝﻭﺎﺣﺗ .
ً
ﻣﺎﻣﺗ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻑﻗﻭﺗﺗ ﻰﺗﺣ ﺎﻬﻛﺭﺣﺗ ﻻﻭ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗ
ﻲﻓ ﻙﻟﺫ ﺏﺑﺳﺗﻳﺳ ﻻﺇﻭ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺔﻛﺭﺣ ءﺎﻧﺛﺃ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﻠﺟﻋ ﻑﺎﻘﻳﺇ
ً
ﺩﺑﺃ
.ﻲﺳﻛﻋ ﺩﺍﺩﺗﺭﺍ
ﺩﺍﺩﺳﻧﺍ ﺙﻭﺩﺣ ﺔﺻﺭﻓ ﻝﻳﻠﻘﺗﻟ ﺢﻳﺣﺻﻟﺍ ءﺍﺭﺟﻹﺍ ﺫﺎﺧﺗﺍﻭ ﺹﺣﻔﻟﺎﺑ ﻡﻗ
.ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ
ﻰﻟﺇ ﻝﺻﺗ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻙﺭﺗﺍ .ﻝﻣﻌﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺔﻳﻠﻣﻋ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻘﺗ (
.ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﻡﻗﻭ ﺔﻋﺭﺳ ﻰﺻﻗﺃ
ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺕﻣﺗ ﺍﺫﺇ
ً
ﻳﺳﻛﻋ ﺎﻫﺩﺍﺩﺗﺭﺍ ﻭﺃ ،ﺎﻬﻛﺭﺣﺗ ﻭﺃ ،ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻁﺑﺭ ﻡﺗﻳ ﺩﻗ
.ﻝﻣﻌﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗ
ﺭﺎﺷﺣﻧﺍ ﺭﻁﺧ ﻝﻳﻠﻘﺗﻟ ﻡﺟﺣﻟﺍ ﺭﻳﺑﻛ ﺭﺻﻧﻋ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺕﺎﺣﻭﻠﻟﺍ ﻡﻳﻋﺩﺗﺑ ﻡﻗ (
.
ً
ﻳﺳﻛﻋ ﺎﻫﺩﺍﺩﺗﺭﺍﻭ ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ
ﻊﺿﻭ ﺏﺟﻳ .ﺎﻬﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺎﻬﻧﺯﻭ ﺕﺣﺗ ﻲﺧﺗﺭﺗﻟ ﺓﺭﻳﺑﻛﻟﺍ ﺭﺻﺎﻧﻌﻟﺍ ﻊﻔﺗﺭﺗ
ﺔﻓﺎﺣ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑﻭ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻁﺧ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ ،ﺭﺻﻧﻌﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﻡﺋﺎﻋﺩﻟﺍ
.ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻲﺑﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﺭﺻﻧﻌﻟﺍ
ﺔﻳﻟﺎﺣﻟﺍ ﻁﺋﺍﻭﺣﻟﺍ ﻲﻓ "ﻲﺑﻳﺟ ﻊﻁﻗ" ﻝﻣﻋ ﺩﻧﻋ ﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ ﻥﻣ
ً
ﺩﻳﺯﻣ ﻝﺫﺑﺍ (
.ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺓﺩﻭﺩﺳﻣﻟﺍ ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍ ﻭﺃ
ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍﻭ ،ﻩﺎﻳﻣﻟﺍ ﺏﻳﺑﺎﻧﺃ ﻊﻁﻗ ﻰﻟﺇ ﺓﺯﺭﺎﺑﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻱﺩﺅﺗ ﺩﻗ
.ﻲﺳﻛﻌﻟﺍ ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍ ﺏﺑﺳﺗ ﺩﻗ ﻲﺗﻟﺍ ءﺎﻳﺷﻷﺍ ﻭﺃ
ﺔﻧﻭﺣﺎﻁﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
ﺔﻧﻧﻘﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻠﻟ ﺔﻳﻭﺎﺳﻣ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻧﻳﺑﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
؛ﺎﻬﻧﻣ ﺭﺑﻛﺃ ﻭﺃ ﺔﺧﻼﺟﻠﻟ
؛ﺔﺧﻼﺟﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻭﺗﻣ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺃ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟ
ً
ﻌﺑﺗ ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﺎﻬﻌﻣ ﻝﻣﺎﻌﺗﻟﺍﻭ ﺔﻁﺷﺎﻛﻟﺍ ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ ﻥﻳﺯﺧﺗ ﺏﺟﻳ
؛ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﺔﻬﺟ
ﻭﺃ ﺓﺭﻭﺳﻛﻣ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻﻭ ،ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﺫﺣﺷﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺹﺣﻓﺍ
؛ﻯﺭﺧﺃ ﺏﻭﻳﻋ ﺎﻬﺑ ﻭﺃ ﺔﻘﻘﺷﻣ
؛ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﺔﻬﺟ ﺕﺎﻣﻠﻳﻌﺗﻟ
ً
ﻌﺑﺗ ﺔﺗﺑﺛﻣﻟﺍ ﻁﺎﻘﻧﻟﺍﻭ ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
ﻥﻭﻣﺿﻣﻟﺍ ﻁﺷﺎﻛﻟﺍ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻊﻣ ﺎﻫﺭﻓﻭﺗ ﺩﻧﻋ ﺕﺎﻓﺎﺷﻧﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
؛ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺭﻣﻷﺍ ﺏﻠﻁﺗﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋﻭ
ﻡﻗﻭ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﻁﺑﺭﻟﺍ ﻡﻛﺣﻣﻭ
ً
ﺩﻳﺟ ﺕﺑﺛﻣ ﻁﺷﺎﻛﻟﺍ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
ﻑﺎﻘﻳﻹﺎﺑ ﻡﻗﻭ ،ﻥﻣﺁ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺔﻳﻧﺎﺛ
30
ﺓﺩﻣﻟ ﻝﻣﺣ ﻥﻭﺩ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ
،ﻙﻟﺫ ﺙﺩﺣ ﺍﺫﺇ .ﺭﺧﺁ ﺏﻳﻋ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺯﺍﺯﺗﻫﺍ ﺕﻅﺣﻻ ﺍﺫﺇ ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ
؛ﺏﺑﺳﻟﺍ ﺩﻳﺩﺣﺗﻟ ﺔﻟﻵﺍ ﺹﺣﻓﺍ
؛ﻪﻧﻭﺩ ﻥﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ءﺎﻗﻭﺑ ﺓﺩﻭﺯﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ
ﺦﻳﻠﺟﺗﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ءﺎﻁﻏ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ ،ﺦﻳﻠﺟﺗ ﻊﻁﻗ ﺔﻠﺟﻋ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ
ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﺏﻳﻛﺭﺗﺑ ﻡﻗﻭ ﻲﺳﺎﻳﻘﻟﺍ ﻕﻓﺭﻣﻟﺍ
؛(
ً
ﻼﺻﻔﻧﻣ ﻉﺎﺑ
ُ
) 3 ﻝﻛﺷﻟﺍ
ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ ﺔﺣﺗﻓ ﻡﺟﺣ ﺭﻳﻳﻐﺗﻟ ﺕﻻﻭﺣﻣ ﻭﺃ ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﺕﺎﻧﺎﻁﺑ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
؛ﺔﻁﺷﺎﻛﻟﺍ
ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ ،ﺔﻁﺑﺍﺭﺗﻣ ﺔﺣﺗﻓ ﺔﻠﺟﻋ ﻡﺋﻼﺗﻟ ﺔﻣﻣﺻﻣﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻸﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ
؛ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻝﻭﻁ ﺏﺎﻌﻳﺗﺳﻻ ﻲﻔﻛﻳ ﺎﻣﺑ ﻝﻳﻭﻁ ﻁﻳﺧﻟﺍ
؛ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻬﻣﻋﺩ ﻡﺗ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻌﻁﻗ ﻥﺃ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ
؛ﻲﺑﻧﺎﺟﻟﺍ ﺫﺣﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
ً
ﻼﺛﻣﻓ
ً
ﺭﻁﺧ ﺏﺑﺳﺗ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﺔﺟﺗﺎﻧﻟﺍ ﺕﺍﺭﺍﺭﺷﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
؛ﻝﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺩﺍﻭﻣ ﺏﻧﺎﺟﺑ ﺎﻬﻠﻌﺷﺗ ﻭﺃ ﺹﺎﺧﺷﺄﺑ ﻡﺩﻁﺻﺗ
ﺔﺿﺭﻌﻣ ءﺍﻭﺟﺃ ﻝﻅ ﻲﻓ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﺔﻔﻳﻅﻧ ﺔﻳﻭﻬﺗﻟﺍ ﺕﺎﺣﺗﻓ ءﺎﻘﺑ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
ﺓﺍﺩﻷﺍ
ً
ﻻﻭﺃ ﻝﺻﻓﺍ ،ﺎ
ً
ﻣﺯﻻ
ً
ﺭﻣﺃ ﺔﺑﺭﺗﻷﺍ ﻥﻣ ﺎﻬﻔﻳﻅﻧﺗ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ﺔﺑﺭﺗﻸﻟ
ﻑﻠﺗ ﺏﻧﺟﺗﻭ (ﺔﻳﻧﺩﻌﻣ ﺭﻳﻏ ءﺎﻳﺷﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ) ﺔﻗﺎﻁﻟﺎﺑ ﺩﺍﺩﻣﻹﺍ ﺫﺧﺄﻣ ﻥﻋ
؛ﺔﻳﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ
ﺔﻳﺋﺎﻗﻭﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣﻟﺍ ءﺍﺩﺗﺭﺍ ﺏﺟﻳ .ﻥﺫﻷﺍﻭ ﻥﻳﻌﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ
؛ﺭﺯﺋﻣﻟﺍﻭ ﺓﺫﻭﺧﻟﺍﻭ ﺕﺍﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭ ﺔﺑﺭﺗﻷﺍ ﻥﻣ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻉﺎﻧﻘﻟﺍ ﻝﺛﻣ ﻯﺭﺧﻷﺍ
.ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺩﻌﺑ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻣﺗﺳﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌﻠﻟ ﻪﺑﺗﻧﺍ
ﺹﺭﻘﻟﺍ ﺔﻧﻭﺣﺎﻁ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ ﺔﻣﺯﻼﻟﺍ ﺕﺎﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ
.ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﻗﺍﻭ ﻥﻭﺩﺑ ﻩﺫﻫ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺩﺩﻋ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻡﻘﺗ
1
ﺔﻧﻧﻘﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻠﻟ ﺔﻳﻭﺎﺳﻣ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻧﻳﺑﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
2
.ﺎﻬﻧﻣ ﺭﺑﻛﺃ ﻭﺃ ﺔﺧﻼﺟﻠﻟ
72
) /
80
ﻥﻣ ﺡﻭﺍﺭﺗﺗ ﻲﺗﻟﺍﻭ ﺔﻁﻭﻐﺿﻣﻟﺍ ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺕﻼﺟﻋ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ
.ﺭﺛﻛﺃ ﻭﺃ (ﻡﻣ
100
ﺔﻳﺻﺭﻘﻟﺍ ﺕﺎﺧﻼﺟﻠﻟ ﻁﻘﻓ /
ﻊﻣ ﻕﻓﺍﻭﺗﺗ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻥﺃﻭ ﺔﻧﻭﺣﺎﻁﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻭﺗﻣ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺃ ﻥﺃ ﻥﺎﻣﺿ
3
.ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟ
ً
ﻌﺑﺗ ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﺎﻬﻌﻣ ﻝﻣﺎﻌﺗﻟﺍﻭ ﺔﻁﺷﺎﻛﻟﺍ ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ ﻥﻳﺯﺧﺗ ﺏﺟﻳ
4
.ﺔﻌﻧﺻﻣﻟﺍ ﺔﻬﺟﻟﺍ
ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻﻭ ،ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻁﻭﻐﺿﻣﻟﺍ ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺕﻼﺟﻋ ﺹﺣﻓﺍ
5
.ﻯﺭﺧﺃ ﺏﻭﻳﻋ ﺎﻬﺑ ﻭﺃ ﺔﻘﻘﺷﻣ ﻭﺃ ﺓﺭﻭﺳﻛﻣ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣ
ﺓﺩﻌﻠﻟ ﻲﺑﻧﺎﺟﻟﺍ ﺽﺑﻘﻣﻟﺍﻭ ﻝﻛﻳﻬﻟﺍ ﺽﺑﻘﻣ ﻙﺳﻣ ﻰﻠﻋ
ً
ﻣﻭﺩ ﺹﺭﺣﺍ
6
ﺔﻘﻳﻗﺩ ﺭﻳﻏ ﺕﺎﻳﻠﻣﻋ ﻲﻓ ﺔﻳﺳﻛﻌﻟﺍ ﺓﻭﻘﻟﺍ ﺏﺑﺳﺗﺗﺳ ﻻﺇﻭ .ﻡﺎﻛﺣﺈﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
.ﺓﺭﻁﺧﻭ ﻝﺑ
.ﻲﺑﻧﺎﺟﻟﺍ ﺫﺣﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
7
ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ ﺔﺣﺗﻓ ﻡﺟﺣ ﺭﻳﻳﻐﺗﻟ ﺕﻻﻭﺣﻣ ﻭﺃ ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﺕﺎﻧﺎﻁﺑ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
8
.ﺔﻁﺷﺎﻛﻟﺍ
.ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺩﻌﺑ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺭﻣﺗﺳﺗ
9
34
٢
ﺕﺎﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ
.ﻥﺳﻟﺍ ﺭﺎﺑﻛﻭ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ
ً
ﺍﺩﻳﻌﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﺟﺭﻳ
ﻥﻋ ﺓﺩﻳﻌﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ ﺏﺟﻳ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻡﺩﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻥﺳﻟﺍ ﺭﺎﺑﻛﻭ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ
ﺔﻁﺷﺎﻛﻟﺍ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺫﺣﺷﻟﺍ ﺕﺎﻳﻠﻣﻌﻟ ﺔﻌﺋﺎﺷﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻝﻛ ﺓءﺍﺭﻘﺑ ﻡﻗ .ﻊﻁﻗ ﻭﺃ ﺫﺣﺷ ﺓﺍﺩﺄﻛ ﻝﻣﻌﺗﻟ ﻩﺫﻫ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﺕﻣﻣ
ُ
(
ﺔﻣﺩﻘﻣﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍﻭ ،ﺕﺎﺣﻳﺿﻭﺗﻟﺍﻭ ،ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍﻭ ،ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻊﻣ
ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻ ﻲﻓ ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺩﺭﺳﻣﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻲﻓ ﻝﺷﻔﻟﺍ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗ
.ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ،ﻕﻳﺭﺣ ﻭﺃ
ﻭﺃ ،ﺓﺭﻔﻧﺳﻟﺍ ﻝﺛﻣ ﺕﺎﻳﻠﻣﻋ ﻲﻓ ﻩﺫﻫ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻰﺻﻭﻳ (
.ﻝﻘﺻﻟﺍ ﻭﺃ ،ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ
ﻲﻓ ﺎﻬﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺕﺎﻳﻠﻣﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗ
.ﺔﻳﺻﺧﺷﻟﺍ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍﻭ ﺭﻁﺎﺧﻣﻟﺍ
ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻭﻣﻟﺍﻭ
ً
ﺻﻳﺻﺧ ﺔﻣﻣﺻﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ (
.ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻊﻳﻧﺻﺗ ﺔﻬﺟ
ﻥﻣﺿﺗ ﻼﻓ ،ﻙﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺄﺑ ﻕﺣﻠﻣﻟﺍ ﻕﺎﻓﺭﺇ ﻥﻛﻣﻳ ﻪﻧﻷﻭ
.ﻥﻣﻵﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ
ﺩﺣﻠﻟ ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻭﺎﺳﻣ ﻕﺣﻠﻣﻠﻟ ﺔﻧﻧﻘﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻥﻭﻛﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ (
.ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻰﻠﻋ ﺔﻧﻳﺑﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻠﻟ ﻰﺻﻗﻷﺍ
ﺔﻧﻧﻘﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻥﻣ ﺭﺑﻛﺃ ﺔﻋﺭﺳﺑ ﻝﻣﻌﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻝﻁﻌﺗﺗ ﺩﻗ
.
ً
ﺩﻳﻌﺑ ﻝﺻﻔﻧﺗ ﻭﺃ ﺎﻬﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ
ﺩﻭﺩﺣ ﻲﻓ ﻪﻛﻣﺳﻭ ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻕﺣﻠﻣﻠﻟ ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﺩﻌﺑﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ (
.ﻙﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷ ﺔﻧﻧﻘﻣﻟﺍ ﺔﻌﺳﻟﺍ
ﺎﻬﺑ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺣﻳﺣﺻﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﻡﺎﺟﺣﻷﺍ ﺕﺍﺫ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﻥﻛﻣﻳ
.ﺏﺳﺎﻧﻣ ﻝﻛﺷﺑ
ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﻭﻣﻋ ﻥﺳ ﻊﻣ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻠﻟ ﻁﺑﺍﺭﺗﻣﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﻕﺑﺎﻁﺗﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ (
ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ،ﻩﺎﻔﺷﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺎﻬﺑﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻠﻟ .ﺔﺧﻼﺟﻟﺍ
.ﻩﺎﻔﺷﻟﺍ ﺩﻳﺩﺣﺗ ﺭﻁﻗ ﻊﻣ ﻕﺣﻠﻣﻟﺍ ﺭﻭﺣﻣ ﺔﺣﺗﻓ ﺏﺳﺎﻧﺗﺗ
ﺎﻬﻧﺯﺍﻭﺗ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﺯﺎﻬﺟ ﻊﻣ ﻰﺷﺎﻣﺗﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺩﻘﻔﺗ
.ﺓﺭﻁﻳﺳﻟﺍ ﺩﻘﻓ ﻲﻓ ﺏﺑﺳﺗﺗ ﺩﻗﻭ ﺓﺩﺷﺑ ﺯﺗﻬﺗﻭ
ﻲﻓ ﺎﻣﺑ ﻕﺣﻠﻣﻟﺍ ﺹﺣﻔﺑ ﻡﻗ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﻛ ﻝﺑﻗ .ﻑﻟﺎﺗ ﻕﺣﻠﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ (
ﻭﻠﺧﻭ ،ﻕﻭﻘﺷﻟﺍﻭ ﺢﺋﺍﺭﺷﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻁﺷﺎﻛﻟﺍ ﺕﻼﺟﻌﻟﺍ ﻭﻠﺧ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻟﺍ ﻙﻟﺫ
ﺔﺷﺭﻓ ﻭﻠﺧﻭ ،ﻝﻛﺄﺗﻟﺍﻭ ﻕﺯﻣﺗﻟﺍﻭ ﻕﻭﻘﺷﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﻔﻠﺧﻟﺍ ﺢﺑﻛﻟﺍ ﺔﺻﻧﻣ
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﺕﻁﻘﺳ ﺍﺫﺇ .ﺔﻋﺩﺻﺗﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻛﻭﻛﻔﻣﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻥﻣ ﻙﻼﺳﻷﺍ
.ﻑﻟﺎﺗ ﺭﻳﻏ ﻕﺣﻠﻣ ﺏﻳﻛﺭﺗﺑ ﻡﻗ ﻭﺃ ﻑﻠﺗﺗ ﻡﻟ
ﺎﻬﻧﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ ،ﻕﻠﺣﻣﻟﺍ ﻭﺃ
ﻕﺣﻠﻣﻟﺍ ﻥﻋ ﻙﺑ ﻥﻳﻁﻳﺣﻣﻟﺍﻭ ﺕﻧﺃ ﺩﻌﺗﺑﺍ ،ﻕﺣﻠﻣﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﻭ ﺹﺣﻔﻟﺍ ﺩﻌﺑ
ﻝﻣﺣ ﻥﻭﺩ ﺔﻋﺭﺳﻠﻟ ﻰﺻﻗﻷﺍ ﺩﺣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻌﺷﺗﺑ ﻡﻗﻭ ﺭﺍﻭﺩﻟﺍ
.ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺔﻘﻳﻗﺩﻟ
.ﺭﺎﺑﺗﺧﻻﺍ ﺕﻗﻭ ﻲﻓ
ً
ﺓﺩﺎﻋ ﺔﻔﻟﺎﺗﻟﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻙﻛﻔﺗﺗ
ﻭﺃ ﻪﺟﻭﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ،ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺏﺳﺣ .ﺔﻳﻗﺍﻭﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣﻟﺍ ﺩﺗﺭﺍ (
ﻥﻣ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻉﺎﻧﻘﻟﺍ ءﺍﺩﺗﺭﺎﺑ ﻡﻗ ،ءﺎﺿﺗﻗﻻﺍ ﺏﺳﺣ .ﺔﻳﻗﺍﻭﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻅﻧﻟﺍ
ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﺷﺭﻭ ءﺎﻗﻭﻭ ،ﺕﺍﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭ ،ﻥﺫﻷﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﺕﺍﺩﻌﻣﻭ ،ﺔﺑﺭﺗﻷﺍ
.ﺎﻳﺎﻅﺷﻟﺍ ﻭﺃ ﻁﺷﻛﻠﻟ ﻡﻭﺎﻘﻣﻟﺍ
ﺞﺗﺎﻧﻟﺍ ﺩﻋﺎﺻﺗﻣﻟﺍ ﻡﺎﻁﺣﻟﺍ ﺩﺻ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺩﺎﻗ ﻥﻳﻧﻳﻌﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﻥﻭﻛﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ
ً
ﺭﺩﺎﻗ ﺔﺑﺭﺗﻷﺍ ﻥﻣ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻉﺎﻧﻘﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ .ﺔﻔﻠﺗﺧﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﻠﻣﻌﻟﺍ ﻥﻋ
.ﺎﻬﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻳﻠﻣﻌﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﺟﺗﺎﻧﻟﺍ ﺕﺎﺋﻳﺯﺟﻟﺍ ﺢﻳﺷﺭﺗ ﻰﻠﻋ
ﺓﺭﺩﻘﻟﺍ ﻥﺍﺩﻘﻓ ﻲﻓ ﺔﻳﻟﺎﻌﻟﺍ ءﺎﺿﻭﺿﻠﻟ ﺔﻠﻳﻭﻁ ﺕﺍﺭﺗﻔﻟ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗ
.ﻊﻣﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻝﺧﺩﻳ ﻥﻣ ﻝﻛ ﻰﻠﻋ ﺏﺟﻳ .ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻥﻋ
ً
ﺩﻳﻌﺑ ﺓﺭﺎﻣﻟﺍ ﻕﺑﺍ (
.ﺔﻳﺻﺧﺷﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻭﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣ ءﺍﺩﺗﺭﺍ ﻝﻣﻌﻟﺍ
ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻠﺗﺧﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﻠﻣﻌﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﺟﺗﺎﻧﻟﺍ ﺎﻳﺎﻅﺷﻟﺍ ﺭﻳﺎﻁﺗﺗ ﺩﻗ
.ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﺝﺭﺎﺧ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻲﻓ ﺏﺑﺳﺗﺗﻭ ﺓﺭﻭﺳﻛﻣﻟﺍ
ءﺍﺩﺃ ﺩﻧﻋ ﻁﻘﻓ ﺔﻟﻭﺯﻌﻣﻟﺍ ﺽﺑﻘﻣﻟﺍ ﺢﻁﺳﺄﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻙﺳﻣﺍ (
ﻙﻠﺳﻟﺎﺑ ﻭﺃ ﺔﻳﻔﺧﻣ ﻙﻼﺳﺄﺑ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ ﺎﻬﻳﻓ ﻝﺻﺗ ﺩﻗ ﺔﻳﻠﻣﻋ
.ﺎﻬﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ
ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻸﻟ ﺽﺭﻌﺗﺗ ﺩﻗ "ﺭﺷﺎﺑﻣ" ﻙﻠﺳﺑ ﺔﻠﺻﺗﻣﻟﺍ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻﺑ ﺔﻳﻠﻣﻌﻟﺍ ﺏﻳﺻﺗ ﺩﻗﻭ "ﺓﺭﺷﺎﺑﻣﻟﺍ" ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ
.ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﻕﺣﻠﻣ ﻥﻋ
ً
ﺩﻳﻌﺑ ﻙﻠﺳﻟﺍ ﻊﺿ (
ﻙﻋﺍﺭﺫﻭ ﻙﺩﻳ ﺏﺣﺳ ﻡﺗﻳﻭ ﻕﺯﻣﺗﻳ ﻭﺃ ﻙﻠﺳﻟﺍ ﻊﻁﻘﻧﻳ ﺩﻘﻓ ،ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﺕﺩﻘﻓ ﺍﺫﺇ
.ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﻕﺣﻠﻣ ﻰﻟﺇ
.
ً
ﻣﺎﻣﺗ ﻕﺣﻠﻣﻟﺍ ﻑﻗﻭﺗﻳ ﻰﺗﺣ ﻝﻔﺳﻷ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ
ً
ﺩﺑﺃ ﻊﺿﺗ (
.ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﺝﺭﺧﻳﻭ ﺢﻛﺳﻟﺎﺑ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﻕﺣﻠﻣ ﻙﺳﻣﻳ ﺩﻗ
.ﻙﺑﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻠﻣﺣ ءﺎﻧﺛﺃ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﻌﺗ (
ﺎﻣﻣ ،ﻙﺳﺑﻼﻣ ﻊﻁﻗ ﻲﻓ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﻕﺣﻠﻣﻟ ﺊﺟﺎﻔﻣﻟﺍ ﺱﻣﻠﻟﺍ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻘﻓ
.ﻙﻣﺳﺟ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻲﻓ ﻕﺣﻠﻣﻟﺍ ﺏﺣﺳﻳ
.ﺭﺍﺭﻣﺗﺳﺎﺑ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺄﺑ ﺔﻳﻭﻬﺗﻟﺍ ءﺯﺟ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ ﻡﻗ (
ﺔﺑﺭﺗﻷﺍ ﻡﻛﺍﺭﺗ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﺏﺑﺳﺗﺗ ﺩﻗﻭ ﻪﻠﺧﺍﺩ ﺔﺑﺭﺗﻷﺍ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﺔﺣﻭﺭﻣ ﺏﺣﺳﺗ
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺭﻁﺎﺧﻣ ﻲﻓ
.ﻝﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺩﺍﻭﻣ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﻌﺗ (
.ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻝﺎﻌﺗﺷﺇ ﻰﻟﺇ ﺭﺭﺷﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ
.ﺔﻠﺋﺎﺳ ﺕﺍﺩﺭﺑﻣ ﺏﻠﻁﺗﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻘﻠﺣﻣﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ (
ﺭﺎﻳﺗﻟﺎﺑ ﻕﻌﺻ ﻲﻓ ﺔﻠﺋﺎﺳﻟﺍ ﺕﺍﺩﺭﺑﻣﻟﺍ ﻭﺃ ءﺎﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗ
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﺔﻠﺻﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺍﻭ ﻲﺳﻛﻌﻟﺍ ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍ
،ﻲﻔﻠﺧﻟﺍ ﺢﺑﻛﻟﺍ ﺔﺻﻧﻣﻭ ،ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌﻟ ﺊﺟﺎﻔﻣ ﻝﻌﻓ ﺩﺭ ﻭﻫ ﻲﺳﻛﻌﻟﺍ ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍ
ﻕﺯﻣﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺏﻘﺛﻟﺍ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗ .ﺔﻗﺯﻣﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺑﻭﻘﺛﻣﻟﺍ ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﻱﺃﻭ
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻊﻓﺩ ﻲﻓ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺎﻣﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﻕﺣﻠﻣﻟ ﺊﺟﺎﻔﻣﻟﺍ ﻑﻗﻭﺗﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳ ﻲﻓ
.ﻁﺑﺭﻟﺍ ﺔﻁﻘﻧ ﻲﻓ ﻕﺣﻠﻣﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟ ﺱﻛﺎﻌﻣﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﺓﺩﻗﺎﻓ
ﺩﻗ ،ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﺟﻳﺗﻧ ﺕﺑﻘ
ُ
ﻭﺃ ﺔﻁﺷﺎﻛ ﺔﻠﺟﻋ ﺕﻗﺯﻣﺗ ﺍﺫﺇ ،ﻝﺎﺛﻣﻟﺍ ﻝﻳﺑﺳ ﻰﻠﻋ
ﻲﻓ ﺏﺑﺳﺗﻣ ﺓﺩﺎﻣﻟﺍ ﺢﻁﺳ ﻝﺧﺍﺩ ﺏﻘﺛﻟﺍ ﺔﻁﻘﻧﺑ ﺔﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﺣ ﺱﺭﻐﺗ
ً
ﻘﻓﻭ ﻙﻟﺫﻭ ﻪﻧﻋ
ً
ﺩﻳﻌﺑ ﻭﺃ ﻝﻣﺎﻌﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗﺎﺑ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺕﻠﻔﻧﺗ ﺩﻗ .ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺕﻼﻔﻧﺇ
.ﺏﻘﺛﻟﺍ ﺔﻅﺣﻟ ﻲﻓ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺔﻛﺭﺣ ﻩﺎﺟﺗﻻ
.ﻑﻭﺭﻅﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻲﻓ ﻁﺷﻛﻟﺍ ﺕﻼﺟﻋ ﻙﻟﺫﻛ ﻑﻠﺗﺗ ﺩﻗ
ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺕﺍءﺍﺭﺟﺇ ﻭﺃ/
ﺔﻓﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ءﻭﺳ ﺔﺟﻳﺗﻧ ﻭﻫ ﻲﺳﻛﻌﻟﺍ ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍ
ﺎﻣﻛ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﺕﺎﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ ﺫﺎﺧﺗﺎﺑ ﻪﺑﻧﺟﺗ ﻥﻛﻣﻳﻭ ،ﺔﺣﻳﺣﺻ ﺭﻳﻏ ﺕﻻﺎﺣ ﻭﺃ
.ﻲﻠﻳ
ﻡﻭﺎﻘﻣ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻲﻓ ﻙﻋﺍﺭﺫﻭ ﻙﻣﺳﺟ ﻥﻭﻛﻳ ﺙﻳﺣﺑ
ً
ﺩﻳﺟ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻙﺳﻣﺍ (
،ﺭﻓﻭﺗ ﻰﺗﻣ ،ﻲﻓﺎﺿﻹﺍ ﺽﺑﻘﻣﻟﺍ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ .ﻲﺳﻛﻌﻟﺍ ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍ ﺓﻭﻘﻟ
ﻝﺎﻌﻓﺃ ﺩﻭﺩﺭﻭ ﺱﻛﻌﻟﺍ ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍ ﻲﻓ ﻡﻛﺣﺗﻠﻟ ﻰﺻﻗﻷﺍ ﺩﺣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ
.ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ءﺩﺑ ءﺎﻧﺛﺃ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﻡﺯﻋ
ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍ ﺓﻭﻗ ﻭﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻡﺯﻋ ﻝﺎﻌﻓﺃ ﺩﻭﺩﺭ ﻲﻓ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﻝﻣﺎﻌﻠﻟ ﻥﻛﻣﻳ
.ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﺕﺎﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ ﺫﺎﺧﺗﺍ ﺩﻧﻋ ﻲﺳﻛﻌﻟﺍ
.ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﻕﺣﻠﻣ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ
ً
ﺩﺑﺃ ﻙﺩﻳ ﻊﺿﺗ (
.ﻙﻳﺩﻳ ﻰﻠﻋ
ً
ﻳﺳﻛﻋ ﻕﺣﻠﻣﻟﺍ ﺩﺗﺭﻳ ﺩﻗ
ﺙﺩﺣ ﺍﺫﺇ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﺎﻬﻳﻓ ﻙﺭﺣﺗﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻙﻣﺳﺟ ﻊﺿﺗ (
.ﻲﺳﻛﻌﻟﺍ ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍ
ﺩﻧﻋ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺔﻛﺭﺣﻟ ﺱﻛﺎﻌﻣ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻲﻓ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻲﺳﻛﻌﻟﺍ ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍ ﻊﻓﺩﻳ
.ﻕﺯﻣﺗﻟﺍ
ﻑﺍﻭﺣﻟﺍﻭ ،ﻥﺎﻛﺭﻷﺍ ﻲﻓ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﺕﺍﺩﻌﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ (
.ﻕﺣﻠﻣﻟﺍ ﻕﻳﺯﻣﺗﻭ ﺩﺍﺩﺗﺭﺍ ﺏﻧﺟﺗ .ﺎﻬﻠﺛﺎﻣﻳ ﺎﻣﻭ ،ﺓﺩﺎﺣﻟﺍ
ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﻕﺣﻠﻣ ﻊﻁﻗ ﻲﻓ ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍﻭ ﺓﺩﺎﺣﻟﺍ ﻑﺍﻭﺣﻟﺍﻭ ﻥﺎﻛﺭﻷﺍ ﺏﺑﺳﺗﺗ ﺩﻗ
.ﻲﺳﻛﻌﻟﺍ ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍ ﻭﺃ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﻥﺍﺩﻘﻓ ﻲﻓ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺎﻣﻣ
.ﺔﻧﻧﺳﻣ ﺭﺷﻧ ﺓﺭﻔﺷ ﻭﺃ ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺔﻠﺳﻠﺳﻟ ﺏﺷﺧ ﺭﻔﺣ ﺓﺭﻔﺷ ﻕﺎﻓﺭﺈﺑ ﻡﻘﺗ (
.ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﻥﺍﺩﻘﻓﻭ ﻲﺳﻛﻋ ﺩﺍﺩﺗﺭﺍ ﻰﻟﺇ ﺕﺍﺭﻔﺷﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻱﺩﺅﺗ
35
١
ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
!!! ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﺓءﺍﺭﻗ ﻰﺟﺭﻳ
ﺔﻣﺩﺻ ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺔﺣﺿﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻩﺫﻬﺑ ﻡﺍﺯﺗﻟﻻﺍ ﻡﺩﻋ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ
.ﺓﺭﻳﻁﺧ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﻕﻳﺭﺣ ﺏﻭﺷﻧ ﻭﺃ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ
ﺔﺣﺿﻭﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﻲﻓ ﺩﺭﺍﻭﻟﺍ "ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ" ﺢﻠﻁﺻﻣﻟﺍ
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﻙﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ (ﺔﻳﻛﻠﺳﻟﺍ) ﺔﻳﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﻳﺷﻳ ﻩﺎﻧﺩﺃ
.ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻠﻟ (ﺔﻳﻛﻠﺳﻼﻟﺍ) ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
:ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻰﺟﺭﻳ
ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻥﺎﻣﺃ (
1
.ﻙﻠﻐﺷ ﻥﺎﻛﻣ ﺓءﺎﺿﺇ ﻥﺳﺣﻭ ﺔﻓﺎﻅﻧ ﻰﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣ (
ﺏﺑﺳﺗﺗ ﺓءﺎﺿﻣ ﺭﻳﻐﻟﺍ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺕﻻﺎﺟﻣﻭ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻰﺿﻭﻔﻟﺎﻓ
.ﺙﺩﺍﻭﺣ ﻉﻭﻗﻭ ﻲﻓ
ﺩﻭﺟﻭ ﻲﻓ ﻱﺃ ﺔﻳﺭﺎﺟﻔﻧﺍ ءﺍﻭﺟﺃ ﻲﻓ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻡﻘﺗ (
.ﺭﺎﺑﻏ ﻭﺃ ﻝﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺕﺍﺯﺎﻏ ﻭﺃ ﻝﺋﺍﻭﺳ
.ﺔﻧﺧﺩﻷﺍ ﺭﺎﺑﻏ ﻝﺎﻌﺷﺇ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﻌﺗ ﺓﺭﺍﺭﺷ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﺙﺩﺣﺗ
ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ ﺓﺩﻳﻌﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻥﻭﻛﺗ ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣ (
.ﻙﺑ ﻥﻳﻁﻳﺣﻣﻟﺍ ﻭﺃ
ﻙﺩﻘﻓ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﺗ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺕﻳﺗﺷﺗﻟﺍ ﻝﺎﻛﺷﺃ ﻥﻣ ﻝﻛﺷ ﻱﺃ
.ﺓﺭﻁﻳﺳﻟﺍ
ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺎﻣﺩﺻﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻳﺎﻗﻭﻟﺍ (
2
ﻱﺎﺑ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﺩﻌﺗ ﺭﻅﺣﻳ ،ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺫﻔﻧﻣﺑ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﺏﺟﻳ (
.ﺔﻘﻳﺭﻁ
.ﺔﻳﺿﺭﻷﺍ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻊﻣ ﺊﻳﺎﻬﻣ ﺱﺑﺎﻗ ﻱﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
ﺭﻁﺧ ﻥﻣ ﺔﻣﺋﻼﻣﻟﺍ ﺱﺑﺎﻘﻣﻟﺍﻭ ﺎﻫﺭﻳﻳﻐﺗ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ ﻲﺗﻟﺍ ﺱﺑﺍﻭﻘﻟﺍ ﺽﻔﺧﺗ
. ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺎﻣﺩﺻﻟﺍ ﺙﻭﺩﺣ
ﺏﻳﺑﺎﻧﻷﺍ ﻝﺛﻣ ﺔﻳﺿﺭﻷﺍ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﻊﻣ ﻱﺩﺳﺟﻟﺍ ﺱﻣﻼﺗﻟﺍ ﺏﻧﺟﺗ (
.ﺩﻗﺍﻭﻣﻟﺍﻭ ﺕﺎﺟﻼﺛﻟﺍﻭ ﺔﻳﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺕﻻﺩﺎﺑﻣﻟﺍﻭ
ﻙﺎﻧﻫ ﺔﻳﺿﺭﻷﺍ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﻙﻠﺗ ﻥﻣ ﻱﻷ ﻙﻣﺳﺟ ﺔﺳﻣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻﻟ ﻙﺿﺭﻌﺗﻟ ﺓﺭﻭﻁﺧ
.ﺔﺑﻭﻁﺭﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﻁﻣﻠﻟ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﺽﺭﻌﺗ (
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩ ﻰﻟﺇ ءﺎﻣﻟﺍ ﺏﺭﺳﺗ ﻥﺇ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺎﻣﺩﺻﻟﺍ ﺭﻁﺧ ﺩﺍﺩﺯﻳ
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﻭﺃ ﻝﻣﺣﻟ
ً
ﺎﻘﻠﻁﻣ ﻪﻠﻣﻌﺗﺳﺗ ،(ﻙﻠﺳﻟﺍ) ﻝﺑﺎﻛﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﺍ ءﻲﺳﺗ (
.ﺱﺑﻘﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﺏﺣﺳﻟ ﻭﺃ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻊﻓﺩ ﻭﺃ ﺩﺷ
ﻑﺍﻭﺣﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﻳﺯﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺭﺩﺎﺻﻣ ﻥﻋ
ً
ﺍﺩﻳﻌﺑ ﻪﻳﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣﻭ
.ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ءﺍﺯﺟﺃ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﺣﻟﺍ
ﺕﺎﻣﺩﺻﻟﺍ ﺭﻁﺧ ﻥﻣ ﺔﻛﺑﺎﺷﺗﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺗﻟﺍ (ﻙﻼﺳﻷﺍ) ﺕﻼﺑﺎﻛﻟﺍ ﺩﻳﺯﺗ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﻙﻠﺳ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺢﺻﻧﻳ ،ﺝﺭﺎﺧﻟﺎﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ (
.ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﺏﺳﺎﻧﺗﻳ (ﻝﺑﺎﻛ)
ﻥﻣ ﻝﻳﻠﻘﺗﻠﻟ ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﺏﺳﺎﻧﻣ ﻙﻠﺳ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻡﻗ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻﻟ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ ﺓﺭﻭﻁﺧ
ﺭﻔﻣ ﺭﻣﺃ ﺏﻁﺭ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ (
.
