Midea MDRB521MGE28T El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
make yourself at home
USER MANUAL
REFRIGERATOR
Bottom Freezer
EN
www.midea.comversion:002-6-2020
Warning:
Before using this product,
please read this manual carefully
and keep it for future reference.
The design and specifications
are subject to change without
prior notice for product
improvement. Consult with your
dealer or manufacturer for
details.
MODEL: MDRB470MG
MDRB521MG
SERIES
EN
CONTENTS
1 Safety warnings .......................................................................................................................... 1
1.1 Warning ...................................................................................................................................................... 1
1.2 Meaning of safety warning symbols ............................................................................................................ 3
1.3 Electricity related warnings ......................................................................................................................... 3
1.4 Warnings for using ...................................................................................................................................... 4
1.5 Warnings for placement .............................................................................................................................. 4
1.6 Warnings for energy .................................................................................................................................... 5
1.7 Warnings related to disposal ....................................................................................................................... 5
2 Proper use of refrigerators .......................................................................................................... 6
2.1 Placement ................................................................................................................................................... 6
2.2 Leveling feet ............................................................................................................................................... 7
2.3 Door right-left change ................................................................................................................................. 7
2.4 Changing the Light .................................................................................................................................... 10
2.5 Starting ..................................................................................................................................................... 10
2.6 Energy saving tips .................................................................................................................................... 10
3 Structure and functions ............................................................................................................. 11
3.1 Key components ....................................................................................................................................... 11
3.2 Functions .................................................................................................................................................. 13
4 Maintenance and care of the appliance .................................................................................... 19
4.1 Overall cleaning ........................................................................................................................................ 19
4.2 Cleaning the glass shelf ............................................................................................................................ 19
4.3 Defrosting ................................................................................................................................................. 19
4.4 Out of operation ........................................................................................................................................ 19
5 Trouble shooting ....................................................................................................................... 20
EN
1 Safety warnings
1.1 Warning
Warning: risk of fire/flammable materials
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments; catering and similar non-retail applications.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
The appliance has to be unplugged after use and before carrying out user maintenance on the appliance.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING: Please abandon the refrigerator according to local regulators for it use flammable blowing
gas and refrigerant.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the
appliance.
Do not use extension cords or ungrounded (two prong) adapters.
DANGER: Risk of child entrapment. Before you throw away your old refrigerator or freezer:
- Take off the doors.
- Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
The refrigerator must be disconnected from the source of electrical supply before attempting the installation of
accessory.
Refrigerant and cyclopentane foaming material used for the refrigerator are flammable. Therefore, when
the refrigerator is scrapped, it shall be kept away from any fire source and be recovered by a special recovering
company with corresponding qualification other than be disposed by combustion, so as to prevent damage to the
environment or any other harm.
EN-1
EN
For EN standard: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduce
physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances.
For IEC standard: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.)
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The instructions shall include the substance of the following: To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
- Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
- Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if
water has not been drawn for 5 days. (note 1)
- Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
- Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice-cream
and making ice cubes. (note 2)
- One -, two -and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food. (note 3)
- If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open
to prevent mould developing within the appliance.
Note 1, 2, 3: Please confirm whether it is applicable according to you product compartment type.
EN-2
EN
1.2 Meaning of safety warning symbols
Prohibition symbol
This is a
prohibition symbol.
A
ny incompliance with instructions marked with this symbol
may result in damage to the product or endanger the personal
safety of the user.
Warning symbol
This is a warning symbol.
It is required to operate in strict observance of instructions
marked with this symbol; or otherwise damage to the product
or personal injury may be caused.
Note symbol
This is a
cautioning symbol.
Instructions marked with this symbol require special caution.
Insufficient caution may result in slight or moderate injury, or
damage to the product.
1.3 Electricity related warnings
Do not pull the power
cord when pulling the power plug of the refrigerator.
Please firmly grasp the plug and pull out it from the socket directly.
To ensure safe use, do not damage the power cord or use the power cord when
it is damaged or worn.
Please use a dedicated power socket and the power socket shall not be shared
with other electrical appliances. The power plug should be firmly contacted with
the socket or else fires might be caused.
Please ensure that the grounding electrode of the power socket is equipped
with a reliable grounding line.
Please turn off the valve of the leaking gas and then open the doors and
windows in case of leakage of gas and other flammable gases. Do not unplug
the refrigerator and other electrical appliances considering that spark may
cause a fire.
Do not use electrical appliances on the top of the appliance, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
This manual contains lots of important safety information
which shall be observed by the users.
EN-3
EN
1.4 Warnings for using
Do not arbitrarily
disassemble or reconstruct the refrigerator, nor damage the
refrigerant circuit; maintenance of the appliance must be conducted by a
specialist.
Damaged power cord must be replaced by the manufacturer, its maintenance
department or related professionals in order to avoid danger.
The gaps between refrigerator doors and between doors and refrigerator body
are small, be noted not to put your hand in these areas to prevent from
squeezing the finger. Please be gentle when close the refrigerator door to avoid
falling articles.
Do not pick foods or containers with wet hands in the freezing chamber when
the refrigerator is running, especially metal containers in order to avoid
frostbite.
Do not allow any child to get into or climb the refrigerator; otherwise suffocation
or falling injury of the child may be caused.
Do not place heavy objects on the top of the refrigerator considering that
objects may fall when close or open the door, and accidental injuries might be
caused.
Please pull out the plug in case of power failure or cleaning. Do not connect the
refrigerator to power supply within five minutes to prevent damages to the
compressor due to successive starts.
1.5 Warnings for placement
Do not put flammabl
e, explosive, volatile and highly corrosive items in the
refrigerator to prevent damages to the product or fire accidents.
Do not place flammable items near the refrigerator to avoid fires.
The refrigerator is intended for household use, such as storage of foods; it shall
not be used for other purposes, such as storage of blood, drugs or biological
products, etc.
EN-4
EN
Do not store bee
r, beverage or other fluid contained in bottles or enclosed
containers in the freezing chamber of the refrigerator; or otherwise the bottles
or enclosed containers may crack due to freezing to cause damages.
Use according to the instructions in special cases.
1.6 Warnings for energy
Warning for energy
1) Refrigerating appliances might not operate consistently (possibility of defrosting of contents or temperature
becoming too warm in the frozen food compartment) when sited for an extended period of time below the cold
end of the range of temperatures for which the refrigerating appliance is designed.
2) The fact that effervescent drinks should not be stored in food freezer compartments or cabinets or in
low-temperature compartments or cabinets, and that some products such as water ices should not be
consumed too cold;
3) The need to not exceed the storage time(s) recommended by the food manufacturers for any kind of food and
particularly for commercially quick-frozen food in food-freezer and frozen-food storage compartments or
cabinets;
4) The precautions necessary to prevent an undue rise in the temperature of the frozen food while defrosting the
refrigerating appliance, such as wrapping the frozen food in several layers of newspaper.
5) The fact that a rise in temperature of the frozen food during manual defrosting, maintenance or cleaning could
shorten the storage life.
6) The necessity that, for doors or lids fitted with locks and keys, the keys be kept out of the reach of children and
not in the vicinity of the refrigerating appliance, in order to prevent children from being locked inside.
1.7 Warnings related to disposal
Refrigerant and cyclopentane foaming material used for the refrigerator are flammable. Therefore, when
the refrigerator is scrapped, it shall be kept away from any fire source and be recovered by a special
recovering company with corresponding qualification other than be disposed by combustion, so as to
prevent damage to the environment or any other harm.
When the refrigerator is scrapped, disassemble the doors, and remove gasket of door and shelves; put the
doors and shelves in a proper place, so as to prevent trapping of any child.
Correct Disposal of this product:
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes.
To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and collection systems or contact the retaile
r
where the product was purchased. The
y
can take this product for environmental safe
recycling.
Freezing chamber
EN-5
EN
2 Proper use of refrigerators
2.1 Placement
Before use,
remove all packing materials, including bottom cushions, foam
pads and tapes inside of the refrigerator; tear off the protective film on the
doors and the refrigerator body.
Keep away from heat and avoid direct sunlight. Do not place the freezer in
moist or watery places to prevent rust or reduction of insulating effect.
Do not spray or wash the refrigerator; do not put the refrigerator in moist places
easy to be splashed with water so as not to affect the electrical insulation
properties of the refrigerator.
The refrigerator is placed in a well-ventilated indoor place; the ground shall be
flat, and sturdy (rotate left or right to adjust the wheel for levelling if unstable).
The top space of the refrigerator shall be greater than 30cm, and the
refrigerator should be placed against a wall with a free distance more than
10cm to facilitate heat dissipation.
Precautions before installation:
Before installation or adjusting of accessories, it shall be ensured that the refrigerator is disconnected from
power.
Precautions shall be taken to prevent fall of the handle from causing any personal injury.
EN-6
EN
2.2 Leveling feet
Schematic diagram of the leveling feet
(The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or statement
by the distributor)
Adjusting procedures:
a. Turn the feet clockwise to raise the refrigerator;
b. Turn the feet counterclockwise to lower the refrigerator;
c. Adjust the right and left feet based on the procedures above to a horizontal level.
2.3 Door right-left change
List of tools to be provided by the user
Cross screwdriver
Putty
knife
thin-blade
screwdriver
5/16" socket and
ratchet
M
asking tape
1. Please power o
ff this appliance before conduct this operation. Remove all food from door shelves.
L
H
EN-7
EN
2. Remove the upper left hinge cover decorative cover, upper right hinge cover and upper right hinge, and
disconnect the right signal line (signal line terminal 1, 2) at the top of the box body.
3. Remove the refrigerated door body (be careful not to lose small parts such as the shaft sleeve and stop on the
door);
Remove the middle hinge and remove the decorative cover of hinge hole on the other side.
4. Remove the freezing door body (be careful not to lose small parts such as the shaft sleeve and stop on the
door);
Remove the hinge and adjust the angle. Remove and install the lower hinge shaft to the other side of the hinge, and
install the modified lower hinge to the other side of the box.
upper hinge cove
r
upper hinge
decorative
cove
r
decorative cover
middle hinge
EN-8
EN
5. Change the refrigerator door:
1) Remove the cover plate of the upper end cover of the refrigeration door and the left decorative cover. Install the
upper shaft sleeve and the signal line of the door body to the other side and cover the upper end cover plate.
Take out the right decorative cover from the accessory bag and install it to the other side of the upper end
cover.
2) Remove the door self-locking, door stop and shaft sleeve of the refrigeration door, take out the left door
self-locking from the accessory bag, install it on the left side of the lower end cover of the refrigeration door,
change the door stop and shaft sleeve to the left side of the lower end cover of the refrigeration door.
6. Change the freezing door:
1) Remove the shaft sleeve and cap of the upper end cover of the freezing door and install them at the left and
right swap positions.
2) Remove the door self-locking, door stop and shaft sleeve of the freezing door, take out the left door self-locking
from the accessory bag, install it on the left side of the lower end cover of the freezing door, change the door
stop and shaft sleeve to the left side of the lower end cover of the freezing door.
7. Install the replaced freezing door on the lower hinge, then install the middle hinge and cover the hinge hole
decorative cover.
middle hinge
decorative cover
EN-9
EN
8. Remove the upper left hinge cover and upper left hinge from the accessory bag.
Place the refrigerated door body on the middle hinge and install the upper left hinge. Connect the refrigerator top
signal line 4 to the door body signal line 1, and connect the signal line 2 to the signal line 3.
Finally, replace the hinge decorative cover to the right side of the box body (note: when replacing the hinge
decorative cover to the right side of the box body, the two inserts on the hinge decorative cover (as shown in the
figure) shall be cut off)
(The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or statement
by the distributor)
2.4 Changing the Light
Any replacement or maintenance of the LED lamps is intended to be made by the manufacturer, its service agent or
similar qualified person.
2.5 Starting
Before initial
start, keep the refrigerator still for two hours before connecting it to
power supply.
Before putting any fresh or frozen foods, the refrigerator shall have run for 2-3
hours, or for above 4 hours in summer when the ambient temperature is high.
Spare enough space for convenient opening of the doors and drawers or statement
by the distributor.
2.6 Energy saving tips
The appliance should be located in the coolest area of the room, away from heat producing appliances or heating
ducts, and out of the direct sunlight.
Let hot foods cool to room temperature before placing in the appliance. Overloading the appliance forces the
compressor to run longer. Foods that freeze too slowly may lose quality, or spoil.
Be sure to wrap foods properly, and wipe containers dry before placing them in the appliance. This cuts down on
frost build-up inside the appliance.
Appliance storage bin should not be lined with aluminum foil, wax paper, or paper toweling. Liners interfere with
cold air circulation, making the appliance less efficient.
Organize and label food to reduce door openings and extended searches. Remove as many items as needed at
one time, and close the door as soon as possible.
upper hinge cover
decorative cover
inserts
upper hinge
EN-10
EN
3 Structure and functions
3.1 Key components
Door switch
LED light
Shel
Geometry (for some models)
Fruits & vegetables bo
x
Vario bo
x
Drawe
r
Door tray
LED light (for some models)
LED light
EN-11
EN
(The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or statement
by the distributor)
Refrigerating chamber
The Refrigerating Chamber is suitable for storage of a variety of fruits, vegetables, beverages and other food
consumed in the short term.
Cooking foods shall not be put in the refrigerating chamber until cooled to room temperature.
Foods are recommended to be sealed up before putting into the refrigerator.
The glass shelves can be adjusted up or down for a reasonable amount of storage space and easy use.
The max loading of Steel wire wine rack is one layer.
Freezing chamber
The low temperature freezing chamber may keep food fresh for a long time and it is mainly used to store frozen
foods and making ice.
The freezing chamber is suitable for storage of meat, fish, rice balls and other foods not to be consumed In short
term.
Chunks of meat are preferably to be divided into small pieces for easy access. Please be noted food shall be
consumed within the shelf time.
Door switch
LED light
Shel
LED light (for some models)
Fruits & vegetables bo
x
vario box
Drawe
r
Door tray
Steel wire wine rock (for some
models)
LED light
EN-12
EN
3.2 Functions
Boot settings
Six languages can be selected
(default language is English), click different
languages, and all pages will display the corresponding languages. Click
Continue to enter time-setting page.
Manual settings. In the digital position, you can slide up and down to select the
corresponding date.
The initial default time is 12:00AM, 201 S-1 -1. After setting, click continue to
enter the time setting page.
Homepage
Current time,
date and weekday
The Icon In the upper right comer is the entry of system settings
The status and refrigerator control
The entry of Fresh drink mode
EN-13
EN
The entry of countdown reminder
Refrigerator control
Refrigerator
Refrigerat
or (2°C to 8°C)
Adjust the temperature of the refrigerator (2°C to 8°C)
Adjust the range of Vario box in the refrigerator, adjust it to the far left to indicate that It is
suitable for storing chilled ingredients, adjust It to the middle to indicate 0, and adjust It to
the right to Indicate that It Is suitable for storing fruits and vegetables.
Turn on/off Super cool mode.
Freezer
Freezer (-16°C to -24 °C)
Freezer temp. (-16°C to -24°C)
Turn on/off Super freeze mode
Turn on/off the Smart mode (adjust the temperature of the refrigerator to 5°C, and the
temperature of the freezer to -18°C)
Turn on/off Holiday mode (refrigerating and vario box will be turned off, quick cooling will not
be adjustable. and the temperature of the freezer is -18°C)
Turn on/off the off-peak mode (automatically adjust to -20°Cduring the period from 4:00 a.m.
to 6:00 a.m., and display -16°C at other times) (please calibrate the system time before
using this function)
EN-14
EN
Cool summer mode
Description o
f Fresh drink function:
Quick-cooling function of beverage is located in the upper drawer of freezer.
There are three options for storage capacities. Click the "start" button to enter into quick-cooling
countdown after selecting the corresponding number of volumetric bottles. When you choose to
put in different capacities, the countdown of the minimum capacity shall prevail. If you click "start"
button again during Fresh drink mode, the mode will be eliminated. After setting the Fresh drink
mode, you can browse other pages, the original countdown page of Fresh drink mode will be
kept when you enter again.
End of Countdown: Pop up, sound reminder and the light on the handle of the refrigeration door
will flash all the time. Click the popup for confirmation and open the door to take out all drinks,
then the alarm will be eliminated. (Please take out all drinks immediately after the countdown,
otherwise there will be a risk of frozen)
Countdown status
End of countdown
Description o
f countdown reminder function:
The user can set time (hour, minute and second). Click the "start" button and enter the
countdown state.
When the time arrives, a popup will be displayed, and the reminder will ring. If the reminder is not
confirmed, an unread message for reminding will be generated on the homepage.
During the countdown, you can click the "stop' button to restore to the Initial state.
EN-15
EN
System settings
Select language:
Six languages
can be selected. Select any language and switch it immediately, the text on all
pages will be converted to the corresponding language.
Setting of date and time:
Select day, month and year manually to adjust the time. Select "AM/PM", hours and minutes to
adjust the time precisely. The time will be set immediately after the adjustment, and you can goto
other pages.
Display:
Brightness: Adjust the slider from left to right, and the screen brightness will get brighter
gradually
Auto-lock screen: This function is used to set the time of entering the screensaver after no
operation.
The screen will goto the clock screensaver after one minute (default).
EN-16
EN
Sound:
Volume: Slide the slider to adjust the volume.
Sound: Choose - 4 to adjust the timbre.
Open door alarm: This function is to set the case how long the alarm rings after the door is
opened. The default time is 2 minutes.
Lights:
Brightness: The default illumination brightness is the maximum value. You can slide the slider
to adjust the brightness of lights. There are four levels in total, slide the slider from left to right
to adjust the interior light brighter gradually (only the LED ON the top of the refrigerator can be
adjusted).
Night mode: when you turn on this function, the brightness of the light will be automatically
adjusted to the low brightness mode from 23:00 to 5:59 at night, and the brightness set by the
user will remain unchanged in other time periods.
(Please calibrate the system time before using this function)
EN-17
EN
System:
Version: Display system version number
Power: The default of the corresponding switch button on the right is closed. After the button is
opened, the popup will remind you to confirm. After clicking it for confirmation, all the
refrigeration systems of the refrigerator will stop working. During this period, the door-open
alarm and light will stop working, the temperature cannot be adjusted, and the screen will
immediately sleep.
Reset: After clicking, popup will appear for confirmation. After confirmation, all settings will be
restored to the default state.
Restart: After clicking, pop up will appear for confirmation, and then the system is restarted.
Reset
If the refrigerator
screen does not respond to any touch, you can use a needle-like object (e.g. a
paper clip) to press and hold the button in the RESET hole for more than 5 seconds to complete
the reset.
(After the reset, all settings will revert to the default state)
Round hole
EN-18
EN
4 Maintenance and care of the appliance
4.1 Overall cleaning
Dusts behind the refrigerator and on the ground shall be timely cleaned to improve the cooling effect and energy
saving.
Check the door gasket regularly to make sure there are no debris. Clean the door gasket with a soft cloth
dampened with soapy water or diluted detergent.
The interior of the refrigerator should be cleaned regularly to avoid odor.
Please turn off the power before cleaning interior, remove all foods, drinks, shelves, drawers, etc.
Use a soft cloth or sponge to clean the inside of the refrigerator, with two tablespoons of baking soda and a quart
of warm water. Then rinse with water and wipe clean. After cleaning, open the door and let it dry naturally before
turning on the power.
For areas that are difficult to clean in the refrigerator (such as narrow sandwiches, gaps or corners), it is
recommended to wipe them regularly with a soft rag, soft brush, etc. and when necessary, combined with some
auxiliary tools (such as thin sticks) to ensure no contaminants or bacterials accumulation in these areas.
Do not use soap, detergent, scrub powder, spray cleaner, etc., as these may cause odors in the interior of the
refrigerator or contaminated food.
Clean the bottle frame, shelves and drawers with a soft cloth dampened with soapy water or diluted detergent.
Dry with a soft cloth or dry naturally.
Wipe the outer surface of the refrigerator with a soft cloth dampened with
soapy water, detergent, etc., and then wipe dry.
Do not use hard brushes, clean steel balls, wire brushes, abrasives (such as
toothpastes), organic solvents (such as alcohol, acetone, banana oil, etc.),
boiling water, acid or alkaline items, which may damage the fridge surface
and interior. Boiling water and organic solvents such as benzene may deform
or damage plastic parts.
Do not rinse directly with water or other liquids during cleaning to avoid short
circuits or affect electrical insulation after immersion.
4.2 Cleaning the glass shelf
Remove the drawer on the glass shelf;
Lift up the front of glass shelf(about 60°), and then pull out;
Remove the glass shelf and clean as needed;
The reverse operation is for installation of glass shelf.
4.3 Defrosting
The refrigerator is made based on the air-cooling principle and thus has automatic defrosting function. Frost
formed due to change of season or temperature may also be manually removed by disconnection of the
appliance from power supply or by wiping with a dry towel.
4.4 Out of operation
Power failure: In case of power failure, even if it is in summer, foods inside the appliance can be kept for several
hours; during the power failure, the times of door opening shall be reduced, and no more fresh food shall be put
into the appliance.
Long-time nonuse: The appliance shall be unplugged and then cleaned; then the doors are left open to prevent
odor.
Moving: Before the refrigerator is moved, take all objects inside out, fix the glass partitions, vegetable holder,
freezing chamber drawers and etc. with tape, and tighten the leveling feet; close the doors and fix them with tape.
During moving, the appliance shall not be laid upside down or horizontally, or be vibrated; the inclination during
movement shall be no more than 45°.
The appliance shall run continuously once it is started. Generally, the operation of the appliance
shall not be interrupted; otherwise the service life may be impaired.
Please unplug the refrigerator for defrost and cleaning.
EN-19
EN
5 Trouble shooting
You may try to solve the following simple problems by yourself. If them cannot be solved, please contact the
after-sales department.
Failed operation
Check whether the appliance is connected to power or whether the plug is in
well contact
Check whether the voltage is too low
Check whether there is a power failure or partial circuits have tripped
Odor
Odorous foods shall be tightly wrapped
Check whether there is any rotten food
Clean the inside of the refrigerator
Long-time operation
of the compressor
Long operation of the refrigerator is normal in summer when the ambient
temperature is high
It is not recommended having too much food in the appliance at the same time
Food shall get cool before being put into the appliance
The doors are opened too frequently
Light fails to get lit
Check whether the refrigerator is connected to power supply and whether the
illuminating light is damaged
Doors cannot be
properly closed
The door is stuck by food packages
The refrigerator is tilted
Loud noise
Check whether the floor is level and whether the refrigerator is placed stably
Check whether accessories are placed at proper locations
Door seal fails to be
tight
Remove foreign matters on the door seal
Heat the door seal and then cool it for restoration
(or blow it with an electrical drier or use a hot towel for heating)
Water pan overflows
There is too much food in the chamber or food stored contains too much
water, resulting in heavy defrosting
The doors are not closed properly, resulting in frosting due to entry of air and
increased water due to defrosting
Hot housing
Heat dissipation of the built-in condenser via the housing, which is normal.
When housing becomes hot due to high ambient temperature and storage of
too much food, it is recommended to provide sound ventilation to facilitate
heat dissipation.
Surface condensation
Condensation on the exterior surface and door seals of the refrigerator is
normal when the ambient humidity is too high. Just wipe the condensate with a
clean towel.
Abnormal noise
Buzz: The compressor may produce buzzes during operation, and the buzzes
are loud particularly upon start or stop. This is normal.
Creak: Refrigerant flowing inside of the appliance may produce creak, which is
normal.
EN-20
Bedienungsanleitung
Kühl-/Gefrierkombination
DE
www.midea.com
MODEL: MDRB470MG
MDRB521MG
SERIES
version:002-6-2020
Warnung:
Bevor Sie dieses Produkt verwenden,
lesen Sie bitte dieses Handbuch
sorgfältig durch und bewahren Sie es
zum späteren Nachschlagen auf. Das
Design und die technischen Daten
können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden, um das Produkt zu
verbessern. Wenden Sie sich an Ihren
Händler oder den Hersteller, um
Einzelheiten zu erfahren.
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
1.1 Warnung ........................................................................................................................................ 1-2
1.2 Bedeutung der Warnsymbole ........................................................................................................... 3
1.3 Elektrizitätsbezogene Hinweise ....................................................................................................... 3
1.4 Hinweise für die Aufstellung ........................................................................................................... 4
1.5 Hinweise für die Nutzung ............................................................................................................. 4-5
1.6 Hinweise für den Betrieb ................................................................................................................. 5
1.7 Hinweise für die Entsorgung ........................................................................................................... 5
2. Richtiger Gebrauch des Kühl- und Gerfriergeräts
2.1 Aufstellung ....................................................................................................................................... 6
2.2 Nivellierfüße .................................................................................................................................... 7
2.3 Türanschlag wechsel rechts-links ............................................................................................... 7-10
2.4 Auswechseln der Beleuchtung ....................................................................................................... 10
2.5 Inbetriebnahme .............................................................................................................................. 10
2.6 Energiespartipps ............................................................................................................................. 10
3. Aufbau und Funktionen
3.1 Hauptkomponenten ................................................................................................................... 11-12
3.2 Funktionen ................................................................................................................................ 13-18
4. Wartung und Pflege des Kühl- und Gefriergeräts
4.1 Allgemeine Reinigung ................................................................................................................... 21
4.2 Reinigung der Glasablage .............................................................................................................. 21
4.3 Abtauen .......................................................................................................................................... 21
4.4 Außer Betrieb ................................................................................................................................. 21
5.
6.Garantiebedingungen und Kundendienst...............................................................................23
Fehlerbehebung ........................................................................................................................... 22
Sehr geehrte Nutzer, vielen Dank, dass Sie sich für ein Midea Gerät entschieden haben!
DE-1
1. Sicherheitshinweise
1.1 Warnung
Warnung: Brandgefahr / brennbare Materialien
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushaltsanwendungen und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, z.B. in
Bauernhäusern und in Hotels, Motels und anderen Wohngebieten; Bed & Breakfast-Umgebungen; Catering und
ähnliche Anwendungen für den Einzelhandel.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
Kein explosiver Stoff wie Aerosoldose mit einem brennbaren Treibmittel darf in diesem Gerät gelagert werden.
Das Gerät muss nach dem Gebrauch und vor der Wartung durch das Gerät vom Netz getrennt werden.
WARNUNG: Belüftungsöffnungen in der Geräteverkleidung oder in der integrierten Struktur frei von Hindernissen
sein.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, was andere als die vom
Hersteller empfohlen hat, den Abtauvorgang zu beschleunigen.
WARNUNG: Brandgefahr / brennbare Materialien.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, was andere als die vom
Hersteller empfohlen hat, den Abtauvorgang zu beschleunigen.
WARNUNG: Entsorgen Sie bitte den Kühlschrank gemäß den örtlichen Vorschriften, denn er benutzt brennbare
Gase und Kühlmittel.
WARNUNG: Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt
ist.
WARNUNG: Stellen Sie nicht mehrere tragbare Steckdosen oder tragbare Netzteile an der ckseite des Geräts auf.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder ungeerdete Adapter (zwei Stifte).
GEFAHR: Gefahr der Einklemmung von Kindern. Bevor Sie Ihren alten Kühlschrank oder Gefrierschrank
wegwerfen:
- Nehmen Sie die Türen ab.
- Lassen Sie die Regale so, dass Kinder nicht leicht hinein klettern können.
Der Kühlschrank muss von der Stromversorgung getrennt werden, bevor Sie die Installation des Zubehörs versuchen.
Kältemittel und Cyclopentan-Schaumstoffe, die für den Kühlschrank verwendet werden, sind brennbar. Wenn der
Kühlschrank verschrottet wird, muss er daher von Feuerquellen ferngehalten und von einem speziellen
Rückgewinnungsunternehmen mit entsprechender Qualifikation, das nicht durch Verbrennung entsorgt werden darf,
zurückgewonnen werden, um Umweltschäden oder andere Schäden zu vermeiden.
DE-2
Für den EN-Standard: Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und darüber und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen verwendet wird, wenn sie
unter Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts in einer sicheren Weise gegeben wurden und
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Säuberung und vom Benutzer
ausführbare Wartung dürfen nicht ohne Aufsicht durch Kinder ausgeführt werden. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren
dürfen Kühlschrank be- und entladen.
Für den IEC-Standard: Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnissen bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angewiesen, wie
das Gerät zu der Sicherheit verwendet wird.)
Kleine Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Anweisungen müssen den Inhalt der folgenden Punkte enthalten: Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu
vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen:
- Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes führen.
- Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, und zugängliche
Drainagesysteme.
- Reinwassertanks, wenn sie 48 Stunden lang nicht benutzt wurden; spülen Sie das an eine Wasserversorgung
angeschlossene Wassersystem, wenn 5 Tage lang kein Wasser entnommen wurde. (Anmerkung 1).
- Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank, damit er nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommt oder auf diese tropft.
- Zwei-Sterne
Tiefkühlfächer eignen sich für die Lagerung von vorgefrorenen Lebensmitteln, die Lagerung
oder Herstellung von Eis und die Herstellung von Eiswürfeln. (Anmerkung 2).
- Ein-
, zwei- und dreisternige Fächer sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln
geeignet. (Anmerkung 3).
- Wenn das Kühlgerät über einen längeren Zeitraum leer bleibt, schalten Sie es aus, tauen Sie ab, reinigen Sie es,
trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Hinweis 1, 2, 3: Bitte überprüfen Sie, ob es entsprechend Ihrem Produktfachtyp anwendbar ist.
FÜR ein freistehendes Gerät: Dieses Kühlgerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen.
Die Notwendigkeit, dass bei Türen oder Deckeln, die mit Schlössern und Schlüsseln ausgestattet sind, die Schlüssel
außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht in der Nähe des Kühlgeräts aufbewahrt werden müssen, um zu
verhindern, dass Kinder darin eingeschlossen werden.
JEGLICHER Austausch oder Wartung der LED-Lampen soll durch den Hersteller, seinen Servicevertreter oder
eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.
DE-3
DE-4
DE-5
Lagern Sie kein Bier, Getränke oder andere Flüssigkeiten, die in Flaschen oder
geschlossenen Behältern (Dosen)
enthalten sind, in der Gefrierkammer des
Kühlschranks; andernfalls können die Flaschen oder geschlos
senen Behälter
durch das Einfrieren brechen, und Schäden verursachen.
Befolgen Sie in besonderen Fällen die Anweisungen
1.6 Hinweise für den Betrieb
1) Der Kühlschrank darf nicht über einen längeren Zeitraum hindurch unterhalb der unteren Einsatztemperaturgrenze
betrieben werden, für die das Gerät ausgelegt ist (Gefahr, dass die Temperatur im Tiefkühlabteil zu stark ansteigt und
das Gefriergut auftaut).
2) Lagern Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke im Tiefkühlabteil oder in den Kühlschrankfächern für
Niedertemperatur.
3) Achten Sie bei allen Nahrungsmitteln auf die von den Lebensmittelherstellern empfohlene maximale Lagerzeit,
insbesondere bei der handelsüblichen Tiefkühlkost im Tiefkühlabteil.
4) Treffen Sie die notwendigen Vorkehrungen beim Abtauen des Kühl- und Gefriergeräts, um einen unzulässigen
Anstieg der Temperatur der Tiefkühlkost zu verhindern, wie etwa durch Einwickeln der Tiefkühlkost in mehrere
Schichten Zeitungspapier.
5) Ein zu starkes Ansteigen der Temperatur des Gefrierguts beim manuellen Abtauen oder bei Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten verkürzt die maximale Lagerzeit der Ware.
6) Die Notwendigkeit, dass für Türen oder Klappen mit Schlössern und Schlüsseln die Schlüssel außerhalb der
Reichweite von Kindern und nicht in der Nähe des Kühlgerätes aufbewahrt werden, damit Kinder nicht darin
eingesperrt werden.
1.7 Hinweise für die Entsorgung
Kältemittel und Cyclopentan-
Schaumstoffe, die für den Kühlschrank verwendet werden,
sind brennbar. Wenn der Kühlschrank verschrottet wird, muss er
daher von Feuerquellen
ferngehalten und von einem speziellen Rückgewinnungsunternehmen mit entsprechender
Qualifikation, das nicht durch Verbrennung entsorgt werden darf, zurückgewonnen werden,
um Umweltschäden oder andere Schäden zu vermeiden.
Wenn de
r Kühlschrank verschrottet wird, demontieren Sie die Türen und entfernen Sie die
Dichtung der Tür und der Regale; stellen Sie die Türen und Regale an einen geeigneten Ort,
um ein Einklemmen von Kindern zu verhindern.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Diese Markierung zeigt, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt
werden sollte. Um mögliche Schäden durch eine unkontrollierte Abfallentsorgung an der Umwelt
oder der menschlichen Gesundheit zu vermeiden, recyceln Sie verantwortungsvoll, um eine
nachhaltige Wiederverwendung der Materialressourcen zu fördern. Zur Rückgabe Ihres Altgeräts,
benutzen Sie bitte die Abfallsammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das
Produkt gekauft haben. Diese können dieses Produkt für ein umweltsicheres Recyceln nehmen.
Gefrierkammer
DE-6
DE-7
DE-8
DE-9
DE-10
bevor
DE-11
Türablagen
Chiller Box
Z-Zone
(nur bei KG-EDX 8.20 XL)
DE-12
Chiller Box
DE-13
3.2 Funktionen
Allgemeine Einstellungen
Es können sechs Sprachen ausgewählt werden (Standardsprache ist Englisch),
klicken Sie auf die entsprechende Sprache und klicken sie dann Weiter, nun werden
alle Seiten in der gewählten Sprache angezeigt, klicken Sie auf Weiter, um die
Zeiteinstellungsseite aufzurufen.
Manuelle Einstellungen des Datums und der Uhrzeit. Sie können auf dem digitalen
Display entweder nach oben oder nach unten gleiten, um das entsprechende Datum
und die Uhrzeit auszuwählen.
Die Standardzeit beträgt immer 12:00AM, 01.01.2019. Nachdem Sie Ihr Datum
und Ihre Uhrzeit angewählt haben, klicken Sie auf Weiter und das Datum und die
Uhrzeit sind eingestellt.
Bitte wählen Sie Ihre Sprache aus:
Weiter
Bitte stellen Sie Datum und Uhrzeit ein:
Weiter
DE-14
Startseite
1. aktuelle Zeit, Datum und Wochentag
2. das Symbol im rechten oberen Eck ist die Eingabe der Systemeinstellungen
3. den Status und die Steuerung des Kühlschranks
4. in den Modus Frisches Getränk
5. Countdown-Erinnerung
UHR
26.06.2019, SON.
Kühlschrank Vario-Box
Gefrierschrank
Frisches
Getränk
Zeitschaltuhr
DE-15
1b. Wenn Sie Lebensmittel lagern möchten in der Temparatur -2°C, dann
ziehen Sie den zeiger ganz nach links. Möchten Sie Lebensmittel im
Temperaturbereich 0°C lagern, so ziehen Sie den Zeiger in die Mitte.
Und für eine Temperatur von 3°C ziehen Sie den Zeiger nacht rechts.
DE-16
Sommermodus
Um kalte Getränke zu bekommen, nutzen Sie bitte die oberste Schublade im Gefrierbereich dafür. Sie können
zwischen 3 Flaschengrößen auswählen. Nach Auswählen der Größe und Menge drücken Sie bitte Start um
den Kühlvorgang und Countdown zu starten. Haben Sie sich verschieden große Flaschen reingelegt, gilt der
Countdown der kleinsten Größe Ihrer Flaschen. Um den Vorgang abzubrechen klicken Sie erneut auf Start.
Sobald Sie den Countdown gestartet haben können Sie die Seite verlassen. Sobald die Zeit abgelaufen ist
ertönt ein Signal, im Display wird angezeigt, dass die Getränke nun kalt sind und es blinkt das Licht an der
Griffmulde vom Kühlschrank. Bevor Sie die Getränke entnehmen Bestätigen Sie die Anzeige auf dem
Display. Sobald Sie die Tür öffnen schaltet das Signal und Blicken ab. Bitte nehmen Sie alle Getränke nach
Ablauf des Countdown aus dem Gefrierfach, bevor diese einfrieren und evtl. explodieren.
DE-17
Erinnerung nicht bestätigt wird, wird eine ungelesene Nachricht zur Erinnerung auf die Startseite
generiert.
Während des Countdowns können Sie auf die Schaltfläche "Stop" klicken, um den Ausgangszustand
wiederherzustellen.
DE-18
Einstellungen des Systems
Sprache auswählen:
Es können sechs Sprachen ausgewählt werden. Wählen Sie eine beliebige Sprache aus und wechseln Sie
diese sofort, der Text auf allen Seiten wird in die entsprechende Sprache konvertiert.
Einstellung von Datum und Uhrzeit:
Wählen Sie Tag, Monat und Jahr manuell aus, um die Zeit einzustellen, wählen Sie ^AM/PM", Stunden und
Minuten, um die Zeit präzise einzustellen. Die Zeit wird unmittelbar nach der Einstellung eingestellt und
Sie können zu anderen Seiten gelangen.
Anzeige:
Helligkeit: Stellen Sie den Schieberegler von links nach rechts ein, und die Bildschirmhelligkeit wird
allmählich heller.
Automatischer Sperrbildschirm: Diese Funktion wird verwendet, um den Zeitpunkt in den
Bildschirmschoner nach keiner Operation einzustellen.
Der Bildschirm wird nach einer Minute in den Bildschirmschoner wechseln (Standard).
Sprache Datum/Uhrzeit Anzeige Ton Beleuchtung System
Einstellung
Sprache Datum/Uhrzeit Anzeige Ton Beleuchtung System
Einstellung
Sprache Datum/Uhrzeit Anzeige Ton Beleuchtung System
Einstellung
Helligkeit
Automatischer Sperrbildschirm
DE-19
Ton:
Volumen: Schieben Sie den Schieberegler, um die Lautstärke einzustellen.
Ton: Wählen Sie ~ 4, um die Klangfarbe einzustellen.
Alarm bei offener Tür: Mit dieser Funktion können Sie einstellen, wie lange der Alarm nach dem Öffnen
der Tür klingelt. Die Standardzeit beträgt 2 Minuten.
Lichter:
Helligkeit: Die Standard-Beleuchtungshelligkeit ist der maximale Wert. Sie können den Schieberegler
verschieben, um die Helligkeit der Lichter einzustellen. Es gibt insgesamt vier Stufen, schieben Sie den
Schieberegler von links nach rechts, um die Innenbeleuchtung allmählich heller einzustellen
(nur die LED auf der Oberseite des Kühlschranks kann eingestellt werden).
Nachtmodus: Wenn Sie diese Funktion einschalten, wird die Helligkeit der Leuchte automatisch auf den
Modus für geringe Helligkeit von 23:00 bis 5:59 Uhr bei Nacht eingestellt, und die vom Benutzer
eingestellte Helligkeit bleibt in anderen Zeiträumen unverändert.
(Bitte kalibrieren Sie die Systemzeit, bevor Sie diese Funktion verwenden)
Sprache Datum/Uhrzeit Anzeige Ton Beleuchtung System
Einstellung
Die Tür Bei Alarm nach
öffnen
Ton:
Volumen
Sprache Datum/Uhrzeit Anzeige Ton Beleuchtung System
Einstellung
Nachtmodus:
Helligkeit
DE-20
System:
Version: Systemversionsnummer anzeigen
Leistung: Die Voreinstellung des entsprechenden Schaltknopfes auf der rechten Seite ist geschlossen.
Nach dem Öffnen der Schaltfläche erinnert Sie das Popup an die Bestätigung. Nach dem Klicken zur
Bestätigung werden alle Kühlsysteme des Kühlschranks nicht mehr funktionieren. Während dieser Zeit
funktionieren der Alarm und das Licht bei geöffneter Tür nicht mehr, die Temperatur kann nicht mehr
eingestellt werden und der Bildschirm wird sofort in den Ruhezustand versetzt.
Reset: Nach dem Klicken erscheint ein Popup zur Bestätigung. Nach der Bestätigung werden alle
Einstellungen auf den Standardzustand zurückgesetzt.
Neustart: Nach dem Klicken erscheint ein Popup zur Bestätigung, und dann wird das System neu
gestartet.
Reset
Wenn das Display des Kühlabteils auf keine Berührung reagiert, können Sie einen nadelähnlichen
Gegenstand (z.B. eine Büroklammer) verwenden, um den Knopf im RESET-Loch länger als 5 Sekunden
gedrückt zu halten, um das Zurücksetzen abzuschließen.
(ACHTUNG beim Reseten werden alle Einstellungen auf den Standardeinstellungen zurückgesetzt)
Sprache Datum/Uhrzeit Anzeige Ton Beleuchtung System
Einstellung
Version
Leistung
Modus Reset
Neustart
Rundloch
UHR
26.06.2019, SON.
Kühlabteil Vario-Box
Gefrierabteil Getränk
Zeitschaltuhr
DE-21
4. Wartung und Pflege des Kühl-/Gefriergerätes
4.1 Allgemeine Reinigung
Stäube hinter dem Kühlschrank und auf dem Boden müssen rechtzeitig gereinigt werden, um die Kühlwirkung
und Energieeinsparung zu verbessern.
Überprüfen Sie die Türdichtung regelmäßig, um sicherzustellen, dass keine Rückstände vorhanden sind.
Reinigen Sie die Türdichtung mit einem weichen Tuch, das mit Seifenwasser oder verdünntem Reinigungsmittel
befeuchtet ist.
Das Innere des Kühlschranks sollte regelmäßig gereinigt werden, um Geruch zu vermeiden.
Bitte schalten Sie das Gerät vor der Innenreinigung aus, entfernen Sie alle Lebensmittel, Getränke, Regale,
Schubladen usw.
Verwenden Sie ein weiches Tuch oder einen weichen Schwamm, um das Innere des Kühlschranks mit zwei
Esslöffeln Backpulver und einem Viertel warmem Wasser zu reinigen. Dann mit Wasser abspülen und
abwischen. Nach der Reinigung öffnen Sie die Tür und lassen Sie sie natürlich trocknen, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Für Bereiche, die schwer im Kühlschrank zu reinigen sind (z.B. schmale Sandwiches, Lücken oder Ecken), wird
empfohlen, sie regelmäßig mit einem weichen Lappen, einer weichen Bürste usw. abzuwischen und bei Bedarf
mit einigen Hilfswerkzeugen (z.B. dünnen Sticks) zu kombinieren, um sicherzustellen, dass sich in diesen
Bereichen keine Verunreinigungen oder Bakterien ansammeln.
Verwenden Sie keine Seife, Reinigungsmittel, Scheuermilch, Sprühreiniger usw., da diese Gerüche im Inneren
des Kühlschranks oder verunreinigte Lebensmittel verursachen können.
Reinigen Sie den Flaschenrahmen, die Regale und Schubladen mit einem weichen Tuch, das mit Seifenwasser
oder verdünntem Reinigungsmittel befeuchtet ist. Mit einem weichen Tuch trocknen oder an der Luft trocknen.
Wischen Sie die Außenfläche des Kühlschranks mit einem weichen Tuch ab, das mit Seifenwasser,
Reinigungsmittel usw. befeuchtet ist, und wischen Sie es dann trocken.
Verwenden Sie keine harten Bürsten, saubere Stahlkugeln, Drahtbürsten,
Schleifmittel (z.B. Zahnpasta), organische Lösungsmittel (z.B. Alkohol, Aceton,
Bananenöl usw.), kochendes Wasser, Säuren oder Laugen, die die Oberfläche und den
Innenraum des Kühlschranks beschädigen können. Siedendes Wasser und organische
Lösungsmittel wie Benzol können Kunststoffteile verformen oder beschädigen.
Während der Reinigung nicht direkt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten spülen,
um Kurzschlüsse zu vermeiden oder die elektrische Isolation nach dem Eintauchen zu
beeinträchtigen.
(
Zum Abtauen und Reinigen ziehen Sie den Kühlschrank aus der Steckdose.)
4.2 Reinigung der Glasablage
Entfernen Sie die Schublade auf der Glasablage;
Heben Sie die Vorderseite der Glasablage an (ca. 60°) und ziehen Sie sie dann heraus;
Entfernen Sie die Glasablage und reinigen Sie sie nach Bedarf;
Der umgekehrte Betrieb ist für die Installation einer Glasablage vorgesehen.
4.3 Abtauen
Das Kühl- und Gefriergerät basiert auf dem Luftkühlprinzip und verfügt über eine automatische Abtaufunktion. Das
Eis, das durch Temperaturwechsel und die eingebrachte Feuchtigkeit entsteht, kann jederzeit auch manuell abgetaut
werden, indem das Gerät durch Ausstecken vom Stromnetz getrennt wird.
4.4 Außer Betrieb
Stromausfall: Im Falle eines Stromausfalls, können die Lebensmittel auch im Sommer für mehrere Stunden im
Gerät verbleiben und kühl gehalten werden. Während des Stromausfalls sollte man die Anzahl der Türöffnung
möglichst reduzieren, und es dürfen keine frischen Lebensmittel in das Gerät gegeben werden..
Längere Nichtbenutzung: Das Gerät ist auszustecken und zu reinigen. Anschließend sollten die Türen einen
Spalt offen bleiben, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Umstellen des Geräts: Bevor der Kühlschrank bewegt wird, entfernen Sie das gesamte Kühl- und Gefriergut,
fixieren Sie alle Fachböden, Gemüsefächer, Schubladen etc. mit Klebeband, schrauben Sie die Nivellierfüße
ganz ein, schließen Sie die Türen und sichern Sie sie mit Klebeband. Während der Beförderung sollte das Gerät
nicht horizontal hingelegt oder starken Vibrationen ausgesetzt werden. Der Neigungswinkel während des
Transports sollte 45° nicht überschreiten.
(
Das Gerät muss nach dem Start ununterbrochen laufen. Im Allgemeinen darf der Betrieb des Geräts nicht
unterbrochen werden. Andernfalls kann die Lebensdauer beeinträchtigt werden)
DE-22
5. Fehlerbehebung
Sie können versuchen, die folgenden einfachen Probleme selbst zu lösen. Sollte eine Störung nicht behoben werden
können, kontaktieren Sie bitte die Service-Abteilung.
Betriebsstörung
Überprüfen Sie, ob
das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist oder ob der
Stecker gut in Kontakt steht.
Prüfen Sie, ob die Spannung zu niedrig ist
Prüfen Sie, ob ein Stromausfall vorliegt oder Teilstromkreise ausgelöst haben
Gerüche
Geruchsintensive Lebensmittel müssen fest umhüllt sein.
Überprüfen Sie, ob irgendein Lebensmittel verdorben ist.
Reinigen Sie den Innenraum des Kühlschranks
Dauerlauf des
Kompressors
Ein häufiger und langer Betrieb des Kompressors ist
im Sommer normal, wenn die
Umgebungstemperatur hoch ist
Es ist nicht zu empfehlen, in kurzer Zeit zu viele Lebensmittel in das Gerät zu geben.
Speisen sollten abkühlen, bevor sie in das Gerät gegeben werden
Die Türen werden zu häufig geöffnet.
Die
Kühlschrankbeleuchtet
funktioniert nicht
Überprüfen Sie,
ob der Kühlschrank an die Stromversorgung angeschlossen ist und ob
das Beleuchtungslicht beschädigt ist.
Türen schließen nicht
richtig
Die Tür ist durch Lebensmittelverpackungen verschlossen.
Der Kühlschrank ist geneigt
Laute Geräusche
Prüfen Sie, ob der Boden eben ist und der Kühlschrank stabil aufgestellt ist
Prüfen Sie, ob das Zubehör an geeigneten Stellen angebracht ist
Die Türdichtung ist
nicht dicht
Fremdkörper an der Türdichtung entfernen
Wärmen Sie die Türdichtung auf und kühlen Sie sie zur Wiederherstellung ab
(oder
blasen Sie es mit einem elektrischen Trockner oder verwenden Sie ein heißes Handtuch
zum Erhitzen)
Die Wasserwanne
läuft über
Es sind zu viele Lebensmittel oder Lebensmittel mit viel Feuchtigkeit
eingelagert, wodurch es zu einem häufigen Abtauen kommt.
Die Türen sind nicht richtig geschlossen, dadurch kommt es zu einem
Luftaustausch und starker Wasserbildung beim Abtauen.
Heißes Gehäuse/Wärme
Wärmeverteilung des eingebauten Kondensors über das Gehäuse ist normal
Wenn eine hohe Kühlleistung durch hohe Umgebungstemperaturen oder zu
viele Lebensmittel die Temperatur ansteigen lässt, sorgen Sie dafür, dass die
Belüftungsöffnungen am Gerät frei sind, um die Wärmeabfuhr zu erleichtern.
Kondensation an der
Oberfläche
Eine Kondensation am Gehäuse und den Türdichtungen ist normal, wenn
die Luftfeuchtigkeit zu hoch ist. Wischen Sie die Feuchtigkeit einfach mit
einem sauberen Tuch ab.
Ungewöhnliche
Geräusche
Brummen: Der Kompressor erzeugt ein Brummen während des Betriebs, das
beim Starten und Stoppen des Kompressors besonders laut ist. Das ist normal.
Knackgeräusche: Der Fluss des Kältemittels verursacht gelegentlich Knackoder
Knarrgeräusche, das ist normal.
DE-23
DE-24
DE-25
6.
DE-26
MANUAL DE USUARIO
ES
www.midea.com
MODEL: MDRB470MG
MDRB521MG
SERIES
versión:002-6-2020
FRIGORIFICO con
congelador inferior
Advertencia:
Antes del uso de este producto,
lee este manual prudentemente y
guárdelo para futuras consultas.
El diseño y las especificaciones
están sujetos a las modificaciones
sin previa notificación para la
mejora del producto. Consulte al
distribuidor o al fabricante para
más detalles.
CONTENIDOS
1 Advertencias de seguridad ......................................................................................................... 1
1.1 Advertencia ................................................................................................................................................. 1
1.2 Significado de los símbolos de advertencia de seguridad ........................................................................... 3
1.3 Advertencias relacionadas con la electricidad............................................................................................. 3
1.4 Advertencias de uso ................................................................................................................................... 4
1.5 Advertencias de colocación ........................................................................................................................ 4
1.6 Advertencias de energía ............................................................................................................................. 5
1.7 Advertencias relacionadas con la eliminación ............................................................................................. 5
2 Uso adecuado del frigorífico ....................................................................................................... 6
2.1 Colocación .................................................................................................................................................. 6
2.2 Nivelación de los pies ................................................................................................................................. 7
2.3 Cambio de puerta derecha-izquierda .......................................................................................................... 7
2.4 Cambio de luz ........................................................................................................................................... 10
2.5 Inicio ......................................................................................................................................................... 10
2.6 Consejos de ahorro de energía ................................................................................................................. 10
3 Estructura y funciones .............................................................................................................. 11
3.1 Componentes clave .................................................................................................................................. 11
3.2 Funciones ................................................................................................................................................. 13
4 Mantenimiento y cuidados del aparato ..................................................................................... 19
4.1 Limpieza general ...................................................................................................................................... 19
4.2 Limpieza de la estantería de cristal ........................................................................................................... 19
4.3 Descongelación ........................................................................................................................................ 19
4.4 Sin funcionamiento ................................................................................................................................... 19
5 Problemas y soluciones ............................................................................................................ 20
1 Advertencias de seguridad
1.1 Advertencia
Advertencia: riesgo de incendio / materiales inflamables
Este aparato está diseñado para usarse en aplicaciones domésticas y similares como áreas con personal de
cocina, oficinas y otros entornos laborales, casas de labranza y por clientes de hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial, entornos de hostales, catering y aplicaciones similares no al por menor.
En caso de que se dañe el cable de alimentación, el fabricante, su agente de servicio o personas con una
cualificación similar deben sustituirlo para evitar cualquier riesgo.
No guarde sustancia explosivas como latas de aerosoles con propulsores inflamables en este aparato.
Se debe desenchufar el aparato tras su uso y antes de realizar el mantenimiento del usuario del aparato.
ADVERTENCIA: Mantenga las ranuras de ventilación, en la carcasa del aparato o en la estructura
integrada, libres de cualquier obstrucción.
ADVERTENCIA: No use dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante.
ADVERTENCIA: No use aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de almacenamiento de
alimentos del aparato salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Abandone el refrigerador conforme a la normativa local respecto al uso de gas
soplado inflamable y refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no
queda atrapado o dañado.
ADVERTENCIA: No coloque múltiples salidas de tomas portátiles o alimentaciones portátiles en
la parte posterior del aparato.
No use cables de extensión o adaptadores sin toma a tierra (dos patillas).
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento infantil. Antes de que retire su viejo refrigerador o frigorífico:
- Quite las puertas.
- Deje las baldas en su lugar de forma que no niños no puedan subirse el interior con facilidad.
Se debe desconectar el refrigerador de la Fuente de alimentación eléctrica antes de intentar la instalación de
accesorios.
El refrigerante y el material de espuma de ciclopentano usados para el frigorífico son inflamables.
Por lo tanto, cuando se deseche el frigorífico, debe mantenerse alejado de cualquier fuente de fuego y ser
recuperado por una empresa de recuperación especial con la cualificación correspondiente que no sea su
eliminación mediante combustión para evitar daños al medioambiente o cualquier otro daño.
ES-1
Para el estándar EN: Este aparato puede usarse por niños con edades de 8 años y superior y personas con
capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o falta de conocimientos o experiencia si se les ha ofrecido
supervisión o instrucción respecto al uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos que implica. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin
supervisión. Se permite que los niños con edades entre 3 y 8 años carguen y descarguen los aparatos de
refrigeración.
Para el estándar IEC: Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluido niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos salvo que se les
haya dado supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por parte de la persona responsable de su
seguridad.)
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Las instrucciones deben incluir la sustancia de lo siguiente: Para evitar la contaminación de alimentos, respete
las siguientes instrucciones:
- Abrir la puerta durante periodos prolongados de tiempo puede provocar un aumento significativo de la
temperatura en los compartimentos del aparato.
- Limpie regularmente las superficies que puedan estar en contacto con los alimentos y sistemas de drenaje
accesibles.
- Limpie los depósitos de agua si no se han empleado durante 48 horas; irrigue el sistema de agua conectado a
un suministro de agua si no se ha retirado agua durante 5 días. (nota 1)
- Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el frigorífico de forma que no entren en
contacto o goteen en otros alimentos.
- Los compartimentos de alimentos congelados de dos estrellas son aptos para guardar alimentos
precongelados, guardar o hacer helados y hacer cubitos de hielo. (nota 2)
- Los compartimentos de -, una -dos y tres estrellas no son aptos para congelar alimentos
frescos. (nota 3)
- Si el aparato refrigerador se deja vacío durante periodos prolongados de tiempo, apague, descongele, limpie
seque y deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho dentro del aparato.
Nota 1, 2, 3: Confirme si es aplicable según el tipo de compartimento del producto.
ES-2
1.2 Significado de los símbolos de advertencia de seguridad
Símbo
los de
prohibición
Este es un símbolo de prohibición.
Cualquier incumplimiento de las instrucciones marcadas con
este símbolo puede provocar daños en el producto o puede
poner en peligro la seguridad personal del usuario.
Símbolos de
advertencia
Este es un símbolo de advertencia.
Es necesario operarlo cumpliendo estrictamente las
instrucciones marcadas con este símbolo; en caso contrario
se pueden producir daños en el producto o lesiones
personales.
Tenga en cuenta
los símbolos
Este es un símbolo de precaución.
Las instrucciones marcadas con este símbolo requieren una
precaución especial. Una precaución insuficiente puede
provocar una lesión ligera o moderada o daños al producto.
1.3 Advertencias relacionadas con la electricidad
No tire del cable
de alimentación cuando conecte el cable de alimentación del
frigorífico. Agarre con fuerza el enchufe y extráigalo de la toma directamente.
Para asegurar un uso seguro, no dañe el cable de alimentación o use el mismo
cuando presente daños o esté desgastado.
Use una toma de alimentación dedicada y no debe compartir la toma de
corriente con otros aparatos eléctricos. El enchufe debe estar en contacto firme
con la toma o de lo contrario se pueden producir incendios.
Asegúrese de que el electrodo a tierra de la toma de alimentación está
equipado con una línea a tierra fiable.
Apague la válvula del gas que se filtra y después abra las puertas y ventanas
en caso de fuga de gas o de otros gases inflamables. No desenchufe el
frigorífico u otros aparatos eléctricos considerando que una chispa puede
provocar un incendio.
No use aparatos eléctricos en la parte superior del aparato salvo que sean del
tipo recomendado por el fabricante.
Este manual contiene mucha información de seguridad
importante que los usuarios deben cumplir.
ES-3
1.4 Advertencias de uso
No desmonte
o reconstruya arbitrariamente el frigorífico no daño el circuito del
refrigerante; un especialista debe realizar el mantenimiento del aparato.
El fabricante, su departamento de mantenimiento o profesionales relacionados
deben reemplazar el cable de alimentación dañado para evitar cualquier
peligro.
Los espacios entre las puertas del frigorífico y entre las puertas y la carcasa
del frigorífico con pequeños; tenga cuidado en no poner las manos en esta
zona para evitar pillarse los dedos. Cierre con suavidad la puerta del frigorífico
para evitar que se caigan artículos.
No coja alimentos o recipientes con las manos húmedas en la cámara de
congelación cuando el frigorífico esté en funcionamiento, en especial
recipientes metálicos, para evitar congelaciones.
No permita que ningún niño entre o suba al frigorífico; en caso contrario se
pueden provocar un ahogamiento o lesiones por caída del niño.
No coloque objetos pesados en la parte superior del frigorífico considerando
que los objetos pueden caerse al cerrar o abrir la puerta y que se podrían
provocar lesiones accidentales.
Extraiga el cable en caso de un fallo de alimentación o limpieza. No conecte el
frigorífico a la alimentación en cinco minutos para evitar daños al compresor
debido a arranques sucesivos.
1.5 Advertencias de colocación
No coloque artículos
inflamables, explosivos, volátiles o altamente corrosivos
en el frigorífico para evitar daños al producto o accidentes por fuego.
No coloque artículos inflamables cerca del frigorífico para evitar incendios.
El frigorífico está diseñado únicamente para el uso doméstico, como para el
almacenamiento de alimentos; no debe usarse para otra finalidad, como el
almacenamiento de sangre, fármacos o productos biológicos, etc.
ES-4
No guarde cerveza, bebida
s u otros fluidos que estén en botellas I en
recipientes cerrados en la cámara de congelación del frigorífico; en caso
contrario, las botellas o recipientes cerrados podrían rajarse debido a la
congelación y provocar daños.
Úselo conforme a las instrucciones en casos especiales.
1.6 Advertencias de energía
Advertencia de energía
1) Los aparatos de refrigeración puede que no operen de forma consistente (posibilidad de descongelar los
contenidos o de que la temperatura sea demasiado cálida en el compartimento de alimentos congelados)
cuando se colocan durante un periodo prolongado de tiempo por debajo del extremo frío de la gama de
temperaturas para las que está diseñado el aparato de refrigeración.
2) El hecho de que las bebidas efervescentes no deban guardarse en los compartimentos para alimentados del
congelador o en compartimentos o armarios de baja temperatura y de que algunos productos como los
cubitos de hielo no deben consumirse demasiado fríos;
3) La necesidad de no superar el tiempo de almacenamiento recomendado por los fabricantes de los alimentos
y en especial los alimentos de congelación rápida comercial en congeladores para alimentos y
compartimentos de almacenamiento de alimentos congelados o armarios;
4) Las precauciones necesarias para prevenir un aumento indebido de la temperatura de los alimentos
congelados mientras de descongela el aparato de refrigeración, como envolver los alimentos congelados en
varias capas de papel de periódico.
5) El hecho de que un aumento en la temperatura de los alimentos congelados durante la descongelación
manual, mantenimiento o limpieza puede acortar la vida de almacenamiento.
6) Resulta necesario que, para las puertas o tapas instaladas con cierres y llaves, las llaves se mantenga fuera
del alcance de los niños y no cerca del frigorífico para evitar que los niños se queden cerrados en su interior.
1.7 Advertencias relacionadas con la eliminación
El refrigerante y el material de espuma de ciclopentano usados para el frigorífico son inflamables. Por lo
tanto, cuando se deseche el frigorífico, debe mantenerse alejado de cualquier fuente de fuego y ser
recuperado por una empresa de recuperación especial con la cualificación correspondiente que no sea
su eliminación mediante combustión para evitar daños al medioambiente o cualquier otro daño.
Cuando se deseche el frigorífico, desmonte las puertas y retire la junta de las puertas y estanterías;
coloque las puertas y estanterías en un lugar adecuado para evitar que cualquier niño quede atrapado
por ellas.
Eliminación correcta de este producto:
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos.
Para evitar posibles daños al medioambiente y a la salud humana procedentes de una
eliminación de residuos no controlada, recíclelo de forma responsable para promover la
reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver su aparato usado, use los
sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió
el producto. Ellos pueden realizar un reciclaje medioambiental seguro de este producto.
Cámara de congelación
ES-5
2 Uso adecuado del frigorífico
2.1 Colocación
Antes de
su uso, retire todos los materiales del embalaje, incluyendo
almohadillados inferiores, almohadillados de espuma y Cintas del interior del
frigorífico; retire la película protectora de las puertas y de la carcasa del
frigorífico.
Manténgalo alejado del calor y evite la luz solar directa. No coloque el
congelador en espacios húmedos o con agua para prevenir el óxido o la
reducción del efecto de aislamiento.
No pulverice o lave el frigorífico; no coloque el frigorífico en espacios húmedos
donde sea fácil salpicarlo con agua parta no afectar a las propiedades
aislantes eléctricas del frigorífico.
El frigorífico debe colocarse en un espacio interior bien ventilado; el piso debe
ser plano y robusto (gírelo a la izquierda o derecha para ajustar las ruedas
para nivelar si es inestable).
El espacio superior del frigorífico debe ser superior a 30 cm, y el frigorífico
debe colocarse contra una pared con una distancia libre de más de 10 cm para
facilitar la disipación del calor.
Precauciones antes de la instalación:
A
ntes de la instalación o ajuste de los accesorios, debe asegurarse de que el frigorífico está desconectado
de la alimentación.
Se deben tomar precauciones para evitar que la caída del asa cause cualquier lesión personal.
ES-6
2.2 Nivelación de los pies
Diagrama esquemático del nivelado de los pies
(La imagen que aparece arriba tiene solo una finalidad de referencia. La configuración real dependerá del
producto físico o declaración por parte del distribuidor)
Procedimientos de ajuste:
a. Gire los pies en sentido horario para subir el frigorífico;
b. Gire los pies en sentido antihorario para bajar el frigorífico;
c. Ajuste los pies derecho e izquierdo basándose en los procedimientos que aparecen arriba para alcanzar el
nivel horizontal.
2.3 Cambio de puerta derecha-izquierda
Lista de herramientas que debe proporcionar el usuario
Destornillador para
cabeza
en cruz
Destornillador de
cuchilla fina de
cabeza plana
Toma de 5/16
" y
trinquete
Cinta de pintor
1. Apague este apara
to antes de realizar esta operación. Retire todos los alimentos de las baldas de alimentos.
L
H
ES-7
2. Retire la cubierta decorativa de la cubierta del quicio superior izquierdo y del quicio superior derecho y
desconecte la línea de señal derecha (terminal de la línea de señal 1, 2) situada en la parte superior de la
carcasa de la caja.
3. Retire la carcasa de la puerta del frigorífico (tenga cuidado con no perder las pieza pequeñas como el eje del
manguito y detenga la puerta);
Retire el quicio medio y retire la cubierta decorativa del agujero del quicio en el otro lateral.
4. Retire la carcasa de la puerta del congelador (tenga cuidado con no perder las pieza pequeñas como el eje
del manguito y detenga la puerta);
Retire el quicio y ajuste el ángulo. Retire e instale el eje del quicio inferior en el otro extremo del quicio e instale el
quicio inferior modificado en el otro extremo de la caja.
Cubierta del quicio superio
r
Quicio superior
Cubierta
decorativa
Cubierta decorativa
Quicio medio
ES-8
5. Cambie la puerta del frigorífico:
1) Retire la placa de la cubierta de la cubierta final superior de la puerta del frigorífico y la cubierta decorativa
izquierda. Instale el manguito del eje superior y la línea de señal de la carcasa de la puerta al otro lateral y
cubra la placa de la cubierta del extremo superior. Extraiga la cubierta decorativa de la bolsa de accesorios e
instálelo en el otro lateral de la cubierta del extremo superior.
2) Retire el cierre automático de la puerta, la parada de la puerta y el manguito del eje de la puerta del frigorífico;
extraiga el cierre automático izquierdo de la puerta de la bolsa de accesorios e instálelo en el lateral izquierdo
de la cubierta del extremo inferior de la puerta del frigorífico; cambie la parada de la puerta y el manguito del
eje al lateral izquierdo de la cubierta del extremo inferior de la puerta del frigorífico.
6. Cambio de la puerta de congelación:
1) Retire el manguito del eje y el tapón de la cubierta del extremo superior de la puerta de congelación e
instálelos en las posiciones de la gasa izquierda y derecha.
2) Retire el cierre automático de la puerta, la parada de la puerta y el manguito del eje de la puerta del frigorífico;
extraiga el cierre automático izquierdo de la puerta de la bolsa de accesorios, e instálelo en el lateral
izquierdo de la cubierta del extremo inferior de la puerta del frigorífico; cambie la parada de la puerta y el
manguito del eje al lateral izquierdo de la cubierta del extremo inferior de la puerta del frigorífico.
7. Instale la puerta de congelación sustituida en el quicio inferior; posteriormente, instale el quicio medio y cubra
la cubierta decorativa del agujero del quicio.
Quicio medio
Cubierta decorativa
ES-9
8. Retire la cubierta del quicio superior izquierdo y el quicio superior izquierdo de la bolsa de accesorios.
Coloque la carcasa de la puerta refrigerada sobre el quicio medio e instale el quicio superior izquierdo. Conecte la
línea de señal superior del frigorífico 4 en la línea de señal de la carcasa del cuerpo 1 y conecte la línea de señal
2 a la línea de señal 3.
Para finalizar, sustituya la cubierta decorativa del quicio situado en el lateral derecho de la carcasa de la caja
(nota: cuando sustituya la cubierta decorativa del quicio situada en el lateral derecho de la carcasa de la caja, se
cortarán las dos inserciones de la cubierta decorativa del quicio (tal y como se muestra en la figura))
(La imagen que aparece arriba tiene solo una finalidad de referencia. La configuración real dependerá del
producto físico o declaración por parte del distribuidor)
2.4 Cambio de luz
Cualquier sustitución o mantenimiento de las bombillas LED está previsto que lo realice el fabricante, su agente
de mantenimiento o una persona con una cualificación similar.
2.5 Inicio
Antes del
primer inicio, mantenga le frigorífico quiero durante dos horas antes de
conectarlo a la alimentación.
Antes de colocar cualquier alimento fresco o congelado, el frigorífico debe haber
estado funcionando durante 2-3 horas, o más de 4 horas en verano cuando la
temperatura ambiente es alta.
Deje espacio suficiente para una apertura conveniente de puerta y cajones o según
la declaración del distribuidor.
2.6 Consejos de ahorro de energía
El aparato debe colocarse en la zona más fresca de la sala, alejado del calor que produzcan aparatos o
conductos de calefacción y alejado de la luz solar directa.
Deje que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de colocarlos en el aparato.
Sobrecargar el aparato fuerza al compresor a funcionar durante más tiempo. Los alimentos que se congelan
muy lentamente pueden perder calidad o estropearse.
Asegúrese de envolver adecuadamente los alimentos y secar los recipientes antes de colocarlos en el aparato.
Esto disminuye la acumulación de hielo dentro del aparato.
La cesta de almacenamiento del aparato no debe revestirse de papel de aluminio, papel de cera o toallitas de papel.
Los revestimientos interfieren con la circulación del aire frío, haciendo que el aparato sea menos eficiente.
Organice y etiquete los alimentos para reducir las aperturas de la puerta y búsquedas prolongadas. Retire
tantos artículos como necesite de una vez y cierre la puerta a la mayor brevedad posible.
Cubierta del quicio superior
Cubierta decorativa
inserciones
Quicio superio
r
ES-10
3 Estructura y funciones
3.1 Componentes clave
Interruptor de la puerta
Luz LED
Estantería
Geometría
(para algunos modelos)
Cajón de frutas y verduras
Cajón vario
Cajón
Bandeja de la puerta
Luz LED
(para algunos modelos)
Luz LED
ES-11
(La imagen que aparece
arriba tiene solo una finalidad de referencia. La configuración real dependerá del
producto físico o declaración por parte del distribuidor)
Cámara de refrigeración
La cámara de refrigeración es apta para el almacenamiento de una amplia variedad de frutas, verduras,
bebidas y otros alimentos consumidos a corto plazo.
No se deben colocar alimentos cocinados en la cámara del congelador hasta que no estén refrigerados a
temperatura ambiente.
Se recomienda que los alimentos se sellen antes de ponerlos en el congelador.
Se pueden ajustar las estanterías puede ajustarse arriba o abajo para disponer de una cantidad razonable de
espacio de almacenamiento y facilidad de uso.
La carga máxima de la balda de vino con cable de acero es de una capa.
Cámara de congelación
La cámara de congelación na baja temperatura puede mantener los alimentos frescos durante mucho tiempo y
se usa principalmente para guardar alimentos congelados y hacer hielo.
La cámara de congelación es apta para guardar carne, pescado, bolas de arroz y otros alimentos que no van a
consumirse a corto plazo.
Los pedazos de carne deben dividirse preferentemente en trozos pequeños para presentar un acceso más fácil.
Tenga en cuenta que los alimentos deben consumirse dentro de su fecha de caducidad.
Interruptor de la puerta
Luz LED
Estantería
Luz LED
(para algunos modelos)
Cajón de frutas y verduras
Cajón vario
Cajón
Bandeja de la puerta
Estantería de vino con alambre de
acero (para algunos modelos)
Luz LED
ES-12
3.2 Funciones
Configuración de inicio
Se pueden seleccionar
seis idiomas (el idioma predeterminado es el inglés);
haga clic en diferentes idiomas y todas las páginas se mostrarán en los
idiomas correspondientes. Haga clic en Continuar para entrar en la página de
configuración de la hora.
Configuración manual. En la posición digital, puede deslizarlo hacia arriba y
hacia para seleccionar la fecha correspondiente.
La hora inicial predeterminada es 12:00AM, 201 S-1 -1. Tras configurarlo,
haga clic en continuar para entrar en la página de la configuración de la hora.
Página principal
Hora actual,
fecha y día de la semana
El icono situado en la esquina superior derecha es la entrada a la
configuración del sistema
El estado y el control del frigorífico
ES-13
La entrada del modo bebida fresca
La entrada del recordatorio de cuenta atrás
Control del frigorífico
Frigorífico
Frig
orífico (2°C a 8°C)
Ajuste la temperatura del frigorífico (2°C a 8°C)
Ajuste el alcance del cajón Vario en el frigorífico, ajústelo a la parte izquierda más alejada
para indicar que es apto para guardar ingredientes fríos; ajústelo a la mitad para indicar 0
y ajústelo a la derecha para indicar que es apto para guardar frutas y verduras.
Encendido / apagado del modo súper fresco.
Congelador
Congelador (-16°C a -24 °C)
Temperatura del congelador (-16°C a -24°C)
Encendido / apagado del modo súper congelación
Encendido / apagado del modo inteligente (ajusta la temperatura del frigorífico a 5°C y la
temperatura del congelador a -18°C)
Encendido / apagado del modo vacaciones (se apagará la refrigeración y el cajón vario; no
será ajustable la refrigeración rápida y la temperatura del congelador es de -18°C)
Encendido / apagado del modo hora valle (se ajusta automáticamente a -20°C durante el
periodo desde las 4:00 a.m. a las 6:00 a.m., y muestra -16°C a otras horas) (calibre la hora
del sistema antes de usar esta función)
ES-14
Modo verano fresco
Descripción de la
función de bebidas frescas:
La función de refrigeración rápida de bebidas está situada en el cajón superior del congelador.
Existen tres opciones de capacidad de almacenamiento. Haga clic en el botón “inicio” para
entrar en la cuenta atrás de refrigeración rápida tras seleccionar el número correspondiente de
botellas volumétricas. Cuando elija introducir capacidades diferentes, prevalecerá la cuenta
atrás de la capacidad mínima. Si vuelve a hacer clic en el botón “inicio” durante el modo
bebidas frescas, se eliminará el modo. Tras configurar el modo bebidas frescas, puede navegar
por otras páginas, la página de la cuenta atrás original del modo de bebidas frescas se
mantendrá cuando vuelva a entrar.
Fin de la cuenta atrás: la ventana emergente, el recordatorio de sonido y la luz del asa de la
puerta del frigorífico parpadearán al mismo tiempo. Haga clic en la ventana emergente para la
confirmación y abra la puerta para sacra todas las bebidas; posteriormente, la alarma se
eliminará. (Saque todas las bebidas inmediatamente tras la cuenta atrás; en caso contrario,
existirá riesgo de congelación)
Estado de la cuenta atrás
Fin de la cuenta atrás
Descripción
de la función de recordatorio de cuenta atrás:
El usuario puede configurar la hora (hora, minutos y segundos). Haga clic en el botón “inicio” y
entre en el estado de cuenta atrás.
Cuando llegue la hora, se mostrará una ventana emergente y sonará el recordatorio. Si no se
confirma el recordatorio, se generará un mensaje no leído de recordatorio en la página
principal.
Durante la cuenta atrás, puede hacer clic en el botón "parada” para restaurar el estado inicial.
ES-15
Configuración del sistema
Seleccionar idioma:
Se pueden sele
ccionar seis idiomas. Seleccione cualquier idioma y cámbielo inmediatamente;
se convertirá el texto de todas las páginas al idioma correspondiente.
Configuración de fecha y hora:
Seleccione el día, el mes y el año manualmente para ajustar la hora. Seleccione las horas y
minutos "AM/PM" para ajustar la hora con precisión. Tras el ajuste se configurará la hora
inmediatamente y puede ir a otras páginas.
Pantalla:
Brillo: Ajuste el deslizador de izquierda a derecha y el brillo de la pantalla aumentará
gradualmente
Bloqueo automático de pantalla: Esta función se usa para configurar la hora de que entre el
salvapantallas tras la ausencia de funcionamiento.
La pantalla irá al salvapantallas del reloj después de un minute (predeterminado).
ES-16
Sonido:
Volumen:
Deslice el deslizador para ajustar el volumen.
Sonido: Elija - 4 para ajustar el timbre.
Alarma de puerta abierta: Esta función está para configurar el caso de cuánto tiempo suena
la alarma tras la apertura de la puerta. El tiempo de forma predeterminada es de 2 minutos.
Luces:
Brillo: El brillo de la iluminación predeterminada es el valor máximo. Puede deslizar el
deslizador para ajustar el brillo de las luces. Hay cuatro niveles en total; deslice el deslizador
de izquierda a derecha para ajustar el brillo de la luz interior gradualmente (solo se puede
ajustar el LED CONECTADO situado en la parte superior del frigorífico).
Modo nocturno: cuando conecte esta función, se ajustará inmediatamente el brillo de la luz al
modo de brillo bajo desde las 23:00 hasta las 5:59 de la noche, y el brillo configurado por el
usuario permanecerá inalterable en otros periodos de tiempo.
(Calibre la hora del sistema antes de usar esta función)
ES-17
4 Mantenimiento y cuidados del aparato
4.1 Limpieza general
El polvo detrás del frigorífico y del suelo debe limpiarse rápidamente para mejorar el efecto de refrigeración y el
ahorro energético.
Compruebe regularmente la cesta de la puerta para asegurarse de que no hay residuos. Limpie la cesta de la
puerta con un paño suave humedecido con agua jabonosa o detergente diluido.
El interior del frigorífico debe limpiarse regularmente para evitar los malos olores.
Apague la alimentación antes de limpiar el interior, retire todos los alimentos, bebidas, estanterías, cajones, etc.
Use un paño suave o esponja para limpiar el interior del frigorífico, con dos cucharadas de bicarbonato sódico y
un cuarto de agua caliente. Posteriormente aclárelo con agua y séquelo. Tras la limpieza, abra la puerta y
déjelo secar de forma natural antes de encender la alimentación.
Para aquellas áreas que son difíciles de limpiar en el frigorífico (como espacios, esquinas y paredes estrechas),
se recomienda limpiarlas regularmente con un paño suave, un cepillo suave, etc. y cuando sea necesario,
combinarlo con algunas herramientas auxiliares (como palos delgados) para asegurarse de que no hay
acumulación de contaminantes o bacterias en estas áreas.
No use jabón, detergente, polvo para fregar, limpiadores en spray, etc., ya que estos pueden causar malos
olores en el interior del frigorífico o contaminar los alimentos.
Limpie el botellero, estanterías y cajones con un paño suave humedecido con agua jabonosa o detergente
diluido. Séquelo con un paño suave o séquelo de forma natural.
Limpie la superficie exterior del frigorífico con un paño suave humedecido
con agua jabonosa, detergente, etc. y después séquelo.
No use cepillos duros, estropajos de acero, estropajos de alambre, productos
abrasivos (como pasta de dientes) disolventes orgánicos (como acetona,
alcohol, aceite de plátano, etc.), agua hirviendo, artículos ácidos o alcalinos
que pueden dañar la superficie y el interior del frigorífico. El agua hirviendo y
los disolventes orgánicos como el benceno pueden deformar o dañar las
piezas de plástico.
No lo aclare directamente con agua u otros líquidos durante la limpieza para
evitar cortocircuitos o que afecte al aislamiento eléctrico tras la inmersión.
4.2 Limpieza de la estantería de cristal
Retire el cajón sobre la estantería de cristal;
Levante la parte delantera de la estantería de cristal (aproximadamente
60°) y después extráigalo;
Retire la estantería de cristal y límpiela si es necesario;
La operación inversa es para la instalación de la estantería de cristal.
4.3 Descongelación
El frigorífico está fabricado basándose en el principio de refrigeración de aire y así tiene una función de
descongelación automática. El hielo formado debido al cambio de estación o temperatura asimismo puede
retirarse manualmente mediante la desconexión del aparato de la alimentación o limpiándolo con una toalla seca.
4.4 Sin funcionamiento
Fallo de alimentación: En caso de un fallo de alimentación, incluso si ese n verano, los alimentos en el interior
del aparato pueden mantenerse durante varias horas; durante un fallo de alimentación, se debe reducir las
veces que se abre la puerta y no se deben colocar más alimentos frescos en el aparato.
Ausencia de uso prolongada: El aparato debe desenchufarse y después limpiarse; posteriormente, las puertas
se dejan abiertas para evitar los malos olores.
Traslado: Antes de mover el frigorífico, extraiga todos los objetos al exterior, fije las partes de cristal, el soporte
de las verduras, los cajones de la cámara de congelación, etc. con cinta y apriete los pies de equilibrado; cierre
las puertas y fíjelas con cinta. Durante el traslado, no se debe colocar el aparto al revés u horizontalmente o
hacer que vibre; la inclinación durante el movimiento no será superior a 45°.
EL aparato debe funcionar de forma continua una vez que se arranca. En general, el
funcionamiento del aparato no debe interrumpirse; el caso contrario, se puede ver alterada su
vida útil.
Desenchufe el frigorífico para la descongelación y la limpieza.
ES-19
5 Problemas y soluciones
Puede intentar resolver estos simples problemas por usted mismo. Si no pueden resolverse, póngase en contacto
con el departamento de postventa.
Fallo en el
funcionamiento
Compruebe si el aparato está conectado a la alimentación I si el enchufe tiene
bien los contactos.
Compruebe si la tensión es demasiado baja
Compruebe si hay un fallo de corriente o han saltado los circuitos parciales
Mal olor
Se deben envolver bien los alimentos que produzcan mal olor
Compruebe si hay alimentos podridos
Limpie el interior del frigorífico
Funcionamiento
durante mucho tiempo
del compresor
Es normal el funcionamiento prolongado del frigorífico en verano cuando la
temperatura ambiente es alta.
No se recomienda tener demasiados alimentos al mismo tiempo en el aparato
Se deben enfriar los alimentos antes de empezar a ponerlos en el aparato
Las puertas se abren con demasiada frecuencia
La luz no se enciende
Compruebe si el frigorífico está conectado a la alimentación y si la luz que se
debe iluminar presenta daños
No se pueden cerrar
debidamente las
puertas
La puerta está atascada por los envases de alimentos
El frigorífico está inclinado
Ruido alto
Compruebe si el suelo está nivelado y si el frigorífico está colocado de forma
estable
Compruebe si los accesorios están colocados en las ubicaciones adecuadas
El sello de la puerta
no está estanco
Retire materiales extraños del sello de la puerta
Caliente el sello de la puerta y después enfríelo para restaurarlo
(o sóplelo con un secador eléctrico o use una toalla caliente para calentarlo)
La bandeja de agua
se desborda
Hay demasiados alimentos en la cámara o los alimentos almacenados
contienen demasiada agua, lo que provoca una grave descongelación
Las puertas no están cerradas debidamente lo que provocar hielo debido a la
entrada de aire y al aumento de agua debido a la descongelación
Carcasa caliente
Disipación del calor del condensador integrado a través de la carcasa lo que
es normal.
Cuando en el hogar hace mucho calor debido a una alta temperatura
ambiente y al almacenamiento de demasiados alimentos, se recomienda
ofrecer una buena ventilación para facilitar la disipación del calor.
Condensación de la
superficie
La condensación de la superficie exterior y los sellos de la puerta del
frigorífico es normal cuando la humedad ambiente es demasiado alta.
Simplemente limpie la condensación con una toallita limpia.
Ruido anormal
Pitido: El compresor puede producir pitidos durante el funcionamiento y los
pitidos son particularmente altos tras el inicio o la parada. Esto es normal.
Crujido: El refrigerante que fluye por el interior del aparato puede producir
crujidos, lo que es normal.
ES-20
MANUAL DO UTILIZADOR
PT
www.midea.com
MODEL: MDRB470MG
MDRB521MG
SERIES
versão:002-6-2020
FRIGORÍFICO
Combinado
Aviso:
Antes de utilizar este produto,
leia atentamente este manual e
guarde-o para referência futura.
O desenho e specifications estão
sujeitos a alterações sem aviso
prévio para melhoramento do
produto. Consulte o seu revend-
edor ou fabricante para obter
detalhes.
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
1 Avisos de segurança ................................................................................................................... 1
1.1 Aviso ........................................................................................................................................................... 1
1.2
Significado dos símbolos de aviso de segurança ........................................................................................ 3
1.3
Avisos relacionados com eletricidade ......................................................................................................... 3
1.4
Avisos relativos à utilização ........................................................................................................................ 4
1.5
Avisos relativos ao posicionamento ............................................................................................................ 4
1.6
Avisos relativos à energia ........................................................................................................................... 5
1.7
Avisos relacionados com a eliminação ....................................................................................................... 5
2 Utilização correta de frigoríficos .................................................................................................. 6
2.1 Posicionamento .......................................................................................................................................... 6
2.2
Pés de nivelamento .................................................................................................................................... 7
2.3
Mudar a porta para a direita/esquerda ........................................................................................................ 7
2.4
Mudar a lâmpada ...................................................................................................................................... 10
2.5
Início ......................................................................................................................................................... 10
2.6
Dicas de poupança de energia ................................................................................................................. 10
3 Estrutura e funções ................................................................................................................... 11
3.1 Componentes principais ........................................................................................................................... 11
3.2
Funções .................................................................................................................................................... 13
4 Manutenção e cuidados com o aparelho .................................................................................. 19
4.1 Limpeza geral ........................................................................................................................................... 19
4.2
Limpar a prateleira de vidro ...................................................................................................................... 19
4.3
Descongelar ............................................................................................................................................. 19
4.4
Fora de serviço ......................................................................................................................................... 19
5 Resolução de problemas .......................................................................................................... 20
1 Avisos de segurança
1.1 Aviso
Aviso: perigo de incêndio/materiais inflamáveis
Este aparelho destina-se a ser utilizado em casa e em aplicações semelhantes, tais como áreas de cozinha
para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; quintas e por clientes em hotéis, motéis e outros
tipos de ambientes residenciais; ambientes tipo pousada; serviços de catering e aplicações semelhantes que não
se destinem a retalho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de
assistência técnica ou por um profissional igualmente qualificado, para evitar qualquer perigo.
Não guarde substâncias explosivas, tais como latas de aerossol com propulsor inflamável, neste aparelho.
Este aparelho deve ser desligado da corrente após a utilização e antes de realizar a sua manutenção.
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação, na caixa do aparelho ou na estrutura encastrada,
desobstruídas.
AVISO: Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios para acelerar o processo de descongelamento,
a não ser os recomendados pelo fabricante.
AVISO: Não danifique o circuito de refrigeração.
AVISO: Não utilize aparelhos elétricos no interior dos compartimentos de conservação de alimentos, a não
ser os dos tipos recomendados pelo fabricante.
AVISO: Elimine o frigorífico de acordo com os regulamentos locais, uma vez que este usa gás de sopro e
refrigerante inflamáveis.
AVISO: Ao posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não está preso ou danificado.
AVISO: Não coloque tomadas múltiplas portáteis ou fontes de alimentação portáteis atrás do aparelho.
Não utilize cabos de extensão ou adaptadores (dois pinos) que não estejam ligados à terra.
PERIGO: Risco de aprisionamento de crianças. Antes de eliminar o seu frigorífico ou arca antigos:
- Tire as portas.
- Deixe as prateleiras no lugar, para impedir que as crianças subam facilmente para o seu interior.
O frigorífico deve estar desligado da fonte de alimentação elétrica antes de tentar instalar acessórios.
O refrigerante e o material da espuma de ciclopentano usados no frigorífico são inflamáveis. Assim,
quando o frigorífico for desmantelado, deve ser mantido afastado de qualquer fonte de incêndio e ser recolhido por
uma empresa de recolha especial, com a correspondente qualificação, que não a de eliminação por combustão, a
fim de evitar danos para o meio ambiente ou quaisquer outros danos.
PT-1
Para a norma EN: Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência e conhecimentos,
desde que sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma
segura e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. As crianças entre os 3 e os 8 anos de idade
estão autorizadas a carregar e descarregar aparelhos de refrigeração.
Para a norma IEC: Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência e conhecimentos, exceto
se forem supervisionadas ou tenham sido instruídas relativamente à utilização do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
As instruções devem incluir o seguinte: Para evitar a contaminação dos alimentos, respeite as seguintes
instruções:
- A abertura da porta por longos períodos pode causar um aumento significativo da temperatura nos
compartimentos do aparelho.
- Limpe regularmente as superfícies que entrem em contacto com alimentos e sistemas de drenagem acessíveis.
- Limpe os reservatórios de água, caso não tenham sido usados por 48 h; faça a descarga do sistema de água
ligado ao sistema de abastecimento de água, se não tiver sido tirada água há 5 dias. (nota 1)
- Guarde carne e peixe cru em recipientes adequados no frigorífico para não pingarem nem entrarem em contacto
com outros alimentos.
- Os compartimentos de alimentos congelados de duas estrelas são adequados para conservar alimentos
pré-congelados, conservar ou fazer gelados e fazer cubos de gelo. (nota 2)
- Os compartimentos de uma -, duas -e três estrelas não são adequados para congelar
alimentos frescos. (nota 3)
- Se o frigorífico estiver vazio durante longos períodos, desligue-o, descongele-o, limpe-o, segue-o e deixa a porta
aberta para evitar o aparecimento de bolor no interior do aparelho.
Notas 1, 2, 3: Confirme se é aplicável de acordo com o tipo de compartimento do seu produto.
PT-2
1.2 Significado dos símbolos de aviso de segurança
Símbolo de
proibição
Isto é
um símbolo de proibição.
O não cumprimento das instruções marcadas com este
símbolo pode resultar em danos ao produto e pôr em perigo a
segurança pessoal do utilizador.
Símbolo de aviso
Isto é um símbolo de aviso.
É necessário cumprir rigorosamente as instruções marcadas
com este símbolo; caso contrário, poderá danificar o produto
ou causar danos pessoais.
Símbolo de atenção
Isto é
um símbolo de prudência.
A
s instruções marcadas com este símbolo requerem especial
cuidado. Não ter cuidado suficiente pode resultar em lesões
ligeiras ou danos no produto.
1.3 Avisos relacionados com eletricidade
Não puxe pelo cabo de
alimentação ao desligar o frigorífico da tomada. Agarre
bem na ficha e retire-a diretamente da tomada.
Para garantir a utilização segura, não danifique o cabo de alimentação nem
utilize o cabo de alimentação quando este estiver danificado ou desgastado.
Utilize uma tomada elétrica dedicada, esta não deve ser partilhada com outros
eletrodomésticos. A ficha deve estar firmemente ligada à tomada, caso
contrário, pode provocar um incêndio.
Certifique-se de que o elétrodo de aterramento da tomada elétrica está
equipado com uma linha de aterramento fiável.
Em caso de fugas de gás e outros gases inflamáveis, desligue a válvula do gás
que está a vazar e, em seguida, abra as portas e as janelas. Não desligue o
frigorífico e outros eletrodomésticos da tomada, considerando que uma faísca
pode provocar um incêndio.
Não utilize aparelhos elétricos em cima do aparelho, a menos que sejam de
um tipo recomendado pelo fabricante.
Este manual contém uma grande quantidade de
informação de segurança que deve ser considerada
pelos utilizadores.
PT-3
1.4 Avisos relativos à utilização
Não desmonte ou r
econstrua arbitrariamente o frigorífico, nem danifique o
circuito de refrigeração; a manutenção do aparelho deve ser realizada por um
especialista.
Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído pelo fabricante, o
respetivo departamento de manutenção ou por profissionais do ramo, a fim de
evitar perigos.
Os espaços entre as portas de frigorífico e entre as portas e o corpo do
frigorífico são pequenos, não ponha as mãos nestas áreas para evitar entalar
os dedos. Tenha cuidado quando fecha a porta do frigorífico para evitar a
queda de artigos.
Não mexa em alimentos ou recipientes com as mãos molhadas na câmara de
congelamento quando o frigorifico está a funcionar, especialmente recipientes
metálicos, a fim de evitar queimaduras provocadas pelo gelo.
Não permita que nenhuma criança entre ou suba para o frigorífico, caso
contrário, a criança pode asfixiar ou cair e ferir-se.
Não coloque objetos pesados em cima do frigorífico, considerando que estes
podem cair quando fecha ou abre a porta e causar lesões acidentais.
Retire a ficha da tomada em caso de falha de energia ou para limpeza. Não
ligue o frigorífico à corrente durante cinco minutos para evitar danos no
compressor devido a arranques sucessivos.
1.5 Avisos relativos ao posicionamento
Não coloque produtos i
nflamáveis, explosivos, voláteis e altamente corrosivos
no frigorífico para evitar danos ou acidentes com fogo.
Não coloque produtos inflamáveis perto do frigorífico para evitar incêndios.
O frigorífico é destinado para uma utilização doméstica, como armazenamento
de alimentos; não deve ser utilizado para outros fins, tais como
armazenamento de sangue, medicamentos, produtos biológicos, etc.
PT-4
Não coloque cerveja, b
ebidas ou outros líquidos em garrafas ou recipientes
fechados na câmara de congelamento, caso contrário, as garrafas ou os
recipientes fechados podem rachar devido ao congelamento e provocar
danos.
Use de acordo com as instruções nos casos especiais.
1.6 Avisos relativos à energia
Aviso relativo à energia
1) Os aparelhos de refrigeração podem não funcionar de forma consistente (possibilidade de descongelamento
do conteúdo ou de a temperatura se tornar demasiado quente no compartimento dos alimentos congelados)
quando instalados durante um longo período abaixo da extremidade fria do intervalo de temperaturas para o
qual o aparelho de refrigeração foi concebido.
2) O facto de que as bebidas efervescentes não devem ser colocadas nos compartimentos ou armários do
congelador ou nos compartimentos ou armários a baixa temperatura, e de que alguns produtos, tais como
gelados, não devem ser consumidos demasiado frios;
3) A necessidade de não ultrapassar o(s) prazo(s) de conservação recomendados pelos produtores de qualquer
tipo de alimentos, e particularmente de alimentos comercialmente ultracongelados nos compartimentos ou
armários de armazenamento de alimentos congelados e no congelador;
4) As precauções necessárias para evitar uma subida excessiva da temperatura dos alimentos congelados
durante o descongelamento do frigorífico, como embrulhar os alimentos congelados em papel de jornal.
5) O facto de que uma subida da temperatura dos alimentos congelados durante o descongelamento manual, a
manutenção ou a limpeza pode encurtar o prazo de conservação.
6) A necessidade de, para as portas ou tampas equipadas com fechaduras e chaves, as chaves serem mantidas
fora do alcance das crianças e não nas proximidades do frigorífico, a fim de evitar que as crianças fiquem
trancadas no seu interior.
1.7 Avisos relacionados com a eliminação
O refrigerante e o material da espuma de ciclopentano usados no frigorífico são inflamáveis. Assim,
quando o frigorífico for desmantelado, deve ser mantido afastado de qualquer fonte de incêndio e se
r
recolhido por uma empresa de recolha especial, com a correspondente qualificação, que não a de
eliminação por combustão, a fim de evitar danos para o meio ambiente ou quaisquer outros danos.
Quando se desfizer do frigorífico, desmonte as portas e remova a junta da porta e as prateleiras; coloque
as portas e as prateleiras num local apropriado, de modo a evitar que crianças fiquem presas.
Eliminação correta deste produto:
Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos
domésticos. Para evitar possíveis danos ao meio ambiente ou à saúde humana devido à
eliminação não controlada de resíduos, recicle-o responsavelmente para promover a
reutilização sustentável dos recursos materiais. Para devolver o seu aparelho usado, utilize
os sistemas de recolha e devolução ou contacte o revendedor onde o produto foi adquirido.
Estas entidades podem aceitar este produto para realizar a sua reciclagem ambientalmente
segura.
Câmara de congelamento
PT-5
2 Utilização correta de frigoríficos
2.1 Posicionamento
Antes da ut
ilização, remova todos os materiais de embalagem, incluindo as
almofadas do fundo, as espumas e as fitas no interior do frigorífico; rasgue a
película de proteção das portas e do corpo do frigorífico.
Mantenha afastado do calor e da luz solar direta. Não coloque o congelador
em locais húmidos ou com água para evitar o enferrujamento ou a redução do
efeito de isolamento.
Não pulverize nem molhe o frigorífico, não coloque o frigorífico em locais
húmidos, onde possa ser salpicado com água, de modo a não afetar as
propriedades do isolamento elétrico do frigorífico.
O frigorífico deve ser colocado num local interior bem ventilado, o piso deve
ser plano e resistente (rode a roda para a esquerda ou para a direita para
nivelar, se instável).
O espaço do topo do frigorífico deve ser superior a 30 cm e o frigorífico deve
ser colocado contra uma parede, com uma distância livre de mais de 10 cm
para facilitar a dissipação do calor.
Precauções antes da instalação:
A
ntes da instalação ou do ajuste de acessórios, deve assegura
r
-se de que o frigorífico está desligado da
corrente.
Devem ser tomadas precauções para evitar que a queda da pega cause danos pessoais.
PT-6
2.2 Pés de nivelamento
Diagrama esquemático dos pés de nivelamento
(A imagem acima é apenas para referência. A configuração real dependerá do produto físico ou da declaração do
distribuidor)
Procedimentos de ajuste:
a. Rode os pés no sentido dos ponteiros do relógio para elevar o frigorífico;
b. Rode os pés no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para baixar o frigorífico;
c. Ajuste os pés direitos e esquerdos com base nos procedimentos acima para nivelar horizontalmente.
2.3 Mudar a porta para a direita/esquerda
Lista de ferramentas a serem providenciadas pelo utilizador
Chave de fendas de
estrela
Espátula
Chave de
fendas de lâmina
fina
Chave de catraca
de 5/16"
Fita
adesiva
1. Desligue este aparelho da
corrente antes de realizar esta operação. Retire todos os alimentos das prateleiras
da porta.
E
H
PT-7
2. Retire a tampa decorativa da dobradiça superior esquerda, a tampa da dobradiça superior direita e a dobradiça
superior direita, e desligue o fio do sinal direito (terminal do fio de sinal 1, 2) na parte superior do corpo da
caixa.
3. Retire o corpo da porta do frigorífico (tenha cuidado para não perder peças pequenas, tais como o eixo da
dobradiça e o batente da porta);
Retire a dobradiça do meio e retire a tampa decorativa do orifício da dobradiça do outro lado.
4. Retire o corpo da porta do congelador (tenha cuidado para não perder peças pequenas, tais como o eixo da
dobradiça e o batente na porta);
Retire a dobradiça e ajuste o ângulo. Retire e instale o eixo da dobradiça inferior no outro lado da dobradiça, e
instale a dobradiça inferior modificada no outro lado da caixa.
tampa da dobradiça superio
r
dobradiça superior
tampa
decorativa
tampa decorativa
dobradiça do meio
PT-8
5. Mudar a porta do frigorífico:
1) Retire a placa de cobertura da tampa da extremidade superior da porta de refrigeração e a tampa decorativa
esquerda. Instale o eixo da dobradiça superior e o fio de sinal da porta no outro lado e tape a tampa da
extremidade superior. Tire a tampa decorativa da bolsa de acessórios e instale-a no outro lado da tampa da
extremidade superior.
2) Retire o fecho automático da porta, o batente da porta e o eixo da dobradiça da porta do frigorífico, tire o fecho
automático da porta esquerda da bolsa de acessórios, instale-o no lado esquerdo da tampa da extremidade
esquerda da porta do frigorífico, mude o batente da porta e o eixo da dobradiça para o lado esquerdo da
tampa da extremidade inferior da porta do frigorífico.
6. Mudar a porta do congelador:
1) Retire o eixo da dobradiça e a tampa da cobertura da extremidade superior da porta do congelador e
instale-os conforme as posições esquerda e direita trocadas.
2) Retire o fecho automático da porta, o batente da porta e o eixo da dobradiça da porta do congelador, tire o
fecho automático da porta esquerda da bolsa de acessórios, instale-o no lado esquerdo da tampa da
extremidade esquerda da porta do congelador, mude o batente da porta e o eixo da dobradiça para o lado
esquerdo da tampa da extremidade inferior da porta do congelador.
7. Instale a porta do congelador substituída na dobradiça inferior, em seguida, instale a dobradiça do meio e
coloque a tampa decorativa no orifício da dobradiça.
dobradiça do
meio
tampa decorativa
PT-9
8. Tire a tampa da dobradiça superior esquerda e a dobradiça superior esquerda da bolsa de acessórios.
Coloque o corpo da porta do frigorífico na dobradiça do meio e instale a dobradiça superior esquerda. Ligue o fio
do sinal 4 da parte superior do frigorífico ao fio do sinal 1 da porta, e ligue o fio do sinal 2 ao fio do sinal 3.
Finalmente, mude a tampa decorativa da dobradiça para o lado direito do corpo da caixa, (nota: quando mudar a
tampa decorativa da dobradiça para o lado direito do corpo da caixa, os dois pernos na tampa decorativa da
dobradiça (conforme mostrado na figura) devem ser cortados).
(A imagem acima é apenas para referência. A configuração real dependerá do produto físico ou da declaração do
distribuidor)
2.4 Mudar a lâmpada
A substituição ou a manutenção das lâmpadas LED destinam-se a ser realizadas pelo fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou um profissional igualmente qualificado.
2.5 Início
Antes do arranque
inicial, mantenha o frigorífico imobilizado durante duas horas
antes de ligá-lo à corrente.
Antes de colocar alimentos frescos ou congelados, o frigorifico deve funcionar vazio
durante 2-3 horas, ou mais de 4 horas no verão, quando a temperatura ambiente é
mais alta.
Reserve espaço suficiente para a abertura conveniente das portas e das gavetas,
ou de acordo com a declaração do distribuidor.
2.6 Dicas de poupança de energia
O aparelho deve ser colocado na área mais fresca da divisão, longe de aparelhos que produzam calor, de
condutas de aquecimento e da luz solar direta.
Deixe os alimentos quentes arrefecer à temperatura ambiente antes de colocá-los no aparelho. Sobrecarregar o
aparelho força o compressor a trabalhar durante mais tempo. Os alimentos que congelam muito lentamente
podem perder qualidade ou estragar-se.
Certifique-se de embrulhar devidamente os alimentos e de secar os recipientes antes de colocá-los no aparelho.
Isto reduz a acumulação de gelo no interior do aparelho.
O recipiente de armazenamento não deve ser forrado com folha de alumínio, papel de cera ou papel de cozinha.
Os revestimentos interferem com a circulação do ar, tornando o aparelho menos eficiente.
Organize e rotule os alimentos para reduzir as aberturas da porta e as procuras prolongadas. Retire o maior
número de artigos de uma vez e feche a porta o mais rápido possível.
tampa da dobradiça superior
tampa decorativa
pernos
dobradiça
superio
r
PT-10
3 Estrutura e funções
3.1 Componentes principais
Interruptor da porta
Luz LED
Prateleira
Geometria
(em alguns modelos)
Caixa de fruta e legumes
Caixa Vario
Gaveta
Prateleira da porta
Luz LED
(em alguns modelos)
Luz LED
PT-11
(A imagem acima é
apenas para referência. A configuração real dependerá do produto físico ou da declaração do
distribuidor)
Câmara de refrigeração
A Câmara de Refrigeração é adequada para o armazenamento de uma variedade de frutas, legumes, bebidas e
outros alimentos consumidos a curto prazo.
Os alimentos cozinhados não devem ser colocados na câmara de refrigeração até estarem à temperatura
ambiente.
É recomendado selar os alimentos antes de colocá-los no frigorífico.
As prateleiras de vidro podem ser ajustadas para cima ou para baixo para ter uma quantidade razoável de
espaço de armazenamento e facilitar a utilização.
A carga máx. do suporte para garrafas de vinho em aço é uma camada.
Câmara de congelamento
A baixa temperatura da câmara de congelamento pode manter os alimentos frescos por mais tempo e é utilizada
principalmente para armazenar alimentos congelados e fazer gelo.
A câmara de congelamento é adequada para o armazenamento de carne, peixe, bolas de arroz e outros
alimentos que não serão consumidos a curto prazo.
As peças de carne devem ser divididas, de preferência, em pedaços pequenos para facilitar o acesso. Tenha em
atenção que os alimentos devem ser consumidos dentro da validade.
Interruptor da porta
Luz LED
Prateleira
Luz LED
(em alguns modelos)
Caixa de fruta e legumes
caixa vario
Gaveta
Prateleira da porta
Suporte para garrafas de vinho em
aço (em alguns modelos)
Luz LED
PT-12
3.2 Funções
Definições de arranque
Podem ser selecionadas seis l
ínguas (a língua predefinida é o inglês), clique
nas diferentes línguas e todos os ecrãs serão apresentados nas línguas
correspondentes. Clique em "Continuar" para entrar no ecrã de definição da
hora.
Definições manuais. Na posição digital, pode deslizar para cima e para baixo
para selecionar a data correspondente.
A hora inicial predefinida é 12:00AM, 201 S-1 -1. Depois de definir, clique em
"Continuar" para entrar no ecrã de definição da hora.
Ecrã inicial
Hora, data e dia d
a semana corrente
O Ícone no canto superior direito é a entrada das definições do sistema.
O estado e o controlo do frigorífico
PT-13
A entrada do modo de bebida Fresca
A entrada do lembrete de contagem decrescente
Controlo do frigorífico
Frigorífico
Frigorífico (2 °C a
8 °C)
Ajusta a temperatura do frigorífico (2 °C a 8 °C)
Ajusta o intervalo da caixa Vario no frigorífico; ajustá-lo para a esquerda indica que a caixa
é adequada para o armazenamento de alimentos refrigerados, ajustá-lo para o meio indica
0 e ajustá-lo para a direita indica que a caixa é adequada para armazenar fruta e legumes.
Liga/desliga o modo de arrefecimento rápido.
Congelador
Congelador (-16 °C a -24 °C)
Temp. do congelador (-16 °C a -24 °C)
Liga/desliga o modo de congelamento rápido
Liga/desliga o modo Inteligente (ajusta a temperatura do frigorífico para 5 °C e a temperatura
do congelador para -18 °C)
Liga/desliga o modo de Férias (a refrigeração e a caixa Vario serão desligadas, o
arrefecimento rápido não será ajustável e a temperatura do congelador será de -18 °C)
Liga/desliga o modo de fora de pico (ajusta automaticamente para -20 °C durante o período
das 4:00 a.m. às 6:00 a.m. e para -16 °C nas outras horas) (calibre a hora do sistema antes
de utilizar esta função)
PT-14
Modo de verão fresco
Descrição da fu
nção de bebida Fresca:
A função de arrefecimento rápido de bebidas está localizada na gaveta superior do congelador.
Existem três opções de capacidades de armazenamento. Clique no botão "iniciar" para entrar na
contagem decrescente da refrigeração rápida, depois de selecionar o número correspondente
de garrafas volumétricas. Quando opta por colocar diferentes capacidades, a contagem
decrescente da capacidade mínima prevalecerá. Se clicar novamente no botão de "iniciar"
durante o modo de bebida Fresca, o modo será eliminado. Depois de definir o modo de bebida
Fresca, pode percorrer outros ecrãs, o ecrã da contagem decrescente original do modo de
bebida Fresca será mantido quando entrar novamente.
Fim da contagem decrescente: O pop-up, o lembrete sonoro e a luz na pega da porta do
frigorífico ficarão continuamente intermitentes. Clique no pop-up para confirmar e abra a porta
para tirar todas as bebidas, em seguida, o alarme será eliminado. (Retire todas as bebidas
imediatamente a seguir ao fim da contagem decrescente, caso contrário, haverá o risco de
congelamento.)
Estado de contagem decrescente
Fim da contagem decrescente
Descrição da fu
nção de lembrete de contagem decrescente:
O utilizador pode definir o tempo (horas, minutos e segundos). Clique no botão "iniciar" e entre
no estado de contagem decrescente.
PT-15
Quando chegar a hora definida, um pop-up será apresentado e o lembrete irá tocar. Se o
lembrete não for confirmado, uma mensagem não lida de lembrança será gerada no ecrã inicial.
Durante a contagem decrescente, pode clicar no botão "parar' para repor o estado Inicial.
Definições do sistema
Selecionar língua:
Podem ser sele
cionadas seis línguas. Selecione uma língua e mude-a imediatamente, o texto
em todos os ecrãs será convertido para a língua correspondente.
Definir a data e hora:
Selecione o dia, o més e o ano manualmente para ajustar a data. Selecione "AM/PM", as horas
e os minutos para ajustar a hora com precisão. A hora será definida imediatamente após ajustar
e poderá ir para outros ecrãs.
Visor:
Luminosidade: Ajuste o seletor da esquerda para a direita e a luminosidade do ecrã irá
aumentar gradualmente.
Bloqueio automático do ecrã: Esta função é utilizada para definir a hora de ativar a proteção
de ecrã após um período sem operação.
O ecrã muda para a proteção de ecrã com o relógio após um minuto (predefinição).
PT-16
Som:
Volume: Deslize o sele
tor para ajustar o volume.
Som: Escolha - 4 para ajustar o timbre.
Alarme de porta aberta: Esta função é para definir durante quanto tempo toca o alarme depois
de a porta ser aberta. O tempo predefinido é de 2 minutos.
Luzes:
Luminosidade: A luminosidade da iluminação predefinida é o valor máximo. Pode deslizar o
seletor para ajustar a luminosidade das luzes. Existem quatro níveis no total, deslize o seletor
da esquerda para a direita para ajustar gradualmente a luminosidade da luz interior (apenas a
luz LED na parte superior do frigorífico pode ser ajustada).
Modo noturno: quando liga esta função, a luminosidade da luz será ajustada automaticamente
para o modo de luminosidade mais baixa entre as 23:00 e as 5:59, e a luminosidade definida
pelo utilizador mantem-se inalterada nos restantes períodos de tempo.
(Calibre a hora do sistema antes de utilizar esta função)
PT-17
Sistema:
Versão: Mo
stra o número da versão do sistema
Energia: Por predefinição, o botão comutador correspondente à direita está desligado. Depois
de o botão ser ligado, o pop-up irá lembrar-lhe para confirmar. Depois de clicar nele para
confirmar, todos os sistemas de refrigeração do frigorífico irão parar de funcionar. Durante
este período, o alarme de porta aberta e a luz deixam de funcionar, a temperatura não pode
ser ajustada e o ecrã entra imediatamente em suspensão.
Reinicializar: Depois de clicar, aparecerá um pop-up para confirmar. Após a confirmação,
todas as definições serão repostas para o estado predefinido.
Reiniciar: Depois de clicar, aparecerá um pop-up para confirmar e, em seguida, o sistema é
reiniciado.
Reinicializar
Se o ecrã do frigorifico não
responder ao toque, pode usar um objeto pontiagudo (p. ex. um clipe
de papel) e pressionar, sem soltar, o botão no orifício de REINICIALIZAR mais de 5 segundos
para concluir a reinicialização.
(Após a reinicialização, todas as definições serão repostas para o estado predefinido.)
Orifício redondo
PT-18
4 Manutenção e cuidados com o aparelho
4.1 Limpeza geral
O pó e poeira atrás do frigorífico e no chão devem ser limpos para melhorar o efeito de arrefecimento e poupar
energia.
Verifique o vedante da porta regularmente para se certificar de que não tem detritos. Limpe o vedante da porta
com um pano humedecido com água com sabão ou detergente diluído.
O interior do frigorífico deve ser limpo regularmente para evitar odores.
Desligue da corrente antes de limpar o interior, retirar todos os alimentos, bebidas, prateleiras, gavetas, etc.
Utilize um pano macio ou uma esponja para limpar o interior do frigorífico, com duas colheres de sopa de
bicarbonato de soda num litro de água morna. Em seguida, enxague com a água e limpe. Depois de limpar, abra
a porta e deixe secar naturalmente antes de ligar a alimentação.
Para as áreas difíceis de limpar no frigorífico (tais como espaços ou cantos estreitos), é recomendado
esfregá-las regularmente com um pano macio, uma escova macia, etc. e, quando necessário, combinar com
ferramentas auxiliares (como palitos finos) para garantir que não há acumulação de contaminantes ou bactérias
nestas áreas.
Não utilize sabão, detergente, pó para esfregar, detergente em spray, etc., pois estes podem causar odores no
interior do frigorífico ou a contaminação de alimentos.
Limpe o suporte de garrafas, as prateleiras e as gavetas com um pano humedecido com água com sabão ou
detergente diluído. Seque com um pano macio ou deixe secar naturalmente.
Limpe a superfície exterior do frigorífico com um pano humedecido com água
com sabão, detergente, etc. e, em seguida, seque.
Não utilize escovas duras, palha de aço, escovas de arame, produtos
abrasivos (tais como pasta de dentes), solventes orgânicos (tais como álcool,
acetona, óleo de banana, etc.), água a ferver ou produtos ácidos ou alcalinos,
que possam danificar a superfície e o interior do frigorífico. Água a ferver e
solventes orgânicos, como benzeno, podem deformar ou danificar as peças
plásticas.
Não passe diretamente por água ou outros líquidos durante a limpeza para
evitar curto-circuitos ou afetar o isolamento elétrico depois da imersão.
4.2 Limpar a prateleira de vidro
Retire a gaveta na prateleira de vidro;
Levante a frente da prateleira de vidro (cerca de 60°) e, em seguida,
puxe-a para fora;
Retire a prateleira de vidro e limpe, conforme necessário;
Realize a operação inversa para instalar a prateleira de vidro.
4.3 Descongelar
O frigorífico é fabricado com base no princípio de arrefecimento do ar e, como tal, tem uma função de
descongelamento automático. O gelo formado devido a mudança de estação ou temperatura também pode ser
removido manualmente, desligando o aparelho da corrente ou esfregando com uma toalha seca.
4.4 Fora de serviço
Falha de energia: Em caso de falha de energia, mesmo no verão, os alimentos dentro do aparelho podem ser
mantidos por várias horas; durante uma falha de energia, o número de vezes que a porta é aberta deve ser
reduzido e não devem ser postos mais alimentos frescos no aparelho.
Não utilização prolongada: O aparelho deve ser desligado da tomada e depois limpo; em seguida, as portas são
deixadas abertas para evitar odores.
Mover: Antes de o frigorífico ser movido, retire todos os artigos no interior, fixe as divisórias de vidro, o suporte
de legumes, as gavetas da câmara de congelamento, etc. com fita adesiva, aperte os pés de nivelamento, feche
as portas e fixe-as com fita adesiva. Ao mover, o aparelho não deve ser virado ao contrário, deitado
horizontalmente ou sofrer vibrações; a inclinação durante o deslocamento não deve ser superior a 45°.
O aparelho deve funcionar ininterruptamente uma vez iniciado. Regra geral, a operação do
aparelho não deve ser interrompida, caso contrário, a sua vida útil pode ser prejudicada.
Desligue o frigorífico da tomada para o descongelar e limpar.
PT-19
5 Resolução de problemas
Pode tentar resolver problemas simples, como os seguintes, por si mesmo. Se não puderem ser resolvidos, entre
em contacto com o departamento de pós-venda.
Falha de
funcionamento
Verifique se o aparelho está ligado à corrente ou se a ficha está bem ligada
Verifique se a tensão é demasiado baixa
Verifique se há uma falha de energia ou se alguns circuitos dispararam
Odores
Os alimentos com odor devem ser bem embrulhados
Verifique se há comida estragada
Limpe o interior do frigorífico
Funcionamento
prolongado do
compressor
O funcionamento prolongado do compressor é normal no verão quando a
temperatura ambiente é alta
Não é recomendado ter demasiados alimentos no aparelho ao mesmo tempo
Os alimentos devem arrefecer antes de serem colocados no aparelho
As portas são abertas com demasiada frequência
A luz não acende
Verifique se o frigorífico está ligado à corrente e se a luz de iluminação está
danificada
As portas não fecham
corretamente
A porta está obstruída por embalagens de alimentos
O frigorífico está inclinado
Ruído alto
Verifique se o piso está nivelado e se o frigorífico está colocado de forma
estável
Verifique se os acessórios estão colocados nos locais apropriados
A junta de vedação da
porta não está a vedar
Remova matérias estranhas do vedante da porta
Aqueça o vedante da porta e, em seguida, arrefeça-o para restaurar
(ou use um secador elétrico ou uma toalha quente para aquecer)
O depósito de água
transborda
Há demasiados alimentos na câmara ou os alimentos armazenados contêm
muita água, resultando num descongelamento profuso
As portas não estão bem fechadas, resultando em gelo, devido à entrada de
ar e ao aumento de água derivado do descongelamento
Caixa do aparelho
A dissipação de calor do condensador integrado através da caixa é normal.
Quando a caixa aquece devido à temperatura ambiente elevada e ao
armazenamento de demasiados alimentos, é recomendado proporcionar uma
boa ventilação para facilitar a dissipação do calor.
Condensação na
superfície
A condensação na superfície exterior e nos vedantes das portas do frigorífico
é normal quando a humidade ambiente é demasiado elevada. Simplesmente
limpe a condensação com uma toalha limpa.
Ruído anormal
Zumbido: O compressor pode produzir zumbidos durante o funcionamento.
Estes zumbidos são particularmente altos ao arrancar ou ao parar. Isto é
normal.
Crepitação: O refrigerante a circular dentro do aparelho pode crepitar, o que é
normal.
PT-20
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
www.midea.com
MODEL: MDRB470MG
MDRB521MG
SERIES
έκδοση: 002-6-2020
Ψυγειοκαταψύκτης
Προειδοποίηση: Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό
το προϊόν, πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά
αυτό το εγχειρίδιο και να το φυλάξετε σωστά
για μελλοντική ανάγνωση. Ο σχεδιασμός και
οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν για
σκοπούς βελτίωσης του προϊόντος, αλλά δεν
θα σας στείλουμε προηγούμενη ειδοποίηση.
Αν θέλετε περισσότερες λεπτομέρειες,
μπορείτε να συμβουλευτείτε τον διανομέα ή
τον κατασκευαστή σας.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1 Προειδοποιήσεις ασφαλείας
1.1 Προειδοποίηση .......................................................................................................................................... 1-2
1.2 Σημασία συμβόλων προειδοποίησης ασφαλείας .......................................................................................... 3
1.3 Προειδοποιήσεις σχετικά με την ηλεκτρική ενέργεια ..................................................................................... 3
1.4 Προειδοποιήσεις για χρήση .......................................................................................................................... 4
1.5 Προειδοποιήσεις για τοποθέτηση .............................................................................................................. 4-5
1.6 Προειδοποιήσεις για την ενέργεια ................................................................................................................. 5
1.7 Προειδοποιήσεις για απόρριψη .................................................................................................................... 5
2 Η σωστή χρήση του ψυγείου
2.1 Τοποθέτηση .................................................................................................................................................. 6
2.2 Ευθυγράμμιση .............................................................................................................................................. 7
2.3 Αλλαγή πόρτας δεξιά-αριστερά ................................................................................................................ 7-10
2.4 Αλλαγή του φωτός ...................................................................................................................................... 10
2.5 Εκκίνηση ..................................................................................................................................................... 10
2.6 Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας.......................................................................................................... 10
3 Δομή και λειτουργίες
3.1 Εξαρτήματα κλειδιά ......................................................................................................................................11
3.2 Λειτουργίες ...................................................................................................................................................
13
4 Συντήρηση και φροντίδα του ψυγείου
4.1 Συνολικός καθαρισμός ................................................................................................................................ 20
4.2 Καθαρισμός του γυάλινου ραφιού .............................................................................................................. 20
4.3 Απόψυξη ..................................................................................................................................................... 20
4.4 Χωρίς λειτουργία ........................................................................................................................................ 20
5 Επίλυση προβλημάτων ...........................................................................................
21
1 Προειδοποιήσεις ασφαλείας
1.1 Προειδοποίηση
Προειδοποίηση
:
κίνδυνος πυρκαγιάς / εύφλεκτων υλικών
Αυτή
η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές, όπως χώροι κουζίνας
προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας. αγροικίες και από πελάτες σε
ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα κατοικιών. περιβάλλοντα τύπου διανυκτέρευσης και πρωινού ·
catering και παρόμοιες μη λιανικές εφαρμογές.
Εάν
το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί απο τον κατασκευαστή, απο τον
υπεύθυνο επισκευής ή παρομοίως πιστοποιημένα άτομα για να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
Μην
αποθηκεύετε σε αυτή τη συσκευή εκρηκτικές ουσίες, όπως κονσέρβες αεροζόλ, με εύφλεκτο
προωθητικό αέριο.
Η
συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί μετά τη χρήση και πριν εκτελέσει τη συντήρηση του χρήστη στη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
:
Διατηρείτε τα ανοίγματα εξαερισμού, στο περίβλημα της συσκευής ή στην
ενσωματωμένη δομή, χωρίς εμπόδια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
:
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης, εκτός από εκείνες που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
:
Μην βλάπτετε το κύκλωμα ψυκτικού μέσου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
:
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στα διαμερίσματα
αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
:
Παρακαλείστε να απορρίψετε το ψυγείο σύμφωνα με τους τοπικούς κανόνες
γιατί χρησιμοποιούν εύφλεκτα αέρια φυσήματος και ψυκτικό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
:
Κατά την τοποθέτηση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας δεν έχει παγιδευτεί ή έχει υποστεί ζημιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
:
Μην τοποθετείτε πολλές φορητές πρίζες ή φορητές τροφοδοτικές συσκευές
στο πίσω μέρος της συσκευής.
Μην
χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης ή μη γειωμένους προσαρμογείς (δύο πείρων).
ΚΊΝΔΥΝΟΣ
:
Κίνδυνος παγίδευσης παιδιών.Πριν πετάξετε το παλιό ψυγείο ή τον καταψύκτη:
- Αφαιρέστε τις πόρτες.
- Αφήστε τα ράφια στη θέση τους, ώστε τα παιδιά να μην μπορούν να ανέβουν εύκολα μέσα.
Το
ψυγείο πρέπει να αποσυνδεθεί από την πηγή ηλεκτρικής τροφοδοσίας πριν από την εγκατάσταση του
εξαρτήματος.
Το
ψυκτικό μέσο και το υλικό αφρισμού με κυκλοπεντάνιο που χρησιμοποιείται για το ψυγείο είναι εύφλεκτα
Επομένως, όταν το ψυγείο διαλύεται, πρέπει να απομακρύνεται από οποιαδήποτε πηγή πυρκαγιάς και να
αποσύρεται από μια ειδική εταιρεία απόριιψης με αντίστοιχη πιστοποίηση διαφορετική από την απόρριψη με
καύση, έτσι ώστε να αποφεύγεται η βλάβη στο περιβάλλον ή οποιαδήποτε άλλη βλάβη.
GR-1
Για
το πρότυπο EN: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικία 8 ετών και άνω και
άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή μειωμένη εμπειρία και γνώση αν έχουν
εποπτεία ή οδηγίες που αφορούν τη χρήση της συσκευής με τρόπο ασφαλή και κατανοούν τους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να γίνεται
απο παιδιά χωρίς κάποια επίβλεψη. Τα παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να φορτώνουν και να
εκφορτώνουν ψυκτικές συσκευές.
Για
το πρότυπο IEC: Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσης, εκτός
και εάν έχουν λάβει την απαραίτητη καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής από άτομο που
ευθύνεται για την ασφάλειά τους.)
Τα
παιδιά
πρέπει να επιβλέπονται για να εξασφαλιστεί πως δεν παίζουν με την συσκευή.
Οι
οδηγίες περιλαμβάνουν την ουσία των ακολούθων: Για να αποφύγετε τη μόλυνση των τροφίμων, τηρήστε
τις παρακάτω οδηγίες:
- Η ανοιγόμενη πόρτα για μεγάλες περιόδους μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας
στα διαμερίσματα της συσκευής.
- Να καθαρίζετε τακτικά επιφάνειες που μπορούν να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα και προσβάσιμα
συστήματα αποστράγγισης.
- Δεξαμενές νερού εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες. το πλύσιμο του συστήματος νερού που
συνδέεται με νερό δεν έχει τραβηχτεί για 5 ημέρες. (σημείωση 1)
- Φυλάξτε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε κατάλληλα δοχεία στο ψυγείο, έτσι ώστε να μην έρχονται σε επαφή
ή να μην στάζουν σε άλλα τρόφιμα.
- Διαμερίσματα κατεψυγμένου φαγητού δύο αστέρων είναι κατάλληλα για την αποθήκευση των προ-
καταψυγμένων τροφίμων, την αποθήκευση ή την παρασκευή παγωτού και την κατασκευή παγοκύβων.
(σημείωση 2)
- Του ενός -των δύο -και τα τριών αστέρων διαμερίσματα δεν είναι κατάλληλα για την
κατάψυξη των νωπών τροφίμων. (σημείωση 3)
- Αν η ψυκτική συσκευή παραμείνει άδεια για μεγάλες χρονικές περιόδους, απενεργοποιήστε, ξεπαγώστε,
καθαρίστε, στεγνώστε και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας μέσα στη
συσκευή.
Σημείωση 1,2,3: Παρακαλείστε να επιβεβαιώσετε αν ισχύει ανάλογα με το είδος του διαμερίσματός σας.
GR-2
1.2 Σημασία συμβόλων προειδοποίησης ασφαλείας
1.3 Προειδοποιήσεις σχετικά με την ηλεκτρική ενέργεια
Σύμβολο
απαγόρευσης
Σύμβολο
προειδοποίησης
Σημείωση
συμβόλου
Αυτό είναι ένα σύμβολο απαγόρευσης
Οποιαδήποτε μη συμμόρφωση με τις οδηγίες που
σημειώνονται με αυτό το σύμβολο ενδέχεται να προκαλέσει
βλάβη στο προϊόν ή να θέσει σε κίνδυνο την προσωπική
ασφάλεια του χρήστη.
Πρόκειται για ένα προειδοποιητικό σύμβολο.
Απαιτείται να λειτουργεί με αυστηρή τήρηση των οδηγιών
που σημειώνονται με αυτό το σύμβολο. ή αλλιώς μπορεί να
προκληθεί βλάβη στο προϊόν ή σωματικές βλάβες.
Αυτό είναι ένα σύμβολο προειδοποίησης.
Οι οδηγίες που σημειώνονται με αυτό το σύμβολο απαιτούν
ιδιαίτερη προσοχή. Η ανεπαρκής προσοχή μπορεί να
προκαλέσει ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό ή βλάβη στο προϊόν.
Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει πολλές σημαντικές πληροφορίες για
την ασφάλεια, οι οποίες πρέπει να τηρούνται από τους χρήστες.
12 Meaning of safety warning symbols
Prohibition symbol
Warning symbol
Note symbol
13Electricity related warnings
3
This is a prohibition symbol.
Any incompliance with instructions marked with this
symbol may result in damage to the product or endanger
the personal safety of the user.
This is a warning symbol.
It is required to operate in strict observance of
instructions marked with this symbol; or otherwise
damage to the product or personal injury may be caused.
This is a cautioning symbol.
Instructions marked with this symbol require special
caution. Insufficie
nt caution may result in slight or
moderate injury, or damage to the product.
This manual contains lots of important safety information
which shall be observed by the users.
Do not pull the power cord when pulling the power plug of the
refrigerator. Please firmly grasp the plug and pull out it from the socket
directly.
To ensure safe use, do not damage the power cord or use the power
cord when it is damaged or worn.
Please use a dedicated power socket and the power socket shall not
be shared with other electrical appliances. The power plug should be
firmly contacted with the socket or else fires might be caused.
Please ensure that the grounding electrode of the power socket is
equipped with a reliable grounding line.
Please turn off the valve of the leaking gas and then open the doors
and windows in case of leakage of gas and other flammable gases. Do
not unplug the refrigerator and other electrical appliances considering
that spark may cause a fire.
Do not use electrical appliances on the top of the appliance, unless
they are of the type recommended by the manufacturer.
Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος όταν τραβάτε το βύσμα του ψυγείου.
Στερεώστε το βύσμα και τραβήξτε το απευθείας από την πρίζα.
Για να διασφαλίσετε την ασφαλή χρήση, μη βλάπτετε το καλώδιο
τροφοδοσίας ή χρησιμοποιείτε το καλώδιο τροφοδοσίας όταν είναι
κατεστραμμένο ή φθαρμένο.
Χρησιμοποιήστε μια ειδική πρίζα και η πρίζα δεν πρέπει να μοιράζεται με
άλλες ηλεκτρικές συσκευές. Το φις πρέπει να έρθει σε επαφή με την πρίζα
ή να προκληθεί πυρκαγιά.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρόδιο γείωσης της πρίζας είναι εφοδιασμένο με
αξιόπιστη γείωση.
Απενεργοποιήστε τη βαλβίδα του διαρρέοντος αερίου και στη συνέχεια
ανοίξτε τις πόρτες και τα παράθυρα σε περίπτωση διαρροής αερίου
και άλλων εύφλεκτων αερίων. Μην αποσυνδέετε το ψυγείο και άλλες
ηλεκτρικές συσκευές, δεδομένου ότι ο σπινθήρας μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στην κορυφή της συσκευής,
εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής.
GR-3
1.4 Προειδοποιήσεις για χρήση
1.5 Warnings for placement
14Warnings for using
4
Do not arbitrarily disassemble or reconstruct the refrigerator, nor
damage the refrigerant circuit; maintenance of the appliance must
be conducted by a specialist
Damaged power cord must be replaced by the manufacturer, its
maintenance department or related professionals in order to avoid
danger.
The gaps between refrigerator doors and between doors and
refrigerator body are small, be noted not to put your hand in these
areas to prevent from squeezing the finger. Please be gen
tle when
close the refrigerator door to avoid falling articles.
Do not pick foods or containers with wet hands in the freezing
chamber when the refrigerator is running, especially metal
containers in order to avoid frostbite.
Do not allow any child to get into or climb the refrigerator; otherwise
suffocation or falling injury of the child may be caused.
Do not place heavy objects on the top of the refrigerator considering
that objects may fall when close or open the door, and accidental
injuries might be caused.
Please pull out the plug in case of power failure or cleaning. Do not
connect the refrigerator to power supply within five minutes to
prevent damages to the compressor due to successive starts.
Do not put flammable, explosive, volatile and highly corrosive items
in the refrigerator to prevent damages to the product or fire
accidents.
Do not place flammable items near the refrigerator to avoid fires.
The refrigerator is intended for household use, such as storage of
foods; it shall not be used for other purposes, such as storage of
blood, drugs or biological products, etc.
1.5 Προειδοποιήσεις για τοποθέτηση
1.5 Warnings for placement
14Warnings for using
4
Do not arbitrarily disassemble or reconstruct the refrigerator, nor
damage the refrigerant circuit; maintenance of the appliance must
be conducted by a specialist
Damaged power cord must be replaced by the manufacturer, its
maintenance department or related professionals in order to avoid
danger.
The gaps between refrigerator doors and between doors and
refrigerator body are small, be noted not to put your hand in these
areas to prevent from squeezing the finger. Please be gen
tle when
close the refrigerator door to avoid falling articles.
Do not pick foods or containers with wet hands in the freezing
chamber when the refrigerator is running, especially metal
containers in order to avoid frostbite.
Do not allow any child to get into or climb the refrigerator; otherwise
suffocation or falling injury of the child may be caused.
Do not place heavy objects on the top of the refrigerator considering
that objects may fall when close or open the door, and accidental
injuries might be caused.
Please pull out the plug in case of power failure or cleaning. Do not
connect the refrigerator to power supply within five minutes to
prevent damages to the compressor due to successive starts.
Do not put flammable, explosive, volatile and highly corrosive items
in the refrigerator to prevent damages to the product or fire
accidents.
Do not place flammable items near the refrigerator to avoid fires.
The refrigerator is intended for household use, such as storage of
foods; it shall not be used for other purposes, such as storage of
blood, drugs or biological products, etc.
Μην αποσυναρμολογήσετε ή ανακατασκευάσετε αυθαίρετα το ψυγείο,
ούτε να προκαλείτε το κύκλωμα του ψυκτικού μέσου. η συντήρηση της
συσκευής πρέπει να γίνεται από ειδικό
Το κατεστραμμένο καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, το τμήμα συντήρησης ή τους συναφείς επαγγελματίες,
προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
Τα κενά μεταξύ των θυρών ψυγείων και μεταξύ των θυρών και του σώματος
του ψυγείου είναι μικρά, σημειώστε ότι δεν πρέπει να τοποθετήσετε το χέρι
σας σε αυτές τις περιοχές για να αποφύγετε τη συμπίεση του δακτύλου.
Να είστε ήρεμοι όταν κλείνετε την πόρτα του ψυγείου για να αποφύγετε την
πτώση αντικειμένων.
Μην συλλέγετε τρόφιμα ή δοχεία με υγρά χέρια στο θάλαμο κατάψυξης
όταν λειτουργεί το ψυγείο, ειδικά μεταλλικά δοχεία, για να αποφύγετε το
κρυοπαγήματα.
Μην επιτρέπετε σε κανένα παιδί να εισέλθει ή να ανέβει στο ψυγείο.
διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ασφυξία ή πτώση του παιδιού.
Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στην κορυφή του ψυγείου, θεωρώντας
ότι τα αντικείμενα ενδέχεται να πέσουν όταν κλείσουν ή ανοίξουν την
πόρτα και ενδέχεται να προκληθούν τυχαίες βλάβες.
Βγάλτε το βύσμα σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή καθαρισμού. Μην
συνδέετε το ψυγείο σε τροφοδοσία εντός πέντε λεπτών για να αποφύγετε
ζημιές στον συμπιεστή λόγω διαδοχικών εκκινήσεων.
Μην τοποθετείτε εύφλεκτα, εκρηκτικά, πτητικά και ιδιαίτερα διαβρωτικά
αντικείμενα στο ψυγείο για να αποφύγετε ζημιές στο προϊόν ή ατυχήματα
κατά της φωτιάς.
Μην τοποθετείτε εύφλεκτα αντικείμενα κοντά στο ψυγείο για να αποφύγετε
τις πυρκαγιές.
Το ψυγείο προορίζεται για οικιακή χρήση, όπως η αποθήκευση τροφίμων.
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς, όπως η αποθήκευση
αίματος, ναρκωτικών ή βιολογικών προϊόντων κ.λπ.
GR-4
1.6 Warnings for energy
1.7 Warnings for disposal
55
Do not store beer, beverage or other fluid contained in bottles or
enclosed containers in the freezing chamber of the refrigerator; or
otherwise the bottles or enclosed containers may crack due to
freezing to cause damages.
Warning for energy
1)Refrigerating appliances might not operate consistently (possibility of defrosting of contents or
temperature becoming too warm in the frozen food compartment) when sited for an extended period
of time below the cold end of the range of temperatures for which the refrigerating appliance is
designed.
2)The fact that effervescent drinks should not be stored in food freezer compartments or cabinets or
in low-temperature compartments or cabinets, and that some products such as water ices should not
be consumed too cold;
3)The need to not exceed the storage time(s) recommended by the food manufacturers for any kind
of food and particularly for commercially quick-frozen food in food-freezer and frozen-food storage
compartments or cabinets;
4)The precautions necessary to prevent an undue rise in the temperature of the frozen food while
defrosting the refrigerating appliance, such as wrapping the frozen food in several layers of
newspaper.
5)The fact that a rise in temperature of the frozen food during manual defrosting, maintenance or
c
leaning could shorten the storage life.
6)The necessity that, for doors or lids fitted with locks and keys, the keys be kept
out of the reach of
children and not in the vicinity of the refrigerating appliance, in order to prevent children from being
locked inside.
1.6 Προειδοποιήσεις για την ενέργεια
Προειδοποίηση για ενέργεια
1) Οι συσκευές ψύξης ενδέχεται να μην λειτουργούν με συνέπεια (πιθανότητα απόψυξης του περιεχομένου ή
υπερβολική ζέστη θερμοκρασίας στο χώρο κατεψυγμένου φαγητού) όταν τοποθετούνται για παρατεταμένο
χρονικό διάστημα κάτω από το ψυχρό άκρο της κλίμακας θερμοκρασιών για τις οποίες έχει σχεδιαστεί η
ψυκτική συσκευή.
2) Το γεγονός ότι τα αναβράζοντα ποτά δεν πρέπει να αποθηκεύονται σε καταψύκτες τροφίμων ή σε ερμάρια
ή σε διαμερίσματα ή ερμάρια χαμηλής θερμοκρασίας και ότι ορισμένα προϊόντα, όπως τα παγωτά, δεν
πρέπει να καταναλώνονται πολύ κρύα.
3) Την ανάγκη να μην υπερβεί ο ή οι χρόνοι αποθήκευσης που συνιστώνται από τους παρασκευαστές
τροφίμων για οποιοδήποτε είδος τροφίμου και ιδιαίτερα για εμπορικά κατεψυγμένα τρόφιμα σε χώρους ή
καταψύκτες τροφίμων και καταψύκτες τροφίμων.
4) Τις προφυλάξεις που είναι απαραίτητες για να αποφευχθεί η αδικαιολόγητη αύξηση της θερμοκρασίας των
κατεψυγμένων τροφίμων κατά την απόψυξη της συσκευής ψύξης, όπως η περιτύλιξη του κατεψυγμένου
φαγητού σε διάφορα στρώματα της εφημερίδας.
5) Το γεγονός ότι η αύξηση της θερμοκρασίας των κατεψυγμένων τροφίμων κατά τη διάρκεια της χειροκίνητης
απόψυξης, συντήρησης ή καθαρισμού θα μπορούσε να συντομεύσει τη διάρκεια αποθήκευσης.
6) Η ανάγκη να παραμείνουν τα κλειδιά για τις πόρτες ή τα καλύμματα που διαθέτουν κλειδαριές και κλειδιά
μακριά από τα παιδιά και όχι κοντά στη συσκευή ψύξης, προκειμένου να αποφευχθεί το κλείδωμα των
παιδιών στο εσωτερικό τους.
1.7 Προειδοποιήσεις για απόρριψη
1.6 Warnings for energy
1.7 Warnings for disposal
55
Do not store beer, beverage or other fluid contained in bottles or
enclosed containers in the freezing chamber of the refrigerator; or
otherwise the bottles or enclosed containers may crack due to
freezing to cause damages.
Warning for energy
1)Refrigerating appliances might not operate consistently (possibility of defrosting of contents or
temperature becoming too warm in the frozen food compartment) when sited for an extended period
of time below the cold end of the range of temperatures for which the refrigerating appliance is
designed.
2)The fact that effervescent drinks should not be stored in food freezer compartments or cabinets or
in low-temperature compartments or cabinets, and that some products such as water ices should not
be consumed too cold;
3)The need to not exceed the storage time(s) recommended by the food manufacturers for any kind
of food and particularly for commercially quick-frozen food in food-freezer and frozen-food storage
compartments or cabinets;
4)The precautions necessary to prevent an undue rise in the temperature of the frozen food while
defrosting the refrigerating appliance, such as wrapping the frozen food in several layers of
newspaper.
5)The fact that a rise in temperature of the frozen food during manual defrosting, maintenance or
c
leaning could shorten the storage life.
6)The necessity that, for doors or lids fitted with locks and keys, the keys be kept
out of the reach of
children and not in the vicinity of the refrigerating appliance, in order to prevent children from being
locked inside.
Μη φυλάσσετε μπύρα, ποτό ή άλλο υγρό που περιέχεται σε φιάλες ή
κλειστούς περιέκτες στο θάλαμο ψύξης του ψυγείου. ή αλλιώς οι φιάλες
ή οι κλειστοί περιέκτες ενδέχεται να σπάσουν λόγω της κατάψυξης για να
προκαλέσουν ζημιές.
Θάλαμος κατάψυξης
Το ψυκτικό μέσο και το υλικό αφρισμού με κυκλοπεντάνιο που χρησιμοποιείται για το
ψυγείο είναι εύφλεκτα. Επομένως, όταν το ψυγείο διαλύεται, πρέπει να απομακρύνεται
από οποιαδήποτε πηγή πυρκαγιάς και να αποσύρεται από μια ειδική εταιρεία απόριιψης με
αντίστοιχη πιστοποίηση διαφορετική από την απόρριψη με καύση, έτσι ώστε να αποφεύγεται
η βλάβη στο περιβάλλον ή οποιαδήποτε άλλη βλάβη.
Όταν το ψυγείο διαλύεται, αποσυναρμολογήστε τις πόρτες και αφαιρέστε τη φλάντζα των
θυρών και των ράφια. βάλτε τις πόρτες και τα ράφια σε ένα κατάλληλο μέρος, ώστε να
αποφευχθεί η παγίδευση οποιουδήποτε παιδιού.
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος:
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με
άλλα οικιακά απορρίμματα. Προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν βλάβη στο περιβάλλον ή
στην ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη διάθεση των αποβλήτων, ανακυκλώστε με
υπευθυνότητα για την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων.
Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή σας, χρησιμοποιήστε τα συστήματα
επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο όπου αγοράστηκε το
προϊόν. Μπορούν να πάρουν αυτό το προϊόν για περιβαλλοντική ασφαλή ανακύκλωση.
GR-5
2 Η σωστή χρήση του ψυγείου
2.1 Τοποθέτηση
30cm
10cm
10cm
Προφυλάξεις πριν την εγκατάσταση:
Πριν από την εγκατάσταση ή την προσαρμογή των εξαρτημάτων, πρέπει να διασφαλιστεί ότι το ψυγείο
αποσυνδέεται από την παροχή ρεύματος.
Πρέπει να λαμβάνονται προφυλάξεις για να αποφευχθεί η πτώση της χειρολαβής από την πρόκληση
σωματικών βλαβών.
Πριν από τη χρήση, αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας,
συμπεριλαμβανομένων των μαξιλαριών βάσης, των μαξιλαριών αφρού και
των ταινιών μέσα στο ψυγείο. αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη στις
πόρτες και στο σώμα του ψυγείου.
Κρατήστε μακριά από τη θερμότητα και αποφύγετε το άμεσο ηλιακό φως
Μην τοποθετείτε τον καταψύκτη σε υγρά ή υγρά μέρη για να αποφύγετε τη
σκουριά ή τη μείωση της μονωτικής επίδρασης.
Μην ψεκάζετε ή πλένετε το ψυγείο. μην τοποθετείτε το ψυγείο σε υγρά
μέρη εύκολα να πιτσίλισμα με νερό, ώστε να μην επηρεαστούν οι
ηλεκτρικές ιδιότητες μόνωσης του ψυγείου.
Το ψυγείο τοποθετείται σε καλά αεριζόμενο εσωτερικό χώρο. το έδαφος
πρέπει να είναι επίπεδο και ανθεκτικό (περιστρέψτε αριστερά ή δεξιά για
να ρυθμίσετε τον τροχό για ισοπέδωση εάν είναι ασταθές).
Ο ανώτερος χώρος του ψυγείου πρέπει να είναι μεγαλύτερος από 30cm
και το ψυγείο πρέπει να τοποθετείται σε τοίχο με ελεύθερη απόσταση
μεγαλύτερη από 10cm για να διευκολύνει τη διάχυση της θερμότητας.
GR-6
2.2 Ρύθμιση Ποδιών
Σχηματικό διάγραμμα της ρύθμισης ποδιών
H
L
(Η παραπάνω εικόνα είναι μόνο για αναφορά.Η πραγματική διαμόρφωση θα εξαρτηθεί από το φυσικό προϊόν
ή τη δήλωση από τον διανομέα)
Διαδικασίες ρύθμισης
α. Τοποθέστε τα πόδια προς τα δεξιά για να σηκώσετε το ψυγείο.
β. Περιστρέψτε τα πόδια προς τα αριστερά για να χαμηλώσετε το ψυγείο.
γ. Ρυθμίστε το δεξιό και το αριστερό πόδι με βάση τις παραπάνω διαδικασίες σε οριζόντιο επίπεδο.
2.3 Αλλαγή πόρτας δεξιά-αριστερά
Κατάλογος εργαλείων που θα παρέχει ο χρήστης
Σταυροκατσάβιδο
Εργαλείο
κατσαβιδιών
λεπτής λεπίδας
5/16 "υποδοχή και
οδοντωτός τροχός
Χαρτοταινία
1) Προτού εκτελέσετε αυτή τη λειτουργία, απενεργοποιήστε τη συσκευή. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα από τα
ράφια.
GR-7
2. Αφαιρέστε το διακοσμητικό κάλυμμα του επάνω αριστερού καλύμματος του μεντεσέ, το επάνω δεξιό
κάλυμμα του μεντεσέ και το άνω δεξιό μεντεσέ και αποσυνδέστε τη δεξιά γραμμή σήματος (ακροδέκτης 1, 2)
στο πάνω μέρος του σώματος του κιβωτίου
8
3. Αφαιρέστε το ψυχόμενο σώμα της πόρτας (προσέξτε να μην χάσετε μικρά τμήματα όπως το χιτώνιο του
άξονα και το στοπ της πόρτας).
Αφαιρέστε το μεσαίο μεντεσέ και αφαιρέστε το διακοσμητικό κάλυμμα της οπής μεντεσέ στην άλλη πλευρά.
8
4. Αφαιρέστε το σώμα της πόρτας ψύξης (προσέξτε να μην χάσετε μικρά μέρη όπως το χιτώνιο του μεντεσέ
και το στοπ της πόρτας).
Αφαιρέστε τον μεντεσέ και ρυθμίστε τη γωνία. Αφαιρέστε και τοποθετήστε τον κάτω άξονα του μεντεσέ
στην άλλη πλευρά του μεντεσέ και τοποθετήστε τον τροποποιημένο κάτω μεντεσέ στην άλλη πλευρά του
κιβωτίου.
8
άνω κάλυμμα μεντεσέ
διακοσμητικό
κάλυμμα
διακοσμητικό
κάλυμμα
άνω μεντεσές
Μεσαίος μεντεσές
GR-8
Αλλαγή πόρτας ψυγείου:
1) Αφαιρέστε την πλάκα κάλυψης του άνω άκρου καλύμματος της πόρτας ψυγείου και το αριστερό
διακοσμητικό κάλυμμα. Τοποθετήστε το επάνω χιτώνιο του άξονα και τη γραμμή σήματος του σώματος
της πόρτας στην άλλη πλευρά και καλύψτε την πλάκα επικάλυψης του άνω άκρου. Βγάλτε το σωστό
διακοσμητικό κάλυμμα από την τσάντα των αξεσουάρ και τοποθετήστε το στην άλλη πλευρά του άνω
καλύμματος.
2) Αφαιρέστε την αυτόματη κλειδαριά της πόρτας, τη θύρα πόρτας και το χιτώνιο της πόρτας της ψυκτικής
πόρτας, βγάλτε την αυτοματοποιημένη πόρτα της αριστερής πόρτας από την τσάντα αξεσουάρ,
τοποθετήστε την στην αριστερή πλευρά του κατώτατου καλύμματος της πόρτας ψύξης, αλλάξτε το στοπ
πόρτας και το χιτώνιο του άξονα στην αριστερή πλευρά του κατώτερου τελικού καλύμματος της πόρτας
ψύξης.
6. Αλλαγής πόρτας ψύξης:
1) Αφαιρέστε το χιτώνιο του άξονα και το καπάκι του άνω καλύμματος της πόρτας ψύξης και τοποθετήστε τα
στην αριστερή και δεξιά θέση αλλαγής.
2) Αφαιρέστε την αυτόματη κλειδαριά πόρτας, τη θύρα πόρτας και το περίβλημα άξονα της πόρτας ψύξης,
βγάλτε την αυτοματοποιημένη πόρτα της αριστερής πόρτας από την τσάντα αξεσουάρ, τοποθετήστε την
στην αριστερή πλευρά του κατώτατου καλύμματος της πόρτας ψύξης, αλλάξτε το και τη θήκη του άξονα
στην αριστερή πλευρά του κατώτερου καλύμματος της πόρτας ψύξης.
7. Τοποθετήστε την αντικατεστημένη πόρτα ψύξης στον κάτω μεντεσέ, στη συνέχεια τοποθετήστε τη μεσαία
άρθρωση και καλύψτε το διακοσμητικό κάλυμμα της οπής του μεντεσέ.
διακοσμητικό
κάλυμμα
Μεσαίος
μεντεσές
GR-9
8. Αφαιρέστε το επάνω αριστερό κάλυμμα του μεντεσέ και τον άνω αριστερό μεντεσέ από την τσάντα
αξεσουάρ.
Τοποθετήστε το ψυγμένο σώμα της πόρτας στον μεσαίο μεντεσέ και τοποθετήστε τον πάνω αριστερό μεντεσέ.
Συνδέστε τη γραμμή σήματος κορυφής ψυγείου 4 με τη γραμμή σήματος 1 του κορμού της πόρτας και
συνδέστε τη γραμμή σήματος 2 στη γραμμή σήματος 3.
Τέλος, αντικαταστήστε το διακοσμητικό κάλυμμα μεντεσέ στη δεξιά πλευρά του πλαισίου του κιβωτίου
(σημειώστε: κατά την αντικατάσταση του διακοσμητικού καλύμματος μεντεσέ προς τη δεξιά πλευρά του
σώματος του κιβωτίου, τα δύο ένθετα στο διακοσμητικό κάλυμμα του μεντεσέ (όπως φαίνεται στο σχήμα)
πρέπει να αποκοπούν)
άνω κάλυμμα μεντεσέ
άνω
μεντεσές
διακοσμητικό κάλυμμα
ένθετα
(Η παραπάνω εικόνα είναι μόνο για αναφορά.Η πραγματική διαμόρφωση θα εξαρτηθεί από το φυσικό προϊόν
ή τη δήλωση από τον διανομέα)
2.4 Αλλαγή του φωτός
Οποιαδήποτε αντικατάσταση ή συντήρηση των λαμπτήρων LED προορίζεται να πραγματοποιηθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλο παρόμοιο εξειδικευμένο άτομο.
2.5 Εκκίνηση
2.6 Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
Η συσκευή θα πρέπει να βρίσκεται στην πιο ζεστή περιοχή του δωματίου, μακριά από συσκευές που
παράγουν θερμότητα ή αγωγούς θέρμανσης και έξω από το άμεσο ηλιακό φως.
Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν σε θερμοκρασία δωματίου πριν τα τοποθετήσετε στη συσκευή.
Η υπερφόρτωση της συσκευής αναγκάζει το συμπιεστή να λειτουργήσει περισσότερο. Τα τρόφιμα που
παγώνουν πολύ αργά μπορεί να χάσουν την ποιότητα ή να χαλάσουν.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συσκευάσει σωστά τα τρόφιμα και στεγνώστε τα δοχεία πριν τα τοποθετήσετε στη
συσκευή. Αυτό μειώνει τη συσσώρευση παγετού στο εσωτερικό της συσκευής.
Ο κάδος αποθήκευσης της συσκευής δεν πρέπει να είναι επενδυμένος με φύλλο αλουμινίου, χαρτί με κερί
ή χαρτί κουζίνας. Οι επενδύσεις παρεμποδίζουν την κυκλοφορία ψυχρού αέρα, καθιστώντας τη συσκευή
λιγότερο αποτελεσματική.
Οργανώστε και επισημάνετε τα τρόφιμα για να μειώσετε τα ανοίγματα των θυρών και τις εκτεταμένες
αναζητήσεις. Αφαιρέστε όσα στοιχεία χρειάζεστε ταυτόχρονα και κλείστε την πόρτα το συντομότερο
δυνατόν.
Πριν από την αρχική εκκίνηση, διατηρήστε το ψυγείο ακόμα για δύο ώρες πριν
τη συνδέσετε με τροφοδοτικό.
Πριν τοποθετήσετε φρέσκα ή κατεψυγμένα τρόφιμα, το ψυγείο πρέπει
να λειτουργεί για 2-3 ώρες ή για πάνω από 4 ώρες το καλοκαίρι, όταν η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.
Εξασφαλίστε αρκετό χώρο για άνετο άνοιγμα των θυρών και των συρταριών ή
δήλωση από τον διανομέα.
GR-10
3 Δομή και λειτουργίες
3.1 Εξαρτήματα κλειδιά
Διακόπτης πόρτας
Φωτισμός
LED
Ράφι
Γεωμετρία
για ορισμένα μοντέλα
Φωτισμός LED
(για ορισμένα
μοντέλα)
Δοχείο φρούτων
και λαχανικών
κιβώτιο vario
Συρτάρι
Θήκη για
πόρτες
Φωτισμός
LED
GR-11
παραπάνω εικόνα είναι μόνο για αναφορά. Η πραγματική διαμόρφωση θα εξαρτηθεί
από το φυσικό προϊόν ή τη δήλωση από τον διανομέα)
Θάλαμος ψύξης
Το ψυκτικό θάλαμο είναι κατάλληλο για αποθήκευση ποικιλίας φρούτων, λαχανικών, ποτών
και άλλων τροφίμων που καταναλώνονται βραχυπρόθεσμα.
Τα τρόφιμα μαγειρέματος δεν πρέπει να τοποθετούνται στον θάλαμο ψύξης μέχρι να
ψυχθούν σε θερμοκρασία δωματίου.
Τα τρόφιμα συνιστώνται να σφραγίζονται πριν τοποθετηθούν στο ψυγείο.
Τα γυάλινα ράφια μπορούν να ρυθμιστούν προς τα επάνω ή προς τα κάτω για ένα λογικό
ποσό αποθηκευτικού χώρου και εύκολη χρήση.
Η μέγιστη χωρητικότητα του ραφιού από χάλυβα για το κρασί είναι ένα στρώμα.
Θάλαμος κατάψυξης
Ο θάλαμος κατάψυξης σε χαμηλή θερμοκρασία μπορεί να κρατήσει τα τρόφιμα φρέσκα για
Διακόπτης πόρτας
Φωτισμός
LED
Ράφι
Φωτισμός LED
για ορισμένα μοντέλα
Ράφι κρασιού από
χαλύβδινο σύρμα
(για ορισμένα
μοντέλα)
Δοχείο φρούτων
και λαχανικών
κιβώτιο vario
Συρτάρι
Θήκη για
πόρτες
Φωτισμός
LED
GR-12
μεγάλο χρονικό διάστημα και χρησιμοποιείται κυρίως για την αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων και τη δημιουργία πάγου.
Ο θάλαμος κατάψυξης είναι κατάλληλος για την αποθήκευση κρέατος, ψαριών, μπάλες
ρυζιού και άλλων τροφίμων που δεν καταναλώνονται βραχυπρόθεσμα.
Τα τεμάχια κρέατος κατά προτίμηση διαιρούνται σε μικρά κομμάτια για εύκολη πρόσβαση.
Σημειώστε ότι τα τρόφιμα καταναλώνονται στο χρόνο αποθήκευσης.
3.2 Λειτουργίες
Ρυθμίσεις εκκίνησης
Μπορούν να επιλεγούν έξι γλώσσες προεπιλεγμένη γλώσσα είναι η αγγλική),
κάντε κλικ σε διαφορετικές γλώσσες και όλες οι σελίδες θα εμφανίζουν τις
αντίστοιχες γλώσσες. κάντε κλικ στο Συνέχεια για να εισέλθετε στη σελίδα ρύθμισης
ώρας.
Μη αυτόματες ρυθμίσεις. Στην ψηφιακή θέση, μπορείτε να σύρετε πάνω και κάτω
για να επιλέξετε την αντίστοιχη ημερομηνία.
Η αρχική προεπιλεγμένη ώρα είναι 12:00 ΠΜ, 2019-1-1. Μετά τη ρύθμιση,
GR-13
Αρχική σελίδα
Τρέχουσα ώρα, ημερομηνία και μέρα της εβδομάδας
Το εικονίδιο στην επάνω δεξιά γωνία είναι η καταχώριση των ρυθμίσεων
συστήματος
Η κατάσταση κι ο έλεγχος του ψυγείου
Η καταχώρηση της λειτουργίας Φρέσκου ποτού
Η καταχώρηση υπενθύμισης αντίστροφης μέτρησης
Έλεγχος ψυγείου
Ψυγείο
Ψυγείο (2 ° C έως 8 ° C)
.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του ψυγείου (2 ° C έως 8 ° C)
.
Ρυθμίστε το εύρος του κιβωτίου Vario στο ψυγείο, ρυθμίστε το στην αριστερή
άκρη για να υποδείξετε ότι είναι κατάλληλο για αποθήκευση ψυχρών
συστατικών, ρυθμίστε το στη μέση για να υποδείξει 0 ° C και ρυθμίστε το προς
τα δεξιά για να δείξει ότι είναι κατάλληλο για την αποθήκευση φρούτων και
λαχανικών.
.
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της λειτουργίας Supercool.
GR-14
Καταψύκτης
Κατάψυξη (-16 ° C έως - 24 ° C)
Θερμοκρασία κατάψυξης. (-16 ° C έως - 24 ° C)
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση Su ανά λειτουργία ψύξης
Ενεργοποιήστε / απενεργοποιήστε τη λειτουργία Smart (ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του ψυγείου στους 5 ° C και τη θερμοκρασία του καταψύκτη στους
- 18 ° C)
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση Λειτουργίας διακοπών (το ψυγείο και το
κιβώτιο vario θα απενεργοποιηθεί, η γρήγορη ψύξη δεν θα είναι ρυθμιζόμενη και
η θερμοκρασία του καταψύκτη είναι -18 ° C)
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της λειτουργίας εκτός αιχμής (αυτόματη
προσαρμογή σε - 209 Κατά τη διάρκεια της περιόδου από τις 4:00 π.μ. έως τις
6:00 π.μ. και εμφάνιση -16 ° C σε άλλες ώρες) (ρυθμίστεε την ώρα του
συστήματος πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία)
Καλοκαιρινή λειτουργία Ψύξης
Περιγραφή της λειτουργίας Φρέσκου ποτού:
Η λειτουργία γρήγορης ψύξης ποτού βρίσκεται στο επάνω συρτάρι του καταψύκτη.
Υπάρχουν τρεις επιλογές για χωρητικότητα αποθήκευσης. Κάντε κλικ στο κουμπί
"Έναρξη" για να ξεκινήσετε την αντίστροφη μέτρηση γρήγορης ψύξης αφού
επιλέξετε τον αντίστοιχο αριθμό ογκομετρικών φιαλών. Όταν επιλέγετε να
τοποθετήσετε διαφορετικές χωρητικότητεςς, υπερισχύει η αντίστροφη μέτρηση της
ελάχιστης χωρητικότητας. Εάν κάνετε ξανά κλικ στο κουμπί "Έναρξη11" κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας Φρέσκου ποτού, η λειτουργία θα εξαλειφθεί. Μετά τη
GR-15
ρύθμιση της λειτουργίας Φρέσκου ποτού, μπορείτε να περιηγηθείτε σε άλλες σελίδες,
η αρχική σελίδα αντίστροφης μέτρησης της λειτουργίας Φρέσκου ποτού θα
διατηρηθεί όταν εισέλθετε ξανά.
Λήξη αντίστροφης μέτρησης: Το αναδυόμενο παράθυρο, η υπενθύμιση ήχου και το
φως στη λαβή της πόρτας ψύξης θα αναβοσβήνουν συνεχώς. Κάντε κλικ στο
αναδυόμενο παράθυρο για επιβεβαίωση και ανοίξτε την πόρτα για να πάρετε όλα τα
ποτά, τότε ο συναγερμός θα εξαλειφθεί. (Πάρτε όλα τα ποτά αμέσως μετά την
αντίστροφη μέτρηση, διαφορετικά θα υπάρχει κίνδυνος ψύξης)
Κατάσταση αντίστροφης μέτρησης
Τέλος αντίστροφης μέτρησης
Περιγραφή της λειτουργίας υπενθύμισης αντίστροφης μέτρησης:
Ο χρήστης μπορεί να ορίσει ώρα (ώρα, λεπτό και δευτερόλεπτο). Κάντε κλικ στο
κουμπί "Έναρξη" και εισαγάγετε την κατάσταση αντίστροφης μέτρησης.
Όταν φτάσει η ώρα, θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο παράθυρο και η υπενθύμιση θα
χτυπήσει. Εάν η υπενθύμιση δεν επιβεβαιωθεί, θα δημιουργηθεί ένα μη
αναγνωσμένο μήνυμα προς υπενθύμιση στην αρχική σελίδα.
Κατά τη διάρκεια της αντίστροφης μέτρησης, μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί
"stop" για επαναφορά στην αρχική κατάσταση.
GR-16
Ρυθμίσεις συστήματος
Επιλέξτε γλώσσα:
Μπορούν να επιλεγούν έξι γλώσσες. Επιλέξτε οποιαδήποτε γλώσσα και αλλάξτε την
αμέσως, το κείμενο σε όλες τις σελίδες θα μετατραπεί στην αντίστοιχη γλώσσα.
Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας:
Επιλέξτε χειροκίνητα την ημέρα, τον μήνα και το έτος για να ρυθμίσετε την ώρα,
επιλέξτε "ΠΜ / ΜΜ", ώρες και λεπτά για να ρυθμίσετε την ώρα με ακρίβεια. Η ώρα
θα οριστεί αμέσως μετά την προσαρμογή και μπορείτε να μεταβείτε σε άλλες
σελίδες.
Εμφάνιση:
Φωτεινότητα: Ρυθμίστε το slider από αριστερά προς τα δεξιά και η φωτεινότητα
της οθόνης θα γίνεται πιο έντονη σταδιακά
Οθόνη αυτόματου κλειδώματος: Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για τον
καθορισμό του χρόνου εισόδου στην προφύλαξη οθόνης μετά από μη λειτουργία.
GR-17
Η οθόνη θα μεταβεί την προφύλαξη οθόνης ρολογιού μετά από ένα λεπτό
(προεπιλογή).
Ή ος:
Ένταση ήχου: Σύρετε το slider για να ρυθμίσετε την ένταση.
Ή ος: Επιλέξτε ~ 4 για να προσαρμόσετε το ηχόχρωμα.
Συναγερμός ανοιχτής πόρτας: Αυτή η λειτουργία είναι για να ρυθμίσετε για πόσο
καιρό θα ηχεί ο συναγερμός μετά το άνοιγμα της πόρτας. Ο προεπιλεγμένος
χρόνος είναι 2 λεπτά.
Φώτα:
Φωτεινότητα: Η προεπιλεγμένη φωτεινότητα είναι η μέγιστη τιμή. Μπορείτε να
σύρετε το slider για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα. Υπάρχουν τέσσερα επίπεδα
συνολικά, σύρετε το slider από αριστερά προς τα δεξιά για να ρυθμίσετε σταδιακά
το φως του εσωτερικού χώρου(μπορεί να ρυθμιστεί μόνο το LED στο πάνω μέρος
του ψυγείου).
Νυχτερινή λειτουργία: όταν ενεργοποιείτε αυτήν τη λειτουργία, η φωτεινότητα θα
ρυθμιστεί αυτόματα στη λειτουργία χαμηλής φωτεινότητας από τις 23:00 έως τις
5:59 τη νύχτα και η φωτεινότητα που ορίζει ο χρήστης θα παραμείνει αμετάβλητη
σε άλλες χρονικές περιόδους.
(Ρυθμίστε την ώρα του συστήματος πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία)
GR-18
Σύστημα:
Έκδοση: Εμφάνιση αριθμού έκδοσης συστήματος
Ισχύς: Η προεπιλογή του αντίστοιχου κουμπιού διακόπτη στα δεξιά είναι η κλειστή.
Αφού ανοίξει το κουμπί, το αναδυόμενο παράθυρο θα σας υπενθυμίσει να το
επιβεβαιώσετε. Αφού κάνετε κλικ για επιβεβαίωση, όλα τα συστήματα ψύξης του
ψυγείου θα σταματήσουν να λειτουργούν. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, ο
συναγερμός και το φως όταν ανοίγουν οι πόρτες θα σταματήσουν να λειτουργούν,
η θερμοκρασία δεν θα μπορεί να ρυθμιστεί και η οθόνη θα σβήσει αμέσως.
Επαναφορά: Αφού κάνετε κλικ, θα εμφανιστεί το αναδυόμενο παράθυρο για
επιβεβαίωση. Μετά την επιβεβαίωση, όλες οι ρυθμίσεις θα επανέλθουν στην
προεπιλεγμένη κατάσταση.
Επανεκκίνηση: Αφού κάνετε κλικ, θα εμφανιστεί το αναδυόμενο παράθυρο για
επιβεβαίωση και στη συνέχεια θα γίνει επανεκκίνηση του συστήματος.
Επαναφορά
Εάν η οθόνη του ψυγείου δεν ανταποκρίνεται σε κανένα άγγιγμα, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ένα αντικείμενο που μοιάζει με βελόνα (π.χ. ένα συνδετήρα) για να
πατήσετε και να κρατήσετε πατημένο το κουμπί στην οπή RESET για περισσότερο
από 5 δευτερόλεπτα για να ολοκληρώσετε την επαναφορά.
(Μετά την επαναφορά, όλες οι ρυθμίσεις θα επανέλθουν στην προεπιλεγμένη
κατάσταση)
Στρογγυλή
τρύπα
GR-19
4 Συντήρηση και φροντίδα του ψυγείου
4.1 Συνολικός καθαρισμός
Οι σκόνες πίσω από το ψυγείο και στο έδαφος πρέπει να καθαρίζονται έγκαιρα για να βελτιωθεί το
αποτέλεσμα ψύξης και η εξοικονόμηση ενέργειας.
Ελέγχετε τακτικά το παρέμβυσμα της πόρτας για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα. Καθαρίστε
τη φλάντζα της πόρτας με ένα μαλακό πανί, διαβρεγμένο με σαπουνόνερο ή με αραιωμένο απορρυπαντικό.
Το εσωτερικό του ψυγείου θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά για να αποφεύγεται η οσμή.
Απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος πριν καθαρίσετε το εσωτερικό, αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα, ποτά,
ράφια, συρτάρια κλπ.
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί ή σφουγγάρι για να καθαρίσετε το εσωτερικό του ψυγείου, με δύο
κουταλιές της σούπας ψησίματος και ένα τετράγωνο ζεστό νερό. Κατόπιν ξεπλύνετε με νερό και καθαρίστε.
Μετά τον καθαρισμό, ανοίξτε την πόρτα και αφήστε την να στεγνώσει φυσικά πριν ενεργοποιήσετε την
τροφοδοσία.
Για περιοχές που είναι δύσκολο να καθαριστούν στο ψυγείο (όπως στενά σάντουιτς, κενά ή γωνίες),
συνιστάται να τα σκουπίζετε τακτικά με ένα μαλακό πανί, μαλακή βούρτσα κλπ. Και όταν χρειάζεται,
σε συνδυασμό με ορισμένα βοηθητικά εργαλεία (όπως λεπτές ραβδώσεις) για να διασφαλιστεί ότι δεν
συσσωρεύονται μολυσματικές ή βακτηριακές ουσίες σε αυτές τις περιοχές.
Μην χρησιμοποιείτε σαπούνι, απορρυπαντικό, σκόνη καθαρισμού, καθαριστικό ψεκασμού κλπ., Καθώς
αυτά μπορεί να προκαλέσουν οσμές στο εσωτερικό του ψυγείου ή των μολυσμένων τροφίμων.
Καθαρίστε το πλαίσιο της φιάλης, τα ράφια και τα συρτάρια με ένα μαλακό
πανί που έχει διαβραχεί με σαπουνόνερο ή αραιωμένο απορρυπαντικό.
Στεγνώστε με ένα μαλακό πανί ή στεγνώστε φυσικά.
Σκουπίστε την εξωτερική επιφάνεια του ψυγείου με ένα μαλακό πανί,
βρεγμένο με σαπουνόνερο, απορρυπαντικό κ.λπ., και στη συνέχεια
σκουπίστε.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρές βούρτσες, καθαρές χαλύβδινες μπάλες,
συρμάτινες βούρτσες, λειαντικά (όπως οδοντόκρεμες), οργανικ
ούς διαλύτες
(όπως αλκοόλ, ακετόνη, λάδι μπανάνας κ.λπ.), βραστό νερό, όξινα ή αλκαλικά
αντικείμενα, και το εσωτερικό. Το βραστό νερό και οι οργανικοί διαλύτες όπως
το βενζόλιο μπορεί να παραμορφώσουν ή να βλάψουν τα πλαστικά μέρη.
Μην ξεπλένετε απευθείας με νερό ή άλλα υγρά κατά τη διάρκεια του
καθαρισμού, για να αποφύγετε βραχυκύκλωμα ή να επηρεάσετε την
ηλεκτρική μόνωση μετά την βύθιση.
Αποσυνδέστε το ψυγείο από την πρίζα για απόψυξη και
καθαρισμό.
4.2 Καθαρισμός του γυάλινου ραφιού
Αφαιρέστε το συρτάρι στο γυάλινο ράφι.
Ανασηκώστε το μπροστινό μέρος του γυάλινου ραφιού (περίπου 60 °) και,
στη συνέχεια, τραβήξτε έξω.
Αφαιρέστε το γυάλινο ράφι και καθαρίστε όπως απαιτείται.
Η αντίστροφη λειτουργία είναι για την εγκατάσταση γυάλινου ραφιού.
4.3 Απόψυξη
Το ψυγείο είναι κατασκευασμένο με βάση την αρχή της ψύξης του αέρα και συνεπώς διαθέτει αυτόματη
λειτουργία απόψυξης. Ο παγετός που σχηματίζεται λόγω αλλαγής της εποχής ή της θερμοκρασίας μπορεί
επίσης να αφαιρεθεί με το χέρι αποσυνδέοντας τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος ή σκουπίζοντας
με μια στεγνή πετσέτα.
4.4 Χωρίς λειτουργία
Διακοπή ρεύματος: Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, ακόμα κι αν είναι το καλοκαίρι, τα τρόφιμα μέσα στη
συσκευή μπορούν να διατηρηθούν για αρκετές ώρες. κατά τη διάρκεια της διακοπής ρεύματος, οι χρόνοι
ανοίγματος της πόρτας πρέπει να μειωθούν και να μην τοποθετηθούν φρέσκα τρόφιμα στη συσκευή.
Μακρόχρονη μη χρήση: Η συσκευή αποσυνδέεται και στη συνέχεια καθαρίζεται. τότε οι πόρτες παραμένουν
ανοικτές για να αποτρέψουν την οσμή.
Κίνηση: Πριν μετακινήσετε το ψυγείο, βγάλτε όλα τα αντικείμενα προς τα έξω, στερεώστε τα τοίχωμα
γυαλιού, τη θήκη λαχανικών, τα συρτάρια θαλάμου κατάψυξης κλπ. Με ταινία και σφίξτε τα πόδια
οριζοντίωσης. κλείστε τις πόρτες και στερεώστε τις με ταινία. Κατά τη μετακίνηση, η συσκευή δεν πρέπει
να τοποθετείται ανάποδα ή οριζόντια ή να δονείται. η κλίση κατά τη διάρκεια της κίνησης δεν πρέπει να
υπερβαίνει τους 45 °.
Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί συνεχώς μόλις ξεκινήσει. Γενικά, η λειτουργία της συσκευής
δεν διακόπτεται. διαφορετικά η διάρκεια ζωής μπορεί να είναι μειωμένη.
d
et e r
ge n t
GR-20
5. Επίλυση προβλημάτων
Μπορεί να προσπαθήσετε να λύσετε μόνοι σας τα παρακάτω απλά προβλήματα. Εάν δεν μπορούν να
επιλυθούν, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Απoτυχημένη λειτουργία
Ελέγξτε αν η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε ρεύμα ή εάν η πρίζα
βρίσκεται καλά σε επαφή
Ελέγξτε εάν η τάση είναι πολύ χαμηλή
Ελέγξτε αν έχει διακοπεί η τροφοδοσία ρεύματος ή έχουν σταματήσει τα
μερικά κυκλώματα
Μυρωδιά
Τα οσμηρά τρόφιμα πρέπει να είναι καλά τυλιγμένα
Ελέγξτε εάν υπάρχει σάπιο φαγητό
Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου
Μακροχρόνια λειτουργία του
συμπιεστή
Η μακρά λειτουργία του ψυγείου είναι φυσιολογική το καλοκαίρι όταν η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή
Δεν συνιστάται να έχετε υπερβολικά μεγάλη ποσότητα τροφής στη
συσκευή την ίδια στιγμή
Τα τρόφιμα πρέπει να κρυώνουν πριν τα τοποθετήσουν στη συσκευή
Οι πόρτες ανοίγουν πολύ συχνά
Το φως δεν ανάβει
Ελέγξτε αν το ψυγείο είναι συνδεδεμένο στην τροφοδοσία ρεύματος και
εάν έχει υποστεί ζημιά ο φωτισμός
Οι πόρτες δεν μπορούν να
κλείσουν σωστά
Η πόρτα είναι κολλημένη από συσκευασίες τροφίμων
Το ψυγείο έχει κλίση
Δυνατόσ θόρυβοσ
Ελέγξτε αν το δάπεδο είναι επίπεδο και εάν το ψυγείο είναι σταθερά
τοποθετημένο
Ελέγξτε αν τα εξαρτήματα τοποθετούνται σε κατάλληλες θέσεις
Η σφράγιση της πόρτας δεν
είναι σφιγμένη
Αφαιρέστε ξένα σώματα στη σφραγίδα της πόρτας
Θερμάνετε τη σφραγίδα της πόρτας και στη συνέχεια ψύξτε την για
αποκατάσταση
(ή φυσήξτε το με ένα ηλεκτρικό στεγνωτήριο ή χρησιμοποιήστε μια θερμή
πετσέτα για θέρμανση)
Το δοχείο νερού υπερχειλίζει
Υπάρχει πάρα πολύ φαγητό στο θάλαμο ή τα αποθηκευμένα τρόφιμα
περιέχουν πάρα πολύ νερό, με αποτέλεσμα την βαριά απόψυξη
Οι πόρτες δεν κλείνουν σωστά, προκαλώντας πάγωμα λόγω εισόδου
αέρα και αυξημένου νερού λόγω απόψυξης
Θερμή στέγαση
Απορρόφηση θερμότητας του ενσωματωμένου συμπυκνωτή μέσω του
περιβλήματος, η οποία είναι φυσιολογική.
Όταν το περίβλημα είναι ζεστό λόγω της υψηλής θερμοκρασίας
περιβάλλοντος και της αποθήκευσης πάρα πολλών τροφίμων, συνιστάται
η παροχή αερισμού για τη διευκόλυνση της διάχυσης της θερμότητας.
Συμπύκνωση επιφάνειας
Η συμπύκνωση της εξωτερικής επιφάνειας και των στεγανών θυρών
του ψυγείου είναι φυσιολογική όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι πολύ
υψηλή. Απλά σκουπίστε το συμπύκνωμα με καθαρή πετσέτα.
Ασυνήθιστος θόρυβος
Βόμβος: Ο συμπιεστής μπορεί να παράγει buzzes κατά τη λειτουργία, και
τα buzzes είναι δυνα
τά ιδιαίτερα κατά την εκκίνηση ή τη διακοπή. Αυτό
είναι φυσι
ολογικό.
Τρίξιμο: Το ψυκτικό που ρέει μέσα στη συσκευή μπορεί να προκαλέσει
σκασίματα, κάτι που είναι φυσιολογικό.
GR-21
Manual Perdorimi
AL
www.midea.com
MODEL: MDRB470MG
MDRB521MG
SERIES
version:002-6-2020
FRIGORIFER
Ngrires i poshtem
Paralajmërim:
Ju lutemi lexoni me kujdes këtë
manual para se të përdorni këtë
produkt dhe mbajeni atë për
referencë në të ardhmen. Për
përmirësimin e produktit, dizajni dhe
specifikimet mund të ndryshojnë pa
njoftim paraprak. Ju lutemi këshillohu-
ni me shitësin ose prodhuesin tuaj për
më shumë detaje.
3 Struktura dhe
funksionet
PERMBAJTJA
1 Masat e sigurise
1. 1
Masat
· · · · · · · ··· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
1-2
1. 2 Kuptimi I simboleve te masave te sigurise
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
· 3
1. 3
Masat per elektricitetin
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
3
1. 4
Masat per perdorim
· · · · · · · ··· · · · · · · · · · · · · ··· · · · · ·
4
1. 5
Masat per vendosjen e produkteve
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
4-5
1. 6
Masat per energjine elektrike te pajisjes
· · · · · ··· · · · · · · ·· · · ·
5
1. 7 Masat mbi hedhjen e produktit
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
5
2 Perdorimi I duhur I frigoriferit
2. 1
Vendosja
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
6
2. 2
Nivelimi I njesise
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
· ·
·
·
7
2. 3 N d r y s h i m i I der e s d j a t h t a s - m a j t a s
·
·
·
·
·
·
·7-10
2. 4 Nderrimi I llambes
· · · · · ··· · · · ··· · · · · · · ··· · · · · · · ·
10
2. 5
Vendosja ne perdorim
· · · · · · ··· · · · · ··· · · · ··· · · · · · ·
10
2. 6 Keshilla per kursim energjie
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
10
3. 1 Emertimi I pjeseve
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
· 11-12
3. 2
Funksionet
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
13-18
4 Mirembajtja e frigoriferit
4. 1 Pastrimi I pergjithshem
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
19
4. 2 Pastrimi I rafteve te xhamit
· · · · · · · · · · · · · · ··· · · ··· · · ·
19
4.3
Shkrirja
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
19
4. 4 Gjate mos perdorimit
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·19
5
Zgjidhja e problemeve
· · · ····· ··· ···· · ··· ··· · · · · ·
20
1 Masat e sigurise
1.1 Masat
Kujdes:rrezik zjarri / material te djegshem
Kjo pajisje eshte parashikuar qe te perdoret ne shtepi dhe ne ambjente te ngjashme si kuzhina e stafit ne dyqane; zyra dhe
ambjente te tjera pune; shtepi ferme dhe nga klientet ne hotele, motele dhe ambjente te tjera qendrimi, mengjesore, katering dhe
sherbime te ngjashme.
Nese kabulli I energjise eshte demtuar, duhet te zevendesohet nga prodhuesi, nga nje agjent servisi apo nje person I kualifikuar.
Mos magazinoni substance eksplozive brenda pajisjes
Pajisja duhet te hiqet nga priza pas perdorimit dhe para mirembajtjes ose pastrimit.
Kujdes: Mbani hapesirat e ventilimit te hapura, nese pajisja eshte vendosur brenda nje strukture, pastroni hapesirat.
Kujdes: Mos perdorni paisje metalike, apo te cdo lloji tjeter , per te pershpejtuar procesin e shkrirjes, pervec atyre te rekomanduara nga
prodhuesi.
Kujdes: Mos demtoni qarkun e frigoriferit.
Kujdes: Mos perdorni pajisje elektrike brenda departamentit te ushqimeve, vetem nese eshte e rekomanduar nga prodhuesi.
Kujdes: Ju lutem hidheni pajisjen sipas rregullave te riciklimit.
Kujdes: Kur vendosni pajisjen, sigurohuni qe kabulli nuk eshte I demtuar.
Kujdes: Mos vendosni priza te shumta ne pjesen e pasme te pajisjes
Mos perdorni kordon zgjatimi ose pershtates.
Rrezik: Rrezik qe femijet te mbyllen brenda. Para se te hidhni pajisjen: -Hiqni dyert.
-Vendosini raftet ne nje vend qe femijet mos te ngjiten siper tyre.
PAJISJA duhet te hiqet nga priza para se te nderhyni me instalimin e ndonje aksesori.
Lendet qe perbehet pajisja jane te djegshme. Prandaj, kur pajisja te hidhet duhet te mbahet larg nga ndonje burim zjarri dhe te merret
persiper nga specialist per reciklimin e produktit ne menyre qe mos te ndotet mjedisi.
Per standartet EN: Kjo pajisje mund te perdoret nga femijet e moshes 8 vjec dhe me siper dhe nga
persona me aftesi te reduktuar fizike, mendore, shqisore apo me eksperienca te keqija ne elektricitet nese ata kane qene te mbikeqyrur dhe
kane marre udhezimet e duhura nga persona te pergjegjeshem per sigurine e tyre. Femijet nuk duhet te luajne me pajisjen. Pastrimi dhe
mirembajtja nuk duhet te behet nga femijet pa mbikeqyrje.
Per standartet IEC: Kjo pajisje nuk mund te perdoret nga persona (perfshire femijet) me aftesi te
kufizuar fizike, mendore, shqisore ose me mungese informacioni, Vetem nese kane marre udhezimet e duhura nga persona te pergjegjeshem per
sigurine e tyre.
AL-1
Femijet
duhet te supervizohen qe mos te luajne me pajisjen.
Udhezimet
jane per situatat si : Per te shmangur ndotjen e ushqimit ndiqni masat e meposhtme:
-
Hapja e deres per nje kohe te gjate mund te ndikoj ne rritjen e
temperatures ne ndarjet e pajisjes.
-
Pastrimi I shpeshte I siperfaqeve qe kane kontakt me ushqimin dhe sistemit te kullimit
-
Pastroni rezervuaret e ujit nese ato nuk jane perdorur per 48 ore,rrafshoni sistemin e ujit qe lidhet furnizimin me uje nese nuk
eshte pastruar per 5 dite
-
Magazinoni mish dhe peshk me ene te vecanta ne menyre qe mos te kete kontakt me ushqimet e tjera.
-
Dy yjet ** dhoma e ngrirjes eshte e pershtatshme per te magazinuar ushqim te ngrire me perpara, akull etj
-
Dy ** dhe tre *** nuk jane te pershtatshme per te ngrire ushqimin e fresket
-
Nese pajisja do te jete bosh per nje kohe te gjate, atehere shkrijeni, pastrojeni , thajeni dhe lereni deren te hapur per te
parandaluar ndotjen.
-
AL-2
1.2 Kuptimi I simboleve te masave te sigurise
Simbol ndalues
Simbol
paralajmerues
Ky eshte nje simbol ndalues.
Cdo shenim ne paisje qe shoqerohet me kete simbol tregon qe
mos zbatimi ose keqperdorimi mund te rezultoje ne rrezik
personal te personit.
Ky eshte nje simbol paralajmerues
Kerkohet qe te operohet ne menyre strikte ne perputhje
me instruksionet qe shoqerohen nga ky simbol; ne te kundert
do te rezultoje ne demtim te personave perreth apo paisjes.
Ky eshte nje simbol kujdesi.
Instruksionet e shoqeruara me kete simbol kerkojne te tregohet
kujdes. Kujdesi jo i duhur mund te rezultoje ne demtime te
renda te personave perreth ose demtim te produktit.
Ky manual permban masa te rendesishme sigurie te
cilat duhet te merren parasysh nga perdoruesi.
1. 3 Masat per elektricitetin
Mos e terhiqni kabullin nderkohe qe hiqni prizen.Mbani prizen me dore gjate
kohes qe vendosni spinen e frigoriferit
.
Per te siguruar perdorim te sigurte, mos e demtoni kabllin e energjise apo te
perdorni kabllin gjate kohes qe eshte i demtuar.
Ju lutem perdorni nje prize te dedikuar , e njejta prize nuk duhet te perdoret per
disa paisje.
Spina duhet te jete e perputhur ne menyren e duhur me prizen , ne te kundert mund
te shkaktohet zjarr.
Sigurohuni qe prize eshte e tokezuar.
Ju lutem mbylleni valvulen e rrjedhjes se gazit dhe me pas hapni dyert dhe dritaret
ne rast te rrjedhjs se gazit.
Mos e hiqni frigoriferin nga priza apo paisjet e tjera , duke marre parasysh qe qe
shkendijat e mundshme mund te shkaktojne zjarr.
Mos vendosni paisje te tjera mbi paisje,vetem ne rast se jane rekomanduar nga
prodhuesi.
AL-3
1. 4 Masat per perdorim
Tregoni kujdes gjate perdorimit te frigoriferit , mos demtoni qarkun elektrik,
mirembajtja e paisjes duhet te behet nga nje specialist
Kabulli i demtuar i energjise duhet te behet nga prodhuesi apo nje specialist,
ne menyre qe te shmangni rreziqet
Hapesira midis dyerve te frigoriferit mund te behen pis dhe te mbajne ere,
tregoni kujdes te mos fusni gishtat midis ketyre hapesirave .
Tregoni kujdes kur mbyllni deren e frigoriferit, ne menyre qe te shmangni renien
artikujve.
Mos merrni ushqime apo ene me ushqime nga departamenti i ngrirjes me duar
te lagura.
Mos lejoni femijet te ngjiten ne frigorifer ; ne te kundert ata mund te bien dhe
mund te demtohen.
Mos vendosni objekte te renda mbi frigorifer , duke konsideruar faktin qe
keto objekte mund te bihen dhe te shkaktojne demtime
Hiqeni paisjen nga priza ne rast te deshtimit te energjise. Mos e lidhni
frigoriferin me energjine elektrike te pakten per 5 minuta ne menyre qe te
shmangni demtimet e kompresorit.
1.5 Masa per vendosjen e produkteve
Mos fusni lende te djegshme, shperthyese , ne frigorifer ne menyre qe te shmangni
demtimet qe mund te shkaktohen nga keto lende.
Mos vendosni objekte te ndezshme prane frigoriferit.
Frigoriferi eshte planifikuar vetem per perdorim te brendshem, si magazinimi i
ushqimeve , nuk duhet te perdoret per qellime te tjera , si magazinimi i gjakut,
drograt apo produkte te tjera biologjike, etj.
AL-4
Freezing chamber
Mos fusni birre, apo lengje te tjera ne shishe ne zonen e ngrirjes
ne te kundert shishet do te sheprthejne dhe te shkaktojne demtime.
1.6 Masat per energjine elektrike
Masat per energji
1)Paisja mund te mos operoje ne menyre te vazhdueshme (mund te shkrije pajisja ,ose ka mundesi
qe shanset per shkrirje te rriten kur temperaturat rriten ) kur qendron per nje kohe te zgjatur ne
temperature shume te ulet
2)Pijet me gaz nuk duhet te magazinohen ne dhomen e ngrirjes se frigoriferit
apo ne temperatura shume te ulta, disa produkte si uji me akull , nuk duhet te konsumohen shume te ftohta
3)Kohezgjatja e magazinimit te nje produkti ne frigorifer eshte rekomanduar nga prodhuesi.
4)Tregoni kujdes te vecante gjate shkrirjes se frigoriferit, produkte e ngrira qe hiqni nga frigoriferi i mbani
bashke ne nje ene ne menyre qe te ruajne sa me gjate gjendjen e tyre.
5)Fakti qe rriten temperaturat gjate shkrirjes manuale , tregoni kujdes me produktet ushqimore, koha e
qendrimit j.ashte frigoriferit duhet te jete sa me e vogel.
6)Per dyert qe perdorin celes per tu mbyllur , celesi duhet te mbahet larg arritjes nga femijet.
1.7 Paralajmerim mbi hedhjen e produktit
Frigoriferi perbehet nga lende te djegshme. Ne momentin qe vendosni te hidhni
pajisjes, duhet ta mbani larg cdo burimi zjarri dhe hedhja e tij duhet te behet ne
perputhje me rregulloret ne vendit tuaj
Kur vendosni te hidhni frigoriferin , c’montoni dyert, hiqni raftet , ne menyre qe te shmangni hapjen apo
renien e tyre gjate levizjes; vendosni dyert dhe raftet ne nje vend te pershtatshem
Hedhja e produktit ne menyren e
duhur te produktit
K jo shenje tregon qe ky produkt nuk duhet te hidhet bashke me mbetejet e tjera shtepiake
sipas rregullave te EU. Per te mbrojtur shendetin tuaj dhe njerzve perreth jush ju lutem
veproni sipas rregullave lokale , per riciklim dhe hedhje te sigurte , te ketij produkti.
Per te kthyer paisjen tuaj te perdorur, ju lutem kontaktoni shitesin ku keni blere
produktin ose kontaktoni qendren e mbledhjes se produkteve te perdorura.
AL-5
2 Perdorimi I duhur I frigoriferit
2.1 Vendosja
Para perdorimit, hiqni te gjitha materialet paketuese.
Vendoseni pajisjen larg nga i nxehti dhe shmangni rrezet direkte te diellit.
Mos e vendosni frigoriferin prane zonave ku ka rrjedhje uji.
Mos e sperkasni frigoriferin apo lani ate me uje te rrjedhshem ; mos e
vendosni frigoriferin ne nje vend qe mund te sperkatet lehtesisht nga uji.
Frigoriferi duhet te vendoset ne nje zone me ventilim te mire,
dyshemeja duhet te jete e sheshte dhe e qendrueshme.
30cm
10cm
10cm
Pjesa e siperme duhet te kete nje hapesire me te madhe se 30cm,
dhe pjesa pas murit dhe anesh duhet te kete hapesire prej 10 cm.
Masa perpara instalimit:
Perpara instalimit ose vendosjes se pjeseve, duhet te siguroheni qe pajisja nuk eshte e lidhur
me energji elektrike.
AL-6
Lista e mjeteve qe duhen perdorur
Ka c avi de k ryq
Th i ke stuk o dh e te
mp r eht e
5/16
Fo l e d he k unje
Ad e ziv
2
.
2 Nivelimi I njesise
Diagrami i skemes per nivelimin e kembeve
(Fotoja me siper eshte vetem per reference. Konfigurimi aktual do te varet nga produkti fizik)
Procedurat e pershtatjes:
a. Per te ngritur frigoriferin, ktheni kembet ne drejtim te akrepave te ores;
b. Per te ulur frigoriferin, ktheni kembet ne drejtim te kundert te akrepave te ores;
c. Per te niveluar frigoriferin,pershtasni kemben e majte ose te djathte
2.3 Ndryshimi I deres majtas -djathtas
1)Ju lutem hiqeni pajisjen nga energjia elektrike perpara se te filloni me nderrimin e deres. Hiqni te
gjitha ushqimet nga dera e frigoriferit.
AL-7
2. Hiqni mbulesen dekorative te mbuleses se siperme te majte, mbulesen e siperme te djathte dhe menteshen e
siperme te djathte dhe shkeputni vijen e duhur te sinjalit (terminali i linjes se sinjalit 1, 2) ne pjesen e siperme te
trupit te kutise
Mbulese
menteshe e
siperme
mbulese dekorative
3. Hiqni trupin e deres se frigoriferit (kini kujdes qe te mos humbni pjese te vogla siç boshti,vidha,)
Hiqni menteshen e mesme dhe hiqni mbulesen dekorative te vrimes se menteshe
s nga ana tjeter.
mbul
ese dekorative
menteshe e
mesme
4. Hiqni trupin e deres se ngrirjes (kini kujdes qe te mos humbni pjese te vogla)
Hiqni menteshen dhe rregulloni kendin. Hiqni dhe instaloni boshtin e varur te poshtem ne anen tjeter dhe
instaloni menteshen e modifikuar ne anen tjeter.
AL-8
Ndryshimi I deres:
1 ) Hiqni pllaken e mbuleses se kapakut te siperm te deres dhe mbuleses dekorative te majte. Instaloni
mbeshtjellesen e bushtit te siperm dhe vijen e sinjalit te trupit te deres ne anen tjeter dhe mbuloni pllaken e
mbuleses se siperme.Merrni mbulesen e duhur dekorative nga çanta e aksesoreve dhe instaloni ne anen
tjeter te kapakut te siperm.
2 ) Hiqni mbylljen e deres,bllokimin e deres dhe mbeshtetesen e boshtit te deres,nxirrni vete-mbylljen e deres
se majte nga çanta e aksesoreve,instaloni ate ne anen e majte te kapakut te poshtem te deres se
ftohjes,nderroni ndalesen e deres dhe mbulesen e boshtit ne anen e majte te mbuleses fundore te deres se
ftohjes
6. Ndryshimi I deres se ngrirjes:
1) Hiqni mbeshtjellesen e boshtit dhe kapakun e siperm te deres se ngrirjes dhe instaloni ate ne pozicionet
e kembimit te majte dhe te djathte
2) Hiqni vete-mbylljen e deres,ndalimin e deres dhe mbeshtjellesen e boshtit te deres se ngrirjes,hiqni
vete-mbylljen e deres se majte nga çanta e aksesoreve,instaloni ate ne anen e majte te mbuleses
fundore te deres se ngrirjes, ndryshoni ndalesen e deres dhe mbeshtjellesen e boshtit ne anen e majte
te mbuleses fundore te deres se ngrirjes.
7. Instaloni deren e ngrirjes te zevendesuar ne menteshen e poshtme, pastaj instaloni menteshen e
mesme dhe mbuloni mbulesen dekorative te vrimes se menteshes.
mbulese dekorative
menteshe e
mesme
AL-9
AL-10
3 Struktura dhe funksionet
3.1
Emertimi I pjeseve
AL-11
(Fotot e mesiperme jane per reference.Konfigurimi I do te varet nga produkti fizik ose nga deklarata
e distributorit
)
Dhoma e freskise se frigoriferit
Ndarjet e frigoriferit jane te pershtatshme per magazinimin e frutave , perimeve, pijeve dhe ushqimeve
te tjera qe konsumohen ne nje kohe te shkurter.
Ushqimet e gatuara nuk duhet te futen ne frigorifer nese nuk jane ne temperature e ambjentit.
Ushqimet rekomandohen te mbyllen perpara se te futen ne frigorifer.
Raftet e xhamit mund te rregullohen lart ose poshte per nje sasi te arsyeshme te hapesires se ruajtjes dhe
perdorimit te lehte.
Ngarkesa maksimale ne raftin e celikut te veres eshte nje shtrese.
Dhoma e ngrirjes se frigoriferit
Temperatura e ulet do te mbaje ushqimin qe te qendroje per nje kohe te gjate ne frigorifer dhe eshte e
perdorur per te produktet e ngrira dhe per te bere akull.
Ndarja e ngrirjes eshte e pershtatshme per te magazinuar peshk,mish dhe ushqime qe konsumohen per
nje kohe me te gjate.
Eshte e rekomandueshme qe copat e mishit te ndahen ne pjese me te vogla.Ushqimi duhet te
konsumohet brenda dates se skadences.
AL-12
-
3.2
Funksionet
Cilesimet
Gjashte gjuhe mund te perzgjidhen
(gjuha e paracaktuar eshte anglisht),klikoni
gjuhe te ndryshme dhe do te shfaqet faqa me gjuhet e ndryshme, kliko
Continue per te hyre ne faqen e percaktimit te kohes.
Cilesimet manuale.Ne pozicionin dixhital ju mund te shkoni lart dhe
poshte per te perzgjedhur daten.
Koha e paracaktuar eshte12:00AM, 2019-1
-
1.Pas vendosjes
,
Faqa kryesore
Ora,data dhe java
Ikona eshte per te hyre ne cilesimet e sistemit
3 Gjendja e kontrollit te frigoriferit
4 Hyrja ne modalitetin e pijeve te fresketa
5
Kujtesa me numerim mprapsht
AL-13
Kontrolli I frigoriferit
Freskia
1. Freskia (2 grade celsius ne 8 grade celsius)
1a. Vendosni temperaturen e frigoriferit
(2 grade celsius ne 8 grade celsius)
1b. Vendosni cilesimet per sirtarit e pergjithshem ne frigorifer, rregullojeni ne te majte
per te pare nese eshte I pershtatshem per ruajtjen e ushqimeve te ftohte,vendoseni ne
mes per 0 grade dhe rregullojeni ate nga e djathta per te pershtatur sirtarin e fruta
perimeve.
1c. Ktheni On/Off modalitetin e super freskise.
Ngrirja
2
Ngrirja(-16 grade celsius deri ne-24 grade celsius)
2a
.
Temperatura e ngrirjes
(-16 grade celsius deri ne-24 grade celsius)
2b. Ktheni On/Off modalitetin e super ngrirjes
3 Ktheni on/off modalitetin Smart (vendosni temperature e frigorifer ne 5 grade dhe
temperature e ngriresit ne -18 grade)
4. Ktheni On/ off modalitetin
Holiday mode (frogoriferie dhe sirtari I pergjithsem do te behet
off , ftohja e shpejte do te jete I rregullueshem, dhe temperature e ngrirjes do te jete -
18 grade Celsius.)
5 Ktheni On/Off modalitetn Peak (automatikisht do te vendoset -20 grade gjate ore 4.00
deri ne oren 6.00 dhe ne ekan do te shfaqet -16 grade)
AL-14
Modaliteti Cool summer
Pershkrimi I funskionit te fijeve te fresketa:
Funksioni I ftohjes se shpejte te pijeve eshte vendosur ne kutine e siperme te
sirtarit te ngrirjes. Jane 3 mundesi per kapacitetin e magazinimit. Klikoni Start per
te hyre ne llogaritjen e kohes se ftohjes se shpejte, pasi te zgjidhni numrin
perkates te kapacitetit te shisheve.Kur vendosi kapacitete te ndryshme,llogaritja e
kapacitetit minimal do te mbizoteroje. Nese klikoni perseri butonin Start, modaliteti
do te perfundoje. Pasi te keni vendosur modalitetin e pijeve te fresketa, mund te
shikoni faqe te tjera. Faqja origjinale e vleresimit te pijeve do te ruhet kur te hyni
persero.
Perfundimi I Numerimit-Pas: Ndalimi, tingulli I kujteses dhe drita do te
ndizen gjate gjithe kohes. Klikoni lart per konfimim dhe hapni deren per
te nxjerre te gjitha pijet dhe alarmi do te perfundoje. (Ju lutemi nxirrini te
gjitha pijet menjehere pasi mund te ngrijne.)
Statusi I numerimit pas
Perfundimi I numerimit pas
Pershkrimi I funksionit te numerimit pas:
Perdoruesi mund te vendose kohen (ore,minute dhe sekonda).Klikoni butonin Start per
tu future ne statusin e numerimit pas.Kur koha te vije, do te shaqet ne ekran dhe nje
tingull kujtese do te degjohet. Nese kujtesa nuk konfirmonet, ne faqen kryesore do te
shfaqet nje mesazh. Gjate numerimit pas ju mund te shtypni butonin Stop per ta
kthyer ne gjendjen fillestare.
AL-15
Cilesimet e sitemit
Zgjidhni gjuhen:
Gjashte gjuhe mund te perzgjidhni.Zgjidhni gjuhen dhe teksti ne te gjitha faqet do te
konvertohet ne gjuhen e zgjedhur.
Cilesimet e dates dhe kohe:
Zgjidhni dite,muajin dhe vitin manualisht. Zgjidhni "AM/PM" per oren dhe minutat per ta
rregulluar saktesisht. Koha do te vendoset menjehere dhe ju mund ta shikoni ne cdo faqe.
Ekrani:
Shkelqimi:Vendoseni duke e rreshkitur nga e majta ne te djathte dhe shkelqimi I ekranit do te
behet me I ndritshem gradualisht
Kycja automatike e ekranit:Ky funksion perdoret per te vendosur kohen e hyrjes se ekranit
pasi nuk jeni duke e perdorur. Te dhenat do te ruhen pas nje minute.
AL-16
Tingulli:
Volumi: Rreshkiteni rreshqitesin per te vendosur volumi.
Tingulli:
Zgjidhni-
4 per te vendosur timbrin.
Alarmi I deres se hapur:Ky funksion eshte qe te vendose pas sa kohesh do te degjohet
alarmi pasi dera eshte e hapur. Kohezgjatja e paracaktuar eshte 2 minuta.
Dritat:
Shkelqimi:Shkelqimi I paracaktuar eshte ne vlera maksimale. Mund te perdorni
rreshqitesin per te rregulluar shkelqimin e llambave. Githsej ka 4 nivele, rreshqiteni shiritin
nga e majta ne te djathte per te rregulluar driten e brendshme gradualisht
(Vetem LED ne pjesen e siperme te frigoriferit mund te rregullohet).
Modaliteti I nates: kur te aktivizoni kete funksion.Shkelqimi I drites do te rregullohet
automatikisht ne modalitetin e ulet te shkelqimit nga 23:00 ne 5:59 gjate nates, dhe shkelqimi I
vendosur nga perdoruesit do te mbetet I pandryshuar ne periudhat e tjera kohore.(Ju lutemi
kalibroni kohen e sistemit perpara se te perdorni kete funksion)
AL-17
Sistemi:
Versioni:Shfaq te dhenat e versionit
Fuqia:Paraqitja e butonit te duhur eshte ne djathte. Me pas do te shfaqet per
konfirmim.Pasi klikimit te tij per konfirmit,te gjitha sistem e ftohjes do te ndalojne se
funksionuari. Gjate kesaj periudhe alarmi dhe drita do te ndalojne, temperatura nuk do
te jete ne rregull dhe ekrani do te jete ne gjendje te fjetur.
Rivendosja: Pas klikimit do te shfaqet ne ekran per konfirmim.Pas konfirmimit te gjitha cilesimet do te
rikthehen ne gjendjen e paracaktuar.
•Rindezja:Pas klikimit do te shfaqet ne ekran per konfirmim dhe me pas sistemi do te rindizet
Rivendosje
Nese ekrani I frigoriferit nuk pergjigjet kur e prekni, perdoni nje objekt te ngjashem me
gjilperen per te shtypur ne vrimen e rivendosjes per me shume se 5 sekonda per te
perfunduar rivendosjen (Pas rivendosjes, te gjitha cilesimet do te kthehen ne gjendjen e
paracaktuar)
AL-18
4. Mirembajtja dhe kujdesi I frigoriferit
4.1 Pastrimi I pergjithshem
Pluhuri ne pjesen e pasme te frigoriferit duhet te pastrohet vazhdimisht ne menyre qe te kete me shume efekt
dhe te kurseni energjine.
Pjesa e brendshme e frigoriferit duhet te pastrohet rregullisht ne menyre qe te shmangni krijimin e ererave
Sfyngjer dhe lecke e bute rekomanohet te perdoret per pastrim.
Mos perdorni furca te forta dhe metalike apo lende gerryese per pastrim.
Mbani hapur deren ne menyre qe frigoriferi te thahet ne menyre
natyrale,para se ta lidhni perseri me energjine elektrike.
Mos e lani me uje te rrjedhshem per shperlarje
Ju lutem hiqeni nga prize pajisjen pare se te beni
shkrirjen ose pastriminle
4.2 Pastrimi I rafteve te xhamit
Hiqeni raftin e xhamit
Ngrini lart raftin dhe me pas e terheq;
Pasi ta kni vendoseni perseri
4. 3
Shkrirja
Frigoriferi ka sistemin e tille qe fillon shkrirjen ne menyre
automatike. Ose mund te aktivizoni shkrirjen duke fikur paisjen
4. 4 Nuk funksionon
Deshtim i energjise: Ne rast te deshtimit te energjise, edhe nese eshte vere, ushqimet brenda ne paisje
mund te qendrojne per disa ore; gjate deshtimit te energjise, reduktoni hapjen e shpeshte te deres, dhe
mos shtoni ushqim ne paisje gjate kesaj kohe.
Kohe e gjate qe nuk perdoret : Paisja duhet te hiqet nga priza dhe te pastrohet; lerini dyert hapur ne
menyre qe te shmangni krijimin e eres se keqe.
Levizja: Para se te levizni frigoriferin, nxirrni te gjithe ushqimet dhe raftet jashte, mbajtesen e perimve ,
raftet tek dhoma e ngrirjes , etj. Pasi te keni rivendosur frigoriferin ne vendin qe deshironi , rregulloni
kembezat derisa frigoriferi te jete ne nivel. Gjate levizjes, paisja nuk duhet te mbahet ne menyre horizontale
apo me
koke poshte , kendi i mbajtjes gjate levizjes nuk duhet te jete me teper 45°.
Paisja do te punoje ne menyre te vazhdueshme kur te vendoset per here te pare ne
pune dhe nuk duhet te nderpritet ;
AL-19
5 Zgjidhja e problemeve
5.1Nese do te provoni te zgjidhni vete problemet e meposhtme.
Nese problemet nuk zgjidhen , ju lutem kontaktoni me servisin e autorizuar.
Zhurme e pazakonte
Kontrolloni nese paisja eshte ne nivel
Kontrolloni nese aksesoret jane ne vendet e tyre.
Rjedhje uji ne dysheme
Ka shume ushqime ne frigorifer , ose eshte derdhur uje nga ndonje ene
mund te kete ndodhur procesi i shkrirjes
Dyert nuk jane mbyllur si duhet , e cila rezulton ne futjen e ajrit
te ngrohte brenda dhe ben qe frigoriferi te shkrije
Paisja nuk punon
Kontrolloni nese paisja eshte e lidhur me energjine elektrike ose spina eshte vendosur
si duhet ne prize
Kontrolloni nese voltazhi eshte shume i ulet
Kontrolloni nese ka ikur energjia elektrike
Arome
Ushqimet me ere duhet te izolohen ne enen perkatese
Kontrolloni nese ka ushqime te prishura
Pastroni brendesine e frigoriferit
Llampa nuk ndricon
Kontrolloni nese paisja eshte e lidhur me energjine elektrike
nese llampa eshte demtuar.
Zvendesimi i llampes te behet nga nje specilaist
Vula e deres nuk eshte
e ngushte
Hiqni gjerat e huaja ne vulen e deres
Nxehni vulen e deres pastaj ftoheni per restaurim
(ose perdorni nje tharse elektrike apo nje peshqir te nxehte)
Kabinet i nxehte
Paisja nxehet ne pjesen e jashtme gjate punes, e cila eshte normale.
Kur paisja nxehet gjate punes dhe temperatura e ambjentit eshte shume e larte
dhe ne paisje ka shume ushqim , rekomandohet ventilimi.
Zhurme jo normale
Kohe e gjate pune eshte normale ne vere
kur temperaturat e ambjentit jane te larta.
Nuk eshte e sygjerueshme te vendoset shume ushqim ne te njejten kohe ne
frigorifer. Ushqimi duhet te ftohet para se te futet ne paisje.
Dyret jane hapur shume shpesh
Kompresori punon
punon per nje kohe
te gjate
Dera ka ngecur per shkak te ushqimeve te paketuara
Frigoriferi eshte menjanuar
Dyert nuk mbyllen
si duhet
Kondesim ne siperfaqe
Ndodh kondesimi ne pjesen e jashtme te frigoriferit, eshte normale kur
lageshtia e ambjentit eshte shume e madhe . Pastroni lageshtine me nje
lecke te thate te paster.
Buzz: Kompresori mund te prodhoje zhurma si bzzz gjate punes, keto
zhurma jane te larta ne momentin e fillimit dhe mbarimit. Kjo eshte normale.
Krek: Gazi i frigoriferit gjate rrjedhjes mund te shkaktoje nje zhurme si krek,
e cila eshte normale.
AL-20
УПАТСТВО ЗА РАБОТА
MK
www.midea.com
MODEL: MDRB470MG
MDRB521MG
SERIES
version:002-6-2020
Фрижидер
Долен замрзнувач
Предупредување:
Ве молиме, внимателно прочитајте го
овој прирачник пред да го користите
овој производ и чувајте го за во
иднина. За подобрување на
производот, дизајнот и
спецификациите се предмет на
промена без претходно известување.
За повеќе детали, консултирајте се со
вашиот продавач или производител.
ˁ̨̛̬̙̦̔̌͗
ϭ ʥ̨̛̖̖̦̭̦̍̔̚ ̧̪̬̖̱̪̬̖̱̔̔̏̌̌
ϭ͘ϭ ʿ̧̬̖̱̪̬̖̱̖̔̔̏̌
ϭ͘Ϯ ʯ̸̧̦̖̌̌ ̦̌ ̨̛̛̭̥̣̯̖̍ ̌̚ ̧̪̬̖̱̪̬̖̱̖̔̔̏̌ ̌̚ ̨̖̖̦̭̯̍̍̔̚
ϭ͘ϯ ʿ̧̬̖̱̪̬̖̱̔̔̏̌̌ ̨̛̪̬̦̏̌̚ ̨̭ ̸̡̛̖̣̖̯̬̦̌ ̛̖̦̖̬̠̐̌
ϭ͘ϰ ʿ̧̬̖̱̪̬̖̱̔̔̏̌̌ ̌̚ ̨̱̪̯̬̖̍̌
ϭ͘ϱ ʿ̧̬̖̱̪̬̖̱̔̔̏̌̌ ̌̚ ̨̧̪̭̯̱̖̌̏̏̌
ϭ͘ϲ ʿ̧̬̖̱̪̬̖̱̔̔̏̌̌ ̌̚ ̛̖̦̖̬̠̐̌
ϭ͘ϳ ʿ̧̬̖̱̪̬̖̱̔̔̏̌̌ ̌̚ ̨̧̯̭̯̬̦̱̖̌̏̌
Ϯ ʿ̛̬̣̦̌̏̌ ̨̱̪̯̬̖̍̌ ̦̌ ̴̨̛̛̬̙̖̬̯̔
Ϯ͘ϭ ʿ̨̧̭̯̱̖̌̏̏̌
Ϯ͘Ϯ ʰ̧̬̥̦̱̖̌̏̌̚ ̦̌ ̭̯̪̣̯̌̌̌̌
Ϯ͘ϯ ʿ̨̬̥̖̦̌ ̦̌ ̬̯̯̏̌̌̌ ̨̖̭̦̔Ͳ̨̣̖̏
Ϯ͘ϰ ʿ̨̬̥̖̦̌ ̦̌ ̸̡̛̛̭̠̣̯̌̌̌
Ϯ͘ϱ ̨̛̭̖̯̏ ̌̚ ̹̯̖̌̔̌̚ ̦̌ ̛̖̦̖̬̠̐̌
ϯ ˁ̡̯̬̱̯̱̬̌ ̛ ̴̶̡̛̛̱̦
ϯ͘ϭ ʶ̸̛̣̱̦ ̡̨̨̛̥̪̦̖̦̯
ϯ͘Ϯ ˇ̶̡̛̛̱̦
ϰ ʽ̧̬̙̱̖̔̏̌ ̛ ̦̖̐̌ ̦̌ ̴̨̛̛̬̙̖̬̯̔
ϰ͘ϭ ˉ̨̨̖̣̭̦ ̸̧̛̭̯̖̖
ϰ͘Ϯ ˋ̧̛̭̯̖̖ ̦̌ ̡̭̯̣̖̦̯̌̌̌ ̶̨̛̪̣̌
ϰ͘ϯ ʽ̧̥̬̦̱̖̔̏̌̚
ϰ͘ϰ ʶ̨̐̌ ̦̖ ̨̛̬̯̌̍
ϱ ʿ̨̛̬̣̖̥̍ ̛̪̬ ̨̬̯̌̍̌
ϲ ʿ̛̬̥̖̯̬̌̌
ϭ ʥ̨̛̖̖̦̭̦̍̔̚ ̧̪̬̖̱̪̬̖̱̔̔̏̌̌
ʿ̧̬̖̱̪̬̖̱̖̔̔̏̌͗ ̡̛̛̬̚ ̨̔ ̨̪̙̬̌ Ͳ ̛̛̪̣̌̌̏̚ ̛̛̥̯̖̬̠̣̌̌
ʽ̨̠̏ ̱̬̖̔ ̖ ̦̥̖̦̖̯̌ ̔̌ ̭̖ ̡̨̛̛̬̭̯ ̨̏ ̨̢̛̥̦̭̯̔̌̏̌ ̛ ̸̛̛̭̣̦ ̶̡̛̛̛̪̣͕̌̌ ̡̡̨̌ ̨̹̯ ̭̖ ̡̡̛̱̠̦̭ ̨̨̛̛̪̬̭̯̬ ̌̚
̨̛̬̯̖̦̯̖̏̌̍ ̨̏ ̶̨̛̛̪̬̦͕̔̌̏ ̶̡̛̛̦̖̣̬̌̌ ̛ ̛̬̱̔̐ ̨̛̬̯̦̌̍ ̛̛̭̬̖̦͖̔ ̨̡̛̖̥̠̖̣̭̔̚ ̡̢̛̱ ̛ ̨̔ ̭̯̬̦̌̌ ̦̌ ̡̛̛̣̖̦̯
̨̏ ̵̨̛̯̖̣͕ ̨̛̥̯̖̣ ̛ ̛̬̱̔̐ ̛̛̭̬̖̦̔ ̨̔ ̨̛̯̪̯ ̦̌ ̛̭̯̦̖̦̌̍ ̨̨̛̛̪̬̭̯̬͖ ̨̡̛̠̖̯̍ ̨̔ ̨̛̯̪̯ ̦̌ ̨̢̧̦̖̖̏̌ ̨̭ ̨̨̡̪̠͖̌̔
̨̡̛̛̱̭̯̯̖̣̭̐ ̛ ̸̨̛̭̣̦͘
ʤ̨̪̬̯̯̌̌ ̦̖ ̖ ̦̥̖̦̖̯̌ ̌̚ ̨̱̪̯̬̖̍̌ ̨̔ ̶̛̣̌ ;̸̡̨̛̣̱̯̖̣̦̏ ̛
̶̖̔̌Ϳ ̨̭ ̛̦̥̣̖̦̌̌ ̴̸̡̛̛̛͕̚ ̨̛̭̖̦̬̦̚ ̛̛̣
̥̖̦
̛̯̣̦̌ ̨̨̨̛̭̪̭̦̭̯̍ ̛̛̣ ̨̨̡̦̖̭̯̯̔̌ ̦̌ ̡̨̛̭̱̭̯̏ ̛ ̧̦̖̖͕̌̚ ̨̭̖̦̏ ̡̨̌ ̦̖ ̛̥ ̖ ̖̦̔̌̔ ̨̦̬̌̔̚ ̛̛̣ ̨̱̪̯̭̯̌̏ ̌̚
̨̱̪̯̬̖̍̌ ̦̌ ̨̪̬̯̯̌̌̌ ̨̔ ̭̯̬̦̌̌ ̦̌ ̶̛̣̖ ̨̨̨̨̬̦̔̐̏ ̌̚ ̛̦̦̯̏̌̌ ̨̖̖̦̭̯̍̍̔̚͘ Ϳ ʪ̶̖̯̌̌ ̯̬̖̍̌ ̔̌ ̭̖ ̦̣̖̱̯̌̔̐̔̏̌̌
̌̚ ̔̌ ̭̖ ̨̛̭̱̬̯̖̖̐̌ ̡̖̔̌ ̛̯̖ ̦̖ ̛̭ ̛̬̯̐̌̌ ̨̭ ̨̪̬̯̯̌̌̌͘
ʤ̡̨ ̡̨̖̣̯̌̍ ̌̚ ̨̧̦̪̠̱̖̌̏̌ ̖ ̨̹̯̖̯̖̦͕ ̨̯̠ ̨̥̬̌ ̔̌ ̛̖̍̔ ̥̖̦̖̯̌̚ ̨̔ ̨̨̨̛̛̪̬̯̖̣̯͕̏̔̚ ̨̨̛̦̖̯̐̏ ̛̭̖̬̭̖̦̏ ̖̦̯̌̐
̛̛̣ ̸̨̛̭̣̦ ̴̡̡̛̛̛̣̱̦̏̌̏̌ ̶̛̣̌ ̌̚ ̔̌ ̭̖ ̛̖̦̖̍̐̚ ̨̨̪̭̦̭̯̌͘
ʻʫ ̸̱̠̯̖̏̌
̡̨̛̛̖̭̪̣̦̏̚ ̛̛̥̯̖̬̌ ̡̡̨̌ ̨̹̯ ̭̖ ̨̨̛̖̬̭̣̦̌ ̡̨̛̦̖̬̏̚ ̨̭ ̛̪̣̌̌̏̚ ̨̨̪̦̐ ̨̏ ̨̨̠̏ ̱̬̖̔͘
ʤ̪̬̌
̨̯̯̌ ̯̬̖̍̌ ̔̌ ̭̖ ̸̡̛̛̭̣̱ ̨̔ ̭̯̬̱̠̌ ̨̪ ̨̱̪̯̬̖̍̌ ̛ ̪̬̖̔ ̔̌ ̭̖ ̛̛̬̹̏̚ ̨̧̬̙̱̖͕̔̏̌ ̸̧̛̭̯̖̖ ̦̌ ̨̱̬̖̯̔͘
ʿ̧̬̖̱̪̬̖̱̖̔̔̏̌͗ ˋ̱̠̯̖̏̌ ̛̐ ̨̨̛̯̬̯̖̏ ̌̚ ̶̛̛̖̦̯̣̠͕̏̌̌ ̨̏ ̡̢̨̛̱̹̯̖̯ ̦̌ ̨̪̬̯̯̌̌̌ ̛̛̣ ̨̏ ̬̖̦̯̏̐̌̔̌̌
̶̡̨̡̛̦̭̯̬̱̠͕̌ ̸̛̛̭̯ ̛ ̖̍̚ ̡̛̪̬̖̪̬̖͘
ʿ̧̬̖̱̪̬̖̱̖̔̔̏̌͗ ʻ̖ ̡̨̛̬̭̯̖̯̖ ̵̸̡̛̛̥̖̦̌ ̛̱̬̖̔ ̛̛̣ ̛̬̱̔̐ ̭̬̖̭̯̔̏̌ ̌̚ ̧̬̱̖̌̍̏̌̚̚ ̦̌ ̶̨̨̪̬̖̭̯ ̦̌
̨̧̥̬̦̱̖̔̏̌̚ ͕ ̨̭̖̦̏ ̨̛̦̖ ̨̹̯ ̛̐ ̸̨̪̬̖̪̬̱̌̏̌ ̨̨̨̛̛̪̬̯̖̣̯̏̔̚͘
ʿ̬̖
̧̱̪̬̖̱̖̔̔̏̌͗ ʻ̖ ̨̐ ̨̹̯̖̯̱̠̯̖̏̌ ̨̨̛̣̣̦̯̌̔ ̡̨̨̣͘
ʿ̬̖
̧̱̪̬̖̱̖̔̔̏̌͗ ʻ̖ ̡̨̛̬̭̯̖̯̖ ̸̡̛̛̖̣̖̯̬̦ ̛̪̬̯̌̌̌ ̨̏ ̨̛̖̣̯̖̔̔ ̌̚ ̡̧̛̭̣̬̖̌̔̌ ̵̬̦̌̌ ̦̌ ̨̪̬̯̯͕̌̌̌ ̨̭̖̦̏ ̡̨̌
̦̖ ̭̖ ̨̔ ̨̛̯̪̯ ̸̨̪̬̖̪̬̦̌̌ ̨̔ ̨̨̨̛̛̪̬̯̖̣̯̏̔̚͘
ʿ̧̬̖̱̪̬̖̱̖̔̔̏̌͗ ʦ̖ ̨̛̥̣̥̖͕ ̨̭̯̖̯̖̌̏ ̨̐ ̴̨̛̛̬̙̖̬̯̔ ̨̭̪̬̖̔ ̨̡̛̣̣̦̯̖̌ ̨̛̬̖̱̣̯̬̐̌ ̌̚ ̨̱̪̯̬̖̍̌ ̦̌ ̛̪̣̌̌̏̚
̭̐̌ ̛ ̨̛̣̣̦̌̔ ̨̭̬̖̭̯̔̏ ̌̚ ̧̣̖̖̌̔͘
ʿ̧̬̖̱̪̬̖̱̖̔̔̏̌͗ ʶ̨̐̌ ̨̐ ̨̪̭̯̱̯̖̌̏̏̌ ̨̪̬̯̯͕̌̌̌ ̨̛̭̱̬̖̯̖̐ ̭̖ ̡̖̔̌ ̡̨̖̣̯̌̍ ̌̚ ̨̧̦̪̠̱̖̌̏̌ ̦̖ ̖ ̨̬̖̦͕̌̍̚
̡̛̭̯̦̏̌ ̛̛̣ ̨̹̯̖̯̖̦͘
ʿ̬̖̱̪̬̖̱̔̔̏̌
̧̖͗ ʻ̖ ̶̨̛̣̬̠̯̖̌ ̨̢̪̖̖̏ ̨̛̪̬̖̦̭̦ ̸̶̡̨̛̛̪̬̣̱ ̛̛̣ ̨̛̪̬̖̦̭̦ ̨̧̦̪̠̱̌̏̌̌ ̦̌ ̨̛̦̯̌̔̚ ̖̣̔ ̨̔
̪̬̌̌
̨̯̯̌͘
ʻʫ ̡̨̛̬̭̯̖̯̖ ̨̨̛̪̬̣̙̦̔ ̡̛̣̌̍ ̛̛̣ ̨̨̛̦̖̭̦̦̏̌ ;̔̏̌ ̨̣̌̐Ϳ ̛̪̯̖̬̌̔̌͘
ʽ̨̪̭̦̭̯̌ ˀ̡̛̛̚ ̨̔ ̧̯̬̖̌̏̌̌̚ ̦̌ ̖̯̖̔͘ ʿ̬̖̔ ̔̌ ̨̐ ̴̛̬̣̯̖ ̨̛̭̯̬̯̌ ̴̛̛̬̙̖̬̔ ̛̛̣ ̸̥̬̦̱̌̏̌͗̚̚
MK-1
Ͳ ʽ̯̭̯̬̦̖̯̖̌ ̛̐ ̛̬̯̯̖̏̌͘
Ͳ ʽ̭̯̖̯̖̌̏ ̛̐ ̶̨̛̛̪̣̯̖ ̦̌ ̨̥̖̭̯ ̌̚ ̶̖̯̔̌̌ ̔̌ ̦̖ ̨̥̙̯̌ ̨̣̖̭̦ ̔̌ ̭̖ ̸̡̱̯̌̏̌̌ ̦̯̬̖̏̌͘
ˇ̨̛̛̬̙̖̬̯̔ ̨̥̬̌ ̔̌ ̭̖ ̸̡̛̛̭̣̱ ̨̔ ̨̨̛̬̯̏̚ ̦̌ ̸̡̨̛̖̣̖̯̬̦ ̨̧̦̪̠̱̖̌̏̌ ̪̬̖̔ ̔̌ ̭̖ ̨̛̖̍̔ ̔̌ ̛̬̏̐̌̔ ̨̯̦̔̔̌̌
̨̪̬̖̥̌͘
ʸ̨̨̛̣̦̯̌̔ ̨̭̬̖̭̯̔̏ ͕ ̡̡̨̌ ̨̛̥̯̖̬̠̣̯̌̌ ̌̚ ̸̡̧̱̖̌̏̌ ̦̌ ̶̡̨̛̣̪̖̦̯̦̌ ̨̹̯ ̭̖ ̡̨̛̛̬̭̯ ̌̚ ̨̪̬̯̯̌̌̌ ̭̖ ̛̛̪̣̌̌̏̚͘
ʯ̨̯͕̌̌ ̡̨̐̌ ̨̪̬̯̯̌̌̌ ̭̖ ̴̬̣͕̌ ̨̯̠ ̯̬̖̍̌ ̔̌ ̭̖ ̸̱̏̌ ̨̡̪̣̖̱̔̌ ̨̔ ̡̨̠ ̨̛̣̍ ̨̛̬̏̚ ̦̌ ̨̪̙̬̌ ̛ ̔̌ ̨̐ ̨̛̯̭̯̬̦̌
̶̛̭̪̖̠̣̦̌̌ ̡̨̛̥̪̦̠̌̌ ̌̚ ̢̧̬̖̏̌̌ ̨̭ ̨̨̭̖̯̦̔̏̌ ̴̶̡̡̛̛̣̏̌̌
̛̠͕̌ ̨̭̖̦̏ ̔̌ ̭̖ ̨̯̭̯̬̦̱̌̏̌ ̨̭ ̨̨̧̭̬̱̖͕̐̏̌ ̌̚ ̔̌ ̭̖
̸̭̪̬̖
̛ ̨̧̹̯̖̯̱̖̏̌ ̦̌ ̨̛̙̯̦̯̏̌̌ ̛̭̬̖̦̔̌ ̛̛̣ ̡̡̌̏̌ ̨̛̣̍ ̬̱̔̐̌ ̹̯̖̯̌͘
ʯ̌ E ̭̯̦̬̌̔̌̔͗ ʽ̨̠̏ ̪̬̯̌̌̌ ̨̥̙̖ ̔̌ ̨̐ ̡̨̛̬̭̯̯̌ ̶̖̔̌ ̦̌ ̨̬̭̯̏̌̚ ̨̔ ϴ ̨̛̛̦̐̔ ̛ ̨̨̪̬̖̐ ̛ ̶̛̣̌ ̨̭ ̛̦̥̣̖̦̌̌
̴̸̡̛̛̛̚ ̛̛̭̖̯̣̦ ̛̛̣ ̛̥̖̦̯̣̦̌ ̨̨̨̛̭̪̭̦̭̯̍ ̛̛̣ ̨̨̡̦̖̭̯̯̔̌ ̦̌ ̡̨̛̭̱̭̯̏ ̛ ̧̦̖̖̌̚ ̨̡̨̡̣̱̔ ̛̥ ̖ ̖̦̔̌̔ ̨̦̬̌̔̚
̛̛̣ ̨̱̪̯̭̯̌̏ ̌̚ ̨̱̪̯̬̖̍̌ ̦̌ ̨̪̬̯̯̌̌̌ ̦̌ ̖̖̖̦̍̍̔̚ ̸̛̦̦̌ ̛ ̛̐ ̛̬̬̯̌̍̌̌̚ ̶̛̛̛̬̯̖̚ ̨̹̯ ̭̖ ̸̡̛̣̱̖̦̏͘ ʪ̶̖̯̌̌ ̦̖
̭̥̖̯̌ ̔̌ ̛̭ ̛̬̯̐̌̌ ̨̭ ̨̪̬̯̯̌̌̌͘ ˋ̧̛̭̯̖̖ ̛ ̨̧̬̙̱̖̔̏̌
̦̌ ̨̱̬̖̯̔ ̦̖ ̭̥̖̌
̯ ̔̌ ̨̐ ̪̬̯̌̏̌ ̶̖̔̌ ̖̍̚ ̨̦̬̌̔̚͘ ʻ̌
̶̖̔̌ ̦̌ ̨̬̭̯̏̌̚ ̨̔ ϯ ̨̔ ϴ ̨̛̛̦̐̔ ̛̥ ̖ ̨̨̨̣̖̦̔̏̚ ̔̌ ̭̯̯̌̏̌̌ ̛ ̯̏̌̔̌ ̨̨̛̛̪̬̏̔̚ ̨̏ ̴̨̛̛̬̙̖̬̯̔͘
ʿ̨̨̯̬̖̦̍ ̖͕ ̌̚ ̛̬̯̏̌ ̛̛̣ ̶̡̛̪̌̌ ̡̨̛ ̛̥̯̌̌ ̸̡̛̣̱̖̦̏ ̛̬̍̌̏ ̛ ̸̡̛̣̱̖͕̏ ̸̡̛̣̱̖̯̖̏ ̔̌ ̭̖ ̸̱̯̏̌̌ ̨̡̪̣̖̱̔̌ ̨̔
̴̨̯̔̌ ̦̌ ̶̖͕̔̌ ̌ ̦̖ ̨̏ ̛̛̣̦̍̌̚ ̦̌ ̨̪̬̯̯̌̌̌ ̌̚ ̧̣̖̖͕̌̔ ̨̭ ̶̖̣ ̔̌ ̭̖ ̸̛̭̪̬̖ ̸̡̧̣̱̱̖̌̏̌̚ ̦̌ ̶̖̯̔̌̌ ̦̯̬̖̏̌͘
ʯ̌ ̔̌ ̛̖̦̖̯̖̍̐̚ ̶̡̨̛̛̦̯̥̦̠̌̌̌ ̦̌ ̵̬̦̯͕̌̌̌ ̖̏ ̨̛̥̣̥̖ ̸̨̛̪̯̱̠̯̖̏̌ ̛̐ ̛̭̣̖̦̖̔̏ ̱̪̯̭̯̌̏̌͗
Ͳ ʽ̨̧̨̯̬̖̯̏̌ ̦̌ ̬̯̯̏̌̌̌ ̌̚ ̨̨̪̣̔̐ ̨̛̪̖̬̔ ̨̥̙̖ ̔̌ ̪̬
̡̛̛̖̔̏̌̚ ̸̨̛̦̯̖̣̦̌̚ ̨̧̣̖̥̱̖̐̏̌̚ ̦̌ ̯̖̥̪̖̬̯̱̬̯̌̌̌ ̨̏
̨̔̔
̛̖̣ ̦̌ ̨̪̬̯̯̌̌̌͘
Ͳ ˀ̨̨̖̦̔̏ ̸̛̭̯̖̯̖ ̛̐ ̨̛̛̪̬̹̦̯̖̏ ̨̹̯ ̨̥̙̯̌ ̔̌ ̨̠̯̔̔̌ ̨̏ ̡̨̡̦̯̯̌ ̨̭ ̵̬̦̌̌ ̛ ̛̛̪̬̭̯̪̦̌ ̛̛̭̭̯̖̥ ̌̚ ̨̨̔̏̔ ̦̌
̨̏̔̌͘
Ͳ ˀ̨̛̖̖̬̬̏̌̚ ̌̚ ̸̛̭̯̌ ̨̏̔̌ ̡̨̌ ̦̖ ̛̣̖̍ ̡̨̛̛̬̭̯̖̦ ϰϴ ̸̭͖̌̌ ʰ̡̭̪̣̦̖̯̖̌ ̨̐ ̨̛̭̭̯̖̥̯ ̌̚ ̨̏̔̌ ̨̪̬̦̏̌̚ ̨̭
̨̨̧̭̦̱̖̏̔̌̍̔̏̌ ̡̨̌ ̨̯̏̔̌̌ ̦̖ ̖ ̸̨̪̣̖̖̦̏̌ ϱ ̖̦̔̌͘ ;̡̖̣̖̹̌̍̌̚ ϭͿ
Ͳ ˋ̱̠̯̖̏̌ ̨̨̭̱̬̏ ̨̥̖̭ ̛ ̛̬̍̌ ̨̏ ̨̨̛̭̖̯̦̔̏ ̡̨̛̦̯̖̠̦̖̬ ̨̏ ̴̨̛̛̬̙̖̬̯͕̔ ̌̚ ̔̌ ̦̖ ̛̖̍̔ ̨̏ ̡̨̡̦̯̯̌ ̛̛̣ ̔̌ ̦̖ ̡̪̖̌
̬̏̚ ̬̱̔̐̌ ̵̬̦̌̌͘
Ͳ ʿ̛̬̖̬̯̖̐̌̔
̥̬̦̯̌̌̌̚̚ ̵̬̦̌̌ ̨̭ ̖̔̏ Ɛ̛̖̏̔̚ ̭̖ ̨̨̛̪̦̐̔ ̌̚ ̡̧̛̭̣̬̖̌̔̌ ̦̌ ̵̨̨̪̬̖̯̦̔ ̥̬̦̯̌̌̌̚̚ ̵̬̦͕̌̌
̡̭̣̌̔
̧̛̬̖̌ ̛̛̣ ̧̪̬̖̖̌̏ ̨̭̣̣̖̌̔̔ ̛ ̧̪̬̖̖̌̏ ̶̡̨̡̛ ̥̬̌̚͘ ;̡̖̣̖̹̌̍̌̚ ϮͿ
Ͳ ʿ̛̬̖̬̯̖̐̌̔ ̨̭ ̖̦͕̔̌ ̖̔̏ ̛ ̛̯̬ Ɛ̛̖̏̔̚ ̦̖ ̭̖ ̨̨̛̪̦̐̔ ̌̚ ̧̥̬̦̱̖̌̏̌̚̚ ̦̌ ̭̖̙̏̌ ̵̬̦̌̌͘ ;̡̖̣̖̹̌̍̌̚ ϯͿ
Ͳ ʯ̌ ̛̪̬̯̌̌̌ ̖̍̚ ̨̖̣̔̔ ̨̭ ϰ ̸̡̛̛̖̏̔͗̚ ̨̨̠̏ ̪̬̯̌̌̌ ̌̚ ̧̣̖̖̌̔ ̦̖ ̖ ̨̨̪̖̦̐̔ ̌̚ ̧̥̬̦̱̖̌̏̌̚̚ ̦̌ ̵̛̪̬̖̬̦̖̦̌̍
̨̨̛̛̪̬̏̔̚͘ ;̡̖̣̖̹̌̍̌̚ ϰͿ
Ͳ ʤ̡̨ ̨̪̬̯̯̌̌̌ ̌̚ ̧̣̖̖̌̔ ̨̭̯̦̖̌ ̪̬̖̦̌̚ ̨̨̨̪̣̔̐ ̬̖̥̖͕̏ ̸̡̛̭̣̱̖̯̖ ̨͕̐ ̨̥̬̦̖̯̖̔̚ ̨͕̐ ̸̛̛̭̭̯̖̯̖ ̨͕̐ ̛̭̱
̹̖̯̖ ̛
̨̭̯̌̏
̖̯̖ ̠̌ ̬̯̯̏̌̌̌ ̨̨̯̬̖̦̏̌ ̌̚ ̔̌ ̸̛̭̪̬̖̯̖ ̨̬̠̌̏̚ ̦̌ ̥̱̣̏̌ ̨̏ ̨̪̬̯̯̌̌̌͘
ϭ͕Ϯ͕ϯ͕ϰ͗ ʦ̖ ̨̛̥̣̥̖͕ ̨̪̯̬̖̯̖̏̔ ̛̣̔̌ ̖ ̨̛̛̪̬̥̖̦̣̏ ̨̭̪̬̖̔ ̨̛̯̪̯ ̦̌ ̨̨̖̣̯̔̔ ̌̚ ̨̛̹̯̏̌ ̨̨̛̪̬̏̔̚͘
ʯ̌ ̨̨̭̥̭̯̖̦̌ ̪̬̯̌̌̌͗ ̨̨̠̏ ̱̬̖̔ ̌̚ ̧̣̖̖̌̔ ̦̖ ̖ ̦̥̖̦̖̯̌ ̔̌ ̭̖ ̡̨̛̛̬̭̯ ̡̡̨̌ ̬̖̦̏̐̌̔ ̪̬̯̌̌̌͘
ʯ̌ ̪̬̯̌̌̌ ̨̭ ̬̣̖̦̌̌̔̚ ̨̖̣̔̔͗ ̡̨̛̦̖ ̨̛̛̏̔̏ ̭̖̙̏ ̸̡̖̣̖̦̱̚ ̛ ̨̨̹̠̖̏ ̭̖ ̸̛̛̱̭̯̯̖̣̦̏̏ ̦̌ ̭̯̱͕̔ ̛ ̨̯̌̌̚ ̦̖ ̭̖
̨̨̛̪̦̐̔ ̌̚ ̡̧̛̭̣̬̖̌̔̌ ̨̏ ̨̨̠̏ ̨̖̣̔̔͘
ˁ̡̨̖̠̌ ̥̖̦̌̌̚ ̛̛̣ ̨̧̬̙̱̖̔̏̌ ̦̌ ʸʫʪ ̡̛̛̭̖̯̣̯̖̏ ̯̬̖̍̌ ̔̌ ̠̌ ̛̛̬̹̏̚ ̨̨̨̛̛̪̬̯̖̣̏̔̚
̯͕ ̨̨̛̦̖̯̐̏ ̭̖̬̏
̛̭̖̦
̖̦̯̌̐ ̛̛̣ ̸̨̛̭̣̦ ̴̡̡̨̛̛̣̱̦̏̌̏̌ ̶̛̣̖͘
ʽ̨̠̏ ̨̨̛̪̬̏̔̚ ̨̛̭̬̙̔ ̨̛̬̏̚ ̦̌ ̛̭̖̯̣̦̏̌ ̦̌ ̡̣̭̌̌ ̦̌ ̡̖̦̖̬̖̯̭̐̌ ̴̡̨̛̖̭̦̭̯̌ ;'Ϳ
ϭ͘Ϯ ʯ̸̧̦̖̌̌ ̦̌ ̨̛̛̭̥̣̯̖̍ ̌̚ ̧̪̬̖̱̪̬̖̱̖̔̔̏̌ ̌̚ ̨̖̖̦̭̯̍̍̔̚
ˁ̨̛̥̣̍ ̌̚ ̬̦̌̍̌̌̚ Ͳ ʽ̏̌ ̖ ̨̛̭̥̣̍ ̌̚ ̬̦̌̍̌̌̚͘
ˁ̡̨̖̠̌ ̨̨̦̖̱̭̣̭̖̦̭̯̐̌ ̨̭ ̱̪̯̭̯̯̌̏̌̌ ̸̨̛̦̖̦̌̚ ̨̭ ̨̨̠̏ ̨̛̭̥̣̍ ̨̥̙̖ ̔̌ ̛̬̖̱̣̯̬̌̚ ̨̭ ̨̧̹̯̖̯̱̖̏̌ ̦̌
̨̨̨̛̪̬̯̏̔̚ ̛̛̣ ̨̧̬̱̖̌̐̏̌̚̚ ̦̌ ̸̛̣̦̯̌̌ ̨̖̖̦̭̯̍̍̔̚ ̦̌ ̡̨̡̨̛̛̬̭̦̯͘
ˁ̨̛̥̣̍ ̌̚ ̧̪̬̖̱̪̬̖̱̖̔̔̏̌ Ͳ ʽ̏̌ ̖ ̨̛̭̥̣̍ ̌̚ ̧̪̬̖̱̪̬̖̱̖̔̔̏̌͘
ʿ̨̨̯̬̖̦̍ ̖ ̔̌ ̭̖ ̨̛̬̯̌̍ ̨̭ ̨̨̭̯̬̐ ̸̨̧̛̪̯̱̖̏̌ ̦̌ ̱̪̯̭̯̯̌̏̌̌ ̸̨̛̦̖̦̌̚ ̨̭ ̨̨̠̏ ̨̛̭̥̣͖̍ ̛̛̣ ̦̌ ̬̱̔̐ ̸̛̦̦̌
̨̥̙̖ ̔̌ ̛̖̍̔ ̡̛̛̪̬̖̦̔̏̌̌̚ ̹̯̖̯̌ ̦̌ ̨̨̨̛̪̬̯̏̔̚ ̛̛̣ ̸̛̣̦̌ ̨̪̬̖̏̔̌
ˁ̨̛̥̣̍ ̌̚ ̡̖̣̖̹̌̍̌̚ Ͳ ʽ̏̌ ̖ ̨̛̭̥̣̍ ̦̌ ̨̛̪̬̖̯̪̣̭̯̌̏̚͘
ʰ̶̡̛̛̦̭̯̬̱̯̖ ̸̨̛̦̖̦̌̚ ̨̭ ̨̨̠̏ ̨̛̭̥̣̍ ̬̯̍̌̌̌ ̨̪̭̖̦̍̌ ̨̛̪̬̖̯̪̣̭̯̌̏̚͘ ʻ̨̨̖̣̦̔̏̌ ̨̛̪̬̖̯̪̣̭̯̌̏̚ ̨̥̙̖ ̔̌
̛̬̖̱̣̯̬̌̚ ̨̭ ̣̖̭̦̌ ̛̛̣ ̱̥̖̬̖̦̌ ̨̪̬̖̏̔̌ ̛̛̣ ̨̧̹̯̖̯̱̖̏̌ ̦̌ ̨̨̨̛̪̬̯̏̔̚͘
ʽ̨̠̏ ̸̡̛̛̪̬̬̦̌ ̨̛̭̬̙̔ ̨̥̦̱̐ ̛̙̦̏̌ ̨̛̖̖̦̭̦̍̍̔̚ ̴̶̨̛̛̛̦̬̥̌ ̨̹̯ ̯̬̖̍̌ ̔̌ ̛̐ ̦̱̱̯̌̍̔̏̌̌ ̶̡̨̛̛̛̬̭̦̯̖͘
MK-2
1.3 Предупредувања поврзани со електрична енергија
Не влечете го кабелот за напојување кога го влечете приклучокот за напојување на
ладилникот. Ве молиме, цврсто фатете го приклучокот и извлечете го директно од
приклучокот.
За да обезбедите безбедна употреба, не оштетувајте го кабелот за напојување или
користете го кабелот за напојување кога е оштетен или истрошен.
Користете посебен штекер и штекерот нема да се споделува со други електрични
апарати. Приклучокот за напојување треба да биде цврсто контактиран со
приклучокот или во спротивно може да бидат предизвикани пожари.
Ве молиме, осигурете се дека електродата за заземјување на штекерот е опремена со
сигурна линија за заземјување
Исклучете го вентилот на гасот што протекува и потоа отворете ги вратите и
прозорците во случај на истекување на гас и други запаливи гасови. Не исклучувајте
ги фрижидерот и другите електрични апарати од струја со оглед на тоа што при
исклучувањето искра може да предизвика пожар.
Не користете електрични апарати на горниот дел од апаратот, освен ако не се од
типот препорачан од производителот
1.4 Предупредувања за употреба
Не го расклопувајте или реконструирајте произволно фрижидерот, и не го
оштетувајте колото за ладење; одржувањето на апаратот мора да го спроведе
специјалист
Оштетениот кабел за напојување мора да биде заменет од производителот, неговиот
овластен сервисер или друго професионално лице, за да се избегне опасност.
Празнините помеѓу вратите на фрижидерот и помеѓу вратите и телото на фрижидерот
се мали, внимавајте да не ја ставате раката во овие области за да спречите стискање на
прстот. Ве молиме, бидете нежни кога ја затворате вратата на ладилникот за да
избегнете паѓање на артикли.
Не одбирајте храна или контејнери со влажни раце при замрзнување
комора кога работи ладилникот, особено метални контејнери со цел да се избегне
смрзнатини.
Не дозволувајте никако дете да влегува или да се качува во фрижидерот; во
спротивно може да биде предизвикано задушување или повреда на детето.
Не ставајте тешки предмети на горниот дел од ладилникот, имајќи предвид дека
предмети може да паднат кога се затвора или отвора вратата, а може да бидат
предизвикани и случајни повреди.
Ве молиме, извадете го приклучокот во случај на прекин на струја или чистење. Не го
поврзувајте фрижидерот со напојување во рок од пет минути за да спречите
оштетување на компресорот поради последователни палења.
MK-3
1.5 Предупредувања за поставување
Не ставајте запаливи, експлозивни, испарливи и многу корозивни предмети во
фрижидерот за да спречите оштетување на производот или пожарни несреќи.
Не ставајте запаливи предмети во близина на фрижидерот за да избегнете пожари.
Фрижидерот е наменет за употреба во домаќинството, како што е складирање храна;
нема да се користи за други цели, како што се складирање на крв, лекови или
биолошки производи, итн.
Не чувајте пиво, пијалок или друга течност содржани во шишиња или затворени
садови во комората за замрзнување на ладилникот; или на друг начин шишињата или
затворените контејнери може да попуштат поради замрзнување за да предизвикаат штета
1.6 Предупредување за енергија
Предупредување за енергија
1) Фрижидерот може да не работат доследно (можност за одмрзнување на продуктите ако температурата
стане претопла во замрзнатата преграда за храна) кога се наоѓа подолг временски период под најнискиот
праг на опсегот на температури за кои е дизајниран апаратот за ладење.
2) Фактот дека газираните пијалоци не треба да се чуваат во оддели за замрзнувач на храна или фрижидери
или кабинети со ниска температура и дека некои производи, како што се во
да, не треба да се ко
нсумираат
премногу ладни;
3) Потребата да не се надминува времето за складирање препорачано од производителите на храна за
секаков вид храна и особено за комерцијално брзо замрзната храна во замрзнувач на храна и оддели за
складирање храна и замрзната храна;
4) Мерките на претпазливост неопходни за да се спречи непотребно зголемување на температурата на
замрзнатата храна додека одмрзнување на апаратот за ладење, како што е завиткување на замрзната
та храна
во неколку сло
еви весник.
5) Фактот дека пораст на температурата на замрзнатата храна за време на рачно одмрзнување, одржување
или чистењето може да го скрати животот на чување.
1.7 Предупредувања за отстранување
Гасот за ладење и материјалот за пенење на циклопентан што се користи за ладилникот се запаливи. Затоа,
кога фрижидерот ќе се отстрани, тој треба да се чува подалеку од кој било извор на пожар и да го превземе
специјална компанија за управување со електронски отпад со соодветна квалификација, за да се спречи
оштетување на животната средина или каква било друга штета.
Кога фрижидерот е изваден, расклопете ги вратите и извадете ја заптивката на вратата и полиците; ставете ги
вратите и полиците на соодветно место, за да
спречите да некое дете се затвори и згалави во фрижидерот.
Правилно отстранување на овој производ:
Оваа ознака покажува дека овој производ не треба да се отстранува со други отпадоци од
домаќинството. За да спречите можна штета на животната средина или здравјето на луѓето од
неконтролирано отстранување на отпад, рециклирајте го одговорно за да промовирате
одржлива повторна употреба на материјалните ресурси. За да го вратите користениот уред,
ве молиме користете ги системите за враќање и собирање или контактирајте го продавачот
каде што е купен производот. Тие можат да го земат овој производ за безбедно рециклирање
на животната средина
MK-4
2 Правилна употреба на фрижидерот
2.1 Поставување
Пред употреба, извадете ги сите материјали за пакување, вклучително и подни
перничиња, перничиња и ленти во внатрешноста на фрижидерот; откинете го
заштитниот филм на вратите и кабинетот на ладилникот.
Држете го подалеку од топлина и избегнувајте директна сончева светлина. Не ставајте
го замрзнувачот на влажни или водени места за да спречите ' рѓа или намалување на
изолациониот ефект.
Не прскајте и не мијте го фрижидерот; не ставајте го фрижидерот на влажни места,
лесно да се прска со вода за да не влијае на електричните изолациони својства на
фрижидерот.
Фрижидерот се става на добро проветрено затворено место; земјата треба да биде
рамна и цврста (ротирајте лево или десно за да го прилагодите тркалото за
израмнување ако е нестабилно).
Горниот простор на фрижидерот треба да биде поголем од 30cm, а фрижидерот треба
да биде поставен на aид со слободно растојание повеќе од 10cm за да се олесни
дисипацијата на топлина.
Мерки на претпазливост пред инсталацијата:
Пред да инсталирате или прилагодите додатоци, треба да се осигурате дека фрижидерот е исклучен од
напојувањето.
Треба да се преземат мерки на претпазливост за да се спречи паѓање на рачката да предизвика каква било
лична повреда.
2.2 Израмнување на ногарките
Шематски приказ на нивелирање
{Сликата погоре е само за референца. Вистинската конфигурација ќе зависи од физичкиот производ или
изјавата на дистрибутерот)
Постапки за прилагодување:
а Свртете ги ногарките во насока на стрелките на часовникот за да го подигнете фрижидерот;
б Свртете ги ногарките спротивно од стрелките на часовникот за да го спуштите фрижидерот;
в Прилагодете ги десните и левите стапала врз основа на постапките погоре на хоризонтално ниво.
MK-5
2.3 Промена на вратата десно-лево
1.Исклучете го овој апарат пред да ја извршите оваа операција. Извадете ја целата храна од полиците на
вратите
2.Отстранете го горниот десен украсен капак на шарката, горниот десен капак на горниот дел и горната десна
шарка и исклучете ја десната линија на сигналот (терминал 1, 2 на сигналната линија) на горниот дел од
кабинетот на кутијата (слика 1)
3.Извадете го ладилното тело на вратата (внимавајте да не изгубите мали делови како што е ракавот на
вратилото и да застанете
на вратата); Отст
ранете ја средната шарка и извадете го декоративниот капак на
дупката за шарки од другата страна (слика 2)
4.Извадете ја вратата на замрзнувачкиот дел (внимавајте да не изгубите мали делови како што е ракавот на
вратилото и да застанете на вратата); Отстранете ја шарката и прилагодете го аголот. Отстранете ја и
инсталирајте ја долната шарка на другата страна од шарката и инсталирајте ја изменетата долна шарка на
другата страна од кутијата. (слика 3)
5. Пр
оменете ја вратата на ладилникот:
1) Отст
ранете го капакот на горниот завршен капак на вратата за ладење и левиот украсен капак.
Инсталирајте ја горната осовина на вратилото и кабелот за сигналот на каросеријата на вратата од другата
страна и покријте ја горната крајна плоча на капакот. Извадете го десниот украсен капак од торбата за
додатоци и ставете го на другата страна од горниот краен капак.
2) Извадете ја вратата за само заклучување, граничникот на вратата и ракавот
за вратило за лад
ење, извадете
ја левата врата за само заклучување од торбата за додатоци, поставете ги на левата страна од долната крајна
врата на вратата за ладење, сменете го стопот на вратата и ракавот на вратилото од левата страна на долниот
капак на долната врата за ладење. (слика 4)
6. Променете ја вратата на замрзнувачот:
1) Извадете го ракавот на вратилото и горниот крај на капакот на вратата на замрзнувачот и инсталирајте ги во
левата и десната позиција за замена.
2)
Извадете ја вратата за само заклучување, Гра
ничникот на вратата и ракавот на вратилото на замрзнувачот,
извадете ја левата врата за само заклучување од торбата за додатоци, ставете ја на левата страна на долниот
капак на вратата на замрзнувачот, гранчникот на вратата и ракавот на вратилото на левата страна од долниот
капак на вратата на замрзнувачот . (слика 5)
7. Инсталирајте ја заменетата врата на замрзнувачот на долната шарка, а потоа инсталирајте ја средната
шарка и
покријте го украсниот капак на дупката на шарката (слика 6
)
8. Отстранете го горниот лев капак на шарката и горниот лев шарка од торбата за додатоци.
Ставете ја вратата на делот за ладење на средната шарка и инсталирајте ја горната лева шарка. Поврзете го
горниот сигнален кабел 4 на ладилникот со сигналната линија 1 на куќиштето и сигналната линија 2 со
сигналната линија 3. На крај, заменете го капакот на шарката од десната страна на куќиштето на кутијата
(забелешка: при заме
на на трим-спој, к
апакот на десната страна од телото на кутијата, две влошки на капакот
шарките (како што е прикажано на сликата) мора да бидат отсечени)
Слика 1 слика 2
слика 3 слика 4
MK-6
Слика 5 слика 6
2.4 Промена на сијаличката
Секоја замена или одржување на ЛЕД светилките треба да ја изврши производителот, неговиот сервисен
агент или слично квалификувано лице
2.5 Почеток
Пред првото вклучување, држете го фрижидерот во просторијата два часа пред да го поврзете со
напојување.
Пред да ставите свежа или замрзната храна, фрижидерот треба да работи 2-3 часа или над 4 часа во лето
кога температурата на околината е висока.
Резервирајте доволно простор за погодно отворање на вратите и фиоките според изјава на дистрибутерот.
2.6 Совети за заштеда на енергија
Апаратот треба да се наоѓа во најладниот дел на просторијата, далеку од апарати кои производуваат
топли
на или канали за греење и надвор од директна сончева светлина.
Оставете топлата храна да се олади на собна температура пред да ја ставите во апаратот.
Преоптоварувањето на апаратот го принудува компресорот да работи подолго. Храната што замрзнува
премногу бавно може да изгуби квалитет или да се расипе.
Бидете сигурни да ја завиткате храната правилно и да ги избришете контејнерите суви пред да ги ставите во
апаратот. Ова го намалува таложењето на мраз
от во апаратот.
Корп
ата за складирање на апарати не треба да се обложува со алуминиумска фолија, восочна хартија или
хартиена крпа. Постерите се мешаат во циркулацијата на студениот воздух, што го прави апаратот помалку
ефикасен.
Организирајте и обележете ја храната за да ги намалите отворите на вратите и проширените пребарувања.
Отстранете што повеќе предмети одеднаш, и затворете ја вратата што е можно побрзо.
MK-7
3. ˁ̡̯̬̱̯̱̬̌ ̛ ̴̶̡̛̛̱̦
3.1 ʶ̸̛̣̱̦ ̡̨̨̛̥̪̦̖̦̯
(ˁ̡̛̣̯̌̌ ̨̨̪̬̖̐ ̖ ̨̭̥̌ ̌̚ ̨̡̧̛̪̱̖̏̏̌. ʦ̡̛̛̭̯̦̭̯̌̌ ̴̶̡̨̛̛̦̱̬̠̐̌̌ ̢̖ ̛̛̭̌̏̚ ̨̔ ̴̸̡̨̛̛̛̯̚ ̨̨̛̪̬̏̔̚ ̛̛̣
̛̠̯̌̏̌̌̚ ̦̌ ̨̛̛̭̯̬̱̯̖̬̯̔̍)
ʶ̨̨̥̬̌ ̌̚ ̧̣̖̖̌̔
ʶ̨̨̥̬̯̌̌ ̌̚ ̧̣̖̖̌̔ ̖ ̨̨̪̦̐̔̌ ̌̚ ̡̧̛̭̣̬̖̌̔̌ ̦̌ ̨̨̛̬̦̦̭̯̌̏̔̚ ̦̌ ̨̨̹̠̖̏, ̸̡̖̣̖̦̱̚, ̶̨̛̛̪̠̣̌ ̛ ̬̱̔̐̌ ̵̬̦̌̌
̨̨̪̯̬̹̖̦̌ ̦̌ ̡̨̡̬̯̌ ̨̡̬, ̨̨̪̬̖̣̙̖̦̔ ̬̖̥̖̏ ̦̌ ̡̧̛̭̣̬̖̌̔̌ ̨̔ 3 ̖̦̔̌ ̨̔ 5 ̖̦̔̌.
ˈ̬̦̯̌̌̌ ̌̚ ̨̧̯̖̖̐̏ ̦̖ ̭̥̖̖ ̔̌ ̭̖ ̭̯̌̏̌ ̨̏ ̡̨̨̥̬̯̌̌ ̌̚ ̧̣̖̖̌̔ ̨̡̖̔̔̌ ̦̖ ̭̖ ̨̛̣̌̔ ̦̌ ̨̭̦̍̌ ̯̖̥̪̖̬̯̱̬̌̌.
ˈ̬
̦̯̌̌̌ ̭̖ ̸̨̪̬̖̪̬̱̌̏̌ ̔̌ ̭̖ ̸̛̪̖̯̌̌̚ ̪̬̖̔ ̔̌ ̭̖ ̛̭̯̌̏ ̨̏ ̴̛̛̬̙̖̬̔.
ˁ̯̌
̡̛̣̖̦̯̖ ̶̨̛̛̪̣ ̨̥̙̖ ̔̌ ̭̖ ̨̛̪̬̣̯̌̐̔̌ ̨̦̬̖̌̐ ̛̛̣ ̨̦̣̱̌̔ ̌̚ ̨̬̱̥̦̌̚ ̸̡̨̨̛̣̖̭̯̏ ̨̨̪̬̭̯̬ ̌̚
̡̧̛̭̣̬̖̌̔̌ ̛ ̣̖̭̦̌ ̨̱̪̯̬̖̍̌.
ʶ̨̨̥̬̌ ̌̚ ̧̥̬̦̱̖̌̏̌̚̚
ʶ̨̨̥̬̯̌̌ ̌̚ ̧̥̬̦̱̖̌̏̌̚̚ ̨̭ ̡̛̦̭̌ ̯̖̥̪̖̬̯̱̬̌̌ ̨̥̙̖ ̔̌ ̠̌ ̛̬̙̌̔̚ ̵̬̦̯̌̌̌ ̭̖̙̏̌ ̨̨̨̪̣̔̐ ̬̖̥̖̏ ̛ ̨̣̦̐̌̏
̭̖ ̡̨̛̛̬̭̯ ̌̚ ̸̧̱̖̏̌ ̦̌ ̥̬̦̯̌̌̌̚̚ ̵̬̦̌̌ ̛ ̧̪̬̖̖̌̏ ̥̬̌̚.
ʶ̨̨̥̬̯̌̌ ̌̚ ̧̥̬̦̱̖̌̏̌̚̚ ̖ ̨̨̪̦̐̔̌ ̌̚ ̡̧̛̭̣̬̖̌̔̌ ̦̌ ̨̥̖̭, ̛̬̍̌, ̸̨̧̛̯̪̌ ̨̔ ̨̛̬̚ ̛ ̬̱̔̐̌ ̵̬̦̌̌ ̨̹̯ ̦̖
̯̬̖̍̌ ̔̌ ̭̖ ̡
̨̛̦̭̱̥̬̯̌̌ ̦̌ ̡̨̡̬̯̌ ̨̡̬.
ʿ̬̌
̸̧̛̌ ̨̥̖̭ ̨̪ ̨̨̥̙̦̭̯ ̭̖ ̖̣̯̔̌ ̦̌ ̛̥̣̌ ̸̧̛̪̬̌̌ ̌̚ ̣̖̭̖̦ ̛̪̬̭̯̪̌. ʯ̖̣̖̙̖̯̖̌̍ ̡̖̔̌ ̵̬̦̯̌̌̌ ̭̖
̡̨̛̦̭̱̥̬̌ ̨̏ ̨̡̬ ̦̌ ̧̯̬̖̖̌.
ˇ̨̡̛̛̯̖, ̡̛̛̱̯̯̖ ̨̭ ̵̬̦̌̌, ̶̨̛̛̪̣̯̖ ̛ ̭̣. ʿ̨̛̭̯̖̦̌̏ ̨̭̪̬̖̔ ̨̨̪̣̙̯̍̌̌ ̦̌ ̨̬̦̯̐̌̌ ̡̛̭̣̌ ̭̖ ̴̡̛̛̦̠̖̭̦̌̌ ̌̚
̛̖̦̖̬̠̯̐̌̌
MK-8
3.2 Функции
(Сликата погоре е само за повикување. Вистинската конфигурација ќе зависи од физичкиот производ или
изјавата на дистрибутерот)
Екран
1 Опсег на температура на комората за ладење 2 Опсег на приказ на температурата на замрзнувачот
3 Икона за бесплатно ладење 4 Икона за замрзнување 5 Икона за одмор 6 Икона за заклучување
Контролен клуч
A. Копче за прилагодување на температурата во комората за ладење
B. Копче за прилагодување на температурата на замрзнувачот
C.
Копче за одмор / закл
учување
Екран
Кога ќе го вклучите фрижидерот за прв пат, целата табла за дисплеј ќе светне 3 секунди. Потоа, екранот
влегува во нормалниот екран. За прв пат за употреба на ладилникот, поставената поставена температура на
комората за ладење, комората за замрзнување е 5 ° C / -18 ° C.
Кога се појави грешка, на екранот се прикажува кодот за грешка (видете на следната страница); при нормално
работење, на екранот е прикажана поставената температура на комора
та за ладење, ком
ората за
замрзнување.
Во нормална работа, ако нема дејство во рок од 30-тите години или вратата не е отворена, екранот ќе се
заклучи, светлото на екранот ќе се исклучи откако заклучената состојба
продолжува за 30 секунди.
Заклучување / отклучување
Во состојба на отклучување, долго притиснете го копчето за заклучување 3 секунди, внесете ја состојбата
на заклучување, се пали иконата
и се огласува звучна сигнализација, што значи дека панелот на екранот е
заклучен, во овој момент работата на копчето не може да се изврши;
Во отклучена состојба, долго притиснете го копчето за заклучување
3 секунди, внесете ја заклучената
состојба, се пали иконата
и се огласува сигнал, што значи дека екранот е заклучен, во овој момент,
работата на копчето не може да се спроведе
Поставете температура во комората за ладење
Кликнете на копчето
за промена на поставената температура на комората за ладење, со секој клик на
копчето за прилагодување на температурата на ладилникот, поставената температура ќе се намали за 1 ° C.
Опсегот на поставување на температурата на ладилникот е 2-8 'С. Кога поставената температура е 2 'C,
Поставување на температура на комората за зам
рзнување
Кликнете на копчето за промена на поставената температура на комората за замрзнување, со секој клик
на копчето за прилагодување на температурата на комората за замрзнување, поставената температура ќе се
намали за 1 ° C. Опсегот на поставување температура за комората за замрзнување е -24- -16 ° C. Кога
температурата е -24 ° C, повторно кликнете на копчето, поставената температура на комората за замрзнување
ќе се префрли на -16 ° C.
MK-9
MK-10
ϰ͘ ʽ̧̬̙̱̖̔̏̌ ̛ ̦̖̐̌ ̦̌ ̨̪̬̯̯̌̌̌
ϰ͘ϭ ˉ̨̨̖̣̭̦ ̸̧̛̭̯̖̖
ͻ ʿ̛̛̬̹̦̯̖̌ ̌̔̚ ̴̨̛̛̬̙̖̬̯̔ ̛ ̦̌ ̨̨̪̯̔ ̯̬̖̍̌ ̨̦̬̖̥̖̦̌̏ ̔̌ ̭̖ ̸̛̛̭̭̯̯̌ ̌̚ ̔̌ ̭̖ ̨̨̛̪̬̔̍ ̴̡̨̖̖̯̯ ̦̌ ̧̣̖̖̌̔
̛ ̹̯̖̌̔̌̚ ̦̌ ̛̖̦̖̬̠̐̌͘
ͻ ˀ̨̨̖̦̔̏ ̨̪̬̖̬̱̠̯̖̏̏̌ ̠̌ ̡̛̪̯̯̌̏̌̌̚ ̦̌ ̬̯̯̏̌̌̌ ̌̚ ̔̌ ̛̖̯̖̍̔ ̛̛̭̱̬̦̐ ̡̖̔̌ ̦̖̥̌ ̶̨̨̛̭̯̯̌͘ ʰ̸̛̭̭̯̖̯̖ ̠̌
̡̛̪̯̯̌̏̌̌̚ ̦̌ ̬̯̯̏̌̌̌ ̨̭ ̡̥̖̌ ̡̬̪̌ ̦̣̙̦̖̯̌̏̌̌ ̨̭ ̨̏̔̌ ̌̚ ̶̛̭̪̱̦̌̌ ̛̛̣ ̬̬̖̖̦̌̔̚ ̖̯̖̬̖̦̯̔̐͘
ͻ ʦ̨̦̯̬̖̹̦̭̯̌̌ ̦̌ ̡̨̛̛̣̣̦̯̌̔ ̯̬̖̍̌ ̨̨̬̖̦̔̏ ̔̌ ̭̖ ̸̛̛̭̯ ̌̚ ̔̌ ̭̖ ̛̖̦̖̍̐̚ ̛̛̥̬̭͘
ͻ ʦ̖ ̨̛̥̣̥̖ ̸̡̛̭̣̱̖̯̖ ̨̐ ̨̦̪̠̱̌
̧̨̖̯̏̌ ̪̬̖̔ ̸̧̛̭̯̖̖ ̦̌ ̨̛̖̦̯̖̬̖̬̯͕ ̨̯̭̯̬̦̖̯̖̌ ̛̐ ̛̭̯̖ ̧̠̖͕̌̔̌ ̶̨̛̛̪̠̣͕̌
̨̛̪̣
̶̛͕ ̴̨̡̛̛͕ ̛̯̦͘
ͻ ʶ̨̛̬̭̯̖̯̖ ̡̥̖̌ ̡̬̪̌ ̛̛̣ ̭̱̦̖̬̑ ̌̚ ̸̧̛̭̯̖̖ ̦̌ ̨̦̯̬̖̹̦̭̯̏̌̌ ̦̌ ̴̨̛̛̬̙̖̬̯͕̔ ̨̭ ̖̔̏ ̶̛̛̣̙̌ ̨̭̔̌ ̡̨̛̬̦̍̌̍̌
̛ ̸̛̖̯̬̯̦̏̌ ̨̯̪̣̌ ̨̏̔̌͘ ʿ̨̨̯̌ ̡̛̭̪̣̦̖̯̖̌ ̨̭ ̨̏̔̌ ̛ ̛̛̬̹̖̯̖̍̚ ̛̐ ̸̛̛̭̯͘ ʿ̨ ̸̧̨̛̭̯̖̖̯͕ ̨̨̯̬̖̯̖̏ ̠̌ ̬̯̯̏̌̌̌ ̛
̨̭̯̖̯̖̌̏ ̠̌ ̔̌ ̭̖ ̛̛̭̱̹ ̨̨̛̪̬̬̦̔ ̪̬̖̔ ̔̌ ̠̌ ̸̡̛̣̱̯̖̏ ̭̯̬̱̠̯̌̌͘
ͻ ʯ̌ ̥̖̭̯̌ ̡̨̛ ̡̨̯̖̹ ̭̖ ̸̛̭̯̯̌ ̨̏ ̴̛̛̬̙̖̬̔ ;̡̡̨̌ ̨̹̯ ̭̖ ̛̯̖̭̦ ̛̛̪̬̦̦̌̚ ̛̛̣ ̛̣̌̐Ϳ͕ ̸̨̨̛̪̬̖̪̬̣̌̏ ̖ ̨̨̬̖̦̔̏
̔̌ ̛̐ ̛̬̍
̹̖̯̖ ̨̭ ̡̥̖̌ ̡̬̪͕̌ ̡̥̖̌ ̸̡̖̯͕̌ ̛̯̦͘ ʰ ̡̨̐̌ ̖ ̨̨̪̯̬̖̦͕̍ ̨̏ ̶̡̨̛̛̥̦̠̍̌̌ ̨̭ ̡̨̛̦̖ ̨̨̛̪̥̹̦ ̡̛̣̯̌̌
;̡̌
̡̨ ̡̡̨̌ ̡̛̯̖̦ ̸̧̛̭̯̪̌̌Ϳ ̌̚ ̔̌ ̭̖ ̸̛̭̪̬̖ ̧̱̖̌̐̌̔̏̌̚ ̛̛̣ ̧̛̭̣̱̖̌̏̌̚ ̦̌ ̡̛̛̯̖̬̯̖̍̌ ̨̏ ̨̛̖̏ ̨̛̣̭̯̍̌͘
ͻ ʻ̖ ̡̨̛̬̭̯̖̯̖ ̭̪̱̦͕̌ ̖̯̖̬̖̦̯͕̔̐ ̨̡̪̬̹̌ ̌̚ ̸̧̛̭̯̖̖͕ ̨̭̬̖̭̯̔̏ ̌̚ ̸̧̛̭̯̖̖ ̭̪̬̖̠͕ ̛̯̦͕͘ ʥ̢̛̛̖̠̔ ̛̯̖ ̨̥̙̯̌ ̔̌
̡̛̛̪̬̖̯̔̏̌̌̚ ̛̛̛̥̬̭ ̨̏ ̨̦̯̬̖̹̦̭̯̏̌̌ ̦̌ ̴̨̛̛̬̙̖̬̯̔ ̛̛̣ ̖̦̌̐̌̔̌̚ ̵̬̦̌̌͘
ͻ ʰ̸̛̭̭̯̖̯̖ ̠̌ ̡̬̥̯̌̌̌ ̦̌ ̬̯̯͕̏̌̌̌ ̶̨̛̛̪̣̯̖ ̛ ̴̨̡̛̛̯̖ ̨̭ ̡̥̖̌ ̡̬̪̌ ̦̣̙̦̖̯̌̏̌̌ ̨̭ ̨̏̔̌ ̌̚ ̶̛̭̪̱̦̌̌ ̛̛̣
̬̬̖̌̚
̖̦̔ ̖̯̖̬̖̦̯̔̐͘ ʿ̛̬̖̬̹̖̯̖̍ ̨̭ ̥̖
̡̌ ̭̱̏̌ ̡̬̪̌ ̛̛̣ ̛̭̱̹̖̯̖ ̠̌ ̨̨̛̪̬̬̦̔͘
ͻ ʰ̛̬̹̖̯̖̍̚ ̠̌ ̨̦̬̖̹̦̯̌̔̏̌̌ ̨̛̪̬̹̦̏̌ ̦̌ ̴̨̛̛̬̙̖̬̯̔ ̨̭ ̡̥̖̌ ̡̬̪̌ ̦̣̙̦̖̯̌̏̌̌ ̨̭ ̨̏̔̌ ̌̚ ̶̛̭̪̱̦͕̌̌
̖̯̖̬̖̦̯͕̔̐ ̛̯̦͕͘ ʤ ̨̨̪̯̌ ̛̛̬̹̖̯̖̍̚ ̠̌ ̦̌ ̨̭̱̏͘
ͻ ʻ̖ ̡̨̛̬̭̯̖̯̖ ̛̯̬̏̔ ̸̡̛̖̯͕ ̸̛̛̭̯ ̸̸̛̛̖̣̦ ̸̨̧̛̯̪͕̌ ̸̛̛̙̦ ̸̡̛̖̯͕ ̛̛̬̌̍̌̏̚ ;̡̡̨̌ ̛̪̭̯̌ ̌̚ ̛̌̍̚Ϳ͕ ̨̡̛̬̦̭̐̌
̸̨̛̬̭̯̬̱̌̏̏̌ ;̡̡̨̌ ̨̹̯ ̭̖ ̵̡̨̨̣̣͕̌ ̶̨̖̯̦͕̌ ̨̥̭̣̌ ̨̔ ̦̦͕̍̌̌̌ ̛̯̦͘Ϳ͕ ʦ̬̖̣̌ ̨͕̏̔̌ ̡̛̛̭̖̣ ̛̛̣ ̡̛̣̣̦̌̌ ̛̪̬̖̥̖̯͕̔
̨̹̯ ̨̥̙̖ ̔̌ ̨̐ ̨̛̹̯̖̯ ̴̨̛̛̬̙̖̬̯̔ ̨̛̪̬̹̦̏̌ ̛ ̦̯̬̖̏̌
̨̹̦̭̯͘ ʦ̬̖̣̌ ̨̏
̔̌ ̛ ̨̡̛̬̦̭̐̌ ̸̨̛̬̭̯̬̱̌̏̏̌ ̡̡̨̌
̖̦̖̦̍̚ ̨̥̙̖ ̔̌ ̛̐ ̴̨̛̖̬̥̬̯̔̌̌ ̛̛̣ ̨̹̯̖̯̯̌ ̸̛̛̪̣̭̯̦̯̖̌ ̨̛̖̣̔̏͘
ͻ ʻ̖ ̡̪̣̦̖̯̖̌ ̡̨̛̬̖̯̦̔ ̨̭ ̨̏̔̌ ̛̛̣ ̛̬̱̔̐ ̸̨̛̯̖̦̭̯ ̌̚ ̬̖̥̖̏ ̦̌ ̸̧̨̛̭̯̖̖̯ ̌̚ ̔̌ ̛̖̦̖̯̖̍̐̚ ̡̨̡̬̯̌ ̨̭̪̠ ̛̛̣ ̔̌
̛̣̠̖̯̖̏̌ ̦̌ ̸̡̛̖̣̖̯̬̦̯̌̌ ̶̨̛̛̣̠̌̌̚ ̨̪ ̨̨̧̨̪̯̪̱̖̯̏̌
ϰ͘Ϯ ˋ̧̛̭̯̖̖ ̦̌ ̡̭̯̣̖̦̯̌̌̌ ̶̨̛̪̣̌
ͻ ʰ̖̯̖̏̌̔̚ ̠̌ ̴̨̡̛̯̌̌ ̦̌ ̡̭̯̣̖̦̯̌̌̌ ̶̨̛̪̣͖̌
ͻ ʿ̨̛̦̖̯̖̔̐ ̨̐ ̨̛̪̬̖̦̯̔ ̖̣̔ ̨̔ ̡̭̯̣̖̦̯̌̌̌ ̶̨̛̪̣̌ ;̨̡̨̣̱ ϲϬ ΣͿ͕ ̌ ̨̨̪̯̌ ̸̛̣̖̖̯̖̏̚ ̨͖̐
ͻ ʰ̖̯̖̏̌̔̚ ̠̌ ̡̭̯̣̖̦̯̌̌̌ ̶̨̛̪̣̌ ̛ ̸̛̛̭̭̯̖̯̖ ̡̨̣
̡̱ ̨̹̯ ̖ ̨̨̪̯̬̖̦͖̍
ͻ ʽ̬̍
̯̦̯̌̌̌ ̶̨̛̪̖̬̠̌̌ ̖ ̌̚ ̨̧̪̭̯̱̖̌̏̏̌ ̡̭̯̣̖̦̌̌ ̶̨̛̪̣̌͘
ϰ͘ϯ ʽ̧̥̬̦̱̖̔̏̌̚
ͻ ˇ̨̛̛̬̙̖̬̯̔ ̖ ̦̪̬̖̦̌̌̏ ̬̏̚ ̨̨̭̦̏̌ ̦̌ ̶̨̛̛̪̬̦̪̯ ̦̌ ̧̣̖̖̌̔ ̦̌ ̵̨̨̱̯̏̔̚ ̛ ̨̭ ̨̯̌ ̛̥̌ ̴̶̡̛̱̦̠̌ ̌̚
̨̡̨̯̥̯̭̌̏̌ ̨̧̥̬̦̱̖̔̏̌̚͘ ʺ̨̬̯̌̚ ̴̨̛̬̥̬̦̌ ̡̡̨̌ ̬̖̱̣̯̯̌̚ ̦̌ ̨̪̬̥̖̦̌ ̦̌ ̨̭̖̦̯̌̌̚ ̛̛̣ ̯̖̥̪̖̬̯̱̬̯̌̌̌ ̨̥̙̖
̨̛̭̯ ̡̯̌̌ ̔̌ ̭̖ ̨̛̯̭̯̬̦̌ ̸̨̬̦̌ ̨̭ ̸̡̧̛̭̣̱̱̖̏̌ ̦̌ ̨̪̬̯̯̌̌̌ ̨̔ ̨̧̦̪̠̱̖̌̏̌ ̛̛̣ ̧̛̬̹̖̖̍ ̨̭ ̭̱̏̌ ̡̬̪̌
ϰ͘ϰ ˇ̨̛̛̬̙̖̬̯̔ ̦̖ ̨̛̬̯̌̍
ͻ ʿ̡̛̬̖̦ ̦̌ ̭̯̬̱̠̌͗ ʦ̨ ̸̭̣̱̠̌ ̦̌ ̡̛̪̬̖̦ ̦̌ ̭̯̬̱̠͕̌ ̛̱̬̔ ̛ ̡̨̌ ̖ ̨̣̖̯͕ ̵̬̌
̦̯̌̌ ̨̏ ̨̱̬̖̯̔ ̨̥̙̖ ̔̌ ̭̖ ̸̱
̏̌
̡̨̡̦̖̣̱ ̸̭͖̌̌ ̌̚ ̬̖̥̖̏ ̦̌ ̡̛̪̬̖̦ ̦̌ ̭̯̬̱̠̯͕̌̌ ̨̬̖̥̖̯̏ ̦̌ ̨̨̧̯̬̖̏̌ ̦̌ ̬̯̯̏̌̌̌ ̢̖ ̭̖ ̛̦̥̣̌̌ ̛ ̦̖̥̌ ̔̌ ̭̖
̭̯̌̏̌ ̨̢̪̖̖̏ ̭̖̙̏̌ ̵̬̦̌̌ ̨̏ ̨̪̬̯̯̌̌̌͘
ͻ ʪ̨̨̨̨̛̣̹̦̐̐̔ ̨̧̦̖̱̪̯̬̖̱̖̍̏̌͗ ʤ̨̪̬̯̯̌̌ ̯̬̖̍̌ ̔̌ ̭̖ ̸̡̛̛̭̣̱ ̨̔ ̭̯̬̱̠̌ ̛ ̔̌ ̭̖ ̸̛̛̛̭̭̯͖ ̨̯̹̐̌ ̛̬̯̯̖̏̌
̯̬̖̍̌ ̔̌ ̭̖ ̨̛̭̯̖̦̌̏ ̨̨̛̯̬̖̦̏ ̌̚ ̔̌ ̭̖ ̸̛̭̪̬̖ ̛̛̥̬̭͘
ͻ ʿ̧̬̖̥̖̭̯̱̖̏̌͗ ʿ̬̖̔ ̔̌ ̭̖ ̛̪̬̖̥̖̭̯ ̴̨̛̛̬̙̖̬̯͕̔ ̛̖̯̖̏̌̔̚ ̛̐ ̛̭̯̖ ̨̡̛̪̬̱̯̔ ̨̔ ̦̯̬̖͕̏̌ ̨̪̪̬̖̯̖̌̏ ̛̐
̡̛̭̯̣̖̦̯̖̌ ̛̪̬̖̬͕̐̌̔ ̸̨̬̙̯̔̌ ̌̚ ̸̡̖̣̖̦̱͕̚ ̴̨̡̛̛̯̖ ̌̚ ̡̨̨̥
̬̯̌̌ ̌̚ ̧̥̬̦̱̖̌̏̌̚̚ ̛ ̸̨̛̭̣̦ ̨̭ ̣̖̦̯̌ ̛
̯̖̌̚
̦̖̯̖̐ ̛̐ ̭̯̪̣̯̌̌̌̌ ̌̚ ̧̛̬̥̦̱̖͖̌̏̌̚ ̨̯̬̖̯̖̌̏̚ ̛̐ ̛̬̯̯̖̏̌ ̛ ̨̪̪̬̖̯̖̌̏ ̛̐ ̨̭ ̣̖̦̯̌͘ ʯ̌ ̬̖̥̖̏ ̦̌
̧̨̛̙̖̖̯͕̔̏ ̨̪̬̯̯̌̌̌ ̦̖ ̭̥̖̖ ̔̌ ̛̖̍̔ ̨̪̭̯̖̦̌̏ ̨̡̦̪̱̌̌ ̛̛̣ ̵̨̨̨̛̬̦̯̣̦̌̚ ̛̛̣ ̔̌ ̛̖̍̔ ̛̛̬̬̦͖̏̍̌
̡̨̨̦̣̦̯̌ ̌̚ ̬̖̥̖̏ ̦̌ ̧̨̛̙̖̖̯̔̏ ̦̖ ̭̥̖̖ ̔̌ ̛̖̍̔ ̨̨̪̣̖̥̐ ̨̔ ϰϱ Σ͘
MK-11
5. Проблеми
Можеби ќе се обидете сами да ги решите следниве едноставни проблеми. Ако не можат да се решат,
контактирајте го одделот за продажба
Неуспешна работа
Проверете дали апаратот е поврзан на струја или дали приклучокот е во добар
контакт
Проверете дали напонот е премал
Проверете дали има прекин на струја или делумно се прекинало елетричното
коло
Миризливата храна треба да биде цврсто завиткана
Мирис
Проверете дали има расипана храна
Исчистете ја внатрешноста на фрижидерот
Долгото работење на ладилникот е нормално во лето кога температурата на
околината е висока
Долго работење на компресорот
Сијаличката не светнува
Не се препорачува истовремено да имате премногу храна во апаратот
Храната треба да се олади пред да се стави во апаратот
Вратите се отвораат премногу често
Проверете дали фрижидерот е поврзан со напојување и дали светлото за
осветлување е оштетено
Вратите не можат правилно да
се затворат
Вратата е заглавена од пакувања со храна
Фрижидерот е навален
Проверете дали подот е рамен и дали фрижидерот е поставен стабилно
Гласна бучава
Проверете дали додатоците се поставени на соодветни локации
Печатот на вратата не е
затегнат
Отстранете ги надворешните работи на заптивката на вратата
Загрејте ја заптивката на вратата и потоа изладете ја за обновување ли
издувајте ја со електричен фен или користете врел пешкир за греење)
Тава со вода се прелева
Во комората има премногу храна или складираната храна содржи
премногу вода. Резултира со големо одмрзнување
топло куќиште
Вратите не се затворени правилно, што резултира со замрзнување
поради влез на воздух и зголемена вода поради одмрзнување
Кога куќиштето станува жешко поради високата температура на околината и
складирање на премногу храна, се препорачува да се обезбеди звучна вентилација
за да се олесни дисипацијата на топлина.
Kondenzacija
Кондензацијата на надворешната површина и заптивките на вратите на
ладилникот е нормална кога влажноста на околината е превисока. Само
избришете го кондензатот со чиста крпа.
Зуи: Компресорот може да произведе зуи за време на работата, а бучавата е
гласна особено при стартување или запирање. Ова е нормално.Creak: Refrigerant
flowing inside of the appliance may produce creak,
Невообичаена бука
Крик: Ладилното средство што тече во внатрешноста на апаратот може да
предизвика крцкање,
што е нормално
MK-12
˃̖̣̌̍̌ ϭ ʶ̡̛̛̣̥̯̭̌ ̡̛̣̭̌
Class
Symbol
Ambient temperature range
·c
Extended temperate
SN
+10to+32
Temperate
N
+16 to+32
Subtropical
ST
+16 to+38
Tropical
T
+16 to+43
ˁ̶̨̛̪̖̠̣̦̌ ̌̚ ̨̨̛̦̯̏ ̨̡̛̖̬̪̭̏ ̭̯̦̬̌̔̌̔͗
ʻ̸̛̬̦̯̖̌̌̌ ̨̛̖̣̔̏ ̨̏ ̭̣̖̦̯̔̌̌ ̯̖̣̌̍̌ ̨̥̙̖ ̔̌ ̭̖ ̦̯̌̍̌̏̌ ̨̔ ̸̨̨̱̯̔̍̌̏̏̌
ʪ̖̣
ʽ̛̖̖̖̦̍̍̔̚ ̨̔ ̭̯̬̦̌̌ ̦̌
̨̛̛̥̦̥̣̦̌ ̬̖̥̖̏ ̨̨̪̯̬̖̦̍
̌̚ ̨̧̖̖̱̖̍̍̔̏̌̚
˃̨̖̬̥̭̯̯̌
ʽ̣̭̯̖̦̏̌ ̛̭̖̬̭̏
ʿ̴̨̨̛̬̖̭̦̣̖̦̌ ̨̪̖̬̭̦̣̌ ̌̚ ̨̧̬̙̱̖̔̏̌
ʻ̡̠̥̣̱̌̌ ϳ ̨̛̛̦̐̔ ̨̡̡̨̯̌ ̨̨̛̪̭̣̖̦̯̔ ̨̥̖̣̔
̖̹̖̍ ̛̣̦̭̬̦̌̌ ̦̌ ̨̪̬̯̌̌̚
ˁ̨̖̦̬̚ ̌̚ ̯̖̥̪̖̬̯̱̬̌̌
ʽ̣̭̯̖̦̏̌ ̛̭̖̬̭̏
ʿ̴̨̨̛̬̖̭̦̣̖̦̌ ̨̪̖̬̭̦̣̌ ̌̚ ̨̧̬̙̱̖̔̏̌
ʻ̡̠̥̣̱̌̌ ϳ ̨̛̛̦̐̔ ̨̡̡̨̯̌ ̨̨̛̪̭̣̖̦̯̔ ̨̥̖̣̔
̖̹̖̍ ̛̣̦̭̬̦̌̌ ̦̌ ̨̪̬̯̌̌̚
̸̛̪̖̯̖̦̌ ̸̨̡̛̪̣
ʽ̣̭̯̖̦̏̌ ̛̭̖̬̭̏
ʿ̴̨̨̛̬̖̭̦̣̖̦̌ ̨̪̖̬̭̦̣̌ ̌̚ ̨̧̬̙̱̖̔̏̌
ʻ̡̠̥̣̱̌̌ ϳ ̨̛̛̦̐̔ ̨̡̡̨̯̌ ̨̨̛̪̭̣̖̦̯̔ ̨̥̖̣̔
̖̹̖̍ ̛̣̦̭̬̦̌̌ ̦̌ ̨̪̬̯̌̌̚
̨̛̛̬̏̚ ̦̌ ̛̭̖̯̣̦̏̌
ʽ̣̭̯̖̦̏̌ ̛̭̖̬̭̏
ʿ̴̨̨̛̬̖̭̦̣̖̦̌ ̨̪̖̬̭̦̣̌ ̌̚ ̨̧̬̙̱̖̔̏̌
ʻ̡̠̥̣̱̌̌ ϳ ̨̛̛̦̐̔ ̨̡̡̨̯̌ ̨̨̛̪̭̣̖̦̯̔ ̨̥̖̣̔
̖̹̖̍ ̛̣̦̭̬̦̌̌ ̦̌ ̨̪̬̯̌̌̚
̸̡̛̬̌ ̦̌ ̛̬̯̯̖̏̌
ʽ̣̭̯̖̦̏̌ ̛̭̖̬̭̏ ̛ ̡̛̬̠̦̌ ̶̡̨̛̛̛̬̭̦
ʻ̡̠̥̣̱̌̌ ϳ ̨̛̛̦̐̔ ̨̡̡̨̯̌ ̨̨̛̪̭̣̖̦̯̔ ̨̥̖̣̔
̖̹̖̍ ̛̣̦̭̬̦̌̌ ̦̌ ̨̪̬̯̌̌̚
̡̛̹̬̌ ̦̌ ̛̬̯̯̖̏̌
ʽ̣̭̯̖̦̏̌ ̛̭̖̬̭̏ ̛ ̡̛̬̠̦̌ ̶̡̨̛̛̛̬̭̦
ʻ̡̠̥̣̱̌̌ ϳ ̨̛̛̦̐̔ ̨̡̡̨̯̌ ̨̨̛̪̭̣̖̦̯̔ ̨̥̖̣̔
̖̹̖̍ ̛̣̦̭̬̦̌̌ ̦̌ ̨̪̬̯̌̌̚
̶̛̯̦̌
ʽ̣̭̯̖̦̏̌ ̛̭̖̬̭̏ ̛ ̡̛̬̠̦̌ ̶̡̨̛̛̛̬̭̦
ʻ̡̠̥̣̱̌̌ ϳ ̨̛̛̦̐̔ ̨̡̡̨̯̌ ̨̨̛̪̭̣̖̦̯̔ ̨̥̖̣̔
̖̹̖̍ ̛̣̦̭̬̦̌̌ ̦̌ ̨̪̬̯̌̌̚
̡̨̛̬̪
ʽ̣̭̯̖̦̏̌ ̛̭̖̬̭̏ ̛ ̡̛̬̠̦̌ ̶̡̨̛̛̛̬̭̦
ʻ̡̠̥̣̱̌̌ ϳ ̨̛̛̦̐̔ ̨̡̡̨̯̌ ̨̨̛̪̭̣̖̦̯̔ ̨̥̖̣̔
̖̹̖̍ ̛̣̦̭̬̦̌̌ ̦̌ ̨̪̬̯̌̌̚
̵̛̛̯̱̦̔̚ ̦̌ ̛̬̯̯̖̏̌
ʽ̣̭̯̖̦̏̌ ̛̭̖̬̭̏ ̛ ̡̛̬̠̦̌ ̶̡̨̛̛̛̬̭̦
ʻ̡̠̥̣̱̌̌ ϳ ̨̛̛̦̐̔ ̨̡̡̨̯̌ ̨̨̛̪̭̣̖̦̯̔ ̨̥̖̣̔
̖̹̖̍ ̛̣̦̭̬̦̌̌ ̦̌ ̨̪̬̯̌̌̚
ʿ̸̨̛̯̱̦̏̌ ̡̨̡̛̛̬̭̦̱
ϭ͘ ʤ̡̨ ̡̭̯̖̌̌ ̔̌ ̨̐ ̛̬̯̯̖̏̌ ̛̛̣ ̛̥̖̦̯̖̌̚ ̨̨̨̛̪̬̯͕̏̔̚ ̖̏ ̨̛̥̣̥̖ ̡̨̡̛̦̯̯̬̠̯̖̌̌ ̠̌ ̶̨̛̪̬̦̯̔̌̏̌̌ ̡̖̌̔ ̨̹̯
̡̱̪̱̯̖̏̌͘
;ʻ̖ ̨̬̠̯̖̌̍̌̏̌̚ ̔̌ ̠̌ ̨̪̦̖̭̖̯̖ ̴̡̯̱̬̯̌̌̌ ̛̛̣ ̴̡̛̭̣̦̯̌̌̌ ̡̭̥̖̯̌Ϳ
Ϯ͘ ʪ̨̡̨̡̣̱ ̨̛̹̯̏̌ ̨̨̛̪̬̏̔̚ ̭̖ ̛̬̭̪̖̌ ̛ ̯̬̖̍̌ ̔̌ ̭̖ ̨̛̪̪̬͕̌̏ ̡̨̡̛̦̯̯̬̠̯̖̌̌ ̨̐ ̨̨̛̣̭̯̖̦̯̏̌ ̛̭̖̬̭̏͘
˃̴̨̖̣̖̦͗
ʰͲ̥̖̠̣ ̬̖̭̌̔̌͗
MK-13
Donji zamrzivač
UPUTE ZA UPORABU
version:002-6-2020
HR
www.midea.com
MODEL: MDRB470MG
MDRB521MG
SERIES
Upozorenje:
Molimo pažljivo pročitajte ovaj
priručnik prije upotrebe ovog
proizvoda i sačuvajte ga za buduću
upotrebu. Radi poboljšanja proizvo-
da, dizajn i specifikacije mogu se
promijeniti bez prethodne najave. Za
više pojedinosti obratite se svom
dobavljaču ili proizvođaču.
HR-1
HR-2
HR-3
HR-4
HR-5
HR-6
HR-7
HR-8
HR-9
HR-10
HR-11
HR-12
HR-13
HR-14
HR-15
HR-16
HR-17
HR-18
HR-19
HR-20
HR-21
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Alsó fagyasztószekrény
version:002-6-2020
HU
www.midea.com
MODEL: MDRB470MG
MDRB521MG
SERIES
TŐSZEKRÉNY
Figyelmeztetés: Legyen szíves,
olvassa el ezt a használati
kézikönyvet és megtartsa későbbi
használás céljából a termék
használás előtt. A tervezés és a
specifikációk előzetes értesítő
nélkül változhatnak a termék
javítása érdekében. A termék
részleteiért forduljon a forgal-
mazókhoz vagy a gyártókhoz
HU-1
HU-2
HU-3
HU-4
HU-5
HU-6
HU-7
HU-8
HU-9
HU-10
HU-11
HU-12
HU-13
HU-14
HU-15
HU-16
HU-17
HU-18
HU-19
HU-20
Donji zamrzivač
version:002-6-2020
SR
www.midea.com
MODEL: MDRB470MG
MDRB521MG
SERIES
FRIŽIDER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Upozorenje:
Molimo vas da pažljivo pročitate
ovo uputstvo pre upotrebe ovog
proizvoda i sačuvajte ga za
buduću upotrebu. Radi pobol-
jšanja proizvoda, dizajn i
specifikacije mogu se promeniti
bez prethodne najave. Za više
detalja obratite se svom
prodavcu ili proizvođaču.
SR-1
SR-2
SR-3
SR-4
SR-5
SR-6
SR-7
SR-8
SR-9
SR-10
SR-11
SR-12
SR-13
SR-14
SR-15
SR-16
SR-17
SR-18
SR-19
SR-20
SR-21
version:002-6-2020
SL
www.midea.com
MODEL: MDRB470MG
MDRB521MG
SERIES
NAVODILA ZA UPORABO
HLADILNIK
Spodnji zamrzovalnik
Opozorilo:
Pred uporabo izdelka natančno
preberite ta priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
Za izboljšanje izdelka se lahko
načrt in specifikacije spremenijo
brez predhodnega obvestila. Za
več podrobnosti se posvetujte s
svojim prodajalcem ali proizva-
jalcem.
SL-1
SL-2
SL-3
SL-4
SL-5
SL-6
SL-7
SL-8
SL-9
SL-10
SL-11
SL-12
SL-13
SL-14
SL-15
SL-16
SL-17
SL-18
SL-19
SL-20
version:002-6-2020
PL
www.midea.com
MODEL: MDRB470MG
MDRB521MG
SERIES
Instrukcja obsługi
LODÓWKA
Dolnym Zamrażalnikiem
Uwaga:
Przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia należy dokładnie zapoznać się
z instrukcją obsługi. Wygląd i specyfikacja
urządzenia mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia, ze względu na ulepszenia i
zmiany w procesie produkcji. W sprawie
szczegółowych informacji, należy
kontaktować się z producentem lub
sprzedawcą.
1. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Środki ostrożności 3-4
1.2 Znaczenie symboli dot. bezpieczeństwa 5
1.3 Bezpieczeństwo związane z elektrycznością 5
1.4 Zalecenia dot. obsługi urządzenia 6
1.5 Zalecenia dot. przechowywania 6
1.6 Zalecenia dot. energii 7
1.7 Zalecenia dot. utylizacji 7
2. Właściwe korzystanie z urządzenia
2.1 Instalacja 8
2.2 Poziomowanie 9
2.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi 9-12
2.4 Wymiana oświetlenia 12
2.5 Uruchamianie urządzenia 12
2.6 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii 12
3. Funkcjonalność
3.1 Kluczowe części 13
3.2 Funkcje 14-20
4. Użytkowanie i konserwacja urządzenia
4.1 Czyszczenie urządzenia 21
4.2 Czyszczenie szklanych półek 21
4.3 Rozmrażanie 21
4.4 Odłączanie urządzenia 21
5. Rozwiązywanie problemów
5.1 Rozwiązywanie problemów 22
SPIS TREŚCI
PL-2
1.1 Środki ostrożności
Uwaga! Zagrożenie pożarem!
Zastosowanie zamierzone: urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych lub użytku
o podobnych charakterze, np. w biurze, jako lodówki w pensjonatach/pokojach hotelowych czy w innych
lokalach mieszkalnych. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez producenta, jego
uprawnionego serwisanta lub odpowiednio wykwalifikowanego pracownika serwisu ze względów
bezpieczeństwa.
We wnętrzu urządzenia nie wolno przechowywać materiałów, które mogą wybuchnąć, jak np. aerozole,
pojemniki z palnymi substancjami, itp.
Podczas przeprowadzania napraw oraz po zakończeniu korzystania z urządzenia należy odłączyć je od
prądu.
UWAGA: Należy zwrócić uwagę, by kanały wentylacyjne wewnątrz urządzenia nie były zatkane.
UWAGA: Nie należy korzystać z żadnych urządzeń mechanicznych ani innych, oprócz zalecanych przez
producenta, do przyspieszania procesu rozmrażania.
UWAGA: Nie niszcz obwodu chłodzącego.
UWAGA: Nie korzystaj z żadnych urządzeń elektrycznych wewnątrz urządzenia oprócz zalecanych przez
producenta.
UWAGA: W przypadku chęci utylizacji urządzenia należy skontaktować się z lokalnymi władzami i
dostosować do lokalnych przepisów, ponieważ urządzenie posiada czynnik chłodniczy oraz palny gaz.
UWAGA: Upewnij się, że przewód elektryczny nie jest przygnieciony przez lodówkę. Nie stawaj na
przewodzie zasilającym.
UWAGA: Nie umieszczaj rozgałęziaczy ani przedłużaczy elektrycznych bezpośrednio za tylną ścia
urządzenia.
UWAGA: Nie podłączaj urządzenia do nieuziemionych gniazdek ani rozgałęziaczy/listew
zasilających/przedłużaczy.
UWAGA: Ryzyko zamknięcia dziecka. Przed utylizacją urządzenia należy:
- zdjąć drzwi
- pozostawić półki i szuflady w miejscu niedostępnym dla dzieci
Przed instalacją akcesoriów należy odłączyć urządzenie od prądu.
Czynnik chłodniczy oraz materiał izolacyjny (cyklopentan) wykorzystane w urządzeniu są materiałami
palnymi. W związku z tym w przypadku uszkodzenia lub wgniecenia obudowy urządzenia należy trzymać je z
dala od źródeł ognia. Naprawa powinna zostać dokonana przez uprawnioną do tego firmę, posiadającymi
właściwe kwalifikacje, by uniknąć niebezpieczeństwa oraz skażenia środowiska.
1. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
PL-3
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub
umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy (włączając w to dzieci), chyba, że są one nadzorowane
lub gdy je poinstruowano, jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób przez osoby odpowiedzialne
za ich bezpieczeństwo.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Aby uniknąć zepsucia/zatrucia żywności należy przestrzegać poniższych zastrzeżeń:
- otwieranie drzwi na długi czas może powodować znaczny wzrost temperatury wnętrza urządzenia
- należy regularnie czyścić części urządzenia, które mogą mieć styczność z przechowywaną żywnością oraz
należy upewniać się, że przewody wentylacyjne są drożne
- jeżeli urządzenie jest wyposażone w zbiornik na wodę, należy opróżnić go, jeśli nie był używany przez 48
godzin. W przypadku urządzeń podłączonych bezpośrednio do źródła wody, należy czyścić przewody
doprowadzające wodę po 5 dniach nieużytkowania podajnika wody.
- surowe mięso i ryby należy przechowywać w przeznaczonych do tego częściach urządzenia, aby uniknąć
ich kontaktu z inną przechowywaną żywnością
- segmenty urządzenia oznaczone symbolem 2 gwiazdek (jeżeli urządzenie takowe posiada) są
przeznaczone do przechowywania wstępnie zmrożonej żywności, przechowywania lub robienia lodów oraz
kostek lodu
- segmenty urządzenia oznaczone symbolem 1 , 2 lub 3 gwiazdek (jeżeli urządzenie
takowe posiada) nie są odpowiednie do zamrażania świeżej żywności
- w przypadku gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć je od prądu,
rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić otwarte drzwi aby uniknąć pojawienia się pleśni we wnętrzu
PL-4
1.2 Znaczenie symboli dot. Bezpieczeństwa
Symbol zakazu. Jakiekolwiek zachowanie niezgodne z instrukcją
oznaczoną tym symbolem może spowodować uszkodzenie urządzenia
lub narazić użytkownika na niebezpieczeństwo.
Symbol „Ostrzeżenie”. Należy szczegółowo przestrzegać instrukcji
oznaczonych tym symbolem, w innym przypadku może dojść do
uszkodzenia urządzenia lub narażenia użytkownika na niebezpieczeństwo.
Symbol „Uwaga”. Instrukcje oznaczone tym symbolem wymagają
szczególnego zwrócenia uwagi . Niewystarczająca uwaga przy
wykonywaniu danych czynności może przyczynić się do uszkodzenia
urządzenia lub narażenia użytkownika na niebezpieczeństwo.
Niniejsza instrukcja zawiera wiele zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, które użytkownicy powinni
przestrzegać.
1.3 Bezpieczeństwo związane z elektrycznością
Odłączając urządzenie od prądu nie ciągnij za kabel. Należy
chwycić za wtyczkę i pewnym ruchem wyciągnąć ją z kontaktu.
Nie należy korzystać z urządzenia, gdy przewód zasilający jest
uszkodzony, przerwany lub zużyty.
Do podłączenia urządzenia należy korzystać z osobnego
gniazdka elektrycznego posiadającego uziemienie. Należy
upewnić się, że wtyczka jest odpowiednio umieszczona w
gniazdku (zagrożenie pożarem!).
W przypadku wycieku gazu lub czynnika chłodzącego należy
zakręcić zawór, a następnie otworzyć drzwi i okna, aby
przewietrzyć pomieszczenie. Nie należy odłączać urządzenia od
prądu, gdyż iskra elektryczna może wywołać pożar.
Nie należy ustawiać żadnych urządzeń elektrycznych na
lodówce, chyba, że są one rekomendowane przez producenta.
PL-5
1.4 Zalecenia dot. obsługi urządzenia
Nie należy samodzielnie rozmontowywać ani rozkładać urządzenia na
części. Nie wolno uszkodzić obiegu czynnika chłodniczego. Konserwacja
urządzenia powinna być dokonywana przez wykwalifikowanego
specjalistę.
Uszkodzony lub zniszczony przewód powinien być wymieniony przez
producenta, jego serwisanta lub innego wykwalifikowanego specjalistę.
Otwory pomiędzy drzwiami a obudową urządzenia i pomiędzy samymi
drzwiami są niewielkie. Należy zachować szczególną ostrożność, aby nie
trzymać w nich palców, gdyż może to doprowadzić do ich przygniecenia.
Drzwi należy zamykać delikatnie, by uniknąć zrzucenia przechowywanych
produktów z półek.
Nie należy wyjmować z zamrażarki przechowywanych produktów,
zwłaszcza w metalowych opakowaniach, mokrymi rękami. Takie
zachowanie może spowodować odmrożenie.
Nie wolno pozwolić dzieciom wspinać się na półki ani bawić urządzeniem.
Może to narazić je na niebezpieczeństwo.
Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na górze lodówki, gdyż mo
one spaść np. podczas otwierania lub zamykania drzwi i narazić
użytkownika na niebezpieczeństwo.
W przypadku awarii zasilania (brak prądu) lub w przypadku czyszczenia
urządzenia należy odłączyć wtyczkę z gniazdka. Urządzenie należy
podłączyć nie wcześniej niż po 5 minutach, by uniknąć uszkodzenia
sprężarki z powodu przerywanej i wznawianej pracy.
1.5 Zalecenia dot. przechowywania
Nie należy umieszczać łatwopalnych, wybuchowych ani powodujących
korozję materiałów we wnętrzu urządzenia, gdyż mogą one je uszkodzić.
Nie należy umieszczać łatwopalnych materiałów w pobliżu urządzenia, by
zminimalizować ryzyko pożaru.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i w celu
przechowywania żywności. Nie powinno być wykorzystywane w innych
celach, jak przechowywanie krwi, leków czy materiałów biologicznych, itp.
PL-6
Nie należy przechowywać piwa i innych napojów w butelkach lub szczelnie
zamkniętych opakowaniach w zamrażarce. Zamarzająca ciecz może
uszkodzić butelkę lub opakowanie.
1.6 Zalecenia dot. energii
Zalecenia dotyczące energii:
1) Urządzenia chłodnicze nie pracują nieustannie (istnieje możliwość rozmrożenia lub podniesienia
temperatury wewnątrz urządzenia) w sytuacji, gdy urządzenie będzie znajdować się w miejscu, w
którym temperatura otoczenia będzie zbyt niska w odniesieniu do temperatury, do której urządzenie
było projektowane.
2) Napoje gazowane nie powinny być przechowywane w zamrażarce ani komorach niskich temperatur,
a niektóre produkty, np. kostki lodu nie powinny być spożywane, gdy są zbyt zimne.
3) Nie należy przekraczać czasu przechowywania produktów zalecanego przez producentów produktów.
Dotyczy to zwłaszcza żywności szybko zamrożonej przechowywanej w zamrażarce.
4) W przypadku rozmrażania urządzenia należy odpowiednio zabezpieczyć żywność wyjmowaną z
zamrażarki, np. owijając ją wieloma warstwami materiału izolującego ciepło.
5) Wzrost temperatury podczas rozmrażania, czyszczenia lub konserwacji urządzenia w zamrażarce
wpływa na skrócenie dopuszczalnego czasu przechowywania produktów.
6) Klucze do zamków w drzwiach i pokrywach (jeżeli urządzenie jest w nie wyposażone) należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci i z dala od urządzenia, by uniknąć zamknięcia się dzieci w
środku.
1.7 Zalecenia dot. utylizacji
Czynnik chłodniczy i materiał izolacyjny (cyklopentan) wykorzystane w urządzeniu
materiałami palnymi. W związku z tym w przypadku uszkodzenia lub wgniecenia obudowy
urządzenia należy trzymać je z dala od źródeł ognia. Naprawa powinna zostać dokonana
przez uprawnioną do tego firmę, posiadającymi właściwe kwalifikacje, by uniknąć
niebezpieczeństwa oraz skażenia środowiska.
W przypadku gdy obudowa urządzenia jest uszkodzona należy zdemontować drzwi, zdjąć
uszczelki drzwi oraz umieścić półki i drzwi w odpowiednim miejscu, by uniknąć zagrożenia
zatrzaśnięcia się dziecka w środku urządzenia.
Obecność niniejszego symbolu na produkcie, akcesoriach lub materiałach z taką informacją
wskazuje na to, iż na koniec żywotności produktu lub akcesoriów na terenie Unii Europejskiej
nie należy wyrzucać ich z innymi odpadami użytku domowego.
Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Wyrzuć opakowanie do stosownych
pojemników do recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami
domowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu recyklingu lub skontaktuj się z lokalnymi
władzami.
PL-7
2.1 Instalacja
Przed użyciem należy pozbyć się wszelkich materiałów opakowaniowych
włączając w to materiały zabezpieczające pod urządzeniem oraz znajdujące się
w środku urządzenia. Należy zdjąć taśmy zabezpieczające z drzwi i obudowy
urządzenia.
Urządzenie należy umieścić z dala od źródeł ciepła i bezpośredniego
działania promieni słonecznych. Nie należy także umieszczać urządzenia w
wilgotnych miejscach, by uniknąć rdzewienia i zmniejszenia efektu izolacyjnego.
Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym miejscu w
pomieszczeniu, na stabilnym, wytrzymałym podłożu. W przypadku nierównego
podłoża urządzenie należy odpowiednio wypoziomować przy pomocy stopek
znajdujących się na dole urządzenia.
Wokół urządzenia należy zapewnić odpowiednią przestrzeń wentylacyjną.
Należy zachować 30 cm przestrzeni nad i 10 cm wokół oraz z tyłu urządzenia.
Zalecenia dotyczące instalacji urządzenia:
Przed zainstalowaniem urządzenia i akcesoriów należy upewnić się, że lodówka jest odłączona od
prądu. Ustawiając urządzenie należy zachować szczególną ostrożność, by uniknąć narażenia na
niebezpieczeństwo.
2. Właściwe korzystanie z urządzenia
PL-8
2.2 Poziomowanie
Rysunek prezentujący sposób poziomowania urządzenia:
(Powyższy rysunek ma charakter przykładowy, w rzeczywistości produkt oraz nóżki poziomujące mogą się
różnić).
Procedura poziomowania:
a) Przekręć nóżkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, by podnieść urządzenie.
b) Przekręć nóżkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, by obniżyć urządzenie
c) Odpowiednio ustaw lewą i prawą nóżkę tak, aby urządzenie było właściwie wypoziomowane
2.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi
Narzędzia potrzebne do wykonania zmiany kierunku otwierania drzwi:
Śrubokręt krzyżakowy
Szpachelka i płaski
śrubokręt
Klucz zapadkowy
5/16”
Taśma maskująca
1) Odłącz urządzenie od prądu. Wyjmij całą zawartość ze środka urządzenia.
PL-9
2) Zdejmij pokrywę górnego zawiasu oraz pokrywę maskującą z drugiej strony drzwi. Odkręć śrubki i
zdejmij górny zawias. Odłącz przewód łączący znajdujący się z prawej strony urządzenia.
3) Zdejmij drzwi komory chłodziarki oraz zdemontuj środkowy zawias i elementy maskujące po drugiej
stronie urządzenia.
4) Zdejmij drzwi komory zamrażarki (uważaj, by nie zgubić drobnych części), zdemontuj dolny zawias.
Zamontuj tuleję dolnego zawiasu po drugiej stronie podstawki, a następnie zamontuj tak
zmodyfikowany zawias po przeciwnej stronie urządzenia.
Środkowy zawias
Element
maskujący
Górny zawias
Pokrywa zawiasu
Pokrywa maskująca
PL-10
5) Zmiana drzwi chłodziarki:
A) Zdejmij górną pokrywę drzwi chłodziarki i zdemontuj element maskujący po lewej stronie. Zamontuj górną
tuleję zawiasu oraz przewód drzwi z drugiej strony. Zamontuj element maskujący z torby z akcesoriami po prawej
steonie i nałóż górną pokrywę. Zdemontuj tuleję i podstawki z prawej dolnej strony drzwi komory chłodziarki, weź
drugą podstawkę (część zamienna) i przymocuj podstawkę oraz tuleję po lewej dolnej stronie drzwi komory
zamrażarki przy pomocy śruby. Zamontuj górną tuleję zawiasu oraz przewód drzwi z drugiej strony i zamontuj
pokrywę drzwi.
B) Zdemontuj tuleję, prawy element samodomykający i podstawki z prawej dolnej strony drzwi komory
chłodziarki. Weź lewy element samodomykający (część zamienna) i przymocuj odpowiednie części po lewej
dolnej stronie drzwi komory chłodziarki.
6) Zmiana drzwi zamrażarki:
A) Zdemontuj tuleję zawiasu oraz zaślepki w górnej części drzwi zamrażarki i zamontuj je po przeciwnej stronie.
B) Zdemontuj tuleję, prawy element samodomykający i podstawki z prawej dolnej strony drzwi komory
zamrażarki. Weź lewy element samodomykający (część zamienna) i przymocuj odpowiednie części po lewej
dolnej stronie drzwi komory zamrażarki.
7) Zamontuj drzwi zamrażarki na dolnym zawiasie a następnie zamontuj środkowy zawias i zaślepki
maskujące.
Śruba
Środkowy zawias
Zaślepki
PL-11
7) Weź lewy górny zawias oraz pokrywę lewego górnego zawiasu z części zamiennych. Zamocuj drzwi komory chłodziarki
na środkowym zawiasie. Zamontuj górny zawias, podłącz przewody z obudowy z przewodami z drzwi po obu stronach.
Zamontuj pokrywę górnego zawiasu oraz pokrywę maskującą z drugiej strony drzwi (uwaga, podczas montowania
pokrywy maskującej po prawej stronie drzwi może być konieczne ucięcie dwóch wewnętrznych wkładek pokazanych na
rysunku.
(Powyższe rysunki ma charakter przykładowy, w rzeczywistości produkt może się różnić od przedstawionego na rysunkach).
2.4 Wymiana oświetlenia
Jakakolwiek wymiana lub czynność serwisowa związana z obsługą oświetlenia LED powinny być wykonywane przez
producenta, jego uprawionego przedstawiciela lub inną wykwalifikowaną osobę.
2.5 Uruchamianie urządzenia
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia ustaw lodówkę na stabilnym
podłożu przez co najmniej 2 godziny.
Lodówka powinna być uruchomiona przez ok. 2-3 godziny zanim umieści się w
środku jakiekolwiek produkty. W przypadku, kiedy temperatura otoczenia jest
wysoka, należy zaczekać nawet ponad 4 godziny.
Zostaw odpowiednią ilość miejsca i przestrzeni wokół urządzenia, by móc
swobodnie otwierać drzwi i wyciągać szuflady.
2.6 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Urządzenie powinno zostać umieszczone w najchłodniejszej części pomieszczenia z dala od źródeł
ciepła, przewodów cieplnych i bezpośredniego działania promieni społecznych.
Przed umieszczeniem gorących produktów w środku urządzenia pozwól im ostygnąć do temperatury
pokojowej.
Upewnij się, że żywność umieszczana w środku jest odpowiednio zapakowana a pojemniki i
opakowania są suche. To pozwala zmniejszyć poziom szronu zbierającego się w środku urządzenia.
Uporządkuj i oznacz odpowiednio przechowywane jedzenie, aby uniknąć częstego otwierania drzwi.
Otwierając drzwi staraj się wyjąć jak najwięcej rzeczy za jednym razem i zamykaj drzwi tak szybko,
jak to możliwe.
Pokrywa zawiasu
Pokrywa maskująca
Wkładki
Górny zawias
PL-12
3.1 Kluczowe części
3. Funkcjonalność
Oświetlenie LED
Półki chłodziarki
Półki drzwi
Szuflada na warzywa i
owoce
Szuflada „chiller”
Szuflady
zamrażarki
Przełącznik drzwi
Oświetlenie LED (w
niektórych modelach)
Oświetlenie LED
Półka „Z” chłodziarki (w
niektórych modelach)
PL-13
(Powyższe rysunki ma charakter przykładowy,
w rzeczywistości produkt może się różnić od przedstawionego na rysunku)
Komora chłodziarki
Komora chłodziarki jest odpowiednia do przechowywania różnego rodzaju owoców, warzyw, napojów
i innego rodzaju żywności o krótkim terminie spożycia.
Gotowane produkty nie powinny być umieszczane w komorze chłodziarki dopóki nie zostaną
schłodzone do temperatury pokojowej.
Zaleca się odpowiednio opakować żywność przechowywaną w chłodziarce.
Półki chłodziarki mogą być demontowane, przenoszone wyżej lub niżej, by zapewnić wymaganą
przestrzeń do przechowywania.
Komora zamrażarki
Komora zamrażarki jest przystosowana do przechowywania świeżej żywności przez dłuższy czas i
jest używana głównie do przechowywania mrożonych produktów oraz tworzenia kostek lodu.
Komora zamrażarki jest odpowiednia do przechowywania mięsa, ryb, kulek ryżowych i innego rodzaju
produktów, które nie są spożywane w krótkim terminie.
Kawałki mięsa należy pokroić na mniejsze części dla łatwiejszej dostępności. Należy pamiętać, by nie
przechowywać żywności dłużej niż jest to przewidziane dla poszczególnych produktów.
Oświetlenie LED
Półka chłodziarki
Półki drzwi
Szuflada na warzywa i
owoce
Szuflada „chiller”
Szuflady
zamrażarki
Oświetlenie LED (w
niektórych modelach)
Oświetlenie LED
Półka na wino (w
niektórych modelach)
Przełącznik drzwi
PL-14
3.2 Funkcje
Wybór języka: domyślnie ustawiony język to angielski. Wybierz jeden z dostępnych języków, przesuwając
palcem po ekranie.
Ustawianie daty i godziny: data jest w formacie rok/miesiąc/dzień. Domyślne ustawienie daty i godziny to
12:00 AM i 2019-01-01
Funkcje:
1) Data i godzina
2) Ikona ustawień
3) Panel kontroli ustawień temperatur
4) Tryb świeżego napoju
5) Funkcja timer
PL-15
Ustawienia chłodziarki:
1) Wartość temperatury chłodziarki (od 2 do 8C)
1a) Ustaw temperaturę chłodziarki przy pomocy suwaka
1b) Ustaw temperaturę strefy Vario Box: przesunięcie suwaka w lewo jest odpowiednie do wstępnego
zamrażania produktów, środkowe położenie oznacza temperaturę w okolicach 0C, przesunięcie w prawo
jest odpowiednie do przechowywania warzyw i owoców
1c) Włączanie/wyłączanie funkcji szybkiego chłodzenia
Ustawienia zamrażarki:
2) Wartość temperatury zamrażarki (od -16 do -24C)
2b) Ustaw temperaturę zamrażarki przy pomocy suwaka
2c) Włączanie/wyłączanie funkcji szybkiego mrożenia
3) Włączanie/wyłącznie funkcji smart (automatycznie włącza temperaturę 5C w chłodziarce i -18C w
zamrażarce)
4) Włączanie/wyłącznie trybu wakacyjnego (automatycznie wyłącza chłodziarkę i vario box oraz funkcję
szybkiego chłodzenia, ustawia temperaturę -18C w zamrażarce)
5) Włączanie/wyłącznie trybu nocnego (automatycznie ustawia temperaturę -20C w zamrażarce w
godzinach 4:00-6:00 rano, w innych -16C. Należy skalibrować ustawienia trybu przed
uruchomieniem)
PL-16
Ustawienia trybu „świeży napój”
Tryb „świeży napój” jest dostępny w górnej szufladzie zamrażarki. Istnieją 3 ustawienia tego trybu w
zależności od wielkości przechowywanego napoju. Naciśnij przycisk „Play”, aby uruchomić timer w trybie
świeżego napoju”, po wybraniu odpowiedniej liczby butelek za pomocą plusów i minusów. Ponowne
naciśnięcie przycisku „Play” spowoduje zatrzymanie pracy trybu i skasowanie wybranych ustawień. Po
uruchomieniu trybu „świeży napój”, możesz korzystać z innych funkcji wyświetlacza.
Zakończenie odliczania: Po zakończeniu odliczania na wyświetlaczu pojawi się stosowny komunikat,
rozlegnie się także sygnał dźwiękowy oraz uruchomi sygnał świetlny. Potwierdź na wyświetlaczu zakończenie
pracy trybu i wyjmij napoje. (Uwaga: napoje należy wyjąć niezwłocznie po skończeniu odliczania, w
przeciwnym wypadku, istnieje ryzyko ich zamrożenia).
Odliczanie – pozostały czas
Zakończenie odliczania
Użytkownik może ustawić czas (godziny, minuty i sekundy). Naciśnij przycisk „play”, by rozpocząć odliczanie.
Zakończenie odliczania: Po zakończeniu odliczania na wyświetlaczu pojawi się stosowny komunikat,
rozlegnie się także sygnał dźwiękowy oraz uruchomi sygnał świetlny. Jeżeli zakończenie odliczania nie
zostanie potwierdzone na wyświetlaczu, stosowny komunikat będzie pojawiał się na głównej stronie
wyświetlacza. Podczas trwania odliczania, możesz nacisnąć przycisk „stop”, by powrócić do ustawień
początkowych.
PL-17
Ustawienia systemowe:
Wybór języka:
Wybierz żądany język, a po jego uruchomieniu wszystkie komunikaty i informacje będą wyświetlane w tym
języku.
Ustawienia daty i godziny:
Ustaw dzień, miesiąc i rok, przesuwając palcem po wyświetlaczu, a następnie ustaw godzinę oraz wybierz
„AM/PM”. Ustawienia daty i godziny zostaną od razu zmienione, po czym można przejść do innych stron
wyświetlacza.
Ustawienia wyświetlacza:
Jasność: ustaw żądaną jasność wyświetlacza, przesuwając suwakiem w prawo lub lewo.
Automatyczne blokowanie wyświetlacza: określa czas, po jakim wyświetlacz przechodzi w tryb
energooszczędny.
Domyślne ustawienie włączenia trybu energooszczędnego pracy wyświetlacza to 1 minuta.
PL-18
Ustawienia dźwięku:
Głośność: ustaw żądaną głośność, przesuwając suwakiem w prawo lub lewo.
Dźwięk: ustaw sygnał dźwiękowy, wybierając od 1 do 4
Alarm otwartych drzwi: określa czas, po jakim uruchomi się alarm otwartych drzwi, w przypadku gdy te nie
będą prawidłowo zamknięte.
Domyślne ustawienie włączenia alarmu otwartych drzwi to 2 minuty.
Ustawienia oświetlenia:
Jasność: domyślne ustawienie to maksymalna jasność oświetlenia. Możesz ustawić żądaną jasność
oświetlenia, przesuwając suwakiem w prawo lub lewo. Istnieją 4 poziomy ustawień jasności oświetlenia.
(Jedynie górne wewnętrzne światło może mieć regulowaną jasność w ten sposób).
Tryb nocny: po uruchomieniu tej funkcji, jasność oświetlenia zostanie automatycznie obniżona do niskiego
poziomu w godzinach od 23:00 do 5:59. W pozostałych godzinach ustawienia jasności wybrane przez
użytkownika pozostaną niezmienione. (Przed uruchomieniem tej funkcji, należy prawidłowo ustawić godzinę).
PL-19
- Wersja: wyświetla numer wersji systemu
- Moc: domyślne ustawienie suwaka po prawej stronie to pozycja wyłączona. Po włączeniu pojawi s
komunikat z prośbą o potwierdzenie. Po potwierdzeniu, wszystkie systemy urządzenia przestaną pracować.
W tym ustawieniu wyłączone są: oświetlenie urządzenia, alarm otwartych drzwi, możliwość zmiany ustawień
temperatury, a wyświetlacz przechodzi w tryb uśpienia.
- Reset: po wybraniu pozycji „Reset” pojawi się komunikat z prośbą o potwierdzenie. Po potwierdzeniu,
zostaną przywrócone wszystkie ustawienia fabryczne urządzenia.
- Restart: po wybraniu pozycji „Restart” pojawi się komunikat z prośbą o potwierdzenie. Po potwierdzeniu
system uruchomi się ponownie.
Reset:
Jeżeli wyświetlacz nie reaguje na polecenia i dotyk użytkownika, można użyć cienkiego przedmiotu (np. igły,
spinacza do papieru), i umieścić go w miejscu oznaczonym czerwonym kółkiem na powyższym rysunku.
Następnie należy wcisnąć i przytrzymać przycisk w otworze „RESET” przez co najmniej 5 sekund, by
całkowicie zresetować ustawienia.
(Uwaga, po wykonaniu tej procedury, zostaną przywrócone ustawienia fabryczne).
PL-20
4.1 Czyszczenie urządzenia
Kurz i brud zbierający się wokół urządzenia należy co jakiś czas czyścić, by zapewnić prawidłową cyrkulację
powietrza wokół urządzenia i oszczędność energii.
Sprawdzaj regularnie czy w uszczelce drzwi nie gromadzą się żadne okruch/pozostałości. Uszczelkę należy
czyścić miękką szmatką namoczoną w wodze z mydłem lub rozcieńczonym detergentem.
Należy regularnie czyścić komory urządzenia, by zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
Przed czyszczeniem wnętrza, należy odłączyć urządzenie od prądu, wyjąć jedzenie, napoje i inne
przechowywane produkty oraz wyjąć półki, szuflady i balkoniki.
Do czyszczenia wnętrza należy używać miękkiej szmatki lub gąbki. Do czyszczenia można użyć niewielkiej ilości
sody oczyszczonej i ciepłej wody. Po wyczyszczeniu wnętrza, należy pozostawić otwarte drzwi i poczekać aż
urządzenie wyschnie przed ponownym podłączeniem go do prądu.
W miejscach trudnych do czyszczenia (np. narożnikach, zagłębieniach, itp.) można używać np. miękkiej
szczoteczki do czyszczenia, aby upewnić się, że nie zbierają się tam pozostałości lub bakterie.
Nie należy używać mydła, detergentów, proszków do czyszczenia, spray’ów do czyszczenia, gdyż mogą
pozostawiać nieprzyjemny zapach lub spowodować zatrucie przechowywanej żywności.
Uchwyty na butelki, półki, balkoniki i szuflady należy czyścić miękką szmatką namoczoną w wodzie z mydłem lub
rozcieńczonym detergentem. Do wysuszenia można użyć suchej miękkiej szmatki lub poczekać, aż wyschną.
Zewnętrzną obudowę urządzenia należy czyścić przy użyciu miękkiej szmatki
namoczonej w wodzie z mydłem lub rozcieńczonym detergentem, a następnie
wytrzeć do sucha.
Nie należy używać: twardych szczotek czy gąbek, druciaków, detergentów
mogących powodować korozję (np. pasta do zębów), innych środków
czyszczących zawierających alkohol, aceton, olej bananowy, itp., gorącej wody,
kwasów, itp., ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie od wewnątrz lub z
zewnątrz. Gorąca woda i środki organiczne, jak np. benzyna mogą spowodować
odkształcenia powierzchni lub uszkodzenia plastikowych elementów w środku
lub na zewnątrz urządzenia.
Aby uniknąć ryzyka uszkodzenia instalacji elektrycznej, nie należy wylewać
wody bezpośrednio na czyszczone powierzchnie.
Przed rozmrażaniem lub czyszczeniem urządzenia należy odłączyć je od prądu.
4.2 Czyszczenie szklanych półek
1. Zdejmij wszystkie produkty z półki
2. Unieś półkę pod kątem ok. 60°, a następnie wyciągnij ją.
3. Wyczyść półkę.
4. Zamontuj ponownie półkę w środku.
4.3 Rozmrażanie
Urządzenie jest wyposażone w automatyczny system rozmrażania.
Gromadzący się w środku szron, który może być spowodowany warunkami zewnętrznymi, może być usuwany po
odłączeniu urządzenia od prądu i przy pomocy np. ręcznika papierowego lub miękkiej szmatki.
4.4 Odłączanie urządzenia
Brak prądu: w przypadku braku prądu, nawet latem, żywność znajdująca się w środku urządzenia może
zachować świeżość nawet przez kilka godzin. W przypadku braku prądy należy zminimalizować częstotliwość
otwierania drzwi oraz nie należy umieszczać w środku urządzenia nowych produktów.
Długi czas nieużywania: Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć je od prądu i
wyczyścić. Należy pozostawić uchylone drzwi, by uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów.
Przenoszenie urządzenia: Przed przenoszeniem urządzenia należy wyjąć wszystkie rzeczy ze środka
urządzenia, zabezpieczyć i przymocować szklane elementy, półki oraz szuflady np. przy pomocy taśmy i
zminimalizować wysokość nóżek poziomujących. Drzwi należy zamknąć i również zabezpieczyć np. taśmą.
Podczas przenoszenia urządzenia nie wolno kłaść, wstrząsać nim ani pochylać pod kątem większym niż 45°.
Po zainstalowaniu i uruchomieniu urządzenia zaleca się zachować jego nieprzerwaną pracę. Częste
przerywanie pracy, odłączanie urządzenia i przenoszenie go, może mieć negatywny wpływ na żywotność
urządzenia.
4. Użytkowanie i konserwacja urządzenia
4.
PL-21
W przypadku wystąpienia awarii, możesz samodzielnie wykonać poniższe czynności. Jeżeli problem nie
zostanie rozwiązany, należy skontaktować się z serwisem.
Urządzenie nie działa
Upewnij się, że urządzenie jest właściwie podłączone do prądu.
Upewnij się, że napięcie jest odpowiednie.
Sprawdź, czy nie występują problemy z zasilaniem
Nieprzyjemny zapach
Produkty wydzielające nieprzyjemny zapach należy przechowywać szczelnie
zabezpieczone (np. owinięte lub zamknięte w szczelnych pojemnikach).
Upewnij się, że w środku nie znajdują się zepsute produkty.
Wyczyść wnętrze urządzenia.
Długi czas pracy
kompresora
Długi czas pracy kompresora jest normalnym zjawiskiem w przypadku wysokiej
temperatury zewnętrznej otoczenia.
Nie należy przepełniać urządzenia i przechowywać w nim zbyt wiele produktów.
Nie należy wkładać do środka ciepłych ani gorących produktów.
Nie należy otwierać zbyt często drzwi.
Nie świeci się oświetlenie
Upewnij się, że urządzenie jest właściwie podłączone do prądu i czy elementy
oświetlenia nie są uszkodzone.
Skontaktuj się z serwisem, by wymienić oświetlenie.
Drzwi nie zamykają się
odpowiednio
Upewnij się, że na uszczelkach nie znajdują się żadne pozostałości.
Upewnij się, że w środku nie znajduje się zbyt dużo produktów.
Głośna praca
Upewnij się, że podłoże jest równe, a urządzenie odpowiednio wypoziomowane i
ustabilizowane.
Upewnij się, że akcesoria znajdują się we właściwym miejscu.
Uszczelka drzwi odstaje
Usuń okruchy i pozostałości, jakie nagromadziły się w uszczelce.
Podgrzej, a następnie ostudź uszczelkę, by przywrócić jej właściwy kształt (możesz
wykorzystać do tego np. suszarkę do włosów lub gorący ręcznik).
Woda zbiera się w
środku urządzenia
We wnętrzu znajduje się zbyt dużo jedzenia lub przechowywane jedzenie zawiera
zbyt dużo wody, co powoduje gwałtowne odszranianie.
Drzwi są nieprawidłowo zamknięte, a z powodu dużego napływu powietrza
uruchamia się system odszraniania, co może prowadzić do gromadzenia się wody w
środku urządzenia.
Gorąca obudowa
Obudowa urządzenia może nagrzew się, jest to zjawisko normalne związane z
odprowadzaniem ciepła.
W przypadku wysokiej temperatury otoczenia urządzenie może jeszcze bardziej s
nagrzewać, dlatego należy zwrócić uwagę, by zapewnić odpowiednią przestrzeń
wentylacyjną wokół urządzenia.
Mokra obudowa
Na obudowie zewnętrznej lub uszczelkach drzwi może gromadzić się woda, w
sytuacji, gdy wilgotność powietrza otoczenia jest wysoka. Jest to normalne zjawisko.
Wodę może wytrzeć używając do tego czystego ręcznika.
Urządzenie wydaje
dziwne dźwięki
Brzęczenie: brzęczenie może być słyszalne podczas pracy kompresora. Jest ono
głośniejsze, kiedy kompresor uruchamia się lub przestaje pracować. Jest to
normalne zjawisko.
Trzaski: płyn chłodzący znajdujący się w obiegu może powodować słyszalne trzaski.
Jest to normalne zjawisko.
5. Rozwiązywanie problemów
PL-22
version:002-6-2020
CZ
www.midea.com
MODEL: MDRB470MG
MDRB521MG
SERIES
varování
Prosíme, před prvním použim si přečtěte
tento manuál a uchovejte si ho pro
budoucí použi.
Vzhled a vlastnos mohou být za účelem
zlepšení kvality produkty bez předchozího
upozornění změněny.
Kontaktujte svého prodejce nebo
výrobce.
Uživatelský manuál
1
Bezpečnostní varování
1.1
Varování
This
appliance is intended to be used in household and similar applications such as staff kitchen areas in shops, fices
other working environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed an
type environments; catering and similar non-retail applications.
If
the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
avoid a hazard.
Do
not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
The
appliance has to be unplugged after use and before carrying out user maintenance on the appliance.
WARNING
:
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING
:
Do
not
use
mechanical
devices
or
other
means
to
accelerate
the
defrosting
process,
other
than
those
recommended by the manufacturer.
WARNING
:
Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING
:
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they a
type recommended by the manufacturer.
WARNING
Please abandon the refrigerator according to local regulators for it use flammable blowing gas and refr
:
WARNING
:
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING
:
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
Do
not
use
extension
cords
or
ungrounded
two
prong
adapters
.
DANGER
:
Risk
of
child
entrapment
.
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
-
Take off the doors
.
-
Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside
.
The
refrigerator must be disconnected from the source of electrical supply before attempting the installation of accesso
.
Refrigerant
and cyclopentane foaming material used for the refrigerator are flammable.Therefore, when the refrige
scrapped,
it
shall
be
kept
away
from
any
fire
source
and
be
recovered
by
a
special
recovering
company
with
corresponding
qualification other than be disposed by combustion, so as to prevent damage to the environment or any other harm.
Varování před hořlavými materiály
Tento
spotřebič je určen k použití v domácnosti a podobných zařízeních, jako jsou kuchyňské prostory,
kanceláře a další pracovní prostory, p
ro klienty v hotelech, motelech a jiných prostředích rezidenčního typu.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním technikem, nebo podobně
kvalifikovanými osobami, aby nedošlo ke zranění.
V tomto zařízení neskladujte výbušné látky, aerosolové plechovky nebo hořlavé látky.
Po použití a před provedením údržby na spotřebiči musí být spotřebič odpojen ze sítě.
Varování: Dbejte na to, aby ventilač otvory v krytu spotřebiče nebo ve vestavěné konstrukci nebyly
ucpány.
Varování: Nepoškozujte chladicí okruh zařízení.
Varování: Nepoužívejte další elektrické spotřebiče uvnitř úložných prostorů tohoto produktu, pokud nejsou
doporučeny výrobcem.
Varování: Používejte prosím chladnku v souladu s místními předpisy, protože použíhořlavý plyn a
chladivo.
Varování: i umisťování spotřebiče zajistěte, aby se napájecí kabel nikde nezachytil a nebyl poškozen.
Varování: Na zadní stranu zařízení neumisťujte více přenosných zásuvek nebo přenosných napájecích
zdrojů.
Nebezpečí: Zkontrolujte obsah chladničky a mrazničky před likvidací, nebo samotným zavřením, a to
především s ohledem na děti.
Před pokusem o instalaci příslušenství musí být lednička odpojena od zdroje elektrického napájení.
Chladivo a cyklo-pentanový pěnivý materiál používaný v chladničce je hořlavý. Pokud se tedy rozhodnete
zařízení likvidovat, dbejte na možná nebezpečí a likvidujte jej s ohledem na životní prostředí a podle místně
příslušných ekologických předpisů.
CZ-1
Tento spotřeb mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženou fyzickou či smyslovou schopností pouze za
předpokladu, že jim používáním tohoto produktu nehrozí žádné větší nebezpečí. Děti musí být pod dohledem, neboť
zařízení není určeno ke hraní. Udržujte toto zařízení z dosahu dětí do 8 let věku.
Osoby s fyzickým či psychickým omezením mohou toto zařízení používat pouze pod dohledem ji osoby zajišťující
jejich bezpečnost.
Dodujte následující opatření, aby se předešlo kontaminaci potravin.
-
Zavírejte dveře zařízení a nenecvejte je dlouho otevřené.
-
Pravidelně zařízení čistěte, a to včetně drežních systémů.
-
Vypláchněte nádobu na vodu, pokud jste toto zařízení nepoužili po dobu 48 hodin, a pokud jste celé zaříze
nepoužili po dobu minimálně 5 dní, propláchněte jej.
-
Maso robky skladujte tak, aby nedoczelo ke kontaktu s jinými potravinami.
- D hvězdičky značí zamrazení potravin.
-
Jedna, dvě, nebo tři hvězdy značí pozice pro uložení potravin, které vyžadují chladné prostředí a chcete
je uchovat svěží a čerstvé.
CZ-2
Toto je symbol zákazu. Jakékoliv nedodržení pokynů
označených tímto symbolem může mít za následek
poškození produktu.
Toto je varovný symbol. Je nut, abyste přís dodržovali
pokyny označení tímto symbolem. Poškození v rozporu
s tímto pokynem může zsobit zranění osob.
Toto je symbol pozmky, abyste dbali opatrnosti.
Nedodržení takto označených poky může mít za
sledek zranění nebo poškození výrobku.
Tento manuál obsahuje důležité informace, kterými se
uživatelé musí řídit.
Význam bezpnostních symbolů
Varoní spojená s elektřinou
- Netahejte za napájecí kabel při napájení lednice. Pro vytažení uchopte
s
amotnou zástrčku a zatáhněte za ní.
-
Pro zajištění bezpečného používání nesmíte poškodit napájecí kabel.
P
okud k takovému poškození dojde, zařízení ihned přestaňte používat.
- Používejte prom pouze jednu vyhrazenou zásuvku, která není na
prodl
užovacím kabelu nebo jiném spotřebiči.
-
Ujistěte se, že je elektro-zásuvka vybavena uzemňovací linkou.
- V případě úniku zemního plynu či jiných hořlach plynů, prosíme,
z
avřete ventil unikajícího plynu a následně otevřete dveře a okna.
N
eodpojujte zařízení ze zásuvky, neboť by mohlo dojít ke vzniku požáru.
- Nepoužívejte elektrické spotřebiče na jiných přístrojích, pokud to není
p
ovoleno výrobcem.
CZ-3
Upozornění k umístění zaříze
- Chladničku nerozebírejte a neprovádějte její rekonstrukci, abyste
nepoškodili chladící okruh; údržba spotřebiče musí být prováděna pouze
odborníkem.
-
Také poškozený napájecí kabel musí být vyměněn výrobcem, nebo jiným
odborníkem
, aby se zabránilo nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
- Mezery mezi dveřmi zařízení jsou malé, a proto dbejte na to, abyste při
jejich zavírání nevkládali do otvoru ruku. Při zavírání na ně
jemně přitlačte,
aby nedošlo
k pádu předmětů shora zařízení nebo výpadku
-
Pokud máte zapnutou mrazničku, potraviny, a především kovové nádoby
nevyjímejte
mokrými dlaněmi.
- Zajistěte, aby se do chladničky nedostalo dí a nedlo k jejich uzavření
ve spotřebiči
, neboť hrozí nebezpečí udušení.
- Těžké předměty nepokládejte na horní část zařízení, aby nedošlo k jejich
pádu při otevírání či zavírání dveří, což by mohlo vést ke zranění.
-
V případě výpadku proudu nebo čištění odpojte zařízení od elektrické
energie.
Zařízení nepřipojujte ještě 5 minut po výpadku.
Upozornění k umístění zařízení
- Neuchovávejte v chladničce hořlavé, těkavé a výbušné látky, aby nedošlo
k
poškození zařízení nebo požáru.
-
Neumisťujte hořlavé předměty ani do blízkosti chladničky, aby nedošlo
k
požáru.
- Chladnička je určena pro použití v domácnosti ke skladování potravin.
-
Zařízení nesmí být použito k jiným účelům, např. skladování krve či
biometrických materiálů.
CZ-4
- Neskladujte pivo nebo jiné tekutiny v lahvích v mrazničce. Hrozí jejich
zamrznutí a prasknutí.
Energetická upozornění
1) Chladící spotřebiče musí fungovat konzistentně.
2)
V chladničce neskladujte šumivé nápoje, a to zejména v mrazničce. Velmi chladné produkty
nekonzumujte hned po jejich vyndání.
3) Nepřekračujte dobu uchování již zamražených produktů a po vyjmutí jej znovu nezamrazujte.
4) Při rozmrazování mrazničky zabalte
vyndané potraviny do vhodného obalu.
5) Je nutné
si uvědomit, že samotné rozmrazování a rozmrazení potravin může mít vliv na jejich
životnost a čerstvost.
6) Klíče
je nutné uchovat mimo dosah dětí, aby nemohlo dojít k jejich uzamčení uvnitř zařízení.
Varování ohledně likvidace
Chladivo a cyklopentanový pěnivý materiál používaný v chladničce je hořlavý. Pokud se tedy
rozhodnete zaří
zení likvidovat, dbejte na možná nebezpečí a likvidujte jej s ohledem na
životní prostředí a
podle místně příslušných ekologických předpisů.
Pokud chcete
chladničku sešrotovat, nejdříve demontujte dvířka a těsnění včetně polic.
Dveře a police uchovejte tak, aby
se do vnitřku zařízení nedostalo dítě.
Správná likvidace tohoto produktu:
Toto označení značí, že výrobek by měl být odborně likvidován a neměl by b
ýt
likvidován s
jinými produkty nebo odpadem, aby se zabránilo poškození životního
prostředí.
Chcete-li zboží vrátit, obraťte se na prodejce,
u kterého byl výrobek zakoupen.
CZ-5
Before install
ation or adjusting of accessories, it shall be ensured that the refrigerator is disconnected from
power.
Precautions shall be taken to prevent fall of the handle from causing any personal injury.
Správné užívání chladničky
Umístění
- Před použití odstaňte ochranné obaly a materiály včetně spodních
polyesterových obalů. Odstraňte také samolepky na dveřích a uvnitř
zařízení.
- Nenechávejte zařízení na přímém slunci. Vyhněte se také prostředí
s vysokými teplotami, vlhkému a chladnému prostředí.
- Chladničku nemyjte ani na ni nestříkejte vodu. V případě znečištění
ji pouze otřete navlhčeným hadříkem.
- Chladnička by
měla být umístěna na dobře přístupném a větraném
místě. Umisťujte jej na pevném a nevratkém povrchu.
- Horní strana mu
být od stropu vzdálena více než 30 centimetrů
a každá strana chladničky minimálně 5 centimetrů od zdi.
Bezpečnostní opatření před instalací:
Před instalací musí být zařízení odpojeno od elektrického zdroje a musí být přijato opatření
proti poranění osob, které s ním manipulují.
CZ-6
2.2 Vyrovnání
(Obrázek nahoř
e je pouze ilustrační. Skutečná konfigurace bude záviset na fyzickém produktu nebo prohlášení
distributora.)
Postup nastavení:
A. Otočením nohou ve směru hodinových ručiček budete zvedat chladničku;
B. Otočte nohou proti směru hodinových ručiček pro snížení úrovně chladničky;
C. Nastavte pravou a levou nohu na základě výše uvedeného postupu do vodorovné úrovně.
2.3 Změna směru otevírání dveří
Seznam nástrojů
Křížový
šroubovák
Špachtle či
plochý šroubovák
5/16“ ráčna
Maskovací páska
Zobrazené schéma nastavení „nožiček“.
CZ-7
1. Před provedením této operace prosím vypněte spotřebič. Vyjměte veškeré jídlo z polic ve dveřích.
Sejměte dekor
ační kryt levého horního závěsu, pravý horní kryt závěsu a prahorní závěs a odpojte pravé
signální vedení (svorka 1, 2) na horní straně.
2. Vyjměte dveře (buďte opatrní, abyste neztratili malé části jako je pouzdro hřídele a zastavte se na dveřích);
Odstraňte střední závěs a na druhé straně odstraňte kryt otvoru závěsu.
Dekorativ
krytka
Horní kryt
Dekorativ
krytka
Středové
uchycení
CZ-8
3. Demontujte tělo mrazících dveří (buďte opatrní, abyste neztratili malé části jako je pouzdro hřídele);
Sejměte závěs a upravte úhel. Odstraňte a namontujte spodní hřídel závěsu na druhou stranu závěsu a
namontujte uprave spodní závěs na druhou stranu.
Změna směru otevírání dveří:
1) Sejměte k
rycí desku horního krytu dveří a levého dekorativního krytu.
Namontujte horní pouzdro hřídele a signální vedení těla dveří na druhou stranu
a zakryjte horní koncovou krycí desku. Vyjměte pravý dekorativní kryt z vaku na příslušenství a
nainstalujte jej na druhou stranu horního koncového krytu.
2) Demontujte samosvorné dveře, zarážku dveří a pouzdro hřídele z těchto mrazících dveří,
vyjměte samosvorky levých dveří z vaku na příslušenství, nainstalujte je na levou stranu spodního
koncového krytu chladicích dveří, vyměňte zarážku dveří a pouzdro hřídele na levou stranu
spodního konce.
Vyměňte mrazicí dveře:
1) Odstraňte pouzdro hřídele a víčko horního koncového krytu mrazicích dveří a namontujte je do
levé a pravé zaměnitelné polohy.
2) Odstraňte samosvorku dveří, zarážku dveří a pouzdro hřídele mrazících dveří, vyjměte
samosvorku levých dveří z příslušenství, namontujte je na levou stranu spodního koncového krytu
mrazicích dveří, vyměňte zarážka dveří a pouzdro hřídele na levé straně spodního koncového krytu
mrazicích dveří.
CZ-9
Na spodní závěs namontujte vyměně mrazí dveře, poté nainstalujte prostřed závěs a zakryjte
závěs dekoračním krytem.
Středové
uchycení
Dekorativ
krytka
Na spodní závěs namontujte vyměněné mrazí dveře, poté nainstalujte prostřed závěs a zakryjte
závěs dekoračním krytem.
Sejměte kryt levého horního závěsu a levý horní závěs z vaku na příslušenství.
Umístěte tělo dveří na střední závěs a namontujte levý hor závěs. Připojte horní signální vedení
chladničky 4 k signálnímu vedení 1 těla dveří a signálvedení 2 k signálnímu vede3. Nakonec nasaďte
ozdobný kryt závěsu na pravou stranu těla skříně.
CZ-10
(Obrázek nahoř
e je pouze ilustrační. Skutečná konfigurace bude záviset na fyzickém produktu nebo prohlášení
distributora.)
2.5 První spuštění
Před prvním spuštěním nechte chladničku v klidu ještě dhodiny
před připojením k napájení.
Před umístěn
ím jakýchkoli čerstvých nebo zmrazených potravin
musí být lednička spuštěna po dobu 2 - 3 hodin nebo alesp 4
hodiny v letním obdo, a to z důvodu vysokých okolních teplot.
Mějte dostatek
prostoru pro otevření dveří.
2
.
4
Výměna světla
Jakákoli výměna nebo údržba LED žárovek má být provedena výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobnou kvalifikovanou osobou.
CZ-11
3.1 Klíčové komponenty
(Obrázek n
ahoře je pouze ilustrační. Skutečkonfigurace bude záviset na fyzickém produktu nebo prohlášení
distributora.)
Chladící komora
Chladicí komo
ra je vhodná pro skladování nejrůznějších druhů ovoce, zeleniny, nápojů a dalších potravin
s krátkou životností.
Potraviny na vaření se nesmějí vkládat do chladicí komory, pokud nejsou ochlazeny na pokojovou teplotu.
Před vložením do chladničky se doporučuje potraviny zabalit.
Skleněné police lze nastavit směrem nahoru nebo dolů pro potřebné úpravy úložného prostoru.
Popis zařízení
LED světlo
Přepínač dveří
Police
LED světlo
Box na zeleninu a ovoce
Box na maso a zeleninu
Šuplíky
Police ve dveřích
CZ-12
3.2 Funkce
Zapnutí
Výběr jazyka
Je
možné vybrat ze sedmi různých jazyků (výchozím jazykem je angličtina). Posouváním
zvolte požadovaný jazyk. Všechny následující stránky budou zobrazovány ve zvoleném
jazyku.
Manuální nasta
vení. V digitální pozici můžete posouváním nahoru a dolů vybrat správné
datum. Výchozí čas je 1. ledna 2019 12:00.
Domovská obrazovka
1. Čas, datum a d
en v týdnu.
2. Ikona systémového nastavení.
3. Status a kontrola chladničky.
4. Vstup do režimu „Fresh drink“.
5. Vstup do režimu časového připomenutí.
CZ-13
Kontrola chladničky
Chladnička
1. Chladnička
(od 2 °C do 8 °C)
a. Přizpůsobení teploty chladničky (od 2 °C do 8 °C).
b. Přizpůsobení teploty uzamykatelného boxu. Nastavení teploty zcela
doleva značí skladování mražených surovin, doprostřed indikuje 0 °C a
zcela doprava je vhodné pro skladování ovoce a zeleniny.
c. Zapnutí/vypnutí super chladícího režimu.
Mraznička
2. Mraznička (
od -16 °C až -24 °C)
a. Přizpůsobení teploty mrazničky (od -16 °C do -24 °C).
b. Zapnutí/vypnutí super mrazícího režimu.
c. Zapnutí/vypnutí chytrého režimu (přizpůsobení teploty chladničky na 5 °C
a nastavení teploty mrazničky na -18 °C).
d. Zapnutí/vypnutí prázdninového režimu (chladnička s uzamykatelným
boxem budou vypnuty, rychlé chlazení nebude nastavitelné a teplota
mrazničky bude -18 °C).
e. Zapnutí/vypnutí režimu teplotní špičky (automaticky se nastaví na -20 °C
od 4:00 do 6:00 hodin a na -16 °C v ostatní časy). Prosíme, před použitím
této funkce nastavte správně čas.
CZ-14
Chladný letní režim
Popis funkc
e „Fresh drink“:
Funkce rychlého chlazení tekutin je dostupná ve vrchním zásuvce mrazničky. Jsou tři
režimy pro skladovací kapacitu. Klikněte na tlačítko „Start“ pro vstup do volby režimu
rychlého chlazení, kde zvolíte, jaké lahve chcete chladit. Pokud opět kliknete na tlačítko
„Start“ během toho, co je režim aktivní, režim se zruší. Během režimu můžete vstupovat i
na jiné stránky, režim zůstane aktivní na pozadí.
Po skončení odpočtu se objeví vyskakovací okno, rozezní se zvuk a světlo na rukojeti
chladničky začne blikat. Klikněte na vyskakovací okno pro potvrzení, otevřete dveře
chladničky a vyjměte lahve. Prosíme, okamžitě vyjměte lahve, jinak hrozí to, že nápoje
zamrznou.
Stav odpočtu
Konec odpočtu
Popis funkc
e připomenutí odpočtu:
Uživatel může nastavit čas (hodinu, minutu a sekundu). Klikněte na tlačítko „Start“ a
zadejte stav odpočtu.
Jakmile nadejde požadovaný čas, objeví se vyskakovací okno a rozezní se zvuk. Pokud
není připomínka potvrzena, nepřečtená zpráva určená pro připomenutí se objeví na
domovské obrazovce. Během odpočtu můžete kliknout na tlačítko „Stop“ pro obnovu do
výchozího stavu.
CZ-15
Systémové nastave
Výběr jazyka
:
Může být vybráno sedm jazyků. Zvolte libovolný jazyk, všechny texty se okamžitě změní
do požadovaného jazyka.
Výběr času
a data:
Manuálně zadejte den, měsíc a rok, následně zvolte „AM“ (tedy ranní hodiny) anebo „PM“
(odpolední hodiny), hodinu a minutu a přesně nastavte čas. Čas se okamžitě uloží a vy
můžete pokračovat na další stránky.
Zobrazení:
- Jas:
Přizpůsobte jezdec zleva doprava. Čím více vpravo jezdec bude, tím bude
obrazovka jasnější.
- Automatický zámek obrazovky: Tato funkce je užita pro nastavení spořiče
obrazovky po času stráveném bez jakékoliv operace. Ve výchozím stavu přejde
obrazovka do režimu spořiče obrazovky po jedné minutě.
CZ-16
Zvuk:
- Hlasitost
: Přejeďte jezdcem pro nastavení hlasitosti.
- Zvuk: Zvolte jeden ze čtyř zvuků.
- Výstražný tón po otevření dveří: Tato funkce nastaví, kdy se tón rozezní po
otevření dveří. Výchozí čas jsou dvě minuty.
Světla:
- Jas: Výchozí osvětlení jasu je na nejvyšší hodnotě. Jezdcem nastavíte jas světel.
Jsou celkem čtyři úrovně jasu. Pouze LED světlo na vrchu chladničky může být
přizpůsobeno.
- Noční režim: Když zapnete tuto funkci, jas světel se automaticky přizpůsobí na
nejnižší jas mezi hodinami 23:00 a 5:59. Zbývající časy budou užívat jas nastavený
uživatelem. Prosíme, před použitím této funkce správně nastavte čas.
CZ-17
Systém:
- Verze:
Zobrazuje verzi systému.
- Napájení: Ve výchozím stavu je přepínač vypnut. Po jeho zapnutí budete dotázáni,
zda opravdu chcete pokračovat. Po kliknutí pro potvrzení se všechny systémy
vypnou. Během této doby přestane fungovat výstražný zvuk po otevření dveří a
světla. Teplotu nebude možnastavit a obrazovka se uspí.
- Reset: Po kliknutí se objeví vyskakovací zpráva pro potvrzení. Po potvrzení se
všechna nastavení resetují do výchozího stavu.
- Restart: Po kliknutí se objeví vyskakovací zpráva pro potvrzení. Po potvrzení se
systém restartuje.
Reset
Pokud obraz
ovka chladničky nereaguje na jakýkoliv dotyk, můžete použít jehlu či jiný
podobný objekt pro zatlačení do dírky (viz červené kolečko vlevo na obrázku výše).
Zatlačení na dobu pěti sekund vyústí v kompletní reset.
Po resetu budou všechna nastavení obnovena do výchozího stavu.
CZ-18
4.1 Celkové čištění
4.3 Odmrazování
Prach za chl
adničkou a na zemi musí být včas uklizen, aby se nesnižoval účinek chlazení a úspory energie.
Pravidelně kontrolujte těsnění dveří, abyste se ujistili, že v něm nejsou žádné zbytky. Těsnění dveří vyčistěte
měkkým hadříkem navlhčeným mýdlovou vodou nebo zředěným čisticím prostředkem.
Interiér chladničky by měl být pravidelně čištěn, aby nedocházelo k zápachu.
Před čištění
m interiéru odpojte spotřebič od napájení, vyjměte veškerá jídla, nápoje, police, zásuvky atd.
K čištění vnitřku chladničky použijte měkký hadřík nebo houbu se dvěma polévkovými lžičkami jedlé sody a
litrem teplé vody. Poté opláchněte vodou a otřete. Po vyčištění otevřete dvířka a nechte je přirozeně
uschnout, než znovu zapnete napájení.
V oblastech, kt
eré se v lednici obtížně čistí (jako jsou úzká místa, mezery nebo rohy), se doporučuje
pravidelně je otírat měkkým hadříkem, měkkým kartáčem atd. A v ípadě potřeby kombinovat s některými
pomocnými nástroji (jako jsou tenké tyčinky), aby v těchto oblastech nedocházelo k hromadění kontaminantů
nebo bakterií.
Nepoužívejte m
ýdlo, saponát, čisticí prášek, čisticí prostředky na sprej atd., protože by mohly způsobit pach
uvnitř chladničky nebo kontaminovat potraviny.
Lahve, police a zásuvky očistěte měkkým hadříkem navlhčeným v mýdlové vodě nebo zředěném detergentu.
Osušte měkkým hadříkem nebo nechte přirozeně vyschnout.
Otřete vnější povrch chladničky měkkým hadříkem navlhčeným mýdlovou vodou, saponátem atd.
Námrazu vznikající v důsledku změny ročního období nebo teploty lze také ručně odstranit odpojením
spotřebiče od napájení nebo otřením suchým ručníkem.
4.4 Mimo provoz
Výpadek napáje
: V případě výpadku proudu, i když je léto, lze potraviny uvnitř spotřebiče uchovat několik
hodin; během výpadku proudu se musí doba otevření dveří omezit a do spotřebiče se nesmí ukládat žádná
čerstvá jídla.
- K čištění zařízení používejte pouze čistou vodu a jem
přípravek. Nikdy nepoužívejte chemikálie jako různé hořlavé látky
či alkoholické přípravky.
- K čištění použijte pouze vlhký hadřík.
Při čištění odpojte zařízení z elektrické sítě.
Čištění skleněných polic
- Vyjměte zásuvku
- Zvedněte přední část police a poté vytáhněte.
- Odstraňte skleněnou polici a vyčistěte ji.
- Polici opět vložte zpět.
Chladnička disponuje chlazením vzduchem a proto má automatické odmrazování.
4. Údržba a péče o spotřebič
CZ-19
Dlouhodobá nečinnost: Spotřebič musí být odpojen a poté vyčištěn; po jsou dveře ponechány otevřené, aby
se zabránilo zápachu.
Stěhování: P
řed přemístěním chladničky vyndejte obsah z lednice, upevněte skleněné přepážky, držák
zeleniny, zásuvky mrazicí komory atd. Zavřete dveře a připevněte je páskou. Během přemisťování nesmí být
spotřebič položen ani vzhůru nohama, ani vodorovně a také nesmí vibrovat; sklon během pohybu nesmí být
větší než 45 °.
Po spuštění musí spotřebič běžet nepřetržitě. Obecně se nesmí provoz spotřebiče přerušovat,
jinak by mohlo dojít ke snížení životnosti
.
CZ-20
Následující
jednoduché problémy se můžete pokusit vyřešit sami podle příkladů možných závad. Pokud
je nelze vyřešit, obraťte se na poprodejservisoddělení.
15
5
Oprava problé
Hlasitý hluk
Zkontrolujte, zda je podlaha ve vodorovné poloze a zda je chladnička
umístěna stabilně. Také zkontrolujte správné umístění příslušenství.
Voda vyté
V komoře je příliš mnoho jídla nebo uložené potraviny
s velkým množstvím vody, což má za následek silné odmrazování.
Dveře nejsou řádně zavřeny, což vede k zamrznutí v důsledku vstupu
vzduchu a zvýšeného množství vody v důsledku odmrazová.
Chybná operace
Zkontrolujte, zda je zařízení připojeno k elektrické síti.
- Zda je zástrčka zapojena.
- Zda není malé napětí.
- Zkontrolujte, zda nedošlo k poruše.
Zápach
Zapáchající potraviny musí být pevně zabaleny.
Zkontrolujte, zda se zde nenachází shnilé jídlo.
Vyčistěte vnitřek chladničky.
Světlo se nerozsvítilo
Zkontrolujte, zda je chladnička připojena k napájení a zda není
poškozené světlo.
Dveře netěsní
Odstraňte cizí předměty.
Zahřejte těsnění dveří a poté jej ochlaďte pro obnovení
(
případně ho vyfoukejte elektrickou sušičkou nebo použijte horký ručník).
Vysoká teplota
Abnormální hluk
Dlouhý provoz chladničky je v létě normální.
Když je okolní teplota vysoká, nedoporučuje se mít v přístroji
příliš mnoho jídla.
Před vložením do spotřebiče musí jídlo vychladnout.
Hlídejte si, abyste neotevírali dveře lednice příliš často.
Dlouhodobý provoz
kompresoru
Ve dveřích jsou zaseknuty obaly od potravin.
Lednička je nakloněná.
Dveře nejsou správně
uzavřeny
Povrchová kondenzace
Kondenzace na vnějším povrchu a těsnění dveří chladničky
je normální, je-li okolní vlhkost příliš vysoká. Jen otřete kondenzát
čistým ručníkem.
Buzz: Kompresor může během provozu produkovat bzučivý zvuk, který
je hlasitý zejména při startu
nebo zastavení. Jedná se o normální jev.
Chladivo proudící uvnitř spotřebiče může vytvářet zvuk vrzání.
Jedná se
o normální jev.
Odvod tepla vestavěného kondenzátoru skrz pouzdro je normální.
Když je kryt horký kvůli vysoké okolní teplotě a skladování příliš velkého
množství potravin, doporuč
uje se zajistit zdravé větrání pro usnadnění
odvádění tepla.
CZ-21
Reklamace zboží značky Midea
Tato značka poskytuje autorizovaný servis, ve kterém
bude vaše reklamace vyřízena
nejrychleji. Doporučujeme zboží reklamovat přímo v
autorizovaném servisu.
Postup nahlášení reklamace:
Nahlášení na email: [email protected]
o Dodání fotky výrobního štítku (štítek se
nachází na boční straně obalového
materiálu/na zadní straně spotřebiče – nad
motorem/v prostoru šuplíku na zeleninu),
o Číslo prodejního dokladu
o Popis závady
Po nahlášení závady bude zákazník nejpozději
do 48 hod kontaktován autorizovaným servisem s
domluvou na konkrétní termín opravy v místě
bydliště.
V případě jakýchkoli dotazů se neváhejte obrátit
na zákaznickou linku dostupnou 24 hodin denně
225 340 111 pro CZ a +421 2 5710 1800 pro SK
Nejčastější závady a jejich řešení:
Lednice občas vydává bublající či kvílející zvuky
nebo je slyšet proudění kapaliny.
o Jedná se o běžné provozní zvuky
cirkulujícího chladiva v chladicím okruhu
chladničky.
Reklamace zboží značky Midea
Tato značka poskytuje autorizovaný servis, ve kterém
bude vaše reklamace vyřízena
nejrychleji. Doporučujeme zboží reklamovat přímo v
autorizovaném servisu.
Postup nahlášení reklamace:
Nahlášení na email: [email protected]
o Dodání fotky výrobního štítku (štítek se
nachází na boční straně obalového
materiálu/na zadní straně spotřebiče – nad
motorem/v prostoru šuplíku na zeleninu),
o Číslo prodejního dokladu
o Popis závady
Po nahlášení závady bude zákazník nejpozději
do 48 hod kontaktován autorizovaným servisem s
domluvou na konkrétní termín opravy v místě
bydliště.
V případě jakýchkoli dotazů se neváhejte obrátit
na zákaznickou linku dostupnou 24 hodin denně
225 340 111 pro CZ a +421 2 5710 1800 pro SK
Nejčastější závady a jejich řešení:
Lednice občas vydává bublající či kvílející zvuky
nebo je slyšet proudění kapaliny.
o Jedná se o běžné provozní zvuky
cirkulujícího chladiva v chladicím okruhu
chladničky.
Na zadní stěně chladničky se tvoří zmrzlé kapky,
je to v pořádku?
o Tenká vrstva námrazy nebo zmrzlé kapky
na zadní stěně statické chladničky jsou
normálním jevem. Jednou za čas se v
chladničce spustí automatické
odmrazování, námraza roztaje a voda
steče dolu do odtokového kanálku a dále
do misky nad kompresorem, kde se
odpaří.
Proč NoFrost lednice pořád běží, je slyšet mírný
hluk (šumění)?
o Technologie NoFrost funguje na principu
cirkulace vzduchu mezi výparníkem a
prostorem chladničky či mrazničky. Díky
tomu je zaručena optimální teplota a
vlhkost. Ventilátory proto téměř vždy
poběží.
Chladnička po zapojení vůbec nefunguje?
o Podívejte se, zda se chladnička při
otevření dveří rozsvítí. zkontrolujte
elektrickou zásuvku, pokud se nerozběhne
kontaktujte servis.
Na zadní stěně chladničky se tvoří velká námraza,
je to v pořádku?
o Zkuste upravit nastavení termostatu,
zkontrolujte, zda těsnění dveří dobře
doléhá po celém jeho obvodu, pokud bude
problém přetrvávat, kontaktujte servis.
Proč je ve spodní části chladničky voda?
o Zkontrolujte, zda není ucpaná odtoková
trubice (je umístěna ve spodní části na
zadní stěně). Pokud je ucpaná pokuste se
odtok vyčistit, v případě, že se to nepodaří
kontaktujte servis (pozor – nepoužívejte
však hrubé násilí, hrozí poškození, na
které se nevztahuje záruka výrobce)
Chladnička nechladí, kompresor nezapíná, je to v
pořádku?
o Zkontrolujte, zda okolní teplota není příliš
nízká (spotřebič je umístěn v chladném
prostředí), doporučuje se nejméně 15°C.
Kompresor chladničky nepřetržitě běží
(nevypíná), je to v pořádku?
o Kompresor by měl běžet v intervalech cca
60 % chod – 40 % vypnuto, pokud běží
nepřetržitě, jedná se o vadu, kontaktujte
servis.
o
Chladnička je na bocích teplá, je to v pořádku?
o Ano je to normální stav, některé modely
volně stojících modelů mají srážník
(zařízení vytvářející teplo) umístěn pod
bočními stěnami chladničky. Pozor, je
nutno ponechat dostatečně velký prostor
mezi bokem chladničky a stěnou,
nábytkem atd. velikost prostoru uvádí
výrobce v návodu na obsluhu.
Na zadní stěně chladničky se tvoří zmrzlé kapky,
je to v pořádku?
o Tenká vrstva námrazy nebo zmrzlé kapky
na zadní stěně statické chladničky jsou
normálním jevem. Jednou za čas se v
chladničce spustí automatické
odmrazování, námraza roztaje a voda
steče dolu do odtokového kanálku a dále
do misky nad kompresorem, kde se
odpaří.
Proč NoFrost lednice pořád běží, je slyšet mírný
hluk (šumění)?
o Technologie NoFrost funguje na principu
cirkulace vzduchu mezi výparníkem a
prostorem chladničky či mrazničky. Díky
tomu je zaručena optimální teplota a
vlhkost. Ventilátory proto téměř vždy
poběží.
Chladnička po zapojení vůbec nefunguje?
o Podívejte se, zda se chladnička při
otevření dveří rozsvítí. zkontrolujte
elektrickou zásuvku, pokud se nerozběhne
kontaktujte servis.
Na zadní stěně chladničky se tvoří velká námraza,
je to v pořádku?
o Zkuste upravit nastavení termostatu,
zkontrolujte, zda těsnění dveří dobře
doléhá po celém jeho obvodu, pokud bude
problém přetrvávat, kontaktujte servis.
Proč je ve spodní části chladničky voda?
o Zkontrolujte, zda není ucpaná odtoková
trubice (je umístěna ve spodní části na
zadní stěně). Pokud je ucpaná pokuste se
odtok vyčistit, v případě, že se to nepodaří
kontaktujte servis (pozor – nepoužívejte
však hrubé násilí, hrozí poškození, na
které se nevztahuje záruka výrobce)
Chladnička nechladí, kompresor nezapíná, je to v
pořádku?
o Zkontrolujte, zda okolní teplota není příliš
nízká (spotřebič je umístěn v chladném
prostředí), doporučuje se nejméně 15°C.
Kompresor chladničky nepřetržitě běží
(nevypíná), je to v pořádku?
o Kompresor by měl běžet v intervalech cca
60 % chod – 40 % vypnuto, pokud běží
nepřetržitě, jedná se o vadu, kontaktujte
servis.
o
Chladnička je na bocích teplá, je to v pořádku?
o Ano je to normální stav, některé modely
volně stojících modelů mají srážník
(zařízení vytvářející teplo) umístěn pod
bočními stěnami chladničky. Pozor, je
nutno ponechat dostatečně velký prostor
mezi bokem chladničky a stěnou,
nábytkem atd. velikost prostoru uvádí
výrobce v návodu na obsluhu.
version:002-6-2020
SK
www.midea.com
MODEL: MDRB470MG
MDRB521MG
SERIES
varování
Prosíme, před prvním použim si přečtěte
tento manuál a uchovejte si ho pro
budoucí použi.
Vzhled a vlastnos mohou být za účelem
zlepšení kvality produkty bez předchozího
upozornění změněny.
Kontaktujte svého prodejce nebo
výrobce.
Uživatelský manuál
1
Bezpečnostné varovanie
1.1
Varovanie
This
appliance is intended to be used in household and similar applications such as staff kitchen areas in shops, fices and
other working environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast
type environments; catering and similar non-retail applications.
If
the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Do
not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
The
appliance has to be unplugged after use and before carrying out user maintenance on the appliance.
WARNING
:
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING
:
Do
not
use
mechanical
devices
or
other
means
to
accelerate
the
defrosting
process,
other
than
those
recommended by the manufacturer.
WARNING
:
Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING
:
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING
Please abandon the refrigerator according to local regulators for it use flammable blowing gas and refrigerant.
:
WARNING
:
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING
:
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
Do
not
use
extension
cords
or
ungrounded
two
prong
adapters
.
DANGER
:
Risk
of
child
entrapment
.
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
-
Take off the doors
.
-
Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside
.
The
refrigerator must be disconnected from the source of electrical supply before attempting the installation of accessory
.
Refrigerant
and cyclopentane foaming material used for the refrigerator are flammable.Therefore, when the refrigerator is
scrapped,
it
shall
be
kept
away
from
any
fire
source
and
be
recovered
by
a
special
recovering
company
with
corresponding
qualification other than be disposed by combustion, so as to prevent damage to the environment or any other harm.
Varovanie pred hoavými materiálmi
Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobných zariadeniach, ako kuchynské
priestory, kancelárie a ďalšie pracovné priestory, pre klientov v hoteloch, moteloch a inom prostredí
rezidenčného typu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom, alebo
podobne kvalifikovanými osobami, aby nedošlo ku zraneniu.
V tomto zariadení neskladujte výbušné látky, aerosólové plechovky, alebo horľavé látky.
Po použití a pred vykonaním údržby na spotrebiči musí byť spotrebič odpojený od siete.
Varovanie: Dbajte na to, aby ventilačné otvory v kryte spotrebiča, alebo vo vstavanej konštrukcii neboli
upchané.
Varovanie: Nepoškodzujte chladiaci okruh zariadenia.
Varovanie: Nepoužívajte ďalšie elektrické spotrebiče vnútri úložných priestorov tohoto produktu, ak nie
sú odporúčané výrobcom.
Varovanie: Používajte prosím chladničku v súlade s miestnymi predpismi, pretože používa horľavý plyn
a chladivo.
Varovanie: Pri umiestňovaní spotrebiča sa postarajte o to, aby sa napájací kábel nikde nezachytil a
nebol poškodený.
Varovanie: Na zadnú stranu zariadenia neumiestňujte viac prenosných zásuviek, alebo prenosných
napájacích zdrojov.
Nebezpečenstvo: Skontrolujte obsah chladničky a mrazničky pred likvidáciou, alebo samotným
zatvorením, a to predovšetkým s ohľadom na deti.
Pred pokusom o inštaláciu príslušenstva musí byť chladnička odpojená od zdroja elektrického napájania.
Chladivo a cyklo-pentánový penivý materiál používaný v chladničke je horľavý. Ak sa teda rozhodnete
zariadenie zlikvidovať, dbajte na možné nebezpečenstvo a zlikvidujte ho s ohľadom na životné prostredie
a podľa miestne príslušných ekologických predpisov.
SK-1
Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, alebo zmyslovou schopnosťou iba za
predpokladu, že im používaním tohoto produktu nehrozí žiadne väčšie nebezpečenstvo. Deti musia byť pod
dohľadom, pretože zariadenie nie je určené na hranie. Udržujte toto zariadenie z dosahu detí do 8 rokov veku.
Osoby s fyzickým, či psychickým obmedzením môžu toto zariadenie používať len pod dohľadom inej osoby
zabezpečujúcej ich bezpečnosť.
Dodržujte nasledujúce opatrenia, aby sa predlo kontaminácii potravín.
ؘZatvárajte dvere zariadenia a nenechávajte ho dlho otvorené.
Pravidelne zariadenie čistite, a to vrátane drenážnych systémov.
Vypláchnite nádobu na vodu, ak ste toto zariadenie nepoužili po dobu 48 hodín, a ak ste celé zariadenie
nepoužili po dobu minimálne 5 dní, prepláchnite ho.
Mäsové výrobky skladujte tak, aby nedochádzalo ku kontaktu s inými potravinami.
Dve hviezdičky znamenajú zamrazenie potravín.
Jedna, dve, alebo tri hviezdy znamenajú pozície na uloženie potravín, ktoré vyžadujú chladné prostredie
a chcete ich uchovať svieže a čerstvé.
SK-2
3
Toto je symbol zákazu. Akékoľvek nedodržanie pokynov
označených týmto symbolom môže mať za následok
poškodenie produktu.
Toto je varovný symbol. Je nutné, aby ste prísne dodržiavali
pokyny označené týmto symbolom. Konanie v rozpore s
týmto pokynom môže spôsobiť zranenie osôb.
Toto je symbol poznámky, aby ste dbali na opatrnosť.
Nedodržanie takto označených pokynov môže mať za
následok zranenie alebo poškodenie výrobku.
Tento manuál obsahuje dôležité informácie, ktorými sa používatelia musia
riadiť.
Význam bezpečnostných symbolov
Varovania spojené s elektrinou
– Neťahajte za napájací kábel pri napájaní chladničky. Na vytiahnutie
uchopte samotnú zástrčku a zatiahnite za ňu.
– Na zabezpečenie bezpečného používania nesmiete poškodiť napájací
kábel. Pokiaľ k takému poškodeniu dôjde, zariadenie ihneď prestaňte
používať.
– Používajte prosím len jednu vyhradenú zásuvku, ktorá nie je na
predlžovacom kábli, alebo inom spotrebiči.
– Ubezpečte sa, že je elektro-zásuvka vybavená uzemňovacou linkou.
– V prípade úniku zemného plynu, či iných horľavých plynov prosíme,
zatvorte ventil unikajúceho plynu a následne otvorte dvere a okná.
Neodpájajte zariadenie zo zásuvky, pretože by mohlo dôjsť k vzniku
požiaru.
– Nepoužívajte elektrické spotrebiče na iných prístrojoch, pokiaľ to nie je
povolené výrobcom.
SK-3
4
Upozornenia k umiestneniu zariadenia
– Chladničku nerozoberajte a nerobte jej rekonštrukciu, aby ste nepoškodili
chladiaci okruh; údržba spotrebiča musí byť vykonávaná len odborníkom.
– Aj poškodený napájací kábel musí byť vymenený výrobcom, alebo iným
odborníkom, aby sa zabránilo nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom.
– Medzery medzi dverami zariadenia sú malé, a preto dbajte na to, aby ste
pri ich zatváraní nevkladali do otvoru ruku. Pri zatváraní na ne jemne
pritlačte, aby nedošlo k pádu predmetov zhora zariadenia, alebo
vypadnutiu.
– Ak máte zapnutú mrazničku, potraviny, a predovšetkým kovové nádoby
nevyberajte mokrými rukami.
– Zabezpečte, aby sa do chladničky nedostalo dieťa a nedošlo k jeho
uzavretiu v spotrebiči, pretože hrozí nebezpečenstvo udusenia.
– Ťažké predmety neukladajte na hornú časť zariadenia, aby nedošlo k ich
pádu pri otváraní alebo zatváraní dverí, čo by mohlo viesť k zraneniu.
– V prípade výpadku prúdu, alebo čistenia odpojte zariadenie od elektrickej
energie. Zariadenie nepripájajte ešte 5 minút po výpadku.
Upozornenia k umiestneniu zariadenia
– Neuchovávajte v chladničke horľavé, prchavé a výbušné látky, aby
nedošlo k poškodeniu zariadenia, alebo požiaru.
– Neumiestňujte horľavé predmety ani do blízkosti chladničky, aby nedošlo
k požiaru.
– Chladnička je určená na použitie v domácnosti na skladovanie potravín.
– Zariadenie nesmie byť použité na iúčely, napríklad skladovanie krvi, či
biometrických materiálov.
SK-4
– Neskladujte pivo, alebo iné tekutiny vo fľašiach v mrazničke. Hrozí ich
zamrznutie a prasknutie.
Energetické upozornenia
1) Chladiace spotrebiče musia fungovať konzistentne.
2) V chladničke neskladujte šumivé nápoje, a to najmä v mrazničke. Veľmi chladné produkty
nekonzumujte hneď po ich vybratí.
3) Neprekračujte dobu uchovávania už zamrazených produktov a po vybratí ich znovu nezmrazujte.
4) Pri rozmrazovaní mrazničky zabaľte vybraté potraviny do vhodného obalu.
5) Je nutné si uvedomiť, že samotné rozmrazovanie a rozmrazenie potravín môže mať vplyv na ich
životnosť a čerstvosť.
6) Kľúče je nutné uchovať mimo dosahu detí, aby nemohlo dôjsť k ich uzamknutiu vnútri zariadenia.
Varovania ohľadne likvidácie
Chladivo a cyklo-pentánový penivý materiál používané v chladničke sú horľavé. Ak sa teda
rozhodnete zariadenie zlikvidovať, dbajte na možné nebezpečenstvá a zlikvidujte ho s
ohľadom na životné prostredie a podľa miestne príslušných ekologických predpisov.
Ak chcete chladničku zošrotovať, najprv demontujte dvierka a tesnenie, vrátane poc. Dvere
a police uchovajte tak, aby sa do vnútra zariadenia nedostalo dieťa.
Správna likvidácia tohoto produktu:
Toto označenie značí, že výrobok by mal byť odborne zlikvidovaný a nemal by byť
likvidovaný s inými produktmi alebo odpadom, aby sa zabránilo poškodeniu životného
prostredia. Ak chcete tovar vrátiť, obráťte sa na predajcu, u ktorého bol výrobok
zakúpený.
SK-5
Before installation or adjusting of accessories, it shall be ensured that the refrigerator is disconnected
from power.
Precautions shall be taken to prevent fall of the handle from causing any personal injury.
Správne používanie chladničky
Umiestnenie
Pred použitím odstráňte ochranné obaly a materiály vrátane
spodných polyesterových obalov. Odstráňte aj samolepky na dverách
a vnútri zariadenia.
Nenechávajte zariadenie na priamom slnku. Vyhnite sa tiež
prostrediu s vysokými teplotami, vlhkému a chladnému prostrediu.
Chladničku neumývajte ani na ňu nestriekajte vodu. V prípade
znečistenia ju iba utrite navlhčenou handričkou.
Chladnička by mala byť umiestnená na dobre prístupnom a
vetranom mieste. Umiestňujte ju na pevnom a rovnom povrchu.
– Horná strana musí byť od stropu vzdialená viac ako 30 centimetrov
a každá strana chladničky minimálne 5 centimetrov od steny.
Bezpečnostné opatrenia pred inštaláciou:
Pred inštaláciou musí byť zariadenie odpojené od elektrického zdroja a musia byť prijaté
opatrenia proti poraneniu osôb, ktoré s ním manipulujú.
SK-6
2.2 Vyrovnanie
(Obrázok hore je určený len na ilustráciu. Skutočná konfigurácia bude závisieť na fyzickom produkte alebo
vyhlásení distribútora).
Postup nastavenia:
A. Otočením nôh v smere hodinových ručičiek budete dvíhať chladničku;
B. Otočte nohy proti smeru hodinových ručičiek na zníženie úrovne chladničky;
C. Nastavte pravú a ľavú nohu na základe vyššie uvedeného postupu na umiestnenie chladničky do vodorovnej
polohy;
2.3 Zmena smeru otvárania dverí
Zoznam nástrojov
Krížový
skrutkovač
Špachtľa, či
plochý skrutkov
5/16“ račňa
Maskovacia
páska
Zobrazená schéma nastavenia „nožičiek“.
SK-7
1. Pred vykonaním tejto operácie prosím vypnite spotrebič. Vyberte všetko jedlo z políc vo dverách.
Odoberte dekoračný kryt ľavého horného závesu, pravý horný kryt závesu a pravý horný záves a odpojte pravé
signálne vedenie (svorka 1, 2) na hornej strane.
2. 2. Vyberte dvere (buďte opatrní, aby ste nestratili malé časti ako je puzdro hriadeľa a zastavte sa na dverách);
Odstráňte stredný záves a na druhej strane odstráňte kryt otvoru závesu.
Dekoračný kryt
Horný kryt
Dekoračný kryt
Stredové
pripevnenie
SK-8
3. Demontujte telo dverí mrazničky (buďte opatrní, aby ste nestratili malé časti ako je puzdro hriadeľa);
Odoberte záves a upravte uhol. Odstráňte a namontujte spodný hriadeľ závesu na druhú stranu závesu a
namontujte upravený spodný záves na druhú stranu.
Zmena smeru otvárania dverí:
1) Odstráňte kryciu dosku horného krytu dverí a ľavého dekoračného krytu.
Namontujte horné puzdro hriadeľa a signálne vedenie tela dverí na druhú stranu
a zakryte hornú koncovú kryciu dosku. Odstráňte pravý dekoračný kryt z vaku na príslušenstvo a
nainštalujte ho na druhú stranu horného koncového krytu.
2) Demontujte samosvorné dvere, zarážku dverí a puzdro hriadeľa z týchto mraziacich dverí,
vyberte samosvorky ľavých dverí z vaku na príslušenstvo, nainštalujte ich na ľavú stranu spodného
koncového krytu chladiacich dverí, preložte zarážku dverí a puzdro hriadeľa na ľavú stranu
spodného konca.
Vymeňte dvere mrazničky:
1) Odstráňte puzdro hriadeľa a viečko horného koncového krytu dverí mrazničky a namontujte ich
do ľavej a pravej zameniteľnej polohy.
2) Odstráňte samosvorku dverí, zarážku dverí a puzdro hriadeľa dverí mrazničky, vyberte
samosvorku ľavých dverí z príslušenstva, namontujte ju na ľavú stranu spodného koncového krytu
dverí mrazničky, vymeňte zarážku dverí a puzdro hriadeľa na ľavej strane spodného koncového
krytu dverí mrazničky.
SK-9
Na spodný záves namontujte vymenené dvere mrazničky, potom nainštalujte prostredný záves a zakryte
záves dekoračným krytom.
Stredové
pripevnenie
Dekoračný kryt
Na spodný záves namontujte vymenené dvere mrazničky, potom nainštalujte prostredný záves a zakryte
záves dekoračným krytom.
Odstráňte kryt ľavého horného závesu a ľavý horný záves z vaku na príslušenstvo.
Umiestnite telo dverí na stredný záves a namontujte ľahorný záves. Pripojte horné signálne vedenie
chladničky 4 k signálnemu vedeniu 1 tela dverí a signálne vedenie 2 k signálnemu vedeniu 3. Nakoniec
nasaďte ozdobný kryt závesu na pravú stranu tela skrine.
Horný kĺb
Kryt horného kĺbu
Dekoračný kryt
Vlož
SK-10
(Obrázok hore je určený len na ilustráciu. Skutočná konfigurácia bude závisieť na fyzickom produkte alebo
vyhlásení distribútora).
2.5 Prvé spustenie
Pred prvým spustením nechajte chladničku v pokoji ešte dve hodiny
pred pripojením k napájaniu.
Pred umiestnením akýchkoľvek čerstvých, alebo zmrazených
potravín musí byť chladnička spustená po dobu 2 - 3 hodín, alebo
aspoň 4 hodiny v letnom období, a to z dôvodu vysokých okolitých
teplôt.
Majte dostatok priestoru na otvorenie dverí.
2.4 mena svetla
Akákoľvek výmena, alebo údržba LED žiaroviek má byť vykonaná výrobcom, jeho servisným technikom,
alebo podobnou kvalifikovanou osobou.
SK-11
3.1 Kľúčové komponenty
(Obrázok hore je určený len na ilustráciu. Skutočná konfigurácia bude závisieť na fyzickom produkte alebo
vyhlásení distribútora).
Chladiaca komora
Chladiaca komora je vhodná na skladovanie najrôznejších druhov ovocia, zeleniny, nápojov a ďalších
potravín s krátkou životnosťou.
Potraviny na varenie sa nesmú vkladdo chladiacej komory, pokiaľ nie ochladené na izbovú
teplotu.
Pred vložením do chladničky sa odporúča potraviny zabaliť.
Sklenené police môžete nastaviť smerom nahor, alebo nadol na potrebné úpravy úložného priestoru.
Popis zariadenia
LED svetlo
Prepínač dverí
Police
LED svetlo
Box na zeleninu a ovocie
Box na mäso a zeleninu
Zásuvky
Police vo dverách
SK-12
3.2 Funkcie
Zapnutie
Výber jazyka
Je možné vybrať zo siedmich rôznych jazykov (východiskovým jazykom je angličtina).
Posúvaním zvoľte požadovaný jazyk. Všetky nasledujúce stránky budú zobrazované vo
zvolenom jazyku.
Manuálne nastavenie. V digitálnej pozícii môžete posúvaním hore a dolu vybrať správny
dátum. Predvolený čas je 1. január 2019 12:00.
Domovská obrazovka
1. Čas, dátum a deň v ždni.
2. Ikona systémového nastavenia.
3. Status a kontrola chladničky.
4. Vstup do režimu „Fresh drink“.
5. Vstup do režimu časového pripomenutia.
SK-13
Kontrola chladničky
Chladnička
1. Chladnička (od 2 °C do 8 °C)
a. Prispôsobenie teploty chladničky (od 2 °C do 8 °C).
b. Prispôsobenie teploty uzamykateľného boxu. Nastavenie teploty úplne doľava
značí skladovanie mrazených surovín, uprostred indikuje 0 °C a úplne doprava
je vhodné na skladovanie ovocia a zeleniny.
c. Zapnutie/vypnutie super chladiaceho režimu.
Mraznička
2. Mraznička (od -16 °C až -24 °C)
a. Prispôsobenie teploty mrazničky (od -16 °C do -24 °C).
b. Zapnutie/vypnutie super mraziaceho režimu.
c. Zapnutie/vypnutie inteligentného režimu (prispôsobenie teploty chladničky na
5 °C a nastavenie teploty mrazničky na -18 °C).
d. Zapnutie/vypnutie prázdninového režimu (chladnička s uzamykateľným
boxom bude vypnutá, rýchle chladenie nebude nastaviteľ a teplota
mrazničky bude -18 °C).
e. Zapnutie/vypnutie režimu teplotnej špičky (automaticky sa nastaví na -20 °C
od 4:00 do 6:00 hodín a na -16 °C v ostatnom čase). Prosíme, pred použitím
tejto funkcie nastavte správny čas.
SK-14
Chladný letný režim
Popis funkcie „Fresh drink“:
Funkcia rýchleho chladenia tekutín je dostupná vo vrchnej zásuvke mrazničky. Sú tri režimy
pre skladovaciu kapacitu. Kliknite na tlačidlo „Štart“ na vstup do voľby režimu rýchleho
chladenia, kde zvolíte, aké fľaše chcete chladiť. Ak opäť kliknete na tlačidlo „Štart“ počas
toho, čo je režim aktívny, režim sa zruší. Počas režimu môžete vstupovať aj na iné stránky,
režim zostane aktívny na pozadí.
Po skončení odpočtu sa objaví vyskakovacie okno, rozoznie sa zvuk a svetlo na rukoväti
chladničky začne blikať. Kliknite na vyskakovacie okno na potvrdenie, otvorte dvere
chladničky a vyberte fľaše. Prosíme, okamžite vyberte fľaše, inak hrozí, že nápoje zamrznú.
Stav odpočtu
Koniec odpočtu
Popis funkcie pripomenutia odpočtu:
Používateľ môže nastaviť čas (hodinu, minútu a sekundu). Kliknite na tlačidlo „Štart“ a zadajte
stav odpočtu.
Keď nastane požadovaný čas, objaví sa vyskakovacie okno a rozoznie sa zvuk. Pokiaľ nie je
pripomienka potvrdená, neprečítaná správa určená na pripomenutie sa objaví na domovskej
obrazovke. Počas odpočtu môžete kliknúť na tlačidlo „Stop“ na obnovu do predvoleného
stavu.
SK-15
Systémové nastavenie
Výber jazyka:
Môže byť vybraných sedem jazykov. Zvoľte ľubovoľný jazyk, všetky texty sa okamžite zmenia
do požadovaného jazyka.
Výber času a dátumu:
Manuálne zadajte deň, mesiac a rok, následne zvoľte „AM“ (teda ranné hodiny) alebo „PM“
(popoludňajšie hodiny), hodinu a minútu a presne nastavte čas. Čas sa okamžite uloží a vy
môžete pokračovať na ďalšie stránky.
Zobrazenie:
- Jas: Prispôsobíte jazdcom zľava doprava. Čím viac vpravo jazdec bude, tým bude
obrazovka jasnejšia.
- Automatický zámok obrazovky: Táto funkcia sa používa na nastavenie šetriča
obrazovky po čase strávenom bez akejkoľvek operácie. V predvolenom stave prejde
obrazovka do režimu šetriča obrazovky po jednej minúte.
SK-16
Zvuk:
- Hlasitosť: Prejdite jazdcom na nastavenie hlasitosti.
- Zvuk: Zvoľte jeden zo štyroch zvukov.
- Výstražný tón po otvorení dverí: Táto funkcia nastaví, kedy sa tón rozoznie po
otvorení dverí. Predvolený čas sú dve minúty.
Svetlo:
- Jas: Predvolené osvetlenie jasu je na najvyššej hodnote. Jazdcom nastavíte jas svetiel.
Sú celkom štyri úrovne jasu. Iba LED svetlo na vrchu chladničky môže byť
prispôsobené.
- Nočný režim: Keď zapnete túto funkciu, jas svetiel sa automaticky prispôsobí na
najnižší jas medzi hodinami 23:00 a 5:59. Zostávajúce časy budú využívať jas
nastavený používateľom. Prosíme, pred použitím tejto funkcie správne nastavte čas.
SK-17
Systém:
- Verzia: Zobrazuje verziu systému.
- Napájanie: V predvolenom stave je prepínač vypnutý. Po jeho zapnutí sa opýta, či
naozaj chcete pokračovať. Po kliknutí na potvrdenie sa všetky systémy vypnú. Počas
tejto doby prestane fungovať výstražný zvuk po otvorení dverí a svetla. Teplotu
nebude možné nastaviť a obrazovka sa uspí.
- Reset: Po kliknutí sa objaví vyskakovacia správa na potvrdenie. Po potvrdení sa všetky
nastavenia resetujú do východiskového stavu.
- Reštart: Po kliknutí sa objaví vyskakovacia správa na potvrdenie. Po potvrdení sa
systém reštartuje.
Reset
Ak obrazovka chladničky nereaguje na akýkoľvek dotyk, môžete použiť ihlu či iný podobný
objekt na zatlačenie do dierky (viď červené koliesko vľavo na obrázku vyššie). Zatlačenie na
dobu piatich sekúnd vyústi do kompletného resetu.
Po resete budú všetky nastavenia obnovené do predvoleného stavu.
SK-18
4.1 Celkové čistenie
4.3 Odmrazovanie
Prach za chladničkou a na zemi musí byť včas uprataný, aby sa neznižoval účinok chladenia a úspora
energie.
Pravidelne kontrolujte tesnenie dverí, aby ste sa ubezpečili, že v ňom nie sú žiadne zvyšky. Tesnenie dverí
vyčistite jemnou handričkou navlhčenou mydlovou vodou, alebo zriedeným čistiacim prostriedkom.
Interiér chladničky by mal byť pravidelne čistený, aby nedochádzalo k zápachu.
Pred čistením interiéru odpojte spotrebič od napájania, vyberte všetky jedlá,poje, police, zásuvky atď.
Na čistenie vnútra chladničky použite mäkkú handričku, alebo špongiu s dvoma polievkovými lyžičkami jedlej
sódy a litrom teplej vody. Potom opláchnite vodou a utrite. Po vyčistení otvorte dvierka a nechajte vnútrajšok
prirodzene uschnúť, než znovu zapnete napájanie.
V oblastiach, ktoré sa v chladničke ťažko čistia (ako sú úzke miesta, medzery, alebo rohy), sa odporúča
pravidelne ich otierať mäkkou handričkou, mäkkou kefkou atď. A v prípade potreby kombinovať s niektorými
pomocnými nástrojmi (ako sú tenké tyčinky), aby v týchto oblastiach nedochádzalo k hromadeniu
kontaminantov, alebo baktérií.
Nepoužívajte mydlo, saponát, čistiaci prášok, čistiace prostriedky v spreji atď., Pretože by mohli spôsobiť
pach vnútri chladničky, alebo kontaminovať potraviny.
Fľaše, police a zásuvky očistite mäkkou handričkou navlhčenou v mydlovej vode, alebo zriedenom
detergente. Osušte mäkkou handričkou alebo nechajte prirodzene vyschnúť.
Utrite vonkajší povrch chladničky mäkkou handričkou navlhčenou mydlovou vodou, saponátom atď.
Námrazu vznikajúcu v dôsledku zmeny ročného obdobia, alebo teploty môžete odstrániť aj manuálne
odpojením spotrebiča od napájania, alebo utrieť suchým uterákom.
– Na čistenie zariadenia používajte iba čistú vodu a jemný
prípravok. Nikdy nepoužívajte chemikálie ako rôzne horľavé látky,
či alkoholické prípravky.
– Na čistenie použite len vlhkú handričku.
! Pri čistení odpojte zariadenie od elektrickej siete. !
Čistenie sklenených políc
– Vyberte zásuvku
– Zdvihnite prednú časť police a potom vytiahnite.
– Odstráňte sklenenú policu a vyčistite ju.
– Policu opäť vložte späť.
Chladnička disponuje chladením vzduchom a preto má automatické odmrazovanie.
4. Údržba a starostlivosť o spotrebič
SK-19
4.4 Mimo prevádzky
Výpadok napájania: V prípade výpadku prúdu, aj keď je leto, je možné potraviny vnútri spotrebiča uchov
niekoľko hodín; počas výpadku prúdu sa musí doba otvorenia dverí obmedziť a do spotrebiča sa nesmú
ukladať žiadne čerstvé jedlá.
Dlhodobá nečinnosť: Spotrebič musí byť odpojený a potom vyčistený; potom sú dvere ponechané otvorené,
aby sa zabránilo zápachu.
Sťahovanie: Pred premiestnením chladničky vyberte obsah z chladničky, pripevnite sklenené priehradky,
držiak zeleniny, zásuvky mraziacej komory atď. Zatvorte dvere a pripevnite ich páskou. Počas
premiestňovania nesmie byť spotrebič položený ani hore nohami, ani vodorovne a tiež nesmie vibrovať; sklon
počas pohybu nesmie byť väčší ako 45°.
Po spustení musí spotrebič bežať nepretržite. Všeobecne sa nesmie prevádzka spotrebiča
prerušovať, inak by mohlo dôjsť k skráteniu životnosti.
SK-20
Nasledujúce jednoduché problémy sa môžete pokúsiť vyriešiť sami podľa príkladov možných porúch.
Ak ich nemôžete vyriešiť, obráťte sa na popredajné servisné oddelenie.
15
5
Oprava problémov
Hlasný hluk
Skontrolujte, či je podlaha vo vodorovnej polohe a či je chladnička
umiestnená stabilne. Skontrolujte aj správne umiestnenie príslušenstva.
umístěna stabilně a zda je příslušenství na správném místě.
Voda vyteká
V komore je príliš mnoho jedla alebo uložených potravín
s veľkým množstvom vody, čo má za následok silné odmrazovanie.
Dvere nie sú dobre zatvorené, čo vedie k zamrznutiu v dôsledku vstupu
vzduchu a zvýšeného množstva vody v dôsledku odmrazovania.
Chybná operácia
Skontrolujte, či je zariadenie pripojené k elektrickej sieti.
– Či je zástrčka zapojená.
– Či nie je slabé napätie.
– Skontrolujte či nedošlo k poruche.
Zápach
Zapáchajúce potraviny musia b pevne zabalené.
Skontrolujte, či sa vnútri nenachádza zhnité jedlo.
Vyčistite vnútro chladničky.
Svetlo sa nerozsvietilo
Skontrolujte, či je chladnička pripojená k napájaniu a či nie je
poškodené svetlo.
Dvere netesnia
Odstráňte cudzie predmety.
Zahrejte tesnenie dverí a potom ho ochlaďte kvôli regenerácii
(
prípadne ho vyfúkajte elektrickým sušičom, alebo použite horúci uterák).
Vysoká teplota
Abnormálny hluk
Dlhá prevádzka chladničky je v lete normálna.
Keď je okolitá teplota vysoká, neodporúča sa mať v prístroji
príliš veľa jedla.
Pred vložením do spotrebiča musí jedlo vychladnúť.
Dávajte pozor, aby ste neotvárali dvere chladničky príliš často.
Dlhodobá prevádzka
kompresora
Vo dvech sú zaseknuté obaly od potravín.
Chladnička je naklonená.
Dvere nie sú správne
zatvorené
Povrchová kondenzácia
Kondenzácia na vonkajšom povrchu a tesnení dverí chladničky
je normálna, ak je okolitá vlhkosť príliš vysoká. Stačí utrieť kondenzát
čistým uterákom.
Buzz: Kompresor môže počas prevádzky produkovať bzučivý zvuk, ktorý
je hlasný najmä pri štarte alebo zastavení. Ide o normálny jav.
Chladivo prúdiace vnútri spotrebiča môže vytvárať zvuk vŕzganie. Ide o
normálny jav.
Odvod tepla vstavaného kondenzátora cez puzdro je normálny.
K je kryt horúci kvôli vysokej teplote okolia a skladovaniu príliš
veľkého množstva potravín, odporúča sa zabezpečiť zdravé vetranie na
uľahčenie odvádzania tepla.
Reklamace zboží značky Midea
Tato značka poskytuje autorizovaný servis, ve kterém
bude vaše reklamace vyřízena
nejrychleji. Doporučujeme zboží reklamovat přímo v
autorizovaném servisu.
Postup nahlášení reklamace:
Nahlášení na email: [email protected]
o Dodání fotky výrobního štítku (štítek se
nachází na boční straně obalového
materiálu/na zadní straně spotřebiče – nad
motorem/v prostoru šuplíku na zeleninu),
o Číslo prodejního dokladu
o Popis závady
Po nahlášení závady bude zákazník nejpozději
do 48 hod kontaktován autorizovaným servisem s
domluvou na konkrétní termín opravy v místě
bydliště.
V případě jakýchkoli dotazů se neváhejte obrátit
na zákaznickou linku dostupnou 24 hodin denně
225 340 111 pro CZ a +421 2 5710 1800 pro SK
Nejčastější závady a jejich řešení:
Lednice občas vydává bublající či kvílející zvuky
nebo je slyšet proudění kapaliny.
o Jedná se o běžné provozní zvuky
cirkulujícího chladiva v chladicím okruhu
chladničky.
Na zadní stěně chladničky se tvoří zmrzlé kapky,
je to v pořádku?
o Tenká vrstva námrazy nebo zmrzlé kapky
na zadní stěně statické chladničky jsou
normálním jevem. Jednou za čas se v
chladničce spustí automatické
odmrazování, námraza roztaje a voda
steče dolu do odtokového kanálku a dále
do misky nad kompresorem, kde se
odpaří.
Proč NoFrost lednice pořád běží, je slyšet mírný
hluk (šumění)?
o Technologie NoFrost funguje na principu
cirkulace vzduchu mezi výparníkem a
prostorem chladničky či mrazničky. Díky
tomu je zaručena optimální teplota a
vlhkost. Ventilátory proto téměř vždy
poběží.
Chladnička po zapojení vůbec nefunguje?
o Podívejte se, zda se chladnička při
otevření dveří rozsvítí. zkontrolujte
elektrickou zásuvku, pokud se nerozběhne
kontaktujte servis.
Na zadní stěně chladničky se tvoří velká námraza,
je to v pořádku?
o Zkuste upravit nastavení termostatu,
zkontrolujte, zda těsnění dveří dobře
doléhá po celém jeho obvodu, pokud bude
problém přetrvávat, kontaktujte servis.
Proč je ve spodní části chladničky voda?
o Zkontrolujte, zda není ucpaná odtoková
trubice (je umístěna ve spodní části na
zadní stěně). Pokud je ucpaná pokuste se
odtok vyčistit, v případě, že se to nepodaří
kontaktujte servis (pozor – nepoužívejte
však hrubé násilí, hrozí poškození, na
které se nevztahuje záruka výrobce)
Chladnička nechladí, kompresor nezapíná, je to v
pořádku?
o Zkontrolujte, zda okolní teplota není příliš
nízká (spotřebič je umístěn v chladném
prostředí), doporučuje se nejméně 15°C.
Kompresor chladničky nepřetržitě běží
(nevypíná), je to v pořádku?
o Kompresor by měl běžet v intervalech cca
60 % chod – 40 % vypnuto, pokud běží
nepřetržitě, jedná se o vadu, kontaktujte
servis.
o
Chladnička je na bocích teplá, je to v pořádku?
o Ano je to normální stav, některé modely
volně stojících modelů mají srážník
(zařízení vytvářející teplo) umístěn pod
bočními stěnami chladničky. Pozor, je
nutno ponechat dostatečně velký prostor
mezi bokem chladničky a stěnou,
nábytkem atd. velikost prostoru uvádí
výrobce v návodu na obsluhu.
Nahlášení závady na
V případě jakýchkoli dotazů se neváhejte obrátit
na zákaznickou linku dostupnou 24 hodin denně
225 340 111 pro CZ a +421 2 5710 1800 pro SK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328

Midea MDRB521MGE28T El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario