Workzone Swing Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ID: #07177
m
y
h
a
n
s
e
c
o
n
t
r
o
l
.
c
o
m
C
E
R
T
I
F
I
E
D
User-friendly
Manual
User Manual
Manual del usuario
English ........06
Español ........ 41
RECHARGEABLE LED WORKLIGHT “SWING
LUZ DE TRABAJO LED RECARGABLE “SWING”
Korrektur_V6
Contents
Overview ...........................................................................................4
Pack contents/device parts .............................................................. 6
General information .........................................................................7
Reading and storing the user manual .................................................7
Explanation of symbols .......................................................................... 8
Safety ................................................................................................12
Proper use ............................................................................................... 12
Safety instructions ................................................................................. 13
First use ...........................................................................................25
Checking the light and pack contents ............................................... 25
Korrektur_V6
Dok./Rev.-Nr. 194534_20160908
Operation .........................................................................................26
Setting up the light ............................................................................... 28
Replacing the fuse of the car adapter ............................................... 29
Activating/deactivating the light ....................................................... 30
Cleaning ...........................................................................................32
Technical data .................................................................................34
Disposal ........................................................................................... 37
Disposing of the packaging ..................................................................37
Disposing of the light ............................................................................ 38
Korrektur_V6
A
4
1
2
3
4
5
6
7
Korrektur_V6
B
C
5
11
10
9 8
Korrektur_V6
6
Pack contents⁄device parts
1
LED (top side)
7
Car adapter
2
Light
8
Charging indicator
3
Foot (with 2 magnets)
9
Adapter jack
4
On/Off switch
10
Magnet (back)
5
LED strip
11
Rotatable hook
6
Power supply unit
Korrektur_V6
General information
7
General information
Reading and storing the user manual
This user manual accompanies this rechargeable LED worklight “SWING” (referred to below only as the
“light”). It contains important information on handling the product.
Before using the light, please read through the user manual carefully. This particularly applies to the
safety instructions. Failure to observe this user manual may result in severe injury or damage to the light.
Store the user manual for further use. If you pass the light on to third parties, please be absolutely sure to include this
user manual.
Korrektur_V6
General information
8
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in this user manual, on the light or on the packaging.
WARNING!
This signal symbol/word designates a hazard with moderate degree of risk which may lead to death or
severe injury if not avoided.
Korrektur_V6
General information
9
CAUTION!
This signal symbol/word designates a hazard with low risk that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE!
This signal word warns against potential damages to property.
Korrektur_V6
General information
10
This symbol provides you with useful supplementary information on handling.
Products marked with this symbol may only be operated in indoor areas.
This symbol identifies electric devices corresponding to protection class III.
Korrektur_V6
General information
11
IP20
This symbol identifies products protected against the ingress of debris ∅
≥ 0.49” (12.5 mm).
Products marked with this symbol are equipped with a short-circuit proof safety transformer.
Products marked with this symbol have positive polarity.
Korrektur_V6
Safety
12
Safety
Proper use
The light is only designed for the illumination of indoor areas. It is only intended for private use and not suitable for
commercial purposes.
Only use the light as described in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to
property or even personal injury. The light is not a children’s toy.
The manufacturer or vendor cannot be held liable for damages incurred through improper or incorrect use.
Korrektur_V6
Safety
13
Safety instructions
WARNING!
Risk of electric shock!
A faulty electrical installation or excessive line voltage may result in an electric shock.
Only connect the light if the line voltage of the socket corresponds to the specification on the rating
plate.
Only connect the light to an easily accessible socket so that you can quickly disconnect the light
from the grid in the event of a fault.
Korrektur_V6
Safety
14
Only connect the car adapter in cars with a battery voltage of 12V. The car adapter is not designed
for trucks, boats etc. with a battery voltage of 24V.
Do not operate the light if it exhibits visible damages or the power cable or the power supply unit or
car adapter is defective.