(RCD)
ﻲﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻠﻟ ﻲﻣﺣﻣﻟﺍ ﺩﻭﺯﻣﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺎﻓ ،ﻪﻧﻣ
ﺕﺎﻣﺩﺻﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺎﺧﻣ ﻝﻳﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ
RCD
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﻣﻌﻳ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ
ﺔﻳﺻﺧﺷﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ (
3
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻝﻣﻌﻟﺎﺑ ﻡﻗﻭ ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﻰﻟﺇ ﻪﺑﺗﻧﺃﻭ
ً
ﻅﻘﻳ ﻥﻛ (
ﻙﺭﻭﻌﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ .ﻝﻘﻌﺗﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﺩﺍﻭﻣ ﻭﺃ ﺔﻳﻭﺩﺃ ﻭﺃ ﺓﺭﺩﺧﻣ ﺩﺍﻭﻣ ﺭﻳﺛﺄﺗ ﺕﺣﺗ ﺕﻧﻛ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﺏﻌﺗﻟﺎﺑ
.ﺔﻳﻟﻭﺣﻛ
ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺇ ﺩﻧﻋ ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺔﻅﺣﻠﻟ ﻩﺎﺑﺗﻧﻹﺍ ﻡﺩﻋ
.ﺓﺭﻳﻁﺧ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻰﻟﺇ
.ﻥﻳﻌﻠﻟ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻉﺎﻧﻘﻟﺍ ءﺍﺩﺗﺭﺎﺑ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻡﻗ .ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ (
ﺔﻳﺫﺣﺃ ﻭﺃ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻉﺎﻧﻘﻟﺍ ﻝﺛﻣ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻝﻣﻌﺗﺳ
ﻊﻣﺳﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﺓﺯﻬﺟﺃ ﻭﺃ ﺔﺑﻠﺻ ﺔﻌﺑﻗ ﻭﺃ ﻕﻻﺯﻧﻼﻟ ﺓﺩﺎﺿﻣﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ
ﺕﻻﺎﻣﺗﺣﺍ ﻝﻳﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ ﺔﻧﻳﻌﻣ ﻑﻭﺭﻅ ﻲﻓ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳ ﻲﺗﻟﺍﻭ
.ﺔﻳﺻﺧﺷ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ
ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ .ﺩﻭﺻﻘﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻊﻧﻣ (
ﺔﻣﺯﺣ ﻭﺃ/ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣﺑ ﻝﻳﺻﻭﺗﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ
.ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻣﺣ ﻭﺃ ﻁﺎﻘﺗﻟﻻﺍﻭ ،ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ
ﻭﺃ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻙﻌﺑﺻﺇ ﺩﻭﺟﻭ ﻊﻣ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻝﻣﺣ ﻱﺩﺅﻳ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﺎﻬﻳﻓ ﻥﻭﻛﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ
.ﺙﺩﺍﻭﺣ ﻉﻭﻗﻭ ﻝﺎﻣﺗﺣﺍ ﻰﻟﺇ
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻝﺑﻗ ﻁﺑﺭﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻭﺃ ﻁﺑﺿﻟﺍ ﺩﺩﻋ ﻉﺯﻧﺍ (
ﻥﻣ ﻙﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺯﺟﻟﺍ ﺭﺎﺳﻳ ﻰﻠﻋ ﻁﺑﺿ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻭﺃ ﻁﺑﺭ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﺩﻭﺟﻭ
.ﺔﻳﺻﺧﺷ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﻳ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ
ﻥﻳﺑﻭ ﻙﻧﻳﺑ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺔﻓﺎﺳﻣ ﻙﺭﺗﺍ ،ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻥﻣ ﺏﺭﺗﻘﺗ (
.ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﻲﻓ ﻙﻧﺯﺍﻭﺗ ﻰﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣﻭ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ
ﻲﻓ ﻝﺿﻓﺃ ﻝﻛﺷﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻁﻳﺳﻟﺍ ﻥﻣ ﻙﻟﺫ ﻙﻟ ﺢﻣﺳﻳﺳ
.ﺔﻌﻗﻭﺗﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﻑﻗﺍﻭﻣﻟﺍ
ﺎﻬﺑ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﺿﻓ ﺱﺑﻼﻣ ﻱﺩﺗﺭﺗ ،ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺱﺑﻼﻣ ءﺍﺩﺗﺭﺎﺑ ﻡﻗ (
ﺱﺑﻼﻣﻟﺍﻭ ﻙﺭﻌﺷ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻰﻠﻋ
ً
ﺎﻣﺋﺍﺩ ﻅﻓﺎﺣﻭ ،ﻲﻠﺣ ﻭﺃ ﺔﺑﺋﺎﺳ ﻑﺍﺭﻁﺃ
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻥﻋ
ً
ﺍﺩﻳﻌﺑ ﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭ ﺎﻬﻳﺩﺗﺭﺗ ﻲﺗﻟﺍ
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﻲﻠﺣﻟﺍ ﻭﺃ ﻑﺍﺭﻁﺃ ﺎﻬﺑ ﻲﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﺿﻔﻟﺍ ﺱﺑﻼﻣﻟﺍ ﻙﺑﺷﺎﺗﺗ ﺩﻗ
.ﺏﺎﻘﺛﻣﻠﻟ ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺎﺑ ﻝﻳﻭﻁﻟﺍ ﺭﻌﺷﻟﺍﻭﺃ
ﻡﺗﻳﻭ ﺔﻠﺻﺗﻣ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻓ .ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟﺗﻭ ﻁﻔﺷ ﺯﺎﻬﺟ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﺯﺎﺟ ﻥﺇ (
.ﻡﻳﻠﺳ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
ﺭﻁﺎﺧﻣﻟﺍ ﻝﻳﻠﻘﺗ ﻰﻟﺇ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﻩﺫﻫ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻱﺩﺅﻳ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻣﻟﺍ ﻥﻣ
.ﺭﺎﺑﻐﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟﺍ
:ﺎﻬﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁ (
4
ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍﻭ ،ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻲﻓ ﻁﺭﻔﺗ (
.ﻪﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﻱﺫﻟﺍ ﻝﻣﻌﻠﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ
ﻙﺩﻋﺎﺳﻳ ﺍﺫﻫ ﻥﺈﻓ ﻙﻟﺫﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻙﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ
ﻡﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻣﻬﻣﻠﻟ
ً
ﺎﻌﺑﺗ
ً
ﺎﻧﻣﺃ ﺭﺛﻛﺃﻭ ﻝﺿﻓﺃ ﺔﺟﻳﺗﻧ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻟﺍ ﻰﻠﻋ
.ﺎﻬﻟ ﺏﺎﻘﺛﻣﻟﺍ ﻡﻳﻣﺻﺗ
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﻋ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻝﻁﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ (
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﺎﻬﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻲﻓ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﻥﻛﻣﻳ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺓﺩﻋ ﻱﺃ
.ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺡﻼﺻﺇ ﺏﺟﻳﻭ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ
ً
ﺍﺭﻁﺧ ﻝﻛﺷﺗ ﺎﻬﻧﺈﻓ
ﻭﺃ ﺕﻼﻳﺩﻌﺗ ﻱﺃ ءﺍﺭﺟﺇ ﻝﺑﻗ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﻋ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﺻﻔﺑ ﻡﻗ (
.ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻥﻳﺯﺧﺗ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ
ﺭﻳﻏ ﻝﻛﺷﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻩﺫﻫ ﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ ﺕﺍءﺍﺭﺟﺇ ﻊﻧﻣﺗ
.ﺩﻭﺻﻘﻣ
ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ
ً
ﺃﺩﻳﻌﺑ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣ ﺭﻳﻐﻟﺍ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻥﻳﺯﺧﺗﺑ ﻡﻗ (
ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻥﻋ ﺓﺭﻛﻓ ﻪﻳﺩﻟ ﺱﻳﻟ ﺹﺧﺷ ﻱﻷ ﺢﻣﺳﺗ ﻻﻭ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ
.ﺎﻬﻠﻳﻐﺷﺗ ﻭﺃ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻩﺫﻫ ﻥﻣ ﺏﺍﺭﺗﻗﻻﺎﺑ ﺏﺎﻘﺛﻣﻟﺍ
ﻥﻳﺑﺭﺩﻣ ﺭﻳﻐﻟﺍ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﻱﺩﻳﺃ ﻲﻓ ﺓﺭﻭﻁﺧ ﻝﺛﻣﺗ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ
.ﺎﻬﻳﻠﻋ
ﺔﻳﺣﺎﻧ ﻥﻣ
ً
ﺍﺩﻳﺟ ﺎﻬﺻﺣﻔﺑ ﻡﻗ ،ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ (
ءﺯﺟ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺭﺳﻛ ﻱﺃ ﺩﻭﺟﻭ ﻭﺃ ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻁﺑﺍﺭﺗ ﻯﺩﻣ
.ﺎﻬﻠﻳﻐﺷﺗ ﻰﻠﻋ ﺭﺛﺅﻳ ﺎﻣﺑ ﺎﻬﺋﺍﺯﺟﺃ ﻥﻣ
ﻝﺑﻗ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺏﺟﻳ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺄﺑ ﻑﻠﺗ ﺙﻭﺩﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
ﺭﻳﻏ ﻝﻛﺷﺑ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ ﺔﻳﻠﻣﻌﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﺔﻧﺎﻳﺻ ﻡﺩﻋ
.ﺙﺩﺍﻭﺣﻟﺍ ﻥﻣ ﺭﻳﺛﻛﻟﺍ ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﻳ ﺢﻳﺣﺻ
ﺔﻔﻳﻅﻧﻭ ﺓﺩﺎﺣ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ ﻰﺟﺭﻳ (
ﻝﻬﺳﻳ ﺙﻳﺣﺑ ﻑﺍﻭﺣﻟﺍ ﺓﺩﺎﺣ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ ﻰﺟﺭﻳ
.ﺎﻬﻳﻓ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ
ﻕﻓﺍﻭﺗﻳ ﺎﻣﺑ ،ﺦﻟﺇ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻡﻼﻗﺃﻭ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍﻭ ،ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ (
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻉﻭﻧﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁﻟﺎﺑﻭ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻊﻣ
ﺏﻭﻠﻁﻣﻟﺍ ﻝﻣﻌﻟﺍﻭ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻑﻭﺭﻅ ﺭﺎﺑﺗﻋﻻﺍ ﻲﻓ ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻊﻣ ،ﺩﺩﺣﻣﻟﺍ
.ﻪﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ
ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺽﺍﺭﻏﻸﻟ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ
.ﺭﻳﻁﺧ ﻑﻗﻭﻣ ﺩﻭﺟﻭ
ﺔﻣﺩﺧﻟﺍ (
5
ﻁﻘﻓﻭ ﻥﻳﺻﺻﺧﺗﻣﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﻁﻘﻓ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻙﺗﺩﻋ ﺢﻳﻠﺻﺗﺑ ﺢﻣﺳﺍ (
. ﻁﻘﻓ ﺔﻳﻠﺻﻷﺍ ﺭﺎﻳﻐﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﺈﺑ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﺎﻣﺃ ﻰﻠﻋ ﺔﻅﻓﺎﺣﻣﻟﺍ ﻙﻟﺫ ﻥﻣﺅﻳ
36
Item
No.
Part Name
Q’TY
1
TAPPING SCREW
(W/FLANGE) D4 × 25
4
2 PUSH BUTTON 1
3 GEAR COVER ASS'Y 1
4 NUT M6 1
5 BALL BEARING 628 2RS 1
6 BEARING HOLDER 1
7 ARMATURE 1
8 FAN GUIDE 1
9
HEX. HD. TAPPING SCREW
D4 × 70
2
10 STATOR 1
11 DUST SEAL 1
12
BALL BEARING 626VVC2
1
13 RUBBER BUSHING 1
14 LOCK PIN 1
15
SEAL LOCK SCREW
(W/SP. WASHER) M4 × 10
2
16 BEARING COVER 1
17
BALL BEARING 6201 2RZ
1
18 FELT PACKING 1
19 PACKING GLAND 1
20
MACHINE SCREW
(W/SP. WASHER) M4 × 12
4
21 WOODRUFF KEY 1
22 SPINDLE 1
23
MACHINE SCREW
(W/SP. WASHER) M5 × 16
2
24 SET PLATE 1
25 WHEEL GUARD ASS'Y 1
26-1
WHEEL WASHER 1
26-2 WHEEL WASHER : G10SN
1
27 D. C. WHEELS 1
28 WHEEL NUT 1
29 GEAR SET 1
30 SLIDE BAR 1
31 SPRING 1
32 SLIDE SWITCH KNOB 1
33 HOUSING 1
34 CARBON BRUSH 2
35 BRUSH HOLDER 2
36
TAPPING SCREW D3 × 8
4
37 PILLAR TERMINAL 1
38
PILLAR TERMINAL (A) :
G10SN, G13SN
1
Item
No.
Part Name
Q’TY
39 CONNECTOR 50091 1
40 CABLE TIE 1
41 TERMINAL 1
42 NOISE SUPPRESSOR 1
43 SWITCH 1
44
MACHINE SCREW
(W/WASHER) M3.5 × 6
2
45 INTERNAL WIRE 1
46 CABLE TIE 1
47 CORD CLIIP 1
48
TAPPING SCREW
(W/FLANGE) D4 × 16
2
49 TERMINAL 1
50 CORD ARMOR 1
51 NAME PLATE 1
52
TAPPING SCREW
(W/FLANGE) D4 × 16
1
53 CORD 1
54 BRAND LABEL 1
55 TAIL COVER 1
501 WRENCH 1
502 SIDE HANDLE 1
37
38
806
Code No. C99194135 F
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hikoki G 12SN Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas