Volvo Penta MDI Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
INSTALLATION INSTRUCTIONS
7748697 12-2011 (Tab 6)
Installation Instructions
Control panel MDI
Einbauanleitung
Bedienpanels MDI
Instructions de montage
Panneaux de commande MDI
Instrucciones de montaje
Paneles de mandos MDI
Istruzioni di montaggio
Pannelli di controllo MDI
Monteringsanvisning
Kontrollpanel MDI
IMPORTANT!
This batch with its accompanying instructions is produced for
Volvo Penta’s service workshops, boat-builders, machine manu-
facturers and other authorized workshops which have personnel
with qualified professional training.
The installation instructions are only produced for professional
use and are not intended for non-professional use. Volvo Penta
will not assume any liability whatsoever for damage incurred,
either damage to materials or personal injury, which may result if
the installation instructions are not followed or if the work is car-
ried out by non-professional personnel.
WICHTIG!
Dieser Satz mit vorliegender Einbauanleitung ist für Volvo Penta
Kundendienst-werkstätten, Werften, Maschinenbauer und für an-
dere ermächtigte Werkstätten mit beruflich geschultem Personal
vorgesehen.
Die Einbauanleitung ist nur für den berufsmäßigen Gebrauch
vorgesehen und nicht für unprofessionelle Anwendung gedacht.
Volvo Penta übernimmt nicht die geringste Haftung für irgend-
welchen Schäden an Personen oder Sachen, die als Folge einer
Nichtbefolgung der Einbauanleitung oder wegen Ausführung der
darin beschriebenen Arbeiten durch nicht beruflich geschulte
Personen entstehen.
IMPORTANT!
Ce kit, avec instructions de montage, est destiné aux ateliers de
service Volvo Penta, aux constructeurs de bateaux et autres ate-
liers de construction agréés avec un personnel qualifié.
Les instructions de montage sont exclusivement conçues pour
une utilisation professionnelle. Volvo Penta se dégage de toute
responsabilité pour d’éventuels endommagements, corporels ou
matériels, résultant du non respect des instructions ou d’un tra-
vail effectué par un personnel non compétent.
IMPORTANTE!
El presente juego con las instrucciones de montaje se destina
a los talleres de servicio Volvo Penta, constructores de embar-
caciones y máquinas y a otros talleres autorizados que cuentan
con personal capacitado.
Las instrucciones de montaje están destinadas únicamente para
uso profesional, por lo que Volvo Penta no aceptará responsa-
bilidad alguna por cualquier daño, tanto personal como material,
resultado de no haber seguido las instrucciones de montaje o de
haber sido efectuado el trabajo por personal que no está debida-
mente capacitado.
IMPORTANTE!
Questo kit e le relative istruzioni di montaggio sono stati realiz-
zati per le officine di servizio Volvo Penta, i cantieri, i fabbricanti
di macchine e tutte le altre officine autorizzate il cui personale ha
ricevuto un addestramento qualificato e specializzato.
Le istruzioni di montaggio sono state redatte esclusivamente per
uso professionale e non sono adatte all’uso non professionale.
La Volvo Penta non si assume alcuna responsabilità per even-
tuali danni alle cose o alle persone, derivanti da trascuratezza
nel seguire le istruzioni di montaggio oppure dall’esecuzione dei
lavori da parte di personale non qualificato.
VIKTIGT!
Denna sats med föreliggande monteringsanvisning är framtagen
för Volvo Pentas serviceverkstäder, båtbyggare, maskintillverkare
och övriga auktoriserade verkstäder som har personal med kvali-
ficerad fackutbildning.
Monteringsanvisningen är enbart framtagen för yrkesbruk och
är inte avsedd för icke yrkesmässig användning. Volvo Penta
påtager sig inget som helst ansvar för eventuella skador, såväl
materiella som personskador, som kan bli följden om monterings-
anvisningen ej följs, eller om arbetet utförs av icke yrkeskunnig
personal.
VIGTIGT!
Dette sæt med tilhørende monteringsvejledning er blevet udviklet
for Volvo Pentas serviceværksteder, bådebyggere, maskinprodu-
center og andre autoriserede værksteder, som har medarbejdere
med kvalificeret, faglig uddannelse.
Monteringsvejledningen er udelukkende beregnet til professio-
nel anvendelse og ikke til hobby- eller fritidsbrug. Volvo Penta
påtager sig intet som helst ansvar for eventuelle skader på såvel
materiel som personer, som kan være en følge af at monterings-
vejledningens anvisninger ikke blev overholdt, eller hvis arbejdet
blev udført af ikke-professionelt personale.
TÄRKEÄÄ!
Tämä sarja ja asennusohje on tarkoitettu Volvo Pentan huol-
tokorjaamoille, veneenrakentajille, konevalmistajille ja muille
valtuutetuille korjaamoille, joiden henkilökunta on saanut pätevän
ammattikoulutuksen.
Asennusohje on tarkoitettu ainoastaan ammattikäyttöön. Volvo
Penta ei vastaa mahdollisista materiaali- tai henkilövahingoista,
joita asennusohjeen laiminlyöminen tai ammattitaidottoman hen-
kilökunnan suorittama asennustyö voi aiheuttaa.
BELANGRIJK!
Deze set met de bijgevoegde montage-aanwijzing is ontwik-
keld voor de werkplaatsen van Volvo Penta, botenbouwers,
machinefa brikanten en overige bevoegde werkplaatsen, die per-
soneel hebben met een gekwalificeerde vakopleiding.
De montage-aanwijzing is alleen ontwikkeld voor professioneel
gebruik en is niet bedoeld voor niet-professioneel gebruik. Volvo
Penta neemt geen enkele verantwoordelijkheid op zich voor
eventuele schade, zowel materiële schade als persoonlijk letsel,
die het gevolg kan zijn als de montage-aanwijzing niet wordt
gevolgd, of als het werk wordt uitgevoerd door niet-vakkundig
personeel.
IMPORTANTE!
Este jogo, juntamente com as respectivas instruções de monta-
gem, foi concebido para as oficinas de serviço da Volvo Penta,
construtores navais, construtores de máquinas e outras oficinas
autorizadas, com pessoal devidamente formado.
As instruções de montagem foram concebidas unicamente para
utilização profissional e não se destinam a utilização não profis-
sional. A Volvo Penta não se responsabiliza por quaisquer danos
eventuais, tanto materiais como pessoais, que possam resultar
no caso de as instruções de montagem não serem seguidas, ou
se os trabalhos forem executados por pessoal não profissional.
ÓHMANTIKO!
Ç ðáñôßäá áõôÞ ìáæß ìå ôéò ïäçãßåò ðïõ ôç óõíïäåýïõí,
ðáñÜãåôáé ãéá ôá óõíåñãåßá ôçò Volvo Penta, ãéá
êáôáóêåõáóôÝò óêáöþí, êáôáóêåõáóôÝò ìç÷áíçìÜôùí
êáé Üëëá åîïõóéïäïôçìÝíá óõíåñãåßá ôá ïðïßá
áðáó÷ïëïýí åîåéäéêåõìÝíï, êáôÜëëçëá åêðáéäåõìÝíï
ðñïóùðéêü.
Ïé ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò ðáñÜãïíôáé ìüíï ãéá
åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç êáé äåí ðñïïñßæïíôáé ãéá ÷ñÞóç
áðü åñáóéôÝ÷íåò. Ç Volvo Penta äåí áíáëáìâÜíåé
êáìßá åõèýíç ãéá æçìßåò, åßôå óå õëéêÜ åßôå óå Üôïìá,
ç ïðïßá ìðïñåß íá óõìâåß åÜí äåí ôçñçèïýí ïé ïäçãßåò
åãêáôÜóôáóçò, Þ åÜí ïé åñãáóßåò äåí ãßíïõí áðü
åðáããåëìáôßåò.
© Copyright 2011 AB Volvo Penta
1
Control panel
Bedienpanel
Panneau de commande
Panel de mando
Pannello di controllo
Kontrollpanel
2
Examples of control panel location in relation to other instrumentation
Beispiel der Platzierung des Bedienpanels im Verhältnis zu anderen Instrumenten
Exemple d’emplacement du panneau de commande par rapport au reste de l’instrumentation
Ejemplos de ubicación del panel de mandos en relación a los demás instrumentos
Esempio di disposizione del pannello di controllo rispetto agli altri strumenti
Exempel på placering av kontrollpanel i förhållande till övrig instrumentering
MDI
Alternative cable when an extra audible warning is needed.
Alternative Leitung bei Bedarf eines zusätzlichen Summers.
Option de câble en cas de besoin d’un bruiteur supplémentaire.
Cable alternativo cuando sea necesario el montaje de un zumbador extra.
Cavo in alternativa, se si necessita un cicalino supplementare.
Alternativ kabel vid behov av en extra summer.
3
Installation of cables between control panel and MDI
Einbau der Leitungen zwischen dem Bedienpanel und dem Hauptsteuergerät (MDI)
Montage du faisceau de câble entre le panneau de commande et le module MDI
Instalación de cables entre panel de mandos y MDI
Installazione del cablaggio tra pannello di controllo ed MDI
Installation av kablage mellan kontrollpanel och MDI
MDI
Connect the cable connector here
Steckverbindung der Leitungen hier anschließen
Raccorder le connecteur du faisceau ici
Acoplar aquí el contactor de los cables
Collegare il connettore del cablaggio qui
Anslut kablagets kontaktdon här
Mechanical Diesel Interface = MDI
Steuerstand-Steuergerät
Unité de commande du poste
Unidad de control del puesto de mando
Unità di comando del timone
Manöverplatsstyrenhet
MDI
Panel with up to 20 mm thickness
Max. 20 mm dickes Panel
Panneau d’une épaisseur de 20
mm maximum
Panel con espesor máx. de 20 mm
Pannello di spessore max 20 mm
Panel med max 20 mm tjocklek
Avoid installing the cable with a sharp
bending radius at the connector, to
retain its sealing function.
Die Leitungen zur Steckverbindung
nicht mit scharfem Biegungsradius
verlegen, um nicht deren Dichtungs-
funktion zu gefährden.
Éviter de courber excessivement le
faisceau de câble près du connecteur afin
de préserver ses propriétés d’étanchéité.
Evitar curvas de radios pequeños en
los cables de los contactores, a fin de que
conserven su función de estanqueidad.n.
Evitare raggi di curvatura molto stretti
sul cablaggio al connettore per manten-
erne la funzione di tenuta.
Undvik skarp böjradie på kablaget mot
kontaktdonet för att bibehålla dess tät-
ningsfunktion.
Gasket with twin functionality: A) Press
the center section out and use the rest
of the gasket for assembly as above. B)
Press the outer frame of the gasket out
and use this for flush assembly as below.
Remove the protective plastic. One side
of the gasket is self-adhesive.
Verpackung mit Doppelfunktion.
A) Mittelteil abdrücken und restliche Ver-
packung zur Montage verwenden, siehe
oben. B) Außenrahmen der Verpackung
abdrücken und diesen zur versenkten.
Schutzblech entfernen. Eine Seite der
Verpackung ist selbstheftend.
Montage verwenden, siehe unten.
Emballage assurant une double fonction.
A) Appuyer et détacher la partie centrale
et utiliser le reste de l’emballage selon
l’illustration ci-dessus. B) Appuyer et dé-
tacher le cadre extérieur de l’emballage
et utiliser cette partie pour un montage
encastré, cf. ci-dessous. Retirer le fil
plastique de protection. L’un des côtés de
l’emballage est auto-adhésif.
Junta con funcionalidad doble.
A) Desprender, presionando, la parte
central y utilizar el resto de la junta para
montar según lo dicho arriba. B) De-
sprender, presionando, el marco exterior
y utilizarlo para montaje a nivel según se
ve más abajo. Quitar el plástico protector.
Una cara de la junta es autoadhesiva.
Guarnizione a doppia funzione.
A) Staccare la parte centrale ed usare
il resto della guarnizione per il montag-
gio come sopra. B) Staccare la cornice
esterna della guarnizione ed usarla per
il montaggio a incasso come di seguito.
Rimuovere la plastica protettiva. Un lato
della guarnizione è autoadesivo.
Packning med dubbel funktionalitet.
A) Pressa ut mittpartiet och använd
packning till montering enligt ovan.
B) Tryck loss packningens yttre ram och
använd denna till flushmontering enligt
nedan. Avlägsna skyddsplasten. Ena
sidan av packningen är självhäftande.
1
2
4
3
A
4
A
B
4
2
3
B
4
Installation of control panel
Einbau des Bedienpanels
Montage du panneau de com-
mande
Montaje de panel de mando
Montaggio del pannello di
controllo
Montering av kontrollpanel
5
Items in illustrations in this instruction may differ from the
model being worked on. The illustrations are used for different
instructions and may therefore vary between engine models. The
essential information is correct.
Component Quantity Pos. in fig.
Plastic frame 1 1
Control panel, 4 buttons 1 2
Nut 1 3
Gasket 1 4
Assembly instruction 1
Da die Bilder in den Service-Unterlagen bei verschiedenen
Motormodellen verwendet werden, können einzelne Teile von der
jeweiligen Ausführung abweichen. Die wesentlichen Informationen
stimmen jedoch stets überein.
Benennung Menge Pos. im Bild
Kunststoffrahmen 1 1
Bedienpanel, 4 Tasten 1 2
Mutter 1 3
Dichtung 1 4
Einbauanleitung 1 –
Hay detalles en las figuras incluidas en estas instrucciones que pue-
den diferir del modelo con el que están trabajando. Las figuras se
usan en instrucciones diferentes y, por lo tanto, pueden variar entre
varios modelos. Lo esencial, sin embargo, es correcto.
Pieza Cant. Pos. en
fig.
Marco de plástico 1 1
Panel de mandos, 4 botones 1 2
Tuerca 1 3
Junta 1 4
Instrucciones de montaje 1
Certains détails dans les illustrations de ces instructions peuvent
être différents du modèle sur lequel s’effectuent les travaux. Les
illustrations sont utilisées dans différentes instructions et peuvent
donc varier entre les différents modèles de moteurs. Les informa-
tions principales restent cependant toujours exactes.
Pièce Nbre Rep. dans
fig.
Cadre plastique 1 1
Panneau de commande, 4 boutons 1 2
Écrou 1 3
Joint 1 4
Instructions de montage 1
Detaljer på bilder i denna instruktion kan skilja från den model-
len ni arbetar med. Bilderna återanvänds i olika instruktioner och
kan därför variera mellan olika motormodeller. Den väsentliga
informationen är korrekt.
Detalj Antal Pos. i
fig.
Plastram 1 1
Kontrollpanel, 4 knappar 1 2
Mutter 1 3
Packning 1 4
Monteringsanvisning 1 –
I dettagli nell’immagine contenuta in queste istruzioni possono
essere diversi dal modello con cui si lavora. Le immagini ricorrono
in vari fogli di istruzioni pertanto possono variare fra i diversi modelli
di motore. Le informazioni basilari sono però corrette.
Componente Quantità Pos. in
fig.
Cornice di plastica 1 1
Pannello di controllo, 4 pulsanti 1 2
Dado 1 3
Guarnizione 1 4
Istruzioni di montaggio 1
7748697 12-2011 (Tab 6)
AB Volvo Penta
SE-405 08 Göteborg, Sweden
Hole template for control panel
Bohrschablone für Bedienpanel
Gabarit de perçage pour tableau de commande
Plantilla con orificios para el panel de mando
Modello di foratura per pannello di controllo
Hålmall för kontrollpanel

Transcripción de documentos

7748697 12-2011 (Tab 6) INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions Instrucciones de montaje Einbauanleitung Istruzioni di montaggio Instructions de montage Monteringsanvisning Control panel MDI Bedienpanels MDI Panneaux de commande MDI Paneles de mandos MDI Pannelli di controllo MDI Kontrollpanel MDI IMPORTANT! VIGTIGT! This batch with its accompanying instructions is produced for Volvo Penta’s service workshops, boat-builders, machine manufacturers and other authorized workshops which have personnel with qualified professional training. Dette sæt med tilhørende monteringsvejledning er blevet udviklet for Volvo Pentas serviceværksteder, bådebyggere, maskinproducenter og andre autoriserede værksteder, som har medarbejdere med kvalificeret, faglig uddannelse. The installation instructions are only produced for professional use and are not intended for non-professional use. Volvo Penta will not assume any liability whatsoever for damage incurred, either damage to materials or personal injury, which may result if the installation instructions are not followed or if the work is carried out by non-professional personnel. Monteringsvejledningen er udelukkende beregnet til professionel anvendelse og ikke til hobby- eller fritidsbrug. Volvo Penta påtager sig intet som helst ansvar for eventuelle skader på såvel materiel som personer, som kan være en følge af at monteringsvejledningens anvisninger ikke blev overholdt, eller hvis arbejdet blev udført af ikke-professionelt personale. WICHTIG! TÄRKEÄÄ! Dieser Satz mit vorliegender Einbauanleitung ist für Volvo Penta Kundendienst-werkstätten, Werften, Maschinenbauer und für andere ermächtigte Werkstätten mit beruflich geschultem Personal vorgesehen. Tämä sarja ja asennusohje on tarkoitettu Volvo Pentan huoltokorjaamoille, veneenrakentajille, konevalmistajille ja muille valtuutetuille korjaamoille, joiden henkilökunta on saanut pätevän ammattikoulutuksen. Die Einbauanleitung ist nur für den berufsmäßigen Gebrauch vorgesehen und nicht für unprofessionelle Anwendung gedacht. Volvo Penta übernimmt nicht die geringste Haftung für irgendwelchen Schäden an Personen oder Sachen, die als Folge einer Nichtbefolgung der Einbauanleitung oder wegen Ausführung der darin beschriebenen Arbeiten durch nicht beruflich geschulte Personen entstehen. Asennusohje on tarkoitettu ainoastaan ammattikäyttöön. Volvo Penta ei vastaa mahdollisista materiaali- tai henkilövahingoista, joita asennusohjeen laiminlyöminen tai ammattitaidottoman henkilökunnan suorittama asennustyö voi aiheuttaa. IMPORTANT! Ce kit, avec instructions de montage, est destiné aux ateliers de service Volvo Penta, aux constructeurs de bateaux et autres ateliers de construction agréés avec un personnel qualifié. Les instructions de montage sont exclusivement conçues pour une utilisation professionnelle. Volvo Penta se dégage de toute responsabilité pour d’éventuels endommagements, corporels ou matériels, résultant du non respect des instructions ou d’un travail effectué par un personnel non compétent. IMPORTANTE! BELANGRIJK! Deze set met de bijgevoegde montage-aanwijzing is ontwikkeld voor de werkplaatsen van Volvo Penta, botenbouwers, machinefa­brikanten en overige bevoegde werkplaatsen, die personeel hebben met een gekwalificeerde vakopleiding. De montage-aanwijzing is alleen ontwikkeld voor professioneel gebruik en is niet bedoeld voor niet-professioneel gebruik. Volvo Penta neemt geen enkele verantwoordelijkheid op zich voor eventuele schade, zowel materiële schade als persoonlijk letsel, die het gevolg kan zijn als de montage-aanwijzing niet wordt gevolgd, of als het werk wordt uitgevoerd door niet-vakkundig personeel. IMPORTANTE! El presente juego con las instrucciones de montaje se destina a los talleres de servicio Volvo Penta, constructores de embarcaciones y máquinas y a otros talleres autorizados que cuentan con personal capacitado. Este jogo, juntamente com as respectivas instruções de montagem, foi concebido para as oficinas de serviço da Volvo Penta, construtores navais, construtores de máquinas e outras oficinas autorizadas, com pessoal devidamente formado. Las instrucciones de montaje están destinadas únicamente para uso profesional, por lo que Volvo Penta no aceptará responsabilidad alguna por cualquier daño, tanto personal como material, resultado de no haber seguido las instrucciones de montaje o de haber sido efectuado el trabajo por personal que no está debidamente capacitado. As instruções de montagem foram concebidas unicamente para utilização profissional e não se destinam a utilização não profissional. A Volvo Penta não se responsabiliza por quaisquer danos eventuais, tanto materiais como pessoais, que possam resultar no caso de as instruções de montagem não serem seguidas, ou se os trabalhos forem executados por pessoal não profissional. IMPORTANTE! Questo kit e le relative istruzioni di montaggio sono stati realizzati per le officine di servizio Volvo Penta, i cantieri, i fabbricanti di macchine e tutte le altre officine autorizzate il cui personale ha ricevuto un addestramento qualificato e specializzato. Le istruzioni di montaggio sono state redatte esclusivamente per uso professionale e non sono adatte all’uso non professionale. La Volvo Penta non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni alle cose o alle persone, derivanti da trascuratezza nel seguire le istruzioni di montaggio oppure dall’esecuzione dei lavori da parte di personale non qualificato. VIKTIGT! Denna sats med föreliggande monteringsanvisning är framtagen för Volvo Pentas serviceverkstäder, båtbyggare, maskintillverkare och övriga auktoriserade verkstäder som har personal med kvalificerad fackutbildning. ÓHMANTIKO! Ç ðáñôßäá áõôÞ ìáæß ìå ôéò ïäçãßåò ðïõ ôç óõíïäåýïõí, ðáñÜãåôáé ãéá ôá óõíåñãåßá ôçò Volvo Penta, ãéá êáôáóêåõáóôÝò óêáöþí, êáôáóêåõáóôÝò ìç÷áíçìÜôùí êáé Üëëá åîïõóéïäïôçìÝíá óõíåñãåßá ôá ïðïßá áðáó÷ïëïýí åîåéäéêåõìÝíï, êáôÜëëçëá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü. Ïé ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò ðáñÜãïíôáé ìüíï ãéá åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç êáé äåí ðñïïñßæïíôáé ãéá ÷ñÞóç áðü åñáóéôÝ÷íåò. Ç Volvo Penta äåí áíáëáìâÜíåé êáìßá åõèýíç ãéá æçìßåò, åßôå óå õëéêÜ åßôå óå Üôïìá, ç ïðïßá ìðïñåß íá óõìâåß åÜí äåí ôçñçèïýí ïé ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò, Þ åÜí ïé åñãáóßåò äåí ãßíïõí áðü åðáããåëìáôßåò. Monteringsanvisningen är enbart framtagen för yrkesbruk och är inte avsedd för icke yrkesmässig användning. Volvo Penta påtager sig inget som helst ansvar för eventuella skador, såväl materiella som personskador, som kan bli följden om monteringsanvisningen ej följs, eller om arbetet utförs av icke yrkeskunnig personal. © Copyright 2011 AB Volvo Penta 1 Control panel Bedienpanel Panneau de commande Panel de mando Pannello di controllo Kontrollpanel 2 Examples of control panel location in relation to other instrumentation Beispiel der Platzierung des Bedienpanels im Verhältnis zu anderen Instrumenten Exemple d’emplacement du panneau de commande par rapport au reste de l’instrumentation Ejemplos de ubicación del panel de mandos en relación a los demás instrumentos Esempio di disposizione del pannello di controllo rispetto agli altri strumenti Exempel på placering av kontrollpanel i förhållande till övrig instrumentering MDI Alternative cable when an extra audible warning is needed. Alternative Leitung bei Bedarf eines zusätzlichen Summers. Option de câble en cas de besoin d’un bruiteur supplémentaire. Cable alternativo cuando sea necesario el montaje de un zumbador extra. Cavo in alternativa, se si necessita un cicalino supplementare. Alternativ kabel vid behov av en extra summer. 3 Installation of cables between control panel and MDI Einbau der Leitungen zwischen dem Bedienpanel und dem Hauptsteuergerät (MDI) Montage du faisceau de câble entre le panneau de commande et le module MDI Instalación de cables entre panel de mandos y MDI Installazione del cablaggio tra pannello di controllo ed MDI Installation av kablage mellan kontrollpanel och MDI MDI Mechanical Diesel Interface = MDI Steuerstand-Steuergerät Unité de commande du poste Unidad de control del puesto de mando Unità di comando del timone Manöverplatsstyrenhet Connect the cable connector here Steckverbindung der Leitungen hier anschließen Raccorder le connecteur du faisceau ici Acoplar aquí el contactor de los cables Collegare il connettore del cablaggio qui Anslut kablagets kontaktdon här MDI 4 Installation of control panel Einbau des Bedienpanels Montage du panneau de commande Montaje de panel de mando Montaggio del pannello di controllo Montering av kontrollpanel Gasket with twin functionality: A) Press the center section out and use the rest of the gasket for assembly as above. B) Press the outer frame of the gasket out and use this for flush assembly as below. Remove the protective plastic. One side of the gasket is self-adhesive. Verpackung mit Doppelfunktion. A) Mittelteil abdrücken und restliche Verpackung zur Montage verwenden, siehe oben. B) Außenrahmen der Verpackung abdrücken und diesen zur versenkten. Schutzblech entfernen. Eine Seite der Verpackung ist selbstheftend. Montage verwenden, siehe unten. Emballage assurant une double fonction. A) Appuyer et détacher la partie centrale et utiliser le reste de l’emballage selon l’illustration ci-dessus. B) Appuyer et détacher le cadre extérieur de l’emballage et utiliser cette partie pour un montage encastré, cf. ci-dessous. Retirer le fil plastique de protection. L’un des côtés de l’emballage est auto-adhésif. Junta con funcionalidad doble. A) Desprender, presionando, la parte central y utilizar el resto de la junta para montar según lo dicho arriba. B) Desprender, presionando, el marco exterior y utilizarlo para montaje a nivel según se ve más abajo. Quitar el plástico protector. Una cara de la junta es autoadhesiva. Guarnizione a doppia funzione. A) Staccare la parte centrale ed usare il resto della guarnizione per il montaggio come sopra. B) Staccare la cornice esterna della guarnizione ed usarla per il montaggio a incasso come di seguito. Rimuovere la plastica protettiva. Un lato della guarnizione è autoadesivo. Packning med dubbel funktionalitet. A) Pressa ut mittpartiet och använd packning till montering enligt ovan. B) Tryck loss packningens yttre ram och använd denna till flushmontering enligt nedan. Avlägsna skyddsplasten. Ena sidan av packningen är självhäftande. Panel with up to 20 mm thickness Max. 20 mm dickes Panel Panneau d’une épaisseur de 20 mm maximum Panel con espesor máx. de 20 mm Pannello di spessore max 20 mm 1 2 Panel med max 20 mm tjocklek 4 A 3 A 4 B Avoid installing the cable with a sharp bending radius at the connector, to retain its sealing function. Die Leitungen zur Steckverbindung nicht mit scharfem Biegungsradius verlegen, um nicht deren Dichtungsfunktion zu gefährden. B 4 2 3 Éviter de courber excessivement le faisceau de câble près du connecteur afin de préserver ses propriétés d’étanchéité. Evitar curvas de radios pequeños en los cables de los contactores, a fin de que conserven su función de estanqueidad.n. Evitare raggi di curvatura molto stretti sul cablaggio al connettore per mantenerne la funzione di tenuta. Undvik skarp böjradie på kablaget mot kontaktdonet för att bibehålla dess tätningsfunktion. 5 Items in illustrations in this instruction may differ from the model being worked on. The illustrations are used for different instructions and may therefore vary between engine models. The essential information is correct. Da die Bilder in den Service-Unterlagen bei verschiedenen Motormodellen verwendet werden, können einzelne Teile von der jeweiligen Ausführung abweichen. Die wesentlichen Informationen stimmen jedoch stets überein. Component Plastic frame Control panel, 4 buttons Nut Gasket Assembly instruction Benennung Kunststoffrahmen Bedienpanel, 4 Tasten Mutter Dichtung Einbauanleitung Quantity 1 1 1 1 1 Pos. in fig. 1 2 3 4 – Menge 1 1 1 1 1 Pos. im Bild 1 2 3 4 – Certains détails dans les illustrations de ces instructions peuvent être différents du modèle sur lequel s’effectuent les travaux. Les illustrations sont utilisées dans différentes instructions et peuvent donc varier entre les différents modèles de moteurs. Les informations principales restent cependant toujours exactes. Hay detalles en las figuras incluidas en estas instrucciones que pueden diferir del modelo con el que están trabajando. Las figuras se usan en instrucciones diferentes y, por lo tanto, pueden variar entre varios modelos. Lo esencial, sin embargo, es correcto. Pièce Nbre Rep. dans fig. Cadre plastique 1 1 Panneau de commande, 4 boutons 1 2 Écrou 1 3 Joint 1 4 Instructions de montage 1 – Pieza Cant. Pos. en fig. Marco de plástico 1 1 Panel de mandos, 4 botones 1 2 Tuerca 1 3 Junta 1 4 Instrucciones de montaje 1 – I dettagli nell’immagine contenuta in queste istruzioni possono essere diversi dal modello con cui si lavora. Le immagini ricorrono in vari fogli di istruzioni pertanto possono variare fra i diversi modelli di motore. Le informazioni basilari sono però corrette. Detaljer på bilder i denna instruktion kan skilja från den modellen ni arbetar med. Bilderna återanvänds i olika instruktioner och kan därför variera mellan olika motormodeller. Den väsentliga informationen är korrekt. Componente Quantità Pos. in fig. Cornice di plastica 1 1 Pannello di controllo, 4 pulsanti 1 2 Dado 1 3 Guarnizione 1 4 Istruzioni di montaggio 1 – Detalj Antal Pos. i fig. Plastram 1 1 Kontrollpanel, 4 knappar 1 2 Mutter 1 3 Packning 1 4 Monteringsanvisning 1 – AB Volvo Penta SE-405 08 Göteborg, Sweden 7748697 12-2011 (Tab 6) Hole template for control panel Bohrschablone für Bedienpanel Gabarit de perçage pour tableau de commande Plantilla con orificios para el panel de mando Modello di foratura per pannello di controllo Hålmall för kontrollpanel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Volvo Penta MDI Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual

en otros idiomas