If the power cable of the light is damaged, the manufacturer, its after sales support or a person with
similar qualifications must replace it to avoid risks.
Do not open the housing; instead, have a qualified professional perform the repairs. Contact
a qualified workshop for this. Liability and warranty claims are waived in the event of repairs
performed by the user, improper connection or incorrect operation.
The light source of this light cannot be replaced; if the light source has reached the end of its useful
life, replace the entire light.
Korrektur_V6
Safety
15
Only parts that comply with the original device data may be used for repairs. Electric parts, which
are essential for providing protection against risk sources, are contained in this light.
If the power supply unit or the car adapter is damaged, it must not be used anymore and must be
replaced by a power supply unit or car adapter of the same type.
Do not immerse the light or the power supply unit or car adapter in water or other liquids.
Never touch the power supply unit or the car adapter with damp hands.
Never pull the power supply unit or the car adapter out of the socket by the power cable; instead,
always take hold of the power supply unit or the car adapter.
Never use the power cable as a carrying strap.
Keep the light, the power supply unit or the car adapter away from open flames and hot surfaces.
Lay the power cable so that it does not pose a tripping hazard.
Korrektur_V6
Safety
16
Do not kink the power cable and do not lay it over sharp edges.
Only use the light in rooms located indoors. Never use it in wet rooms or in the rain.
Never store the light such that there is a risk of it falling in a tub or sink.
Never attempt to grab the light if it has fallen into water. In this case, immediately disconnect the
power supply unit or the car adapter from the power supply.
Make sure that children do not insert any objects in the light.
When you are not using the light, cleaning it or in the event of a fault, always switch the light off and
pull the power supply unit or the car adapter out of the socket.
Korrektur_V6
Safety
17
WARNING!
Danger for children and persons with impaired physical, sensory or mental capacities (e.g. partially
disabled persons, older persons with reduced physical and mental capacities) or lack of experience
and knowledge (e.g. older children).
This light may be used by children ages eight and over as well as persons with impaired physical,
sensory or mental capacities or those lacking experience and knowledge if they are supervised
or have been instructed in how to safely use the light and have understood the risks associated
with using it. Children must not play with the light. Cleaning and user maintenance must not be
performed by unsupervised children.
Korrektur_V6
Safety
18
Keep children under eight years of age away from the light and the connector cable.
Do not leave the light unattended while in use.
Do not let children play with the packaging wrapper. Children may get caught in it when playing
and suffocate.
Korrektur_V6
Safety
19
WARNING!
Danger of explosion!
Improper handling of the rechargeable battery may cause an explosion.
Never short circuit the rechargeable battery.
Never disassemble the rechargeable battery.
Never throw the rechargeable battery in fire.
Only recharge the light with the enclosed accessories.
Korrektur_V6
Safety
20
WARNING!
Fire hazard!
Improper handling of the light may cause a fire.
Do not use the light in areas where there is a risk of fire or explosion.
Keep the light away from flammable materials.
Do not hang any objects over the light, the power supply unit or the car adapter.
Do not cover the light, the power supply unit or the car adapter with objects.
Korrektur_V6
Safety
21
CAUTION!
Risk of accident and injury!
Handling the light improperly may result in injury.
The light is very bright. Do not look directly into the light and do not dazzle other persons or animals.
If you use the light in a car with the car adapter, make sure that:
neither the light nor the power cable pose a risk for the driver or the passengers. The light must
be properly stored and secured at all times.
the driver is able to operate all parts of the vehicle properly and without restriction.
the light is generally not switched on or used during the trip and in road traffic in general.
Korrektur_V6
Safety
22
CAUTION!
Risk of chemical burns!
Leaked fluid from the rechargeable batteries could cause burns if it comes into contact with skin or other
body parts.
Never open the rechargeable battery.
If battery acid leaks out, avoid contact with skin, eyes and mucus membranes. In the event of
contact, immediately flush the applicable areas with plenty of clean water and consult a physician
promptly.
Korrektur_V6
Safety
23
NOTICE!
Risk of damage!
Improper handling of the light may damage it.
Do not use the light for longer than 3 hours.
Never place the light on or near hot surfaces (e.g. stovetops etc.).
Ensure that the power cable does not come into contact with hot parts.
Never expose the light to high temperatures (heaters etc.) or to the effects of the weather (rain etc.).
Korrektur_V6
Safety
24
Never use the light until the LED strip goes out as the rechargeable battery may be irreversibly
destroyed as a result.
Disconnect the light from the power supply after each use.
Make sure that you always switch off the light when not using it.
If you do not want to use the light for a prolonged period of time, you must fully charge the recharge-
able battery before storing it.
If you use the light in a vehicle with the car adapter, make sure that the car adapter has been
plugged in completely to avoid any risk of overheating.
Korrektur_V6
First use
25
First use
Checking the light and pack contents
NOTICE!
Risk of damage!
If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed objects, you may
quickly damage the light or the accessories.
Be very careful when opening.
Korrektur_V6
Operation
26
1. Take the light
2
and its accessories out of the packaging.
2. Check to make sure that the delivery is complete (see fig. A and B).
3. Check whether the light or the accessories exhibit damage. If this is the case, do not use the light. Contact the
manufacturer at the service address specified on the warranty card.
Operation
If you would like to use the light
2
without the power supply unit
6
or the car adapter
7
, you must first
charge the rechargeable battery of the light. Charging takes approx. 6 hours. You can charge the light via a socket or
the cigarette lighter of a vehicle.
Korrektur_V6
Operation
27
NOTICE!
Risk of damage!
Improper handling of the light may damage it.
Always switch the light off during the charging process.
1. Completely unwind the power cable.
2. Connect the device plug of the power supply unit or the car adapter to the adapter jack
9
.
3. Connect the power supply unit to a properly installed socket or the car adapter to a current-carrying cigarette
lighter jack in a car.
Korrektur_V6
Operation
28
The charging indicator
8
is illuminated in red during the charging process. As soon as the
charging process is complete, the charging indicator will turn green.
Setting up the light
The light is equipped with an LED strip
5
on the front and with an LED
1
on the top side. To ensure an ideal
illumination of the work area, you can choose between 7 settings for the light’s foot
3
(see fig. C). The light also
features two magnets on the foot and one magnet
10
on the back of the light enabling you to attach the light to
metallic surfaces or hanging it up using the rotatable hook
11
.
Korrektur_V6
Operation
29
Replacing the fuse of the car adapter
1. Unscrew the colored ring on the car adapter
7
by turning it counterclockwise.
2. Replace the defective fuse with a new fuse of the type F0.5AL250V (0.5A, 250V, fast).
3. Tighten the colored ring on the car adapter by turning it clockwise.
Korrektur_V6
Operation
30
Activating⁄deactivating the light
The light can be set to 3 light settings. If the light’s rechargeable battery is fully charged, proceed as follows to switch
the light on or off.
Setting Operation
50 % luminance push the On/Off switch twice
100 % luminance
push the On/Off switch
4
once
LED top side push the On/Off switch three times
Off push the On/Off switch four times
Korrektur_V6
Operation
31
To avoid being dazzled by the light, turn the light with the On/Off switch into another direction.
Make sure that nearby persons are not dazzled.
Korrektur_V6
Cleaning
32
Cleaning
NOTICE!
Risk of short circuit!
Liquid that has penetrated the housing may cause a short-circuit.
Never immerse the light in liquids.
Make sure that no water penetrates the housing.
Before cleaning, pull the power supply unit out of the socket or the car adapter out of the cigarette
lighter.
Korrektur_V6
Cleaning
33
NOTICE!
Risk of damage!
Improper handling of the light may result in damage.
Do not use any aggressive cleaners, brushes with metal or nylon bristles or sharp or metallic clean-
ing utensils such as knives, steel wool and the like. They could damage the surfaces.
1. Make sure that the light
2
is switched off and disconnected from the grid.
2. Let the light cool off completely.
3. Use a damp cloth to wipe off the light. Then let all parts dry completely.
Korrektur_V6
Technical data
34
Technical data
LED light
Model: GT-S-2-US
Article number: 94430
Rechargeable battery type:
3.7V
, 1800 mAh, Li-Ion
LED output: max. 3W
Input voltage:
12V
, max. 500 mA
Protection class: III
Korrektur_V6
Technical data
35
Power supply unit
Model: WJ-Y111200500W
Input voltage: 100–240V~, 50/60Hz
Output power:
12V
, 500mA
Korrektur_V6
Technical data
36
Car adapter
Model: ZZ-103
Input:
12V
Output:
12V
Fuse: F0.5AL250V
This user manual can also be downloaded as a PDF file from our homepage www.gt-support.de.
Korrektur_V6
Disposal
37
Disposal
Disposing of the packaging
Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the waste paper and
wrappers in the recyclable waste.
Korrektur_V6
Disposal
38
Disposing of the light
Should the light no longer be capable of being used at some point in time, dispose of it in accordance with the
regulations in force in your federal state or country.
Please ensure your recycling information applies to the local regulations and EPA recommendations (www.epa.gov).
Batteries and rechargeable batteries must not be disposed of with household waste!
As the end user you are required by law to bring all batteries and rechargeable batteries, regardless whether
they contain harmful substances* or not, to a collection point run by the communal authority or borough or to a
retailer, so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner. Turn in the rechargeable battery
at your collection point in a discharged state only!
*labeled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Korrektur_V6
Disposal
39
To remove the rechargeable battery, you will need a Phillips-head screwdriver and scissors.
1. Switch the light
2
off by pushing the On/Off switch
4
and disconnect the light from the grid.
2. Use the Phillips-head screwdriver to remove the 2 Phillips-head screws on the top of the handle.
3. Pull the light apart by the handle.
4. Use scissors to sever the red and black wire one after the other.
5. Remove the rechargeable battery.
Korrektur_V6
40
Korrektur_V6
Contenido
41
Contenido
Conjunto ...................................................................................................4
Volumen de suministro/piezas del equipo ...........................................43
Generalidades ....................................................................................... 44
Leer y guardar este manual del usuario ...................................................44
Descripción de símbolos .............................................................................. 45
Seguridad ..............................................................................................49
Uso apropiado ............................................................................................... 49
Indicaciones de seguridad ..........................................................................50
Primera puesta en servicio ....................................................................62
Comprobación de la luz y del volumen de suministro ............................ 62
Korrektur_V6
Contenido
42
Manejo ...................................................................................................63
Colocación de la luz ......................................................................................65
Sustitución del fusible del adaptador de coche ....................................... 66
Encendido/apagado de la luz ..................................................................... 67
Limpieza .................................................................................................69
Datos técnicos ........................................................................................ 71
Eliminación ............................................................................................74
Eliminación del embalaje ............................................................................ 74
Eliminación de la luz ..................................................................................... 75
Korrektur_V6
Volumen de suministro/piezas del equipo
43
Volumen de suministro/piezas del equipo
1
LED (parte superior)
7
Adaptador de coche
2
Luz
8
Indicador de carga
3
Pata (con 2 imanes)
9
Casquillo adaptador
4
Interruptor de encendido/apagado
10
Imán (parte trasera)
5
Tira de LED
11
Gancho giratorio
6
Fuente de alimentación
Korrektur_V6
Generalidades
44
Generalidades
Leer y guardar este manual del usuario
Este manual del usuario pertenece a esta luz de trabajo LED recargable “SWING” (en lo sucesivo
simplemente: “luz”), y contiene información importante sobre el manejo. Antes de utilizar la luz, lea
detenidamente el manual del usuario, sobre todo las indicaciones de seguridad. La inobservancia de este
manual del usuario puede provocar lesiones graves o daños en la luz. Guarde el manual del usuario para
su uso posterior. Si transmite la luz a una tercera persona, entregue necesariamente este manual del usuario.
Korrektur_V6
Generalidades
45
Descripción de símbolos
En este manual del usuario, en la luz o en el embalaje se utilizan los siguientes símbolos y términos de advertencia.
¡ADVERTENCIA!
Este término/símbolo de advertencia hace referencia a un grado de riesgo medio que, si no se evita, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
Korrektur_V6
Generalidades
46
¡ATENCIÓN!
Este término/símbolo de advertencia hace referencia a un grado de riesgo bajo que, si no se evita, puede
provocar una lesión leve o moderada.
AVISO!
Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales.
Korrektur_V6
Generalidades
47
Este símbolo le ofrece información adicional útil para el manejo.
Los productos identificados con este símbolo sólo deben utilizarse en interiores.
Este símbolo identifica los equipos eléctricos correspondientes al grado de protecciónIII.
Korrektur_V6
Generalidades
48
IP20
Los productos identificados con este símbolo están protegidos contra la penetración de cuerpos
extraños con ∅
≥ 0.49" (12.5 mm).
Los productos identificados con este símbolo están equipados con un transformador de seguridad
a prueba de cortocircuitos.
Los productos identificados con este símbolo tienen una polaridad positiva.
Korrektur_V6
Seguridad
49
Seguridad
Uso apropiado
La luz está concebida exclusivamente para la iluminación de interiores. Está destinada exclusivamente para uso
privado y no para el ámbito industrial.
Utilice la luz sólo como se describe en este manual del usuario. Cualquier otro uso se considera inapropiado, y puede
provocar daños materiales o personales. La luz no es un juguete.
El fabricante o distribuidor no se hacen responsables de daños producidos por uso inapropiado o erróneo.
Korrektur_V6
Seguridad
50
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Una instalación eléctrica defectuosa o una tensión demasiado alta pueden producir una descarga eléctrica.
Conecte la luz sólo si la tensión de red de la toma de corriente coincide con los datos reflejados en la
placa de características.
Conecte la luz sólo a una toma de corriente bien accesible, para que pueda desconectarla
rápidamente de la red eléctrica en caso de avería.
Korrektur_V6
Seguridad
51
Conecte el adaptador de coche sólo en turismos con tensión de batería de 12 V. El adaptador de
coche no está diseñado para camiones, barcos, etc. con tensión de batería de 24 V.
No utilice la luz si presenta daños visibles o si el cable de red o la fuente de alimentación o el
adaptador de coche están defectuosos.
Si el cable de red de la luz está dañado, para evitar riesgos, el mismo tiene que sustituirse por el
fabricante o por su servicio de asistencia al cliente, o por una persona con cualificación similar.
No abra la carcasa; deje que la reparación la efectúen técnicos especializados. Para ello, diríjase a
un taller especializado. Si realiza reparaciones por su cuenta, se conecta de forma inadecuada o
utiliza incorrectamente el equipo, se perderá todo derecho a garantía.
La fuente de esta luz no puede sustituirse; si la fuente de luz ha terminado su vida útil, sustituir la
luz completa.
Korrektur_V6
Seguridad
52
Solo se permitirá usar para las reparaciones aquellas partes que coincidan con los datos originales
del equipo. Esta luz contiene piezas eléctricas que son imprescindibles para la protección contra
fuentes de riesgo.
Si la fuente de alimentación o el adaptador de coche están dañados, no deben seguir utilizándose,
y tienen que sustituirse por una fuente de alimentación o un adaptador de coche del mismo tipo.
No sumerja la luz, la fuente de alimentación o el adaptador de coche en agua o en otros líquidos.
No agarre nunca la fuente de alimentación o el adaptador de coche con las manos húmedas.
No saque nunca la fuente de alimentación o el adaptador de coche de la toma de corriente por el
cable de red, sino agarrando siempre la fuente de alimentación o el adaptador de coche.
Nunca use el cable de red como asa de transporte.
Korrektur_V6
Seguridad
53
Mantenga la luz, la fuente de alimentación y el adaptador de coche lejos de fuego abierto
y superficies calientes.
Tienda el cable de red de forma que no provoque traspiés.
No doble el cable de red, y no lo tienda por bordes afilados.
Use la luz sólo en interiores. Nunca la emplee en locales húmedos ni en condiciones de lluvia.
No guarde nunca la luz de forma que pueda caerse en una bañera o un lavabo.
No agarre nunca la luz si se ha caído al agua. En ese caso, desconecte inmediatamente la fuente de
alimentación o el adaptador de coche de la red eléctrica.
Evite que los niños inserten objetos en la luz.
Si no utiliza la luz, al limpiarla o al producirse una avería, apague siempre la luz y saque la fuente de
alimentación o el adaptador de coche de la toma de corriente.
Korrektur_V6
Seguridad
54
¡ADVERTENCIA!
Riesgos para niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas (por ejemplo,
personas discapacitadas parcialmente, personas mayores con limitación de sus capacidades físicas y
mentales), o con falta de experiencia y conocimiento (por ejemplo, niños mayores).
Esta luz puede utilizarse por niños mayores de ocho años así como por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que
estén vigilados o hayan sido instruidos sobre el uso seguro de la luz y comprendan los riesgos
derivados de ello. Los niños no deben jugar con la luz. La limpieza y el mantenimiento de usuario
no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Korrektur_V6
Seguridad
55
Mantenga a niños menores de ocho años lejos de la luz y del cable de conexión.
No deje de vigilar la luz durante su funcionamiento.
No deje que los niños jueguen con la lámina de embalaje. Pueden enredarse mientras juegan
y asfixiarse.
Korrektur_V6
Seguridad
56
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de explosión!
La manipulación inadecuada de la batería pila puede provocar explosiones.
No cortocircuite nunca la batería.
No descomponga nunca la batería.
No tire nunca la batería al fuego.
Cargue la luz exclusivamente con los accesorios suministrados.
Korrektur_V6
Seguridad
57
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de incendio!
La manipulación inadecuada de la luz puede provocar incendios.
No utilice la luz en zonas donde exista riesgo de incendio o explosión.
Mantenga la luz lejos de materiales inflamables.
No cuelgue objetos en la luz, la fuente de alimentación o el adaptador de coche.
No cubra la luz ni la fuente de alimentación o el adaptador de coche con objetos.
Korrektur_V6
Seguridad
58
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de accidente y lesiones!
La manipulación inadecuada de la luz puede provocar lesiones.
La luz es muy brillante. No oriente la vista directamente hacia la luz, ni deslumbre a otras personas
o animales.
Si utiliza la luz con el adaptador de coche en el vehículo, asegúrese de que:
Ni la luz ni el cable de red supongan un riesgo para el conductor o los acompañantes. La luz
tiene que guardarse siempre adecuadamente y estar protegida.
Todas las partes del vehículo puedan manejarse perfectamente y sin limitaciones por el conductor.
Korrektur_V6
Seguridad
59
La luz no se encienda ni utilice durante la circulación y en general con tráfico.
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de causticación!
El líquido derramado de las baterías puede provocar la corrosión de la piel u otras partes corporales si se toca.
No abra la batería en ningún caso.
Evite que el líquido de la batería derramada entre en contacto con la piel, los ojos y las membranas
mucosas. Si entra en contacto con el líquido, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con
agua limpia abundante y consulte a un médico sin dilación.
Korrektur_V6
Seguridad
60
AVISO!
¡Riesgo de daños!
La manipulación inadecuada de la luz puede provocar daños en la misma.
No utilice la luz durante más de 3 horas.
No coloque nunca la luz encima o cerca de superficies calientes (placas de cocina, etc.).
El cable de red no debe entrar en contacto con piezas calientes.
No exponga nunca la luz a altas temperaturas (calefacción, etc.) o influencias meteorológicas
(lluvia, etc.).
Korrektur_V6
Seguridad
61
No utilice nunca la luz hasta que la tira de LED se haya extinguido; la batería puede sufrir por ello
desperfectos irreparables.
Después de cada uso, desconecte la luz de la alimentación eléctrica.
Asegúrese de que la luz se desconecte siempre cuando no se utilice.
Si no desea utilizar la luz durante un periodo de tiempo prolongado, la batería tiene que cargarse
por completo antes de guardarse.
Si utiliza la luz mediante el adaptador de coche en el vehículo, asegúrese de que el adaptador de
coche esté insertado totalmente para evitar riesgo de sobrecalentamiento.
Korrektur_V6
Primera puesta en servicio
62
Primera puesta en servicio
Comprobación de la luz y del volumen de suministro
AVISO!
¡Riesgo de daños!
Si abre el embalaje con un cuchillo afilado o con otros objetos puntiagudos sin tener cuidado, la luz o los
accesorios pueden dañarse rápidamente.
Al abrir el embalaje, proceda con sumo cuidado.
Korrektur_V6
Manejo
63
1. Saque la luz
2
y los accesorios del embalaje.
2. Compruebe si el suministro está completo (véase la fig.A y B).
3. Compruebe si la luz o los accesorios presentan daños. Si ése es el caso, no utilice la luz. Contacte con el fabricante
a través de la dirección de servicio técnico indicada en la tarjeta de garantía.
Manejo
Si quiere utilizar la luz
2
sin fuente de alimentación
6
o adaptador de coche
7
, primero tiene que cargar
la batería de la luz. La carga dura aprox. 6 horas. La luz puede cargarse en una toma de corriente eléctrica o en el
encendedor de cigarrillos de un vehículo.
Korrektur_V6
Manejo
64
AVISO!
¡Riesgo de daños!
La manipulación inadecuada de la luz puede provocar daños en la misma.
Durante el proceso de carga, apague siempre la luz.
1. Desenrolle el cable de red por completo.
2. Conecte el conector de la fuente de alimentación o del adaptador de coche en el casquillo adaptador
9
.
3. Conecte la fuente de alimentación en una toma de corriente instalada adecuadamente o el adaptador de coche
en un casquillo de encendedor de cigarrillos de un vehículo.
Korrektur_V6
Manejo
65
Durante el proceso de carga, el indicador de carga
8
luce en rojo. Tan pronto como el proceso
de carga finaliza, el indicador de carga luce en verde.
Colocación de la luz
La luz tiene una tira de LED
5
en la parte delantera y un LED
1
en la parte superior. Para garantizar una
iluminación óptima de la zona de trabajo, la pata
3
de la luz puede orientarse en 7 niveles (véase la fig. C).
La luz tiene además dos imanes en la pata y un imán
10
en la parte trasera, de modo que puede colgar la luz en
superficies metálicas o en el gancho giratorio
11
.
Korrektur_V6
Manejo
66
Sustitución del fusible del adaptador de coche
1. Gire el anillo de color en el adaptador de coche
7
en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Sustituya el fusible defectuoso por uno nuevo del tipo F0.5AL250V (0.5A, 250V, rápido).
3. Gire el anillo de color en el adaptador de coche en sentido de las agujas del reloj.
Korrektur_V6
Manejo
67
Encendido/apagado de la luz
La luz ofrece 3 ajustes. Si la batería de la luz está totalmente cargada, proceda de la forma siguiente para encender o
apagar la luz.
Ajuste Manejo
50 % de luminosidad Presionar 2× el interruptor de
encendido/apagado
100 % de luminosidad Presionar 1× el interruptor de
encendido/apagado
4
Korrektur_V6
Manejo
68
Ajuste Manejo
LED en la parte superior Presionar 3× el interruptor de
encendido/apagado
Apagada Presionar 4× el interruptor de
encendido/apagado
Para evitar un deslumbramiento por la luz, gire la misma con el interruptor de encendido/
apagado en otra dirección. Evite que las personas presentes sean deslumbradas.
Korrektur_V6
Limpieza
69
Limpieza
AVISO!
¡Riesgo de cortocircuito!
El agua que haya penetrado en la carcasa puede provocar cortocircuitos.
No sumerja nunca la luz en líquidos.
Evite que entre líquido en la carcasa.
Antes de la limpieza, saque la fuente de alimentación de la toma de corriente o el adaptador de
coche del encendedor de cigarrillos.
Korrektur_V6
Limpieza
70
AVISO!
¡Riesgo de daños!
La manipulación inadecuada de la luz puede provocar daños.
No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nylon y objetos de
limpieza afilados o metálicos, como cuchillos, lana de acero y similares. Podrían provocar daños en
las superficies.
1. Asegúrese de que la luz
2
esté apagada y desconectada de la red eléctrica.
2. Deje que la luz se enfríe por completo.
Korrektur_V6
Datos técnicos
71
3. Limpie la luz con un paño ligeramente humedecido. Deje después que todos los componentes se sequen del
todo.
Datos técnicos
Luz LED
Modelo: GT-S-2-US
Número de artículo: 94430
Tipo de batería:
3.7V
, 1800 mAh, iones de litio
Potencia LED: máx. 3W
Korrektur_V6
Datos técnicos
72
Tensión de entrada:
12V
, máx. 500 mA
Grado de protección: III
Fuente de alimentación
Modelo: WJ-Y111200500W
Tensión de entrada: 100–240V~, 50/60Hz
Potencia de salida:
12V
, 500 mA
Korrektur_V6
Datos técnicos
73
Adaptador de coche
Modelo: ZZ-103
Entrada:
12V
Salida:
12V
Fusible: F0.5AL250V
Este manual del usuario también puede descargarse como archivo PDF en nuestro sitio web: www.gt-support.de.
Korrektur_V6
Eliminación
74
Eliminación
Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje por tipos de material. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de
papel usado y un punto de recogida de materiales respectivamente.
Korrektur_V6
Eliminación
75
Eliminación de la luz
Cuando la luz no se utiliza más, elimínelo/la de acuerdo con las disposiciones de su estado o país en materia de
desechos.
Asegúrese de que la información sobre reciclaje corresponda a la normativa local y las recomendaciones de la
EPA (www.epa.gov).
¡Las pilas y baterías no deben tirarse a la basura doméstica!
Como consumidor, usted está obligado legalmente a llevar todas las pilas y baterías – independientemente de
que contengan sustancias nocivas* o no – a un punto de recogida de su comunidad/barrio, o a la tienda, para
que puedan eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente. ¡La batería debe llevarla a su punto de
recogida sólo descargada!
Identificadas con: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo
Korrektur_V6
Eliminación
76
Para extraer la batería necesita un destornillador de estrella y unas tijeras.
1. Apague la luz
2
accionando el interruptor de encendido/apagado
4
y desconéctela de la red eléctrica.
2. Retire los 2 tornillos de estrella en la parte superior del mango con el destornillador de estrella.
3. Abra la luz por el mango.
4. Corte sucesivamente el cable rojo y negro con unas tijeras.
5. Saque la batería.
Korrektur_V6
Korrektur_V6
Korrektur_V6
DISTRIBUTED BY • DISTRIBUIDO POR:
ALDI INC., BATAVIA, IL 60510
WWW.ALDI.US
USA
YEARS WARRANTY
AÑOS DE GARANTÍA
3
MODEL/NO DEL MODELO:
GT-S-2-US 03/2017
service@801service.net
USA
1-866-558-8096
AFTER SALES SUPPORT •
SERVICIO POSVENTA 94430
Korrektur_V6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Workzone Swing Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas