Transcripción de documentos
Installation and Operators Manual
100/150/200 Amp Automatic
Transfer Switch
with Service Disconnect and
Symphony® II Power Management System
Questions?
Help is just a moment away!
Call: Transfer Switch Helpline
800-743-4115 Monday - Friday 8:00 AM - 5:00 PM Central Time
Copyright © Briggs & Stratton, LLC. Milwaukee, WI, USA. All
rights reserved.
80011072 Revision B
Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton® automatic transfer switch. This product is designed for use with specific home
standby generators and may not function with generators or remote modules produced by other manufacturers. Seek a qualified electrical
professional to determine applicability of this equipment to equipment manufactured by others. When operated and maintained according to
the instructions in this manual, your system will provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with this system and how to avoid them.
We have made every effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation. As each installation is unique, it is impossible
to know of and advise of all conceivable procedures and methods by which installation might be achieved. We do not know all possible
hazards and/or the results of each possible method or procedure. It is important that you read and understand these instructions thoroughly
before attempting to install or operate this equipment. Save these original instructions for future reference.
This transfer switch and optional remote modules require professional installation before use. Refer to the Installation section of this manual
and the installation instructions packaged with the remote modules for instructions on installation procedures. Only licensed electrical
contractors should install transfer switches and remote modules. Installations must strictly comply with all applicable federal, state and local
codes, standards and regulations. Your installer should follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your system. Consult your Yellow Pages. There are many
authorized service dealers who provide quality service. You can also contact Technical Service by phone at 800-743-4115 between 8:00 AM
and 5:00 PM CT, or click on Find a Dealer at BRIGGSandSTRATTON.COM, which provides a list of authorized dealers.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your receipt to assist in unit identification for future purchase issues.
Transfer Switch
Remote Module
Remote Module
Remote Module
Remote Module
Remote Module
Remote Module
Model Number
Revision
Serial Number
Date Purchased
PRIORITY
Remote Module
2
N/A
Remote Module
Remote Module
Remote Module
BRIGGSandSTRATTON.COM
Table of Contents
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Home Owner Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Owner Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installing Dealer/Contractor Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Equipment Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Delivery Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mounting Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Power Wiring Interconnections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Supervisory Control Terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Setting Dipswitches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remote Module Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Testing the Automatic Transfer Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Testing the Symphony™ II Power Management System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Enclosure Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Symphony™ II Power Monitor (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Status LED’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Remote Module LED Status Indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transfer Switch Schematic Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Transfer Switch Wiring Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Product Specfications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Save These Instructions
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the equipment.
Safety Symbols and Meanings
Electrical Shock
Read Manual
The safety alert symbol indicates a potential personal injury
hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to designate a degree or level of hazard
seriousness. A safety symbol may be used to represent the type of
hazard. The signal word NOTICE is used to address practices not
related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in this
manual, and the tags and decals affixed to the unit are, therefore,
not all-inclusive. If you use a procedure, work method or operating
technique that the manufacturer does not specifically recommend,
you must satisfy yourself that it is safe for you and others. You
must also make sure that the procedure, work method or operating
technique that you choose does not render the equipment unsafe.
WARNING Certain components in this product and related
accessories contain chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
NOTICE Only qualified electricians should attempt installation
of this equipment, which must strictly comply with applicable
codes, standards and regulations.
4
WARNING Shock Hazard. Installing low and high voltage
wire in same conduit could result in death, serious injury
and/or property damage.
• Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless
the insulation rating on ALL wiring is rated for 600V. See NEC
for more information.
WARNING Failure to properly ground equipment could cause
electrocution resulting in death or serious injury.
• Do not touch bare wires.
• Do not use equipment with worn, frayed, bare or otherwise
damaged wiring.
• Do not handle electrical cords while standing in water, while
barefoot, or while hands or feet are wet.
• If you must work around a unit while it is operating, stand on an
insulated dry surface to reduce shock hazard.
• Do not allow unqualified persons or children to operate or
service equipment.
• In case of an accident caused by electrical shock, immediately
shut down all sources of electrical power and contact local
authorities. Avoid direct contact with the victim.
WARNING Shock hazard. Equipment contains high voltage
that could result in death, serious injury and/or
property damage.
• DO NOT operate this equipment imprudently or neglect its
maintenance.
NOTICE Improper treatment of equipment could damage it and
shorten its life.
• Use equipment only for intended uses.
• If you have questions about intended use, ask dealer or contact
Briggs & Stratton Power Products.
• Do not expose equipment to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors.
• Remain alert at all times while working on this equipment. Never
work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
• If connected devices overheat, turn them off and turn off their
circuit breaker/fuse.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Installation
We sincerely appreciate your patronage and have made significant
effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective
installation. Because each installation is unique, it is impossible
to know of and advise the trade of all conceivable procedures and
methods by which installation might be achieved. Neither could we
know of possible hazards and/or the results of each method
or procedure.
For these reasons, only current licensed electrical professionals
should attempt system installations. Installations must strictly
comply with all applicable codes, industry standards and
regulations.
Your equipment is supplied with this Installation Manual and a
separate Operator’s Manual. These are important documents and
should be retained by the owner after the installation has
been completed.
Every effort has been made to make sure that the information
in this manual is both accurate and current. However, the
manufacturer reserves the right to change, alter or otherwise
improve the system at any time without prior notice.
Home Owner Responsibilities
To help you make informed choices and communicate effectively
with your installation contractor(s), read and understand Owner
Orientation before contracting or starting your
equipment installation.
To arrange for proper installation, contact the store at which you
purchased your equipment, your dealer, or your utility
power provider.
The equipment warranty is VOID unless the system is installed by
licensed electrical professionals.
Owner Orientation
The illustrations provided are for typical circumstances and are
meant to familiarize you with the installation options available with
your system.
Local codes, appearance, and distances are the factors that must
be considered when negotiating with an installation professional.
As the distance from the existing electrical service increases,
compensation in wiring materials must be allowed for. This is
necessary to comply with local codes and overcome electrical
voltage drops.
These factors will have a direct effect on the overall price of your
equipment installation.
Your installer must check local codes AND obtain permits before
installing the system.
• Read and follow the instructions given in this manual.
• Follow a regular schedule in caring for and using your
equipment, as specified in this manual.
Installing Dealer/Contractor Responsibilities
• Read and observe the Important Safety Instructions.
• Read and follow the instructions given in this manual.
• The installer may need to provide appropriate rated contactors
based on loads to be controlled.
• Discuss with owner their load priority preferences to decide
on remote module priority settings.
• Check federal, state and local codes and authority having
jurisdiction, for questions on installation.
• Ensure generator is not overloaded with selected loads.
If you need more information about the transfer switch, call
800-743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Equipment Description
The transfer switch is designed to transfer selected loads found
in normal residential installations to standby power in the event
of a primary power outage. The load is connected either to utility
power (normal) or home standby power (generator). The transfer
switch monitors utility and generator voltages and will automatically
connect loads to the appropriate source of power.
The Symphony™ II Power Management System is highly flexible
and utilizes individual high and low voltage modules that can be
mounted anywhere between the home’s main distribution panel and
the managed appliance. Designed to communicate via your home’s
existing power wiring, the power demand and priority sequence of
up to 8 appliance loads are relayed back to the standby generator,
effectively preventing generator overload while expanding power
range and performance. The system is scalable and additional
relays can be added as a homeowner’s power management needs
change over time.
Only a licensed electrician should complete a home standby
installation. Service conduit and conductors can be wired directly
from the watt-hour meter to the transfer switch. A separate service
entrance disconnect and associated wiring is not required when
installed per applicable federal, state and local codes, standards
and regulations.
Major components of the transfer switch are a 2 pole utility
disconnect circuit breaker, a 2 pole generator disconnect circuit
breaker, a 2 pole double throw transfer switch, transfer switch
control circuit board, Symphony II power management system
control circuit board, fused utility terminals and interconnecting
wiring. All of these components are housed in a NEMA 3R
enclosure that is suitable for both indoor and outdoor installations.
The transfer switch is solenoid-operated from utility or generator
inputs and contain suitable mechanical and electrical interlock
switches to eliminate the possibility of connecting the utility service
to the generator output. It has ratings capable of switching full
utility power into the residence. In addition, a manual override lever
is provided for the transfer function.
5
The transfer switch control board has active circuits sensing utility
and generator voltages. It creates a signal for generator start-up,
switch transfer and retransfer when utility is restored. The transfer
switch control board provides status LED’s to indicate the power
source available.
The Symphony™ II power management system control board
contains a test button, a status LED and eight priority load LED’s. It
creates and sends signals to optional remote modules, instructing
them when to add (turn power on) or shed (turn power off) the
managed load.
The Symphony II system power line carrier technology has been
rigorously tested and has proven to be very robust. However,
certain types of devices and appliances in the home generate
‘noise’ on the power line. Such devices may include non-residential
fluorescent ballasts, dimmers, speed controls (lighting and fans),
bathroom equipment, kitchen equipment, power tools, phone
chargers, and power supplies. These types of devices have the
greatest impact on power line communication when located close
to a remote module.
AM broadcast radio, X10, power line carrier (PLC), uninterrupted
power supply (UPS), transient voltage surge suppression (TVSS)
systems, and power filter technology may also cause the Symphony
II system to not operate as intended. They may cause interference
with the Symphony II system during standby power operation.
If it is determined that power line noise is causing a communication
issue with the Symphony II system, the following changes may
remedy the issue.
• Have commercial (non consumer use) fluorescent ballasts
replaced with residential use ballasts.
• Have a EMI/RFI filter installed in series and near the
problematic device.
• Have the remote module rewired to the opposite power line
(Line 1 or Line 2) from that of the problematic device.
• Refer to Troubleshooting section.
The optional 50 Amp remote module is designed for control by
the Symphony II system to add or shed appliance loads connected
to it based on a user-defined priority setting. This remote module
manages 120VAC or 240VAC, single or double pole loads up to
50 amperes. The remote module’s relay state is normally open. Its
components are housed in a NEMA 4 enclosure suitable for indoor
and outdoor installations.
The optional low voltage remote module is designed for control
by the Symphony II system to add or shed an air conditioner, heat
pump, or low voltage contactor controlled loads based on a userdefined priority setting. The remote module is housed in a NEMA 4
enclosure suitable for indoor and outdoor installations.
6
Delivery Inspection
After opening the carton, carefully inspect the transfer
switch components for any damage that may have occurred
during shipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the person(s)
making delivery note all damage on the freight bill and affix his
signature under the consignor’s memo of loss or damage. If loss
or damage is noted after delivery, contact the carrier for claim
procedures. Missing or damaged parts are not warranted.
Shipment contents:
• Automatic transfer switch
• Installation and operator’s manuals
• Current transformers (2)
Optional components:
• 50 Amp module
• Low voltage module (single or dual models)
• Symphony™ II power monitor
To be supplied by installer:
• Connecting wire and conduit
• Various specialty tools/equipment
Mounting Guidelines
The transfer switch system circuitry is enclosed in a NEMA Type 3R
enclosure suitable for indoor/outdoor use. Guidelines for mounting
the enclosure include:
• Install enclosure on a firm, sturdy supporting structure.
• The transfer switch enclosure must be installed with
minimum NEMA 3R hardware for conduit connections.
• To prevent switch contact distortion, level and plumb the
enclosure. This can be done by placing washers between the
enclosure and the mounting surface.
• NEVER install the switch or remote modules where any
corrosive substance might drip onto the enclosure.
• Protect the switch at all times against excessive moisture,
dust, dirt, lint, construction grit and corrosive vapors.
A typical automatic transfer switch installation is depicted on
the next page. Examples of remote module installations are also
shown. It is best if the transfer switch is mounted near the utility
meter, either inside or outside. The remote module can be located
anywhere between the main distribution panel and its connected
load, either inside or outside. The remote module must be
accessible for service. Discuss layout suggestions/ changes with
the owner before beginning the system installation process
NOTICE Before drilling conduit entry holes, or any other holes,
cover and protect the switch and electronics to prevent dirt and
metal fragments from entering the mechanical and electrical
components. Failure to do so may result in damage or malfunction
of the switch.
NOTICE Use a vacuum to clean any dirt or metal shavings inside
the transfer switch. Do not use a blower or compressed air to clean
the inside of the transfer switch because debris may become lodged
in the electrical and mechanical components causing damage or
malfunction.
.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Transfer Switch
w/ Service
Disconnect and
Symphony System
Optional
50A Remote
Module
Main
Distribution
Panel
Hot Water
Heater
Watt Hourmeter
Generator
Branch
Circuits
Air
Conditioner
Optional
LV Remote
Module
A/C Thermostat
Service Disconnect
Example of 240VAC air conditioner load controlled
by thermostat. Thermostat controlled by low
voltage remote module.
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Example of thermostat controlled by low voltage
remote module. Power can be supplied from a
120VAC and neutral source powered by
the generator.
{
7
Example of 240VAC heat pump load
controlled by a dual low voltage
remote module.
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Example of two 240VAC air conditioner
loads controlled by thermostat.
Thermostats controlled by dual low
voltage remote module.
G
N
L2
N
#1
L1 IN
#2
Low Voltage
Control Wiring
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
L
Dual Low
Voltage Module
N
G
L1 IN
L2
Distribution Panel
8
BRIGGSandSTRATTON.COM
Example of two 120VAC loads
controlled by 50 Amp remote
module.
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Example of one 240VAC
load controlled by 50 Amp
remote module.
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
9
Example of one 240VAC load controlled
by 50 Amp remote module using a 3-wire
installation procedure.
Distribution Panel
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L1
L2
10
BRIGGSandSTRATTON.COM
11
240V
44
Power Wiring Interconnections
NOTICE Improper installation could cause damage to the circuit
boards and shorten their life. Installing circuit boards in live
circuits will damage the board and is not covered by warranty.
ALWAYS disconnect ALL sources of power prior to servicing.
• Remove all power prior to installing this equipment. Failure to
do so could cause internal damage to the board when making
electrical connections.
• Turn generator to OFF position.
• Turn off utility power to the standby generator and
transfer switch.
All wiring must be the proper gauge, properly supported and
protected by conduit. All wiring should be done per applicable
federal, state and local codes, standards and regulations. Obey
wire type and torque specifications printed on the terminal blocks,
neutral/ground connectors, and installation instructions.
WARNING Shock Hazard. Installing low and high voltage
wire in same conduit could result in death, serious injury
and/or property damage.
• Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless
the insulation rating on ALL wiring is rated for 600V. See NEC
for more information.
11
Generator
Circuit
Breaker
0
22
Ground
Neutral
Ground
Line 1
Line 2
Neutral
To Transfer Switch
Assure grounding electrode conductor is connected and
bonded per applicable federal, state and local codes,
standards and regulations.
10. Connect feeder conductors from transfer switch breaker
“GENERATOR CONNECTION” terminals to generator circuit
breaker LINE1 and LINE2 terminals. Each conductor must
pass through hole of current transformer before
making connection.
11. Plug current transformer leads into “CT1” and “CT2”
terminals (C) on transfer switch control board.
DPSW1
J6
J5
J4
C
CT1 CT2
WARNING Shock Hazard. Failure to properly wire equipment could
cause electrocution resulting in death or serious injury.
44
DPSW2
Use installer supplied 600VAC or greater copper or aluminum wire
of a gauge that complies with the latest version of the National
Electric Code to complete the following connections between utility
power, transfer switch, generator, main distribution panel, and
optional remote modules. Apply the necessary correction factors
and wire size calculations.
1. Set generator’s circuit breaker to OFF position.
2. Set generator’s system switch to OFF position.
3. Remove 15 Amp fuse from generator control panel.
4. Turn off utility power to the standby generator and
transfer switch.
5. Connect utility service to transfer switch’s utility
service disconnect circuit breaker terminals marked
“UTILITY CONNECTION”.
6. Connect utility service neutral to transfer switch
neutral terminal.
7. Connect main distribution panel feeder conductors to transfer
switch terminals marked “LOAD CONNECTION”.
8. NOTICE Connect main distribution panel neutral to transfer
switch neutral terminal.
9. Connect main distribution panel ground to transfer switch
“GND” terminal.
J3
J2
J1
• DO NOT connect the ground conductor to the neutral connection in the
remote module.
• All modules must have a dedicated neutral connection.
11
12. Connect conductor from transfer switch neutral terminal to
generator NEUTRAL terminal. Observe generator control panel
labeling for terminal identification.
13. Connect conductor from transfer switch “GND” terminal to
generator control panel “GROUND” terminal.
Assure generator equipment grounding conductor is
connected per applicable federal, state and local codes,
standards and regulations.
14. Using minimum #14 AWG conductors, connect the transfer
switch “UTILITY 240 VAC” terminals (A) to generator’s “240
VAC” terminals via two-pole connector (B) supplied with
generator.
NOTICE TxRx and TxRx GND communication wiring must be connected
for the Symphony II System to
operate properly.
15. Using minimum #18 AWG twisted pair copper or aluminum
conductors, no greater than 200 ft. in length, 300 volt
75°C-90°C, connect “T/R” and “GND” terminals on transfer
switch control board (B) to the generator’s control panel (A)
“TxRx” and “TxRx GND” terminals via ten pin connector or
eight pin terminal. Count down to the proper pin location on
the generator control board since visual alignment with its
decal can be misleading:
A
B
OR
16. Install optional remote modules using the installation
instructions provided with each module. Set each module to
the agreed-upon priority setting.
17. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque.
See label inside transfer switch enclosure or values listed in
remote module installation instructions for proper
torque values.
Supervisory Control Terminals
To avoid undesirable operation, we recommend loads be managed
only with low voltage or 50 Amp remote modules. Do not use the
transfer switch control board supervisory control terminals
(if present).
The illustration on the following page shows a completed transfer
switch installation. Your actual layout will vary.
Illustration callouts are:
A - From utility watt-hour meter
B - Current transformers
C - Transfer switch enclosure
D - Symphony™ II system control board
E - T/R and GND to Generator
F - Transfer switch control board
G - Neutral terminal
H - Neutral bus
J - Ground bus
K - Main distribution panel
L - UTILITY 240VAC to Generator
M - Two pin connector or Two pin terminal block
N - Ten pin connector or Eight pin terminal block
P - Generator circuit breaker
R - Generator
S - Generator Neutral terminal
T - Generator Ground terminal
U - Transfer switch ground terminal
V - Load connection to distribution panel
W - Utility disconnect circuit breaker
X - Utility connection
Y - Generator connection
A
B
12
BRIGGSandSTRATTON.COM
B
A
L1
L2
C
D
N
X
W
E
F
Y
G
V
U
N
L2
R
L1
G
H
G
T
N
S
L
K
LINE1
LINE2
J
240
VAC
P
OR
N
M
N
M
Typical Transfer Switch shown
13
System Setup
You must perform the following before operating the system:
• If generator is installed in an area regularly subjected to
temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second warm up
time by moving jumper JP2 (C) installed on transfer switch
control board from ‘20’ position to ‘50’ position.
• Set the DPSW1 (A) and DPSW2 (B) dipswitches on the
transfer switch control board to match the kW rating of the
home standby generator, as described in Setting Dipswitches.
A
B
C
DPSW1
CT1 CT2
Setting Dipswitches
Dipswitches are used to adjust control board operation based
on generator capacity. DPSW1 and DPSW2 switches are set to
J3 to total system kW rating. Dipswitch DPSW1 (A) has
correspond
J2
units of J1
1,000 watts; Dipswitch DPSW2 (B) has units of
10,000 watts.
A
B
Set dipswitches with power removed from the transfer switch to
ensure proper control system operation. If dipswitches are set
when power is present at transfer switch, a power reset needs to be
performed before the new dipswitch settings will take effect. Power
reset is when all power is removed from the transfer switch and
then reintroduced after 30 seconds.
NOTICE A transfer switch fault message will occur on standby
generator control board if dipswitches are not properly established
as noted above.
To properly establish the dipswitches, make sure that only one
dipswitch is set to “ON” position for DPSW1 and one dipswitch for
DPSW2. For example a 20kW generator, set DPSW2 dipswitch 20
to “ON” position and DPSW1 dipswitch 0 to “ON” position.
20,000 plus 0 equal 20,000 watts.
14
The “On” position for the dipswitches is the switch number ON
THE TRANSFER SWITCH CONTROL BOARD, not on the switch. For
example, for an 18,000 watt generator, set DPSW2 dipswitch 10 to
“On” position. Set DPSW1 dipswitch 8 to “On” position. 10,000 plus
8000 equals 18,000 watts. Set only one switch to “On” position
on DPSW1 and DPSW2.
Refer to following chart for proper switch selection(s).
kW Rating
of
Generator
DPSW2
J6
J5
J4
NOTICE Use extreme caution when setting dipswitches or
damage to control board will result.
• Use a pencil or small piece of plastic to set the dipswitch.
• NEVER use a screwdriver or any type of metal object to set
dipswitches.
A DPSW
B
#1 “ON”
Position
DPSW
#2 “ON”
Position
7kW
7
0
8kW
8
0
9kW
9
0
10kW*
0
10
11kW*
1
10
12kW
2
10
13kW*
3
10
14kW
4
10
15kW
5
10
16kW
6
10
17kW
7
10
18kW
8
10
19kW
9
10
20kW
0
20
30kW
0
30
45kW
5
40
48kW
8
40
50kW
0
50
60kW
0
60
* For generators with a rating that includes 500 Watts, round down to
next lowest rating
(example: 13.5 kW set to 13kW)
NOTICE Air density is less at high altitudes, resulting in less
available engine power. Specifically, engine power will decrease 3.5%
for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10°
F (5.6°C) above 77°F (25°C). Generators located in these conditions
must have the transfer switch programmed appropriately for this
power decrease.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Remote Module Setup
Testing the Automatic Transfer Switch
Each remote module features a priority selector (D) that permits
control of load-add or load-shed sequence. Priority number is
identified on clear protective barrier. Diagrams of each module are
shown in Status LED’s, later in this manual. Priority 1 is the highest
priority - devices set to this priority will be the first load(s) added or
last load(s) shed in a load management situation. Priority 8 is the
lowest priority.
D
Priority 9 and 10 are lockouts. Remote module(s) set to these
priorities will remain unpowered during any utility power outage. An
unlimited amount of remote modules can be assigned to priority
9 or 10.
In consultation with the homeowner, set each remote module’s
priority selector switch to the desired priority position. Assign a
different priority to each remote module for optimum operation.
WARNING Shock Hazard. Equipment contains high voltage
that could cause electrocution resulting in death or
serious injury.
• Testing must only be performed by qualified personnel.
• Do not operate this equipment imprudently, carelessly or neglect
its maintenance.
Turn the utility service disconnect circuit breaker feeding the
transfer switch contactor to the OFF position. The system’s
automatic sequence described below will initiate. To return to utility
power, turn the utility service disconnect circuit breaker to the
ON position.
Utility Fail
The generator senses when utility voltage is below 70 percent of
nominal. Engine start sequence is initiated after 6 second time
delay.
Engine Warm-Up
Time delay to allow for engine warm-up before transfer. Use jumper
on transfer switch control board to select delay of
20 seconds or 50 seconds.
Transfer
Transfer from utility to generator supply occurs after voltage is
above set levels. The transfer switch control board LED lights will
change from green (utility) to red (generator) and the Symphony II
status light will change blink status from Blink Blink_Pause_Blink
Blink to Blink_Pause_Blink. Minimum engine run time is 5 minutes
after transfer.
Load Management
Five minutes after transfer to generator power, the remote modules
energize connected load(s) if generator power is available, starting
with the highest priority (1) through the lowest priority (8). There is
a 10 second delay between each sequential activation.
The P1 through P8 LED’s (A) on the Symphony II control board will
illuminate to show loads being added.
Loads connected to remote modules set to priorities 9 and 10
remain off for the duration of a utility power outage.
Utility Pickup
Voltage pickup level is 80 percent of nominal voltage.
Retransfer
Retransfer from generator to utility power is approximately 10
seconds after utility voltage supply is above pickup level and
minimum run time is completed. All remote module(s) will remain
OFF for five minutes after the power transfer.
Engine Cool Down
Engine will run for 60 seconds after retransfer.
15
Testing the Symphony™ II Power Management System
WARNING Shock Hazard. Equipment contains high voltage
that could cause electrocution resulting in death or
serious injury.
4. Verify signal was received by remote module set to priority
one. Follow the test guidelines for each module:
50 Amp Module: Relay contacts will be closed. Relay and
communication LED’s will be green. Appliance/load will
have power.
• Testing must only be performed by qualified personnel.
• Do not operate this equipment imprudently, carelessly or neglect
its maintenance.
The Symphony II system can be tested under either utility power
or generator power. Only one priority LED and associated remote
module will be powered (ON) at a time during test mode.
• If TEST is not pressed again within 4 minutes AND testing is
being done under utility power, all managed loads will resume
operation under utility power after a five minute delay.
• If TEST is not pressed again within 4 minutes AND testing is
being done under generator power, managed loads will be
added in the priority order set for each load.
B
Closed
Open
Low Voltage Module (Single or Dual): Verify continuity
across low voltage control wiring contacts (A).
Communication LED will be green. Appliance/load will
have power.
A
A
C
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
D
The test procedure in generator mode is as follows:
1. Turn the utility service disconnect circuit breaker feeding the
transfer switch contactor to the OFF position.
2. After transfer to generator power, verify communication LED
is green on each remote module.
3. Press the TEST button (B) on the Symphony II system control
board. The Symphony II system control board priority 1 LED
(C) and load connected to remote module set to priority 1 will
turn ON.
16
5. Press the TEST button on the Symphony II system control
board. The priority 1 LED and load connected to remote
module set to priority 1 will turn OFF.
50 Amp Module: If off, relay LED status is off.
Communication LED status is green.
Low Voltage Module (Single or Dual): If off, low voltage
communication LED status is green. Continuity will not be
measured across low voltage contacts.
The priority 2 LED (D) and load connected to remote module
set to priority 2 will turn ON. Repeat step 4 for each priority
number being managed.
6. Each subsequent press of the TEST button cycles to the next
lower priority, through priority 8. After priority 8, press TEST
button one time to exit test mode. The system will reset and
be ready to add loads in 5 minutes.
7. To return to utility power, turn the utility disconnect circuit
breaker to the ON position. All managed loads will be turned
off and turn back on after 5 minutes.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Controls
Other than a Manual Override lever, there are no operator controls
because this is an automatic transfer switch. The manual override
is to be used only by licensed professionals. Information on handle
use can be obtained by calling Technical Service at 800-743-4115.
Maintenance
The transfer switch is designed to be maintenance free under
normal usage. However, inspection and maintenance checks should
be made on a regular basis. Maintenance will consist mainly of
keeping the transfer switch clean.
Visual inspections should be done at least three times each
year. Access to the transfer switch and optional remote modules
must not be obstructed. Keep 3 feet (92 cm) clearance around
transfer switch. Check for an accumulation of dirt, moisture and/
or corrosion on and around the enclosure, loose parts/hardware,
cracks and/or discoloration to insulation, and damaged or
discolored components.
Exercise the transfer switch and Symphony II system at least once
every three months as described in Testing the Automatic Transfer
Switch and in Testing the Symphony II Power Management System
unless a power outage occurs and the entire home generator
system has gone through an automatic sequence. Allow generator
to run for at least 10 minutes during exercise cycle.
Contact a licensed electrical professional to inspect and clean
the inside of the enclosure and other components of your home
generator system at least once a year.
Operation
To select automatic transfer operation, do the following:
1. In transfer switch, set utility disconnect circuit breaker
to ON position.
2. In transfer switch, set generator disconnect circuit breaker to
ON position.
3. Install 15 Amp fuse in generator’s control panel.
4. Set generator’s circuit breaker to ON position.
5. Set generator’s system switch to AUTO position.
The system will now be in automatic operation mode.
When the generator is providing power to the transfer switch, the
transfer switch control board is constantly monitoring generator
power and communicating with the Symphony II system
control board.
The Symphony II system will control up to 8 priorities, with priority
9 and 10 as lockouts. When total generator load meets a preset
value, the Symphony II system control board will start shedding
loads, starting with the lowest priority (highest number) load. The
Symphony II system will add or shed managed loads based on the
generator output capacity and priority settings.
The Symphony II system waits 10 seconds between adding
or shedding each load to permit the system to stabilize. If too
much load demand is seen, the Symphony II system will shed all
managed loads quickly to prevent the generator from overloading.
Once the load demand has stabilized, the Symphony II system will
re-load the generator after a 5 minute delay, as described above.
There is a minimum five minute delay between the time utility
power is lost and priority 1 loads are energized by the
Symphony II system.
Be aware that managed heating element energy loads (such as
electric range burners, oven, or space heaters) that were ON
when utility power was lost, will be ON when the generator begins
supplying power. It is advised that the owner check all such
managed devices to ensure they are turned OFF before generator
power appears.
Managed devices like clothes dryers that require pressing a START
button will not resume operation unless the START button is
pressed after generator power begins.
Enclosure Door
To open the transfer switch door, remove the two exterior
thumb screws (A) and carefully lift off door.
To close and secure the door, push door closed against
enclosure making sure that the tab on the enclosure fits into
the slot on the door. While in this position, the door can
rest on the tab (B) at the bottom of the enclosure. Reinstall
both thumb screws to finger tight. Enclosure door MUST be
closed and secured at all times except when system is being
serviced.
A
B
17
Symphony™ II Power Monitor (Optional)
Status LED’s
For your convenience, a Symphony II Power Monitor is available,
which provides a visual “on/off” status of each managed appliance/
load. A series of LED lights are ON when an appliance has
generator power and OFF when the appliance is in a shed mode or
does not have power. When on generator power, the consumer can
see which appliances are being managed.
Described below are the system’s LED indicators and the conditions
each LED color represents:
Transfer Switch Control Board
DPSW1
DPSW2
E
F
A
B
CT1 CT2
STATUS LED
RED (A) means
J6 GENERATOR power is present.
GREEN (B)J5
means UTILITY power is present.
G
J4
Symphony II System Control Board
J3
J2
J1
C
D
LED
LED
LED
LED
LED
LED
STATUS LED (C)
Single Blink-Pause means unit is operating on GENERATOR power.
Double Blink–Pause means unit is operating on UTILITY power.
PRIORITY LIGHTS/LED’s (D & G)
When green LED is lit, indicates that optional remote module set to
that priority is supplying power to connected load during generator
power.
When not lit, indicates that optional remote module set to that
priority is set to OFF (being managed and Symphony II System is
not allowing power to the unit).
All lights/LED’s are OFF when utility power is present.
312113
A decal is provided that can be labeled with the managed
appliances/loads and placed next to each priority LED.
The monitor is plugged into any convenient standard outlet within
the home and constantly receives system status via the power
line communication technology utilized by the Symphony II Power
Management System during generator power.
18
LED
COMM (communication status)
LIGHT (F)
When lit, indicates that unit
is receiving signals from the
Symphony II controller.
When not lit, indicates that utility
power is present or a fault in
Symphony II controller.
LED
LED
POWER LIGHT (E)
When lit, indicates that monitor
detects outlet power.
When not lit, indicates that no
power is present at outlet.
Remote Module LED Status Indicators
Symphony II System does not communicate or manage appliances/
loads when utility power is present.
NOTICE When looking at LED’s, make sure you look straight on
and not at an angle.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Low Voltage (Single and Dual) Models
Status LED (G) is used to indicate communication status.
Utility power present:
• Normal State
- Orange LED - No communication and appliances/loads
cannot be managed by Symphony II System
• Problem State (see Troubleshooting)
- No LED - No power to low voltage control board; verify
correct wiring
- Green LED - Broken LED; replace low voltage module
- Red LED - Fault in system; verify current transformer
connections, verify terminations on orange and yellow
communication wires
Generator power present:
• Normal State
- Green LED - Signal communication detected and
appliances/loads can be managed after 5 minute delay
• Problem State (see Troubleshooting)
- No LED - No power to low voltage control board; verify
correct wiring
- Orange LED - Signal communication not detected; verify
correct wiring
- Red LED - Fault in system; verify current transformer
connections, verify terminations on orange and yellow
communication wires
H
G
A
B
F
D
C
E
A - Low Voltage Control Wiring Terminal Contacts
B - Priority Selector
C - Power/Line Connection
D - Neutral Connection
E - Transparent plastic cover
F - Ground connection (optional)
G - Status LED
H - Plastic Barrier
19
50 Amp Model
A
B
C
D
L2 IN
L2 OUT
G
L1 IN
F
L1 OUT
NEUTRAL
IN
NEUTRAL
OUT
E
H
J
A - Priority Selector
B - 50 Amp Relay
C - Relay Status LED
D - Signal Communication LED
E - Neutral Connection
F - Load Connection
G - Power/Line Connection
H - Ground Connection
F - Trasparent plastic cover
LED’s are for signal communication status and relay position
status.
Utility power present:
• Normal State
Relay Position Status LED (C)
- Green LED - Relay is closed; power available to appliance/
load
Signal Communication Status LED (D)
- Orange LED - No communication and appliances/loads
cannot be managed by Symphony II System
• Problem State (see Troubleshooting)
Relay Position Status LED (C)
- No LED - Power not available to managed appliance/load;
5 minute delay has not expired, verify correct wiring
- Red LED - 50 Amp relay contacts in incorrect state;
replace 50 Amp module
20
Signal Communication Status LED (D)
- No LED - No power to 50 Amp control board; verify
correct wiring
- Green LED - Broken LED; replace 50 Amp module
- Red LED - Fault in system; verify current transformer
connections, verify terminations on orange and yellow
communication wires
Generator power present:
• Normal State
Relay Position Status LED (C)
- Green LED - Relay is closed; power available to appliance/
load
- No LED - Relay open, no power, Symphony II is
managing load
Signal Communication Status LED (D)
- Green LED - Signal communication detected and
appliances/loads are being managed after 5 minute delay
• Problem State (see Troubleshooting)
Relay Position Status LED (C)
- No LED - Power not available to managed appliance/load;
5 minute delay has not expired, verify correct wiring
- Red LED - 50 Amp relay contacts in incorrect state;
replace 50 Amp module
Signal Communication Status LED (D)
- No LED - No power to 50 Amp control board; verify
correct wiring
- Orange LED - Signal communication not detected; verify
correct wiring
- Red LED - Fault in system; verify current transformer
connections, verify terminations on orange and yellow
communication wires
When Calling for Assistance
You must have the Model Number and Serial Number from each
transfer switch or remote module ID label at hand if it is necessary
to contact a local service center regarding service or repair. Obtain
this information from the unit ID labels located on or inside device.
For convenience, record the information on the inside front cover of
this manual.
To contact Briggs & Stratton call 800-743-4115, between 8:00 AM
and 5:00 PM CT.
Installation Inspection
Before placing the system into service, inspect the entire installation
carefully.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Troubleshooting
Problem
Cause
Correction
Automatic transfer switch does not
transfer to generator
1.Generator breaker open.
2.Generator voltage not acceptable.
1.Reset generator circuit breaker.
2.Refer to generator manual.
Automatic transfer switch does not
transfer to utility
1. Utility disconnect circuit breaker open in
transfer switch.
2.Utility voltage not acceptable.
1. Reset utility disconnect circuit breaker in
transfer switch.
2. Wait for utility voltage to return to normal.
Generator is still running after switch
transfers to utility power
Generator or supervised loads (air
conditioner, etc.) are operating
improperly when generator is
supplying power
Engine cool down period.
Engine should stop after 1 minute.
1. Remote modules are not operating correctly.
2.Too much load on generator.
3.Current transformer not connected.
4.Broken current transformer.
5. Communication lost due to power line noise.
1. Five minute delay timer has not expired.
2.Decrease load to generator.
3. Contact local authorized service center.
4. Contact local authorized service center.
5. Verify fluorescent ballasts are rated for
residential use only. If not, replace with
residential ballast.
Install noise filter in series and close to
problematic device.
Rewire remote module to opposite
power line (L1 or L2) from that of
problematic device.
6. Contact local authorized service center.
6. Communication lost between transfer switch
and Symphony II control boards.
Generator is still running after utility
power is restored
1. Minimum engine run time has not elapsed.
2. Fuse(s) in transfer switch is defective.
Relay modules do not close after
five minutes
1.Too much load on generator.
2.Communication interruption.
3.Priority set to 9 or 10.
Relay modules do not open during
transfer and retransfer
Symphony II system control board
status LED does not change
illumination blinking pattern for
utility or generator power.
Communication interruption.
1. Wait five minutes for transfer switch to
retransfer to utility power.
2. Contact local authorized service center.
1.Decrease load to generator.
2. Reset utility disconnect circuit breaker in
transfer switch and wait five minutes
(turn OFF breaker for ten seconds then
turn it back ON).
3. Appliance will not turn on during standby
power. Contact local authorized service
center to change priority setting.
Contact local authorized service center.
1. TxRx and TxRx GND communication wires are 1. Contact local authorized service center.
not connected between the generator and
transfer switch.
2. TxRx and TxRx GND communication wires
2. Contact local authorized service center.
are connected incorrectly between the
generator and transfer switch.
3. TxRx and TxRx GND communication wires
3. Contact local authorized service center.
affected by electrical noise interference.
21
22
TO GENERATOR
UTILITY
240 VAC
UTILITY
SUPPLY
240 VAC
FUSE
F2
F1
N2
N1
N2
N1
556
N1
127
205 206
NO
NC
E
CT1
CT2
CONTROL BOARD
J3 J2 J1 J4 J6 J5
N
NO
NC
TRANSFER SWITCH
NEUTRAL
GND
T/R
N.O.
C
N.C.
GND
T
R
V+
128
E1
E1
E2
SYMPHONY II
CONTROLLER
E2
T1
MAIN BREAKER
PANEL
T2
WHT
ORG BLK
YLW RED
E1
WIRE SCHEMATIC
GENERATOR
SUPPLY
240 VAC
MAIN
BREAKER PANEL
Optional
Transfer Switch Schematic Diagram
BRIGGSandSTRATTON.COM
Transfer Switch Wiring Diagram
WIRE DIAGRAM
TO
GENERATOR
Optional
SERVICE
DISCONNECT
GENERATOR
SERVICE
DISCONNECT
CIRCUIT
BREAKER
SYMPHONY II
CONTROLLER
WHT
BLK
RED
YLW
N.C.
C
N.O.
T/R
GND
V+
R
T
GND
205
ORG
556
N1
CT1
J6
J5
J4
N2
N1
127
CT2
J3
J2
J1
CONTROL BOARD
N2
TRANSFER
SWITCH
128
E1
E2
E1
206
UTILITY
240 VAC
FUSE
HOLDER
MAIN
BREAKER
PANEL
TO GENERATOR
NEUTRAL
MAIN BREAKER
PANEL
TO UTILITY SUPPLY
23
Automatic Transfer Switch
Product Specfications
Model 071048
Series 100SED
Rated Maximum Load Current
a 25°C (77°F)*...............................................................100 Amps
Rated AC Voltage................................................................250 Volts
Poles................................................................................................2
Frequency.................................................................................60 Hz
Fault Current Rating ...........22,000 RMS Symmetrical Amperes on Utility Side
................................. 10,000 RMS Symmetrical Amperes on Generator Side
Normal Operating Range................ -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Weight.........................................................................13 kg (29 lbs)
Model 071049
Series 200SED
Rated Maximum Load Current
a 25°C (77°F)*...............................................................200 Amps
Rated AC Voltage................................................................250 Volts
Poles................................................................................................2
Frequency.................................................................................60 Hz
Fault Current Rating ...........25,000 RMS Symmetrical Amperes on Utility Side
................................. 10,000 RMS Symmetrical Amperes on Generator Side
Normal Operating Range................ -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Weight.........................................................................27 kg (59 lbs)
Model 071068
Series 200SED
Rated Maximum Load Current
a 25°C (77°F)*...............................................................200 Amps
Rated AC Voltage................................................................250 Volts
Poles................................................................................................2
Frequency.................................................................................60 Hz
Fault Current Rating ...........25,000 RMS Symmetrical Amperes on Utility Side
................................. 10,000 RMS Symmetrical Amperes on Generator Side
Normal Operating Range................ -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Weight.........................................................................27 kg (59 lbs)
Model 071054
Series 200SED
Rated Maximum Load Current
a 25°C (77°F)*...............................................................200 Amps
Rated AC Voltage................................................................250 Volts
Poles................................................................................................2
Frequency.................................................................................60 Hz
Fault Current Rating ...........25,000 RMS Symmetrical Amperes on Utility Side
................................. 10,000 RMS Symmetrical Amperes on Generator Side
Normal Operating Range................ -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Weight.........................................................................27 kg (59 lbs)
Model 071070
Series 200SED
Rated Maximum Load Current
a 25°C (77°F)*...............................................................150 Amps
Rated AC Voltage................................................................250 Volts
Poles................................................................................................2
Frequency.................................................................................60 Hz
Fault Current Rating ...........25,000 RMS Symmetrical Amperes on Utility Side
................................. 10,000 RMS Symmetrical Amperes on Generator Side
Normal Operating Range................ -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Weight.........................................................................27 kg (59 lbs)
Model 071071
Series 100SED
Rated Maximum Load Current
a 25°C (77°F)*...............................................................100 Amps
Rated AC Voltage................................................................250 Volts
Poles................................................................................................2
Frequency.................................................................................60 Hz
Fault Current Rating ...........22,000 RMS Symmetrical Amperes on Utility Side
................................. 10,000 RMS Symmetrical Amperes on Generator Side
Normal Operating Range................ -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Weight.........................................................................13 kg (29 lbs)
This transfer switch is a UL Listed device.
24
BRIGGSandSTRATTON.COM
Manual de instalación y del operador
Interruptor de transferencia
automática de 100/150/200
amperios
con desconexión de servicio y
sistema de administración de energía Symphony® II
¿Preguntas?
¡La ayuda está muy cerca!
Llame a: Línea de ayuda del interruptor de transferencia
800-743-4115 Lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. hora del Centro
Copyright © Briggs & Stratton, LLC. Milwaukee, WI, EE. UU. Todos
los derechos reservados.
80011072 Modificación B
Gracias por comprar este interruptor de transferencia automática de Briggs & Stratton®. Este producto está diseñado para usarlo con
generadores de reserva residenciales específicos y es posible que no funcione con generadores o módulos remotos producidos por
otros fabricantes. Busque a un electricista profesional calificado para determinar la aplicabilidad de este equipo en equipos fabricados
por terceros. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el sistema le proporcionará muchos años de
funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con este sistema y cómo evitarlos.
Hemos realizado todos los esfuerzos para garantizar una instalación segura, simplificada y rentable. Cada instalación es única y por ello es
imposible conocer y brindar consejos con respecto a todos los métodos y procedimientos posibles mediante los cuales se puede lograr la
instalación. Tampoco conocemos todos los posibles peligros o resultados de cada método o procedimiento posible. Es importante que lea
y comprenda totalmente estas instrucciones antes de tratar de instalar u operar este equipo. Conserve estas instrucciones originales para
consultas a futuro.
Este interruptor de transferencia y los módulos remotos opcionales requieren una instalación profesional antes de su uso. Consulte la
sección Instalación de este manual y las instrucciones de instalación incluidas con los módulos remotos para obtener instrucciones sobre
los procedimientos de instalación. Solo contratistas eléctricos con licencia deberían instalar los interruptores de transferencia y los módulos
remotos. Las instalaciones deben cumplir estrictamente con todos los códigos, las normas y los reglamentos federales, estatales y locales
correspondientes. Su instalador debe seguir completamente las instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca deberá buscar demasiado para encontrar la asistencia y el servicio de Briggs & Stratton para su sistema. Consulte las Páginas
Amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados que ofrecen asistencia de calidad. También puede comunicarse con
Servicio Técnico por teléfono al 800-743-4115 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Find a Dealer
(Encontrar un distribuidor) en BRIGGSandSTRATTON.COM, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Complete la información a continuación y guárdela con su recibo para permitir la identificación de la unidad para futuros asuntos de
compras.
Interruptor de
transferencia
Módulo remoto
Módulo remoto
Módulo remoto
Módulo remoto
Módulo remoto
Módulo remoto
Número de
modelo
Modificación
Número de serie
Fecha de
adquisición
PRIORIDAD
Módulo remoto
2
N/C
Módulo remoto
Módulo remoto
Módulo remoto
BRIGGSandSTRATTON.COM
Table of Contents
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Responsabilidades del propietario de la vivienda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Orientación para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación . . . . . . . . . . 5
Descripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pautas de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Interconexiones del cableado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Terminales del control de supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste de los interruptores DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuración del módulo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prueba del interruptor de transferencia automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prueba del sistema de administración de energía Symphony™ II . . . . . . 16
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Puerta de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Monitor de energía Symphony™ II (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Luces LED de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Todas las luces LED están APAGADAS cuando hay energía de la red pública.
18
Luces LED indicadoras de estado del módulo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Diagrama esquemático del interruptor de transferencia . . . 22
Diagrama de cableado del interruptor de transferencia . . . 23
Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Conserve estas instrucciones
Instrucciones de seguridad importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del equipo.
Símbolos de seguridad y significados
Descarga eléctrica
• No pase cables de alto y bajo voltaje en el mismo conducto, a
menos que el aislamiento de TODO el cableado esté clasificado
para 600 V. Consulte el Código Eléctrico Nacional para obtener
más información.
Lea el manual
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro
de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de señalización
(PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de
alerta para designar un grado o nivel de gravedad del peligro. Se
puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de
peligro. La palabra de señalización AVISO se utiliza para designar
prácticas no relacionadas con lesiones corporales.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN indica un peligro, que si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO se usa para hablar de prácticas no relacionadas con lesiones
corporales.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible
que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las advertencias
incluidas en este manual, así como también las etiquetas y
calcomanías fijadas en la unidad, no son exhaustivas. Si emplea un
procedimiento, un método de trabajo o una técnica de operación
que el fabricante no recomienda específicamente, debe cerciorarse
de que sea seguro para usted y el resto del personal. También
debe asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo o la
técnica de operación que elija no pongan en riesgo la seguridad del
equipo.
ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto y
sus accesorios correspondientes contienen sustancias químicas
que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipular estos elementos.
AVISO Solo electricistas calificados y con certificación
deben intentar la instalación de este equipo, la que debe
cumplir estrictamente con los códigos, normas y reglamentos
correspondientes.
4
ADVERTENCIA Peligro de descarga. Instalar cables de alto
y bajo voltaje en el mismo conducto podría provocar la
muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA No conectar correctamente el equipo a tierra
podría causar electrocución, lo que provocará la muerte
o lesiones graves.
• No toque cables desnudos.
• No use equipos con cableado desgastados, pelados, desnudos o
dañados de otro modo.
• No manipule los cables eléctricos mientras esté parado sobre
agua, descalzo o si sus manos o pies están mojados.
• Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está funcionando,
párese en una superficie seca y aislada para reducir el peligro
de descarga.
• No permita que personas no calificadas o niños operen o
realicen mantenimiento al equipo.
• En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte
inmediatamente todas las fuentes de energía eléctrica y
comuníquese con las autoridades locales. Evite el contacto
directo con la víctima.
ADVERTENCIA Peligro de descarga. El equipo contiene alto
voltaje que podría provocar la muerte, lesiones graves o
daños a la propiedad.
• NO opere el equipo de manera imprudente ni olvide realizar
mantenimiento.
AVISO El tratamiento indebido del equipo podría provocar daños
y reducir su vida útil.
• Utilice el equipo solo para sus usos previstos.
• Si tiene preguntas acerca del uso previsto, consulte con el
distribuidor o comuníquese con Briggs & Stratton Power
Products.
• No exponga el equipo a un ambiente con exceso de humedad,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
• Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
• Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
apague sus disyuntores o fusibles.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Instalación
Le agradecemos sinceramente su preferencia y hemos realizado esfuerzos
considerables para garantizar una instalación segura, simplificada y
rentable. Cada instalación es única y por ello es imposible conocer y
brindar consejos en cuanto a los aspectos comerciales de todos los
métodos y procedimientos posibles mediante los cuales se puede obtener
la instalación. Como tampoco podríamos conocer los posibles peligros o
resultados de cada método o procedimiento.
Por este motivo, solo electricistas profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del sistema. Las
instalaciones deben cumplir estrictamente todos los reglamentos,
estándares industriales y códigos pertinentes.
Su equipo incluye este Manual de instalación y un Manual del operador
por separado. Estos son documentos importantes que el propietario debe
conservar después de completar la instalación.
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que la información
incluida en este manual sea precisa y esté actualizada. Sin embargo, el
fabricante se reserva el derecho de realizar cambios, alterar o mejorar el
sistema en cualquier momento sin previo aviso.
Responsabilidades del propietario de la vivienda
Para ayudarlo a tomar decisiones informadas y comunicarse eficazmente
con los contratistas de instalación, lea y comprenda la sección
Orientación para el propietario en este manual antes de contratar al
personal o de comenzar la instalación del generador.
Para disponer de una instalación segura, comuníquese con la tienda
donde adquirió el equipo, con su distribuidor o con el proveedor de
energía de la red pública.
La garantía del equipo se ANULARÁ salvo que electricistas
profesionales con licencia instalen el sistema.
Orientación para el propietario
Las ilustraciones que se proporcionan son para circunstancias típicas y
tienen el propósito de presentarle las opciones de instalación disponibles
de su sistema.
Los códigos locales, la apariencia y las distancias son los factores
que se deben considerar al momento de negociar con un profesional
de instalaciones. A medida que aumenta la distancia desde el servicio
eléctrico existente, se debe tener en cuenta la compensación de los
materiales de cableado. Esto es necesario para cumplir con los códigos
locales y superar las caídas de voltaje eléctrico.
Estos factores tendrán un efecto directo en el precio general de la
instalación del equipo.
El instalador debe revisar los códigos locales Y obtener los permisos
antes de instalar el sistema.
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en este manual.
• Siga un programa regular para el cuidado y uso del equipo, según
se especifica en este manual.
Responsabilidades del distribuidor o contratista de
instalación
• Lea y acate las Instrucciones importantes de seguridad.
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en este manual.
• Es posible que el instalador deba proporcionar contactores con la
clasificación adecuada según las cargas que se controlarán.
• Analice las preferencias de prioridad de carga con el propietario,
para decidir con respecto a los ajustes de prioridad del módulo
remoto.
• Consulte los códigos federales, estatales y locales y la autoridad que
tenga jurisdicción, si tiene preguntas acerca de la instalación.
• Asegúrese de que el generador no esté sobrecargado con las cargas
seleccionadas.
Si necesita más información acerca del interruptor de transferencia, llame
al 800-743-4115, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro.
Descripción del equipo
El interruptor de transferencia está diseñado para transferir cargas
seleccionadas que se encuentran en instalaciones residenciales normales
a energía de reserva, en caso de un corte de energía principal. La carga se
conecta a la energía de la red pública (normal) o a la energía de reserva
residencial (generador). El interruptor de transferencia monitorea los
voltajes de la red pública y del generador, y conecta automáticamente las
cargas a la fuente de energía adecuada.
El sistema de administración de energía Symphony™ II es sumamente
flexible y utiliza módulos de voltaje alto y bajo que se pueden montar
en cualquier lugar entre el panel de distribución principal del hogar y el
aparato controlado. Gracias a que su diseño permite la comunicación por
medio del cableado eléctrico existente de su hogar, la demanda de energía
y la secuencia de prioridad de hasta 8 cargas de aparatos se transfieren
hacia el generador de reserva, lo que evita eficazmente la sobrecarga
del generador, mientras que se expande el alcance de la energía y
el rendimiento. El sistema es ampliable y se pueden agregar relés
adicionales a medida que las necesidades de administración de energía
del propietario de la vivienda cambien con el tiempo.
Solo un electricista con licencia debería completar una instalación
de reserva residencial. Los conductos y los conductores de servicio
se pueden conectar directamente desde el medidor de vatios-hora al
interruptor de transferencia. No se necesita una desconexión de entrada
de servicio por separado ni cables asociados cuando se instala de
acuerdo con los códigos, las normas y los reglamentos locales, estatales
y federales correspondientes.
Los componentes principales del interruptor de transferencia son un
disyuntor de desconexión de la red pública de 2 polos, un disyuntor de
desconexión del generador de 2 polos, un interruptor de transferencia
de 2 polos y doble vía, un tablero de circuitos de control del interruptor
de transferencia, un tablero de circuitos de control del sistema de
administración de energía Symphony II, terminales de red pública con
fusibles y cableado de interconexión. Todos estos componentes están
alojados en una caja NEMA 3R que es adecuada para instalaciones en
interiores y exteriores.
El interruptor de transferencia se opera mediante un solenoide desde
las entradas de la red pública o del generador y contiene interruptores
de interbloqueo eléctricos y mecánicos adecuados para eliminar la
posibilidad de conectar el servicio de la red pública a la salida del
generador. Tiene clasificaciones capaces de conmutar toda la energía de
la red pública a la residencia. Además, se proporciona una palanca de
transferencia de mando manual para la función de transferencia.
5
El tablero de control del interruptor de transferencia tiene circuitos
activos que detectan los voltajes de la red pública y del generador.
Crea una señal para el arranque del generador, para la transferencia del
interruptor y para volver a transferir una vez restaurada la red pública. El
tablero de control del interruptor de transferencia proporciona luces LED
de estado para indicar la fuente de energía disponible.
El tablero de control del sistema de administración de energía
Symphony™ II contiene un botón de prueba, una luz LED de estado y
ocho luces LED de carga prioritaria. Crea y envía señales a los módulos
remotos opcionales y les indica cuándo deben agregar (encender) o
liberar (apagar) la carga administrada.
La tecnología de comunicación mediante cable eléctrico del sistema
Symphony II se ha probado exhaustivamente y ha demostrado ser
muy resistente. Sin embargo, ciertos tipos de dispositivos y aparatos
en el hogar generan "ruido" en los cables eléctricos. Entre dichos
dispositivos se encuentran equilibradores fluorescentes no residenciales,
reguladores de intensidad de luz, los controles de velocidad (iluminación
y ventiladores), equipos de baño, equipos de cocina, herramientas
eléctricas, cargadores de teléfonos y suministros eléctricos. Estos tipos
de dispositivos tiene el mayor impacto en la comunicación mediante cable
eléctrico cuando se ubican cerca de un módulo remoto.
Las radios con transmisión AM, X10, la comunicación mediante cable
eléctrico (PLC), el suministro de energía ininterrumpido (UPS), los
sistemas de supresión de sobretensión de voltaje transitorio (TVSS) y la
tecnología de filtro de energía pueden provocar que el sistema Symphony
II no funcione como es debido. Estos pueden causar interferencia con el
sistema Symphony II durante el funcionamiento de la energía de reserva.
Si se determina que el ruido de los cables eléctricos produce un problema
en la comunicación con el sistema Symphony II, los siguientes cambios
podrían solucionar el problema.
• Reemplace los equilibradores fluorescentes comerciales (para usos
que no son de consumidor) por equilibradores de uso residencial.
• Instale un filtro de interferencia electromagnética (EMI) e
interferencia de radiofrecuencia (RFI) en serie y cerca del dispositivo
problemático.
• Conecte el módulo remoto en el cable eléctrico opuesto (Línea 1 o
Línea 2) al del dispositivo problemático.
• Consulte la sección Solución de problemas.
El módulo remoto de 50 A opcional está diseñado para que lo controle
el sistema Symphony II y agregue o libere las cargas de aparatos
conectados a este, según un ajuste de prioridad definido por el usuario.
Este módulo remoto administra cargas de 120 V CA o 240 V CA, de uno
o dos polos, de hasta 50 amperios. El estado del relé del módulo remoto
es normalmente abierto. Sus componentes están alojados en una caja
NEMA 4 que es adecuada para instalaciones en interiores y exteriores.
El módulo remoto de bajo voltaje opcional está diseñado para que lo
controle el sistema Symphony II y agregue o libere las cargas controladas
de acondicionador de aire, bomba de calor o contactor de bajo voltaje,
según un ajuste de prioridad definido por el usuario. El módulo remoto
está alojado en una caja NEMA 4 que es adecuada para instalaciones en
interiores y exteriores.
6
Inspección de entrega
Después de abrir la caja, inspeccione con cuidado los componentes del
interruptor de transferencia en busca de daños que se puedan haber
producido durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega, pida a la
persona encargada de la entrega que tome nota de todos los daños en
la factura de flete y ponga su firma en el memorándum de pérdidas y
daños del expedidor. Si se detectan daños o pérdidas después de la
entrega, comuníquese con la empresa de transporte para realizar los
procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas o faltantes no tienen
garantía.
Contenido del envío:
• Interruptor de transferencia automática
• Manuales de instalación y del operador
• Transformadores de corriente (2)
Componentes opcionales:
• Módulo de 50 amperios
• Módulo de bajo voltaje (modelos simple o doble)
• Monitor de energía Symphony™ II
El instalador debe proporcionar lo siguiente:
• Conducto y cable de conexión
• Diversas herramientas y equipos especializados
Pautas de montaje
Los circuitos del sistema de interruptor de transferencia están dentro
de una caja NEMA tipo 3R, que es adecuada para uso en interiores o
exteriores. Las pautas para montar la caja comprenden lo siguiente:
• Instale la caja en una estructura de soporte firme y sólida.
• La caja del interruptor de transferencia debe estar instalada, como
mínimo, con piezas metálicas NEMA 3R para conexiones de
conductos.
• Para evitar la distorsión del contacto del interruptor, nivele y aplome
la caja. Para hacer esto, puede colocar arandelas entre la caja y la
superficie de montaje.
• NUNCA instale el interruptor ni los módulos remotos donde pueda
gotear una sustancia corrosiva encima de la caja.
• Proteja el interruptor en todo momento contra la humedad excesiva,
el polvo, la suciedad, las pelusas, la arenilla de construcción y los
vapores corrosivos.
En la siguiente página se muestra una instalación típica del interruptor de
transferencia automática. También se muestran ejemplos de instalaciones
del módulo remoto. Es mejor que el interruptor de transferencia esté
montado cerca del medidor de la red pública, ya sea en interiores o en
exteriores. El módulo remoto se puede colocar en cualquier lugar entre el
panel de distribución principal y la carga conectada, ya sea en interiores
o en exteriores. Se debe poder acceder al módulo remoto para realizar
mantenimiento. Analice las sugerencias o cambios de disposición con el
propietario antes de comenzar el proceso de instalación del sistema.
AVISO Antes de perforar los orificios de entrada de conductos, o
cualquier otro orificio, cubra y proteja el interruptor y los componentes
electrónicos para evitar que la suciedad y los fragmentos de metal
ingresen a los componentes mecánicos y eléctricos. No hacerlo puede
provocar daños o el funcionamiento defectuoso del interruptor.
AVISO Use una aspiradora para limpiar la suciedad o las virutas de
metal del interior del interruptor de transferencia. No use un soplador ni
aire comprimido para limpiar el interior del interruptor de transferencia,
ya que los residuos se pueden incrustar en los componentes eléctricos y
mecánicos y provocar daños o funcionamiento defectuoso.
.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Interruptor de
transferencia con
desconexión de
servicio y sistema
Symphony
Módulo
remoto de 50
A opcional
Panel de
distribución
principal
Calentador
de agua
Contador de
vatios-hora
Generador
Circuitos
derivados
Módulo remoto
de bajo voltaje
opcional
Acondicionador
de aire
Termostato de
A/C
Desconexión de
servicio
Ejemplo de una carga de acondicionador de aire de
240 V CA controlada con termostato. El termostato
se controla con un módulo remoto de bajo voltaje.
Módulo de
acondicionador de aire de
bajo voltaje
Cableado de control
de bajo voltaje
To
thermostat
and heat pumpy la bomba
Hacia
el termostato
or aircalor
handler,
conditioner,
de
o orelairmanipulador
de
or
furnace,
or
HVAC.
aire, acondicionador de aire,
caldera o HVAC.
Panel de distribución
Ejemplo de un termostato controlado con un
módulo remoto de bajo voltaje. Se puede
proporcionar energía de una fuente de 120 V CA y
neutra alimentada por el generador.
{
Termostato
Módulo de acondicionador de
aire de bajo voltaje
Cableado
de control
de bajo
voltaje
7
Ejemplo de una carga de bomba de
calor de 240 V CA controlada con
un módulo remoto de bajo voltaje
doble.
LA BOMBA
DE CALOR
Cableado de control del compresor
de bajo voltaje
Módulo de bajo
voltaje doble
el termostato
la bomba
ToHacia
thermostat
and heatypump
deair
calor
o el or
manipulador
de
or
handler,
air conditioner,
aire, acondicionador de aire,
orcaldera
furnace,o or
HVAC.
HVAC.
Cableado de control de
calor de bajo voltaje
Panel de distribución
Ejemplo de dos cargas de
acondicionador de aire de 240 V CA
controladas con termostato. Los
termostatos se controlan con un
módulo remoto de bajo voltaje doble.
G
N
L2
N
#1
L1 IN
#2
Cableado
de control del compresor
Low
Voltage
de bajo Wiring
voltaje
Control
Hacia
el termostato
la bomba
To
thermostat
and heatypump
de calor o el manipulador de
or
air handler, or air conditioner,
aire, acondicionador de aire,
orcaldera
furnace,o or
HVAC.
HVAC.
L
Módulo de bajo
Dual Low
voltaje
doble
Voltage Module
N
G
L1 IN
L2
PanelDistribution
de distribución
Panel
8
BRIGGSandSTRATTON.COM
Ejemplo de dos cargas de 120 V CA
controladas con un módulo remoto
de 50 A.
Módulo de 50 A
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Panel de distribución
Ejemplo de una carga de
240 V CA controlada con
un módulo remoto de 50 A.
Módulo de
50 A
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Panel de
distribución
9
Ejemplo de una carga de 240 V CA controlada
con un módulo remoto de 50 A con un
procedimiento de instalación de 3 cables.
Panel de
Distribution
Panel
distribución
Módulo de 50 A
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L1
L2
10
BRIGGSandSTRATTON.COM
Interconexiones del cableado eléctrico
AVISO La instalación incorrecta podría provocar daños a los tableros de
circuitos y acortar su vida útil. La instalación de los tableros de circuitos
en circuitos con corriente dañará el tablero y esto no lo cubre la garantía.
SIEMPRE desconecte TODAS las fuentes de alimentación antes de
realizar mantenimiento.
• Corte toda la energía antes de instalar este equipo. No hacerlo podría
provocar daños internos al tablero cuando realice las conexiones
eléctricas.
• APAGUE el generador.
• Corte la energía de la red pública hacia el generador de reserva y el
interruptor de transferencia.
Todo el cableado debe tener el calibre correcto, debe contar con apoyos
adecuados y debe estar protegido con conductos. Todo el cableado se
debe realizar de acuerdo con los códigos, las normas y los reglamentos
federales, estatales y locales correspondientes. Respete el tipo de cable y
las especificaciones de torsión impresos en los bloques de terminales, los
conectores de neutro y de tierra, y en las instrucciones de instalación.
11
240V al terminal "GND"
9. Conecte la tierra del panel de distribución principal
44
(Tierra) del interruptor de transferencia.
Asegúrese de que el conductor del electrodo de conexión a tierra
esté conectado y adherido de acuerdo con los códigos, las normas
44
Tierra
Neutro
Tierra
Línea
1
Línea
2
Neutro
Hacia el interruptor de
transferencia
y los reglamentos federales, estatales y locales correspondientes.
10. Conecte los conductores de alimentación desde los terminales
"GENERATOR CONNECTION" (Conexión del generador) del disyuntor
del interruptor de transferencia a los terminales LINE1 (Línea 1) y
LINE2 (Línea 2) del disyuntor del generador. Cada conductor debe
pasar por el orificio del transformador de corriente antes de realizar
la conexión.
11. Conecte los conductores del transformador de corriente en los
terminales “CT1” y “CT2” (C) en el tablero de control del interruptor
DPSW1
J6
J5
J4
C
CT1 CT2
ADVERTENCIA Peligro de descarga. No conectar correctamente el
equipo podría causar electrocución, lo que provocará la muerte o
lesiones graves.
22
DPSW2
Use el cable de cobre o aluminio proporcionado por el instalador, para
600 V CA o más, de un calibre que cumpla con la versión más reciente del
Código Eléctrico Nacional para completar las siguientes conexiones entre
la energía de la red pública, el interruptor de transferencia, el generador,
el panel de distribución principal y los módulos remotos opcionales.
Aplique los factores de corrección y los cálculos de tamaño del cable que
sean necesarios.
1. Coloque el disyuntor del generador en la posición OFF (Apagado).
2. Coloque el interruptor del sistema del generador en la posición OFF.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control del generador.
4. Corte la energía de la red pública hacia el generador de reserva y el
interruptor de transferencia.
5. Conecte el servicio de la red pública a los terminales del disyuntor
de desconexión del servicio de la red pública del interruptor de
transferencia marcados "UTILITY CONNECTION" (Conexión de la red
pública).
6. Conecte el neutro del servicio de la red pública al terminal
neutro del interruptor de transferencia.
7. Conecte los conductores de alimentación del panel de distribución
principal a los terminales del interruptor de transferencia marcados
"LOAD CONNECTION" (Conexión de la carga).
8. AVISO Conecte el neutro del panel de distribución principal al
terminal neutro del interruptor de transferencia.
Disyuntor
del
generador
0
ADVERTENCIA Peligro de descarga. Instalar cables de alto y
bajo voltaje en el mismo conducto podría provocar la muerte,
lesiones graves o daños a la propiedad.
• No pase cables de alto y bajo voltaje en el mismo conducto, a menos
que el aislamiento de TODO el cableado esté clasificado para 600 V.
Consulte el Código Eléctrico Nacional para obtener más información.
11
J3
J2
J1
de transferencia.
• NO conecte el conductor de conexión a tierra a la conexión neutra en el
módulo remoto.
• Todos los módulos deben tener una conexión neutra especializada.
11
12. Conecte el conductor desde el terminal neutro del interruptor
de transferencia al terminal NEUTRAL (Neutro) del generador.
Observe la etiqueta del panel de control del generador para
ver la identificación de los terminales.
13. Conecte el conductor desde el terminal "GND" del interruptor
de transferencia al terminal GROUND (Tierra) del panel de
control del generador.
Asegúrese de que el conductor de conexión a tierra del
generador esté conectado de acuerdo con los códigos, las
normas y los reglamentos federales, estatales y locales
correspondientes.
14. Use conductores AWG n.° 14 como mínimo para conectar los
terminales “UTILITY 240 VAC” (Red pública de 240 V CA) (A)
del interruptor de transferencia a los terminales “240 VAC”
(240 V CA) del generador por medio del conector de dos
polos (B) que se proporciona con el generador.
AVISO El cableado de comunicación de TxRx y TxRx GND debe estar
conectado para que el sistema Symphony II funcione correctamente.
15. Use conductores AWG n.° 18 de aluminio o cobre de par
trenzado, no superiores a 61 m de longitud, para 300 voltios
y de 75 °C a 90 °C, para conectar los terminales “T/R” y
“GND” en el tablero de control del interruptor de transferencia
(B) a los terminales “TxRx” y “TxRx GND” del panel de
A
B
O BIEN
A
B
12
control del generador (A) por medio de un conector de diez
clavijas o un terminal de ocho clavijas. Cuente hacia abajo
para ver la ubicación correcta de las clavijas en el tablero
de control del generador, ya que la alineación visual con la
calcomanía puede ser engañosa:
16. Instale los módulos remotos opcionales con las instrucciones
de instalación que se proporcionan con cada módulo.
Coloque cada módulo en el ajuste de prioridad que se acordó.
17. Apriete todas las conexiones de cables y sujetadores con la
torsión correcta. Consulte la calcomanía dentro de la caja del
interruptor de transferencia o los valores indicados en las
instrucciones de instalación del módulo remoto para conocer
los valores de torsión adecuados.
Terminales del control de supervisión
Para evitar un funcionamiento no deseado, recomendamos que las
cargas se administren solo con módulos remotos de 50 amperios
o de bajo voltaje. No use los terminales de control de supervisión
del tablero de control del interruptor de transferencia (si están
presentes).
La ilustración de la siguiente página muestra una instalación
completa del interruptor de transferencia. Su disposición real puede
variar.
Las leyendas de la ilustración son las siguientes:
A - Desde el medidor de vatios-hora de la red pública
B - Transformadores de corriente
C - Caja del interruptor de transferencia
D - Tablero de control del sistema Symphony™ II
E - T/R y TIERRA hacia el generador
F - Tablero de control del interruptor de transferencia
G - Terminal neutro
H - Barra colectora neutra
J - Barra colectora de conexión a tierra
K - Panel de distribución principal
L - RED PÚBLICA DE 240 V CA hacia el generador
M - Conector de dos clavijas o bloque de terminales de dos
clavijas
N - Conector de diez clavijas o bloque de terminales de ocho
clavijas
P - Disyuntor del generador
R - Generador
S - Terminal neutro del generador
T - Terminal de conexión a tierra del generador
U - Terminal de conexión a tierra del interruptor de
transferencia
V - Conexión de carga hacia el panel de distribución
W - Disyuntor de desconexión de la red pública
X - Conexión de la red pública
Y - Conexión del generador
BRIGGSandSTRATTON.COM
B
A
L1
L2
C
D
N
X
W
E
F
Y
G
V
U
N
L2
R
L1
G
H
G
T
N
S
L
K
LINE1
LINE2
J
240
VAC
P
OR
N
M
N
M
Se muestra un interruptor de transferencia típico
13
Configuración del sistema
Debe realizar lo siguiente antes de operar el sistema:
• Si el generador está instalado en un área regularmente sometida a
temperaturas bajo los 4 °C, seleccione un tiempo de calentamiento
de 50 segundos; para esto, mueva el puente JP2 (C) instalado en el
tablero de control del interruptor de transferencia de la posición ‘20’
a la posición ‘50’.
• Ajuste los interruptores DIP DPSW1 (A) y DPSW2 (B) en el tablero
de control del interruptor de transferencia para que coincidan con la
clasificación de kW del generador de reserva residencial, como se
describe en la sección Ajuste de los interruptores DIP.
A
B
C
DPSW1
DPSW2
Ajuste de los interruptores DIP
Los interruptores DIP se usan para ajustar el funcionamiento del tablero
de controlJ3según la capacidad del generador. Los interruptores DPSW1 y
DPSW2 se
J2 ajustan para que correspondan con la clasificación total de kW
J1 El interruptor DIP DPSW1 (A) tiene unidades de 1.000 vatios;
del sistema.
el interruptor DIP DPSW2 (B) tiene unidades de 10.000 vatios.
A
B
Ajuste los interruptores DIP con la energía cortada desde el interruptor
de transferencia para garantizar el funcionamiento correcto del sistema
de control. Si los interruptores DIP se ajustan cuando hay energía en el
interruptor de transferencia, se debe realizar un restablecimiento de la
energía antes de que surtan efecto los nuevos ajustes del interruptor DIP.
El restablecimiento de energía se realiza cuando se corta toda la energía
del interruptor de transferencia y, luego, se vuelve a introducir después de
30 segundos.
AVISO Aparecerá un mensaje de falla del interruptor de transferencia en
el tablero de control del generador de reserva si los interruptores DIP no
se establecen de manera correcta como se indicó anteriormente.
Para establecer adecuadamente los interruptores DIP, asegúrese de que
haya solo un interruptor DIP en la posición "ON" (Encendido) para DPSW1
y un interruptor DIP para DPSW2. Por ejemplo, para un generador de
20 kW, ajuste el interruptor DIP 20 de DPSW2 en la posición "ON" y el
interruptor DIP 0 de DPSW1 en la posición "ON".
20.000 más 0 es igual a 20.000 vatios.
14
AVISO Tenga sumo cuidado cuando ajuste los interruptores DIP, de
lo contrario se producirán daños en el tablero de control.
• Use un lápiz o un trozo pequeño de plástico para ajustar el
interruptor DIP.
• NUNCA use un destornillador ni algún tipo de objeto metálico para
ajustar los interruptores DIP.
en el interruptor. Por ejemplo, para un generador de 18.000 vatios, ajuste
el interruptor DIP 10 de DPSW2 en la posición "On" Ajuste el interruptor
DIP 8 de DPSW1 en la posición "On". 10.000 más 8.000 es igual a 18.000
vatios. Ajuste solo un interruptor en la posición "On" en DPSW1
y DPSW2.
Consulte la siguiente tabla para conocer las selecciones adecuadas
del interruptor.
Clasificación
de kW del
generador
CT1 CT2
J6
J5
J4
La posición “On” de los interruptores DIP es el número del interruptor EN
EL TABLERO DE CONTROL DEL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA, no
A Posición
B Posición
"ENCENDIDO" "ENCENDIDO"
de DPSW n.° 1 de DPSW n.° 2
7 kW
7
0
8 kW
8
0
9 kW
9
0
10 kW*
0
10
11 kW*
1
10
12 kW
2
10
13 kW*
3
10
14 kW
4
10
15 kW
5
10
16 kW
6
10
17 kW
7
10
18 kW
8
10
19 kW
9
10
20 kW
0
20
30 kW
0
30
45 kW
5
40
48 kW
8
40
50 kW
0
50
60 kW
0
60
* Para los generadores con una clasificación que incluya 500 vatios,
aproxime a la siguiente clasificación más baja
(Por ejemplo: 13,5 kW, ajuste a 13 kW)
AVISO La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que hace
que haya menos potencia del motor disponible. Específicamente, la
potencia del motor disminuirá 3,5 % por cada 300 metros sobre el nivel
del mar y 1 % por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Los generadores ubicados en
estas condiciones deben tener el interruptor de transferencia programado
adecuadamente para esta disminución de potencia.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuración del módulo remoto
Prueba del interruptor de transferencia automática
Cada módulo remoto cuenta con un selector de prioridad (D) que permite
controlar la secuencia para agregar una carga o liberar una carga. El número
de prioridad se identifica en la barrera protectora transparente. Los diagramas
de cada módulo se muestran en Luces LED de estado, más adelante en este
manual. La prioridad 1 es la prioridad más alta: Los dispositivos establecidos
en esta prioridad serán las primeras cargas que se agreguen o las últimas que
se liberen en una situación de administración de cargas. La prioridad 8 es la
prioridad más baja.
Coloque el disyuntor de desconexión del servicio de la red pública que alimenta
al contactor del interruptor de transferencia, en la posición OFF. Se iniciará la
D
Las prioridades 9 y 10 son bloqueos. Los módulos remotos establecidos en
estas prioridades permanecerán sin energía durante cualquier corte de energía
de la red pública. Se puede asignar una cantidad ilimitada de módulos remotos
a las prioridades 9 o 10.
Junto con el propietario de la vivienda, establezca el interruptor selector de
prioridad de cada módulo remoto en la posición de prioridad deseada. Asigne
una prioridad distinta a cada módulo remoto para un funcionamiento óptimo.
ADVERTENCIA Peligro de descarga. El equipo contiene
voltaje alto que podría causar electrocución, lo que
provocará la muerte o lesiones graves.
• Solo personal calificado debe realizar las pruebas.
• No opere el equipo de manera imprudente o descuidada, ni
olvide realizar mantenimiento.
secuencia automática del sistema que se describe a continuación. Para volver
a la energía de la red pública, coloque el disyuntor de desconexión del servicio
de la red pública en la posición ON.
Falla de la red pública
El generador detecta cuando el voltaje de la red pública está por debajo el
70 por ciento del valor nominal. La secuencia de arranque del motor se inicia
después de un retardo de tiempo de 6 segundos.
Calentamiento del motor
Retardo de tiempo para permitir que el motor se caliente antes de la
transferencia. Use el puente en el tablero de control del interruptor de
transferencia para seleccionar un retardo de 20 segundos o de 50 segundos.
Transferencia
La transferencia desde el suministro de la red pública al del generador se
produce después de que el voltaje está sobre los niveles establecidos. Las
luces LED del tablero de control del interruptor de transferencia cambiarán
de verde (red pública) a rojo (generador) y la luz de estado de Symphony
II cambiará el estado de parpadeo de Parpadeo Parpadeo_Pausa_Parpadeo
Parpadeo a Parpadeo_Pausa_Parpadeo. El tiempo mínimo de funcionamiento
del motor es 5 minutos después de la transferencia.
Administración de carga
Cinco minutos después de la transferencia a la energía del generador, los
módulos remotos energizan las cargas conectadas si la energía del generador
está disponible, comenzando con la prioridad más alta (1) a la prioridad más
baja (8). Hay un retardo de 10 segundos entre cada activación secuencial.
Las luces LED P1 a P8 (A) en el tablero de control de Symphony II se
encenderán para mostrar las cargas que se están agregando.
Las cargas conectadas a los módulos remotos establecidos en las prioridades
9 y 10 permanecerán apagadas durante todo el corte de energía de la red
pública.
Aumento de la red pública
El nivel de aumento de voltaje es 80 por ciento del voltaje nominal.
Retransferencia
La retransferencia desde el generador a la energía de la red pública se realiza
aproximadamente 10 segundos después de que el suministro de voltaje de
la red pública está sobre el nivel de aumento y se ha completado el tiempo
mínimo de funcionamiento. Todos los módulos remotos permanecerán
APAGADOS durante cinco minutos después de la transferencia de energía.
Enfriamiento del motor
El motor funcionará durante 60 segundos después de la retransferencia.
15
Prueba del sistema de administración de energía
Symphony™ II
El sistema Symphony II se puede probar con energía de la red pública
ADVERTENCIA Peligro de descarga. El equipo contiene
voltaje alto que podría causar electrocución, lo que
provocará la muerte o lesiones graves.
4. Verifique que el módulo remoto establecido en prioridad uno haya
recibido la señal. Siga las pautas de prueba para cada módulo:
Módulo de 50 amperios: Los contactos de relé estarán cerrados.
Las luces LED de relé y de comunicación estarán de color verde. El
aparato o la carga tendrán energía.
Módulo de bajo voltaje (simple o doble): Verifique la continuidad a
través de los contactos del cableado de control de bajo voltaje (A).
• Solo personal calificado debe realizar las pruebas.
• No opere el equipo de manera imprudente o descuidada, ni
olvide realizar mantenimiento.
o del generador. Solo una luz LED de prioridad y el módulo remoto
asociado estarán encendidos simultáneamente durante el modo de
prueba.
• Si no se presiona TEST (Prueba) nuevamente dentro de 4 minutos
Y la prueba se realiza con energía de la red pública, todas las cargas
administradas reanudarán su funcionamiento con energía de la red
pública después de un retardo de cinco minutos.
• Si no se presiona TEST (Prueba) nuevamente dentro de 4 minutos
Y la prueba se realiza con energía del generador, las cargas
administradas se agregarán en el orden de prioridad establecido
B
Cerrado
Abierto
La luz LED de comunicación estará de color verde. El aparato o la
carga tendrán energía.
5. Presione el botón TEST en el tablero de control del sistema
A
A
C
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
D
para cada carga.
El procedimiento de prueba en el modo de generador es el siguiente:
1. Coloque el disyuntor de desconexión del servicio de la red pública
que alimenta al contactor del interruptor de transferencia, en la
posición OFF.
2. Después de transferir a la energía del generador, verifique que la luz
LED de comunicación en cada módulo remoto esté de color verde.
3. Presione el botón TEST (B) en el tablero de control del sistema
Symphony II. Se ENCENDERÁ la luz LED de prioridad 1 (C) del
tablero de control del sistema Symphony II y la carga conectada al
módulo remoto establecido en prioridad 1.
16
Symphony II. Se APAGARÁ la luz LED de prioridad 1 y la carga
conectada al módulo remoto establecido en prioridad 1.
Módulo de 50 amperios: Si está apagado, el estado de la luz LED
del relé será apagado. El estado de la luz LED de comunicación será
verde.
Módulo de bajo voltaje (simple o doble): Si está apagado, el
estado de la luz LED de comunicación de bajo voltaje será verde. No
se medirá la continuidad a través de los contactos de bajo voltaje.
Se ENCENDERÁ la luz LED de prioridad 2 (D) y la carga conectada
al módulo remoto establecido en prioridad 2. Repita el paso 4 para
cada número de prioridad que se esté administrando.
6. Cada vez subsiguiente que se presione el botón TEST, cambiará a
la siguiente prioridad más baja, hasta la prioridad 8. Después de la
prioridad 8, presione el botón TEST una vez para salir del modo de
prueba. El sistema se restablecerá y estará listo para agregar cargas
en 5 minutos.
7. Para volver a la energía de la red pública, coloque el disyuntor de
desconexión de la red pública en la posición ON. Todas las cargas
administradas se apagarán y volverán a encenderse después de 5
minutos.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Controles
Aparte de la palanca de transferencia de mando manual, no hay
controles para el operador, ya que este es un interruptor de transferencia
automática. Solo profesionales con licencia pueden usar la transferencia
manual. Para obtener información acerca del uso de la manilla, puede
llamar a Servicio Técnico al 800-743-4115.
Mantenimiento
El interruptor de transferencia está diseñado para no recibir
mantenimiento en condiciones de uso normal. Sin embargo, se deben
realizar inspecciones y verificaciones de mantenimiento regularmente. El
mantenimiento consistirá principalmente en mantener el interruptor de
transferencia limpio.
Las inspecciones visuales se deben realizar al menos tres veces al año.
No se debe obstruir el acceso al interruptor de transferencia ni a los
módulos remotos opcionales. Mantenga una distancia de 92 cm alrededor
del interruptor de transferencia. Revise si hay acumulación de suciedad,
humedad o corrosión dentro o alrededor de la caja, piezas o piezas
metálicas sueltas, grietas o decoloración del aislamiento y componentes
dañados o desteñidos.
Ejercite el interruptor de transferencia y el sistema Symphony II al menos
una vez cada tres meses, según se describe en Prueba del interruptor
de transferencia automática y en Prueba del sistema de administración
de energía Symphony II, a menos que se produzca un corte de energía
y todo el sistema de generador residencial haya pasado a través de una
secuencia automática. Permita que el generador funcione durante al
menos 10 minutos durante el ciclo de ejercicio.
Comuníquese con un electricista profesional con licencia para que
inspeccione y limpie el interior de la caja y otros componentes de su
sistema de generador residencial al menos una vez al año.
Operación
Para seleccionar la operación de transferencia automática, realice lo
siguiente:
1. En el interruptor de transferencia, coloque el disyuntor de
desconexión de la red pública en la posición ON.
2. En el interruptor de transferencia, coloque el disyuntor de
desconexión del generador en la posición ON.
3. Instale el fusible de 15 A en el panel de control del generador.
4. Coloque el disyuntor del generador en la posición ON.
5. Coloque el interruptor del sistema del generador en la posición
AUTO (Automático).
El sistema estará ahora en modo de funcionamiento automático.
Cuando el generador proporciona energía hacia el interruptor de
transferencia, el tablero de control del interruptor de transferencia
monitorea constantemente la energía del generador y se comunica con el
tablero de control del sistema Symphony II.
El sistema Symphony II controlará hasta 8 prioridades, con las
prioridades 9 y 10 como bloqueos. Cuando la carga total del generador
cumple un valor preestablecido, el tablero de control del sistema
Symphony II comenzará a liberar cargas, comenzando con la carga
de prioridad más baja (el número más alto). El sistema Symphony II
agregará o liberará cargas administradas según la capacidad de salida del
generador y los ajustes de prioridad.
El sistema Symphony II espera 10 segundos entre la adición o la
liberación de cada carga para permitir que el sistema se estabilice. Si se
observa demasiada demanda de carga, el sistema Symphony II liberará
todas las cargas administradas rápidamente para evitar que el generador
se sobrecargue. Una vez que se ha estabilizado la demanda de carga, el
sistema Symphony II volverá a cargar el generador después de un retardo
de 5 minutos, como se describió anteriormente.
Hay un retardo mínimo de cinco minutos entre que se corta la energía
de la red pública y que el sistema Symphony II energiza las cargas de
prioridad 1.
Tenga en cuenta que las cargas administradas de energía para elementos
de calentamiento (como quemadores de cocinas eléctricas, hornos o
calentadores de espacios) que estaban ENCENDIDAS cuando se cortó
la energía de la red pública, estarán ENCENDIDAS cuando el generador
comience a suministrar energía. Se recomienda que el propietario
revise todos los dispositivos administrados, para garantizar que estén
APAGADOS antes de que aparezca la energía del generador.
Los dispositivos administrados como secadoras de ropa que necesitan
que se presione un botón de INICIO no reanudarán su funcionamiento, a
menos que se presione el botón de INICIO después de que comience la
energía del generador.
Puerta de la caja
Para abrir la puerta del interruptor de transferencia, retire los dos
tornillos de mariposa exteriores (A) y, con cuidado, levante la
puerta y retírela.
Para cerrar y fijar la puerta, empújela contra la caja y asegúrese de
que la lengüeta de la caja entre en la ranura de la puerta. Mientras
está en posición, la puerta puede descansar sobre la lengüeta (B)
en la parte inferior de la caja. Vuelva a instalar ambos tornillos de
mariposa y apriételos con la mano. La puerta de la caja DEBE estar
cerrada y fija en todo momento, excepto cuando se está realizando
mantenimiento al sistema.
A
B
17
Monitor de energía Symphony™ II (opcional)
Luces LED de estado
Para su comodidad, hay un monitor de energía Symphony II disponible,
el que proporciona un estado "encendido/apagado" visual de cada carga
o aparato administrado. Una serie de luces LED se ENCIENDE cuando
un aparato tiene energía del generador, y se APAGA cuando el aparato
está en un modo de liberación o no tiene energía. Cuando está con
energía del generador, el consumidor puede ver los aparatos que se
están administrando.
A continuación se describen los indicadores LED del sistema y las
condiciones que representa el color de cada luz LED:
Tablero de control del interruptor de transferencia
DPSW1
DPSW2
E
F
A
B
J5
J4
G
CT1 CT2
LUZ LED DE ESTADO
ROJO (A) significa que hay energía del GENERADOR.
J6
VERDE (B) significa
que hay energía de la RED PÚBLICA.
Tablero de control de sistema Symphony II
C
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LUCES LED DE PRIORIDAD (D Y G)
Cuando la luz LED verde está encendida, indica que el módulo remoto
opcional establecido en esa prioridad está proporcionando energía a la
carga conectada durante el uso de la energía del generador.
Cuando no está encendida, indica que el módulo remoto opcional
establecido en esa prioridad está APAGADO (está siendo controlado y el
sistema Symphony II no permite que la energía pase a la unidad).
Todas las luces LED están APAGADAS cuando hay energía de la red
pública.
312113
Se proporciona una calcomanía que se
puede marcar con las cargas o los aparatos administrados y se puede
colocar junto a cada luz LED de prioridad.
El monitor se conecta en un tomacorriente estándar adecuado dentro
del hogar y recibe constantemente el estado del sistema por medio de la
tecnología de comunicación mediante cable eléctrico que utiliza el sistema
de administración de energía Symphony II durante el uso de la energía
del generador.
18
LED
LUZ LED DE ESTADO (C)
Parpadeo-Pausa simple significa que la unidad está funcionando con
energía del GENERADOR.
Parpadeo-Pausa doble significa que la unidad está funcionando con
energía de la RED PÚBLICA.
LUZ POWER (Encendido) (E)
Cuando está encendida, indica que
el monitor detecta energía en el
tomacorriente.
Cuando no está encendida, indica que no
hay energía presente en el tomacorriente.
LUZ COMM (Estado de comunicación) (F)
Cuando está encendida, indica que la
unidad recibe señales del controlador
Symphony II.
Cuando no está encendida, indica que la
energía de la red pública está presente
o que hay una falla en el controlador
Symphony II.
LED
J3
J2
J1
D
Luces LED indicadoras de estado del módulo remoto
El sistema Symphony II no se comunica ni administra aparatos o cargas
cuando hay energía de la red pública.
AVISO Cuando mire las luces LED, asegúrese de que las observe de
manera recta y no en ángulo.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Modelos de bajo voltaje (simple y doble)
H
G
A
B
F
D
C
E
La luz LED de estado (G) se usa para indicar el estado de comunicación.
Energía de la red pública presente:
• Estado normal
- Luz LED naranja: No hay comunicación y el sistema Symphony
II no puede administrar los aparatos o las cargas.
• Estado de problema (consulte Solución de problemas)
- Luz LED apagada: No hay energía hacia el tablero de control
de voltaje bajo; verifique que el cableado se haya realizado
correctamente.
- Luz LED verde: Luz LED defectuosa; cambie el módulo de bajo
voltaje.
- Luz LED roja: Hay una falla en el sistema; verifique las
conexiones del transformador de corriente, verifique las
terminaciones de los cables de comunicación naranja y
amarillo.
Energía del generador presente:
• Estado normal
- Luz LED verde: Se detectó comunicación de señal y se pueden
administrar las cargas o aparatos después de un retardo de 5
minutos.
• Estado de problema (consulte Solución de problemas)
- Luz LED apagada: No hay energía hacia el tablero de control
de voltaje bajo; verifique que el cableado se haya realizado
correctamente.
- Luz LED naranja: No se ha detectado comunicación de señal;
verifique que el cableado se haya realizado correctamente.
- Luz LED roja: Hay una falla en el sistema; verifique las
conexiones del transformador de corriente, verifique las
terminaciones de los cables de comunicación naranja y
amarillo.
A - Contactos de terminal de cableado de control de bajo voltaje
B - Selector de prioridad
C - Conexión de energía y línea
D - Conexión neutra
E - Cubierta de plástico transparente
F - Conexión a tierra (opcional)
G - Luz LED de estado
H - Barrera de plástico
19
Modelo de 50 amperios
A
B
C
D
L2 IN
L2 OUT
G
L1 IN
F
L1 OUT
NEUTRAL
IN
NEUTRAL
OUT
E
H
J
Las luces LED son informar sobre el estado de comunicación de señal y el
A - Selector de prioridad
B - Relé de 50 A
C - Luz LED de estado del relé
D - Luz LED de comunicación de señal
E - Conexión neutra
F - Conexión de carga
G - Conexión de energía y línea
H - Conexión a tierra
F - Cubierta de plástico transparente
estado de posición del relé.
Energía de la red pública presente:
• Estado normal
Luz LED de estado de posición del relé (C)
- Luz LED verde: El relé está cerrado; hay energía hacia el aparato
o la carga.
Luz LED de estado de comunicación de señal (D)
- Luz LED naranja: No hay comunicación y el sistema Symphony
II no puede administrar los aparatos o las cargas.
• Estado de problema (consulte Solución de problemas)
Luz LED de estado de posición del relé (C)
- Luz LED apagada: No hay energía disponible para administrar
el aparato o la carga; no ha pasado el retardo de 5 minutos;
verifique que el cableado se haya realizado correctamente.
- Luz LED roja: Los contactos del relé de 50 A están en un estado
incorrecto; cambie el módulo de 50 A.
20
Luz LED de estado de comunicación de señal (D)
- Luz LED apagada: No hay energía hacia el tablero de control de
50 A; verifique que el cableado se haya realizado correctamente.
- Luz LED verde: Luz LED defectuosa; cambie el módulo de 50 A.
- Luz LED roja: Hay una falla en el sistema; verifique las
conexiones del transformador de corriente, verifique las
terminaciones de los cables de comunicación naranja y
amarillo.
Energía del generador presente:
• Estado normal
Luz LED de estado de posición del relé (C)
- Luz LED verde: El relé está cerrado; hay energía hacia el aparato
o la carga.
- Luz LED apagada: El relé está abierto: no hay energía; el
sistema Symphony II está administrando la carga.
Luz LED de estado de comunicación de señal (D)
- Luz LED verde: Se detectó comunicación de señal y se están
administrando las cargas o aparatos después de un retardo de
5 minutos.
• Estado de problema (consulte Solución de problemas)
Luz LED de estado de posición del relé (C)
- Luz LED apagada: No hay energía disponible para administrar
el aparato o la carga; no ha pasado el retardo de 5 minutos;
verifique que el cableado se haya realizado correctamente.
- Luz LED roja: Los contactos del relé de 50 A están en un estado
incorrecto; cambie el módulo de 50 A.
Luz LED de estado de comunicación de señal (D)
- Luz LED apagada: No hay energía hacia el tablero de control de
50 A; verifique que el cableado se haya realizado correctamente.
- Luz LED naranja: No se ha detectado comunicación de señal;
verifique que el cableado se haya realizado correctamente.
- Luz LED roja: Hay una falla en el sistema; verifique las
conexiones del transformador de corriente, verifique las
terminaciones de los cables de comunicación naranja y
amarillo.
Al solicitar asistencia
En caso que deba comunicarse con un centro de servicio local con
respecto a servicios o reparaciones, debe tener a la mano el número
de modelo y el número de serie de la etiqueta de identificación de cada
interruptor de transferencia o módulo remoto. Obtenga esta información
en las etiquetas de identificación de la unidad, ubicadas sobre o dentro
del dispositivo. Para su comodidad, registre la información en la parte
interior de la portada de este manual.
Para comunicarse con Briggs & Stratton, llame al 800-743-4115, entre las
8:00 a. m. y 5:00 p. m. hora del Centro.
Inspección de instalación
Antes de poner el sistema en servicio, inspeccione cuidadosamente toda
la instalación.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Solución de problemas
Problema
Causa
El interruptor de transferencia automática no 1.El disyuntor del generador está abierto.
transfiere hacia el generador
2.El voltaje del generador no es aceptable.
Corrección
1.Restablezca el disyuntor del generador.
2.Consulte el manual del generador.
El interruptor de transferencia automática no 1. El disyuntor de desconexión de la red pública está 1. Restablezca el disyuntor de desconexión de la red
transfiere hacia la red pública
abierto en el interruptor de transferencia.
pública en el interruptor de transferencia.
2.El voltaje de la red pública no es aceptable.
2. Espere a que el voltaje de la red pública vuelva a
la normalidad.
El generador aún funciona después de que el Período de enfriamiento del motor.
El motor se debería detener después de 1 minuto.
interruptor transfiere a la energía de la
red pública
1. Los módulos remotos no
1. No ha terminado el retardo de tiempo de cinco
El generador o las cargas supervisadas
(acondicionador de aire, etc.)
funcionan correctamente.
minutos.
funcionan de manera incorrecta cuando 2.Hay demasiada carga en el generador.
2.Disminuya la carga del generador.
el generador suministra energía
3.El transformador de corriente no está conectado. 3. Comuníquese con un centro de servicio local
autorizado.
4.El transformador de corriente está descompuesto.
5. Se perdió la comunicación debido a ruidos en los 4. Comuníquese con un centro de servicio local
autorizado.
cables eléctricos.
5. Verifique que los equilibradores fluorescentes
estén clasificados solo para uso residencial.
De no ser así, cámbielos por equilibradores
residenciales.
Instale un filtro de ruido en serie y cerca del
dispositivo problemático.
Vuelva a conectar el módulo remoto en el cable
6. Se perdió la comunicación entre los tableros de
eléctrico opuesto (L1 o L2) al del dispositivo
control del interruptor de transferencia y del
problemático.
sistema Symphony II.
6. Comuníquese con un centro de servicio local
autorizado.
El generador aún funciona después de que se 1. No ha pasado el tiempo mínimo de
1. Espere cinco minutos para que el interruptor de
restaura la energía de la red pública
funcionamiento del motor.
transferencia retransfiera a la energía de la red
pública.
2. Los fusibles del interruptor de transferencia
2. Comuníquese con un centro de servicio local
están defectuosos.
autorizado.
Los módulos de relé no se cierran después 1.Hay demasiada carga en el generador.
1.Disminuya la carga del generador.
de cinco minutos
2.Interrupción de la comunicación.
2. Restablezca el disyuntor de desconexión de la red
pública en el interruptor de transferencia y
espere cinco minutos (APAGUE el disyuntor
durante diez segundos y, luego, vuelva a
ENCENDERLO).
3.La prioridad está establecida en 9 o 10.
3. El aparato no se encenderá durante el uso de la
energía de reserva. Comuníquese con un centro
de servicio local autorizado para cambiar el
ajuste de prioridad.
Los módulos de relé no se abren durante la Interrupción de la comunicación.
Comuníquese con un centro de servicio local
transferencia y la retransferencia
autorizado.
La luz LED del tablero de control del sistema 1. Los cables de comunicación de TxRx y TxRx GND 1. Comuníquese con un centro de servicio local
Symphony II no cambia de patrón
no están conectados entre el generador y el
autorizado.
de parpadeo de iluminación para
interruptor de transferencia.
la energía de la red pública o del
2. Los cables de comunicación de TxRx y TxRx GND
generador.
están conectados de manera incorrecta entre 2. Comuníquese con un centro de servicio local
el generador y el interruptor de transferencia.
autorizado.
3. Los cables de comunicación de TxRx y TxRx GND
se ven afectados por la interferencia de ruido
eléctrico.
3. Comuníquese con un centro de servicio local
autorizado.
21
22
HACIA
TO GENERATOR
GENERADOR
RED
UTILITY240 V CA
PÚBLICA
240 VAC
240 VAC
PANEL DEL
UTILITY
DISYUNTOR
SUPPLY
PRINCIPAL
FUSIBLE
FUSE
F2
F1
N2
N1
N2
N1
556
N1
127
205 206
NO
NC
E
CT1
CT2
TABLERO
DE
CONTROL
BOARD
CONTROL
J3 J2 J1 J4 J6 J5
N
NO
NC
TRANSFER
SWITCH
TRANSFERENCIA
INTERRUPTOR DE
NEUTRO
NEUTRAL
GND
T/R
N.O.
C
N.C.
GND
T
R
V+
128
E2
WHT
ORG BLK
YLW RED
E1
CONTROLADOR
SYMPHONY II
SYMPHONY
II
CONTROLLER
E1
E1
E2
T1
PANEL
DEL DISYUNTOR
MAIN
BREAKER
PRINCIPAL
PANEL
T2
WIRE SCHEMATIC
SUMINISTRO DEL
GENERATOR
GENERADOR
SUPPLY DE
240 V CA
240 VAC
PRINCIPAL
PANEL
MAINDEL
BREAKER
PANEL
DISYUNTOR
Opcional
Optional
Diagrama esquemático del interruptor de transferencia
BRIGGSandSTRATTON.COM
Diagrama de cableado del interruptor de transferencia
WIRE DIAGRAM
TO EL
HACIA
GENERATOR
GENERADOR
Opcional
Optional
DESCONEXIÓN
SERVICE
DE
SERVICIO
DISCONNECT
CONTROLADOR
SYMPHONY II
SYMPHONY II
CONTROLLER
GENERATOR
DESCONEXIÓN
DE SERVICIO
SERVICE
DEL
DISCONNECT
CIRCUIT
DISYUNTOR
GENERADOR
BREAKER
WHT
BLK
RED
YLW
N.C.
C
N.O.
T/R
GND
V+
R
T
GND
205
ORG
556
N1
CT1
J6
J5
J4
N2
N1
127
CT2
J3
J2
J1
TABLERO DE
CONTROL
CONTROL BOARD
N2
TRANSFER
INTERRUPTOR
DE
SWITCH
TRANSFERENCIA
128
UTILITY
PORTAFUSIBLES
DE 240
240 VVAC
CA DE
LA RED
PÚBLICA
FUSE
E1
E2
E1
206
HOLDER
PANEL DEL
MAIN
DISYUNTOR
BREAKER
PRINCIPAL
PANEL
HACIA EL
TO
GENERATOR
GENERADOR
NEUTRO
NEUTRAL
PANEL
DEL
MAIN
BREAKER
DISYUNTOR
PANEL
PRINCIPAL
SUPPLY
HACIA TO
ELUTILITY
SUMINISTRO
DE LA RED PÚBLICA
23
Interruptor de transferencia automática
Especificaciones del producto
Modelo 071048
Serie 100SED
Corriente de carga máxima nominal
a 25 °C*................................................................................100 A
Voltaje de CA nominal...............................................................250 V
Polos................................................................................................2
Frecuencia.................................................................................60 Hz
Clasificación de corriente de falla.....22.000 amperios simétricos de
valor eficaz (RMS) en el lado de la red pública
....... 10.000 amperios simétricos de valor eficaz (RMS) en el lado del generador
Rango de funcionamiento normal............................-28,8 °C a 40 °C
Peso.......................................................................................... 13 kg
Modelo 071049
Serie 200SED
Corriente de carga máxima nominal
a 25 °C*................................................................................200 A
Voltaje de CA nominal...............................................................250 V
Polos................................................................................................2
Frecuencia.................................................................................60 Hz
Clasificación de corriente de falla.....25.000 amperios simétricos de
valor eficaz (RMS) en el lado de la red pública
....... 10.000 amperios simétricos de valor eficaz (RMS) en el lado del generador
Rango de funcionamiento normal............................-28,8 °C a 40 °C
Peso.......................................................................................... 27 kg
Modelo 071068
Serie 200SED
Corriente de carga máxima nominal
a 25 °C*................................................................................200 A
Voltaje de CA nominal...............................................................250 V
Polos................................................................................................2
Frecuencia.................................................................................60 Hz
Clasificación de corriente de falla.....25.000 amperios simétricos de
valor eficaz (RMS) en el lado de la red pública
....... 10.000 amperios simétricos de valor eficaz (RMS) en el lado del generador
Rango de funcionamiento normal............................-28,8 °C a 40 °C
Peso.......................................................................................... 27 kg
Modelo 071054
Serie 200SED
Corriente de carga máxima nominal
a 25 °C*................................................................................200 A
Voltaje de CA nominal...............................................................250 V
Polos................................................................................................2
Frecuencia.................................................................................60 Hz
Clasificación de corriente de falla.....25.000 amperios simétricos de
valor eficaz (RMS) en el lado de la red pública
....... 10.000 amperios simétricos de valor eficaz (RMS) en el lado del generador
Rango de funcionamiento normal............................-28,8 °C a 40 °C
Peso.......................................................................................... 27 kg
Modelo 071070
Serie 200SED
Corriente de carga máxima nominal
a 25 °C*................................................................................150 A
Voltaje de CA nominal...............................................................250 V
Polos................................................................................................2
Frecuencia.................................................................................60 Hz
Clasificación de corriente de falla.....25.000 amperios simétricos de
valor eficaz (RMS) en el lado de la red pública
....... 10.000 amperios simétricos de valor eficaz (RMS) en el lado del generador
Rango de funcionamiento normal............................-28,8 °C a 40 °C
Peso.......................................................................................... 27 kg
Modelo 071071
Serie 100SED
Corriente de carga máxima nominal
a 25 °C*................................................................................100 A
Voltaje de CA nominal...............................................................250 V
Polos................................................................................................2
Frecuencia.................................................................................60 Hz
Clasificación de corriente de falla.....22.000 amperios simétricos de
valor eficaz (RMS) en el lado de la red pública
....... 10.000 amperios simétricos de valor eficaz (RMS) en el lado del generador
Rango de funcionamiento normal............................-28,8 °C a 40 °C
Peso.......................................................................................... 13 kg
Este interruptor de transferencia es un dispositivo clasificado en la lista UL.
24
BRIGGSandSTRATTON.COM
Guide d’installation et de démarrage
Commutateur de
transfert automatique de
100/150/200 A
avec déconnexion de service et système de gestion de
puissance Symphony® II
Des questions?
De l'aide au bout des doigts !
Appeler : Ligne d'assistance pour commutateur de transfert
800-743-4115 Du lundi au vendredi de 8 h à 17 h, heure normale du
centre
Copyright © Briggs & Stratton, LLC. Milwaukee, WI, USA Tous
droits réservés.
80011072 Révision B
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton Power Products. Ce produit est conçu
pour être utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner avec des génératrices fabriquées
par d’autres sociétés. Consulter un professionnel en électricité qualifié pour déterminer l’applicabilité de ce produit aux génératrices
fabriquées par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous pourrez vous fier à
votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés à ce système et de la façon
de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation
est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d'installation
possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est important
de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de tenter d’installer et d'utiliser cet équipement. Conserver ces instructions
d'origine pour vous y référer ultérieurement.
Ce commutateur de transfert et ces modules de commande à distance en option doivent être installés par un professionnel. Reportez-vous à
la section Installation du présent manuel ainsi qu'aux directives d'installation livrées avec l'emballage des modules de commande à distance
pour des directives sur les procédures d'installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer des commutateurs de
transfert. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).
Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Comment nous joindre
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système. Consulter les
Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi communiquer avec
le Service technique par téléphone au 800-743-4115, entre 8 et 17 h, heure normale du centre, ou cliquer sur Trouver un détaillant dans
BRIGGSandSTRATTON.COM pour obtenir une liste des détaillants autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil lors de vos
prochains achats d’équipement.
Commutateur de
transfert
Module à distance
Module à distance
Module à distance
Module à distance
Module à distance
Module à distance
Numéro de
modèle
Révision
Numéro de série
Date d'achat
PRIORITÉ
Module à distance
2
S/O
Module à distance
Module à distance
Module à distance
BRIGGSandSTRATTON.COM
Table des matières
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Responsabilités du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conseils au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation . . . . 5
Description de l'équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Directives d'assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Interconnexions du câblage d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Câblage de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage des commutateurs DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuration du module à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique . . . . . . . . . . . . . . 15
Testdu système de gestion de courant Symphony™ II . . . . . . . . . . . . . . . 16
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Porte de boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Moniteur de puissance Symphony™ II (optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DEL d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Toutes les DEL et tous les témoins sont éteints lorsqu'il y a du courant du
service publique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicateurs d'état à DEL du module à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Diagramme schématique du commutateur de transfert . . . . 22
Schéma de câblage du commutateur de transfert . . . . . . . . 23
Caractéristiques techniques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Conserver ces directives
Consignes de sécurité importantes
CONSERVER CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de l’équipement.
Renseignements et symboles de sécurité
Choc électrique
Lire le manuel
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessure
corporelle possible. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT
ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer
la probabilité ou la gravité du danger. Un symbole de danger peut
être utilisé pour représenter le type de danger. Le mot-indicateur
AVIS est utilisé pour faire référence aux conditions d’utilisation non
associées à des dommages corporels.
DANGER indique un danger qui, si non évité, résultera à la mort
ou blessure grave.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut
résulter à la mort ou blessure grave.
ATTENTION indique un risque qui, à défaut d'être évité, pourrait
causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS traite des pratiques qui ne sont pas liées aux blessures
corporelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles
pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements
figurant au présent manuel, ainsi que les plaques et les décalques
apposés sur l’unité, ne sauraient englober l’ensemble des
possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail
ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée par
le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet ni votre
sécurité, ni celle des autres. Vous devez également vous assurer
que la procédure, la méthode de travail ou la technique d'utilisation
que vous choisissez ne rende pas la génératrice dangereuse.
AVERTISSEMENT Certains composants de cet équipement
et de ses accessoires contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’état de Californie comme étant cause de
cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes
sur la fonction de reproduction. Se laver les mains après la
manipulation.
AVIS Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder
à l’installation de cet équipement, laquelle doit respecter
strictement les codes, normes et règlements applicables.
4
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L'installation de
câble haute ou basse tension dans le même conduit peut
entraîner la mort, des blessures graves et des dommages
matériels.
• Ne pas faire passer de câble basse ou haute tension dans le
même conduit à moins que l'isolation de TOUT le câblage
est évaluée pour 600 V. Vous reporter au code national de
l'électricité pour de plus amples informations.
AVERTISSEMENT Le fait de ne pas mettre correctement
l’équipement à la terre pourrait provoquer une
électrocution mortelle ou de graves blessures.
• Ne pas toucher aux fils dénudés.
• Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé, effiloché,
dénudé ou autrement endommagé.
• Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans l’eau ou
les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
• Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est en
marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire
les risques d’électrocution.
• Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants
utiliser ou entretenir l’équipement.
• En cas d’accident causé par une électrocution, mettre
immédiatement toute source d’alimentation électrique hors
tension et communiquer avec les autorités locales. Éviter tout
contact direct avec la victime.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L'équipement
peut contenir de la haute tension pouvant entraîner la
mort, des blessures graves etdes dommages matériels.
• NE PAS utiliser l'appareil de façon imprudente et ne pas négliger
son entretien.
AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
• N’utiliser l’équipement qu’aux fins prévues.
• Si vous avez des questions à propos de l'utilisation prévue de
cet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec
Briggs & Stratton Power Products.
• Ne pas exposer l’équipement à l’humidité excessive, à la
poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
• Demeurer alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne jamais travailler sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
• Si les appareils branchés surchauffent, les éteindre et mettre leur
disjoncteur ou fusible hors tension.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Installation
Pour cette raison, nous avons déployé tous les efforts pour vous offrir
un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique.
Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et
de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et
consignes d’installation possibles. De plus, nous ignorons les dangers et/
ou les résultats potentiels propres à chaque méthode ou procédure.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité et en
plomberie agréés doivent procéder à l’installation du système de
gestionnaire des charges. Toute installation doit être conforme à
l’ensemble des codes et des normes de l’industrie, ainsi qu'aux
règlements applicables.
Votre matériel est fourni avec ce manuel d’installation ainsi qu'un manuel
de l'utilisateur distinct. Ces deux documents sont importants; après avoir
complété l’installation, l’acheteur doit les conserver.
Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce document des
informations exactes et à jour. Toutefois, le fabriquant se réserve le droit
de changer, de modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps
sans préavis.
Responsabilités du propriétaire
Pour vous aider à faire des choix éclairés et communiquer efficacement
avec votre entrepreneur d'installation, lire et comprendre Conseils
au propriétaire avant de choisir un entrepreneur ou de débuter
l'installation de votre génératrice.
Pour assurer une installation adéquate, contacter le magasin qui vous a
vendu votre équipement, votre détaillant ou votre fournisseur de services
d'électricité.
Si l’installation du système n’est pas effectuée par un professionnel en
électricité certifié, la garantie sera ANNULÉE.
Conseils au propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but de vous
familiariser avec les différentes options d’installation du système dont
vous disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il faudra
tenir compte des facteurs suivants : les codes de sécurité locaux,
l’apparence et les distances. Plus la distance entre l'appareil et le service
d'alimentation électrique existant est grande, plus on aura besoin de
compenser par les matériaux de câblage. Cette contrainte est nécessaire
pour vous conformer aux codes locaux et pour surmonter les chutes de
tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total de
l’installation de votre équipement.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d'obtenir les
permis requis avant de procéder à l'installation du système.
• Lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel.
• Établir un programme d’entretien et d’utilisation régulier de votre
équipe, tel qu’indiqué dans ce manuel.
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de
l’installation
• Lire et respecter les règles de sécurité.
• Lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel.
• Il se peut que l’installateur doit fournir les contacteurs nominaux
appropriés selon les charges à contrôler.
• Discuter avec le propriétaire de ses préférences en matière de
priorité de charge avant de décider des réglages de priorité sur le
module à distance.
• Vérifier les codes fédéraux, provinciaux et locaux et auprès
des autorités compétentes pour toutes questions concernant
l'installation.
• S’assurer que la génératrice n'est pas surchargée par des charges
sélectionnées.
Pour des informations supplémentaires concernant le commutateur de
transfert, téléphoner au 800 743-4115 entre 8 et 17 h, heure normale du
centre.
Description de l'équipement
Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des charges
sélectionnées retrouvées habituellement dans les installations
résidentielles régulières vers l'alimentation de la génératrice dans le
cas d’une panne de courant du service public. La charge est branchée
à l’alimentation de service (normal) ou à l'alimentation de secours
résidentielle (génératrice). En contrôlant la tension de service et celle de la
génératrice, le commutateur de transfert se branche automatiquement à la
source d’électricité appropriée.
Le système de gestion de l'alimentation Symphony™ II est très flexible et
utilise des modules individuels haute tension et basse tension qui peuvent
être installés n'importe où entre le panneau de distribution principal de
la maison et l'appareil géré. Conçu pour communiquer par le câblage
électrique existant de votre maison, la demande d'énergie et la séquence
de priorité de 8 charges d'appareils sont relayées à la génératrice de
secours, empêchant les surcharges de la génératrice de façon efficace
tout en rehaussant la gamme de puissance et la performance. Le système
est évolutif et des relais supplémentaires peuvent être ajoutés lorsque les
besoins en gestion de l'alimentation du propriétaire changent au fil du
temps.
Seul un électricien certifié doit exécuter une installation résidentielle
auxiliaire. Les conducteurs et le conduit de l’alimentation de service
peuvent être directement branchés de votre compteur au commutateur
de transfert. Un câblage de débranchement et connexe distinct n’est pas
requis lorsque l’installation est conforme aux normes, à la réglementation
et aux codes fédéraux, provinciaux et locaux.
Les principaux éléments du commutateur de transfert sont un disjoncteur
bipolaire d’interruption de l'alimentation de service, un disjoncteur
bipolaire d’interruption de la génératrice, un commutateur de transfert
bipolaire bidirectionnel, un tableau de commande du commutateur
de transfer, un tableau de commande du système de gestion de
l'alimentation Symphony II, des bornes d'alimentation de service avec
fusible et le câblage de raccordement. Tous ces composants sont
contenus dans un boîtier NEMA 3R adapté pour un usage à l'intérieur et à
l'extérieur.
Le commutateur de transfert est commandé par électroaimant depuis
les entrées de la génératrice ou de service et contient des interrupteurs
de sécurité mécaniques et électriques adéquats pour éviter la possibilité
de raccordement entre le service public et le débit de la génératrice. Sa
capacité nominale est suffisante pour commuter toute la puissance de
5
service de la résidence. De plus, le commutateur comporte un levier de
priorité pour transférer l’alimentation manuellement.
Le module de commande comprend des circuits actifs contrôlant les
tensions de service et de la génératrice. Il déclenche un signal pour le
démarrage de la génératrice, le commutateur de transfert et le retransfert
lorsque le service est rétabli. Le tableau de commande du commutateur
de transfert procure une DEL d'état qui indique la source d'alimentation
disponible.
Le tableau de commande du système de gestion de puissance
Symphony™ II contient un bouton pour le test, une DEL d'état et huit
DEL de priorité de charge. Il créé et envoie des signaux pour des modules
de commande à distance en option, les instruisant lorsqu'il faut ajouter
(mettre le courant) ou supprimer (couper le courant) la charge gérée.
La technologie de transporteur d'alimentation du système Symphony II
a été rigoureusement testée et s'est avérée des plus robustes. Certains
types de dispositifs et d'appareils du domicile génèrent cependant
des « bruits » sur la ligne. Ces dispositifs peuvent inclure des ballasts
fluorescents non résidentiels, des gradateurs, des commandes de vitesse
(éclairage et ventilateurs), des appareils de salle de bains, des appareils
de cuisine, des outils électriques, des chargeurs de téléphone ainsi que
des blocs d'alimentation. Ces types d'appareils ont un plus grand impact
sur la communication de l'alimentation lorsqu'ils sont situés près d'un
module à distance.
La radio AM, X10, les transporteurs d'alimentation, l'alimentation sans
coupure (UPS), les systèmes de suppression de tension transitoires
(TVSS) ainsi que la technologie de filtre de puissance peuvent également
entraîner un fonctionnement inattendu du système Symphony II. Ils
peuvent causer des interférences avec le système Symphony II pendant le
fonctionnement de l'alimentation de secours.
S'il est déterminé que les bruits de la ligne d'alimentation causent
un problème de communication avec le système Symphony II, les
changements suivants peuvent résoudre le problème.
• Faire remplacer les ballasts fluorescents commerciaux (non destinés
à usage par un consommateur) par des ballasts à usage résidentiel.
• Avoir un filtre EMI/RFI installé en série et près du dispositif
présentant le problème.
• Le module à distance doit être raccordé à la ligne de communication
opposée (Line 1 ou Line 2) des bornes du dispositif présentant un
problème.
• Se reporter à la section Dépannage.
Ce module à distance 50 A en option est conçu pour être commandé
par le système Symphony II pour l'ajout ou le délestage des charges
contrôlées connectées selon les paramètres de priorité définis par
l'utilisateur. Ce module à distance gère des charges à pôle simple ou
double, 120 V c.a. ou 240 V c.a. jusqu'à 50 ampères. Le relais du module
à distance est normalement ouvert. Le module à distance est contenu
dans un boîtier NEMA 4 adapté aux installations intérieures ou extérieures.
Ce module à distance basse tension en option est conçu pour être
commandé par le système Symphony II pour l'ajout ou le délestage
des charges contrôlées par contacteur du climatiseur, de la pompe à
chaleur ou de basse tension selon les paramètres de priorité définis par
l'utilisateur. Le module à distance est contenu dans un boîtier NEMA 4
adapté aux installations intérieures ou extérieures.
6
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert le carton, examiner avec soin le contenu à la recherche
de dommages potentiels subis durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou des
pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les dommages
sur la facture de fret et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à
cette fin. Si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes
après la livraison, communiquez avec le transporteur pour connaître les
procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou endommagées ne
sont pas garanties.
Contenu de l’envoi:
• Commutateur de transfert automatique
• Manuel d’installation et d’utilisation
• Transformateurs de courant (2)
Composants en option :
• Module de 50 ampères
• Module basse tension (modèles simples ou double)
• Moniteur de puissance Symphony™ II
Fourni par l'installateur :
• Conduit et fil de branchement
• Divers outils/équipements spécialisés
Directives d'assemblage
Les circuits du système se trouvent dans un boîtier de type NEMA 3R
adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur. Voici les directives
d’assemblage du boîtier :
• Installer le boîtier sur une structure portante ferme et robuste.
• Le boîtier doit être installé avec la quincaillerie de raccordement de
conduits cotée au minimum NEMA 3R.
• Pour éviter la distorsion des manocontacts, placer le boîtier au
niveau et d'aplomb. Ceci peut être accompli en insérant des
rondelles entre le boîtier et la surface de fixation.
• Ne JAMAIS installer l'émetteur dans un endroit où une substance
corrosive pourrait s’infiltrer.
• Protéger le commutateur en tout temps contre l’humidité, les
poussières, les saletés, les peluches, le gravier et les vapeurs
corrosives.
Une installation de commutateur de transfert automatique typique est
décrite à la page suivante. Des exemples d'installations de module à
distance sont aussi illustrés. Il est recommandé d’installer le commutateur
de transfert près du compteur de l’alimentation du service public, soit à
l'intérieur ou à l'extérieur. Le module de commande à distance se trouvent
entre le panneau de distribution principal et est sa charge connectée, soit
à l'intérieur ou à l'extérieur. Le module à distance doit être accessible
pour l'entretien. Discuter des suggestions/changements de disposition
avec le propriétaire avant d'entamer le processus d’installation du
système.
AVIS Avant de percer des trous pour le passage de conduits ou
tout autre trou, recouvrir et protéger le commutateur et les pièces
électroniques pour empêcher l'infiltration de saletés et de fragments
métalliques dans les composants mécaniques et électriques. Le fait
d'omettre de se conformer à cette directive peut causer des dommages au
commutateur et entraîner sa défaillance.
AVIS Utiliser un aspirateur pour nettoyer les saletés et les fragments
métalliques se trouvant à l'intérieur du commutateur de transfert.
N'utilisez pas d'air soufflé ou comprimé pour nettoyer l'intérieur du
commutateur de transfert car des débris pourraient se loger dans les
composants électriques et mécaniques et entraîner des dommages ou un
mauvais fonctionnement.
.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Commutateur de transfert
avec déconnexion de
service et système
Symphony
Module à
distance 50 A
en option
Panneau de
distribution
principal
Chauffe-eau
Wattheuremètre
Génératrice
Circuits de
dérivation
Module à
distance LV A en
option
Climatiseur
Thermostat A/C
Débranchement de
l’alimentation de
service
Exemple d'une charge de climatiseur 240 V c.a.
contrôlée par thermostat. Exemple de thermostat
commandé par un module à distance basse tension.
Module de climatisation
basse tension
Câblage de contrôle
basse tension
thermostat
pompe thermique
ToAu
thermostat
and heatetpump
orou
aircentrale
handler, or air
deconditioner,
traitement de l’air,
orou
furnace,
or
HVAC.
climatiseur, ou fournaise ou
CVCA.
Panneau de distribution
Exemple de thermostat commandé par un module
à distance basse tension. L'alimentation peut être
fournie à partir d'une source de 120 V. c.a. et
neutre alimentée par la génératrice.
{
Thermostat
Module de climatisation basse
tension
Câblage de
contrôle
basse
tension
7
Exemple d'une charge de pompe
à chaleur 240 V c.a. contrôlée par
un module à distance double basse
tension.
POMPE
THERMIQUE
Câblage de contrôle du
compresseur basse tension
Module double
basse tension
thermostat
pompe
thermique
ToAuthermostat
andetheat
pump
ou centrale de traitement de l’air, ou
or
air handler, or air conditioner,
climatiseur, ou fournaise ou CVCA.
or furnace, or HVAC.
Câblage de contrôle
thermique basse tension
Panneau de distribution
Exemple de deux charges de
climatiseur 240 V c.a. contrôlée par
thermostat. Thermostat commandé par
un module à distance basse tension.
G
N
L2
N
#1
L1 IN
Câblage de contrôle
Low
Voltage
basse tension
Control
Wiring
#2
To
andetheat
pump
Authermostat
thermostat
pompe
thermique
ouorcentrale
or
air handler,
air conditioner,
traitement
de l’air, ou
ordefurnace,
or HVAC.
L
climatiseur, ou fournaise
ou CVCA.
Module double
Dual Low
basse
tension
Voltage Module
N
G
L1 IN
L2
Panneau
de distribution
Distribution
Panel
8
BRIGGSandSTRATTON.COM
Exemple de deux charges de 120 V
c.a. gérée par un module à distance
de 50 A.
Module 50 A
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Panneau de
distribution
Exemple d'une charge de
240 V c.a. gérée par un
module à distance de 50 A.
Module
50 A
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Panneau de
distribution
9
Exemple d'une charge de 240 V c.a. gérée par
un module à distance de 50 A en utilisant une
procédure d'installation à 3 fils.
Panneau de
Distribution
Panel
distribution
Module 50 A
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L1
L2
10
BRIGGSandSTRATTON.COM
Interconnexions du câblage d’alimentation
AVIS Une installation inadéquate peut causer des dommages aux cartes
de circuit et réduire leur durée de vie utile. L'installation de cartes de
circuit imprimé dans des circuits alimentés causera des dommages à
la carte et n’est pas couverte par la garantie. TOUJOURS Déconnecter
TOUTES les sources d'alimentation électrique avant l'entretien.
• Retirer toutes les sources d’alimentation avant d’installer l'équipement.
La négligence de suivre cette consigne pourrait causer des dommages
internes à la carte lors de l’établissement des raccordements électriques.
• Placer le commutateur de la génératrice à la position ARRÊT.
• Fermer l’alimentation de service à la génératrice de secours et au
commutateur de transfert.
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu convenablement
et protégé par un conduit. Tout le câblage doit être conforme aux codes,
normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).
Respectez les spécifications sur le type et le serrage imprimées sur les
borniers, connecteurs neutre/mise à terre et les directives d'installation.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L'installation de câble
haute ou basse tension dans le même conduit peut entraîner
la mort, des blessures graves et des dommages matériels.
• Ne pas faire passer de câble basse ou haute tension dans le même
conduit à moins que l'isolation de TOUT le câblage est évaluée pour
600 V. Vous reporter au code national de l'électricité pour de plus
amples informations.
0
11
Disjoncteur
de la
génératrice
22
Mise à la
terre
Neutre
Mise à la
terre
Ligne 1
Ligne
2
Neutre
Vers le commutateur de
transfert
applicables.
10. Brancher les conducteurs d’alimentation en cuivre des bornes
« GENERATOR CONNECTION » du disjoncteur du commutateur de
transfert aux bornes LINE1 et LINE2 du disjoncteur du panneau de
commande de la génératrice. Tous les conducteurs doivent être
passés par l’ouverture du transformateur de courant avant que la
connexion ne soit effectuée.
11. Brancher les fils du transformateur de courant aux connecteurs
« CT1 » et « CT2 » (C) sur le tableau de commande du
DPSW1
J6
J5
J4
C
CT1 CT2
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Le fait de ne pas mettre
correctement l’équipement à la masse pourrait provoquer une
électrocution mortelle ou de graves blessures.
44
DPSW2
Utiliser l'installateur 600 V c.a. fourni ou un câble en cuivre ou en
aluminium de plus gros calibre qui respecte la dernière version du Code
national de l'électricité pour exécuter les connexions suivantes entre
le service d'électricité, le commutateur de transfert, la génératrice, le
panneau de distribution principal et les modules de commande à distance
en option. Appliquer les facteurs de correction nécessaires et les calculs
de grosseurs de fils.
1. Régler le disjoncteur de la génératrice à la position ARRÊT.
2. Régler l’interrupteur de la génératrice à la position ARRÊT.
3. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande du système.
4. Fermer l’alimentation de service à la génératrice de secours et au
commutateur de transfert.
5. Raccorder l'alimentation de service aux bornes de disjoncteur
de l'alimentation « UTILITY CONNECTION » du commutateur de
transfert.
6. Brancher le neutre du branchement de l'alimentation de service à la
borne neutre du commutateur de transfert.
7. Raccorder les fils d’alimentation du panneau du coupe-circuit
principal aux bornes « LOAD CONNECTION » du commutateur de
transfert.
8. AVIS
Raccorder la mise à la masse du panneau de
distribution neutre à la borne neutre du commutateur de
transfert.
11
9. Raccorder la mise à la masse du panneau de240V
distribution principal à
44
la borne « GND » du commutateur de transfert.
S'assurer que l’électrode de terre est raccordée selon les normes,
les règlements et les codes fédéraux, provinciaux et locaux
J3
J2
J1
commutateur de transfert.
• NE PAS raccorder le conducteur de mise à la terre à la connexion neutre sur le
module de commande à distance.
• Tous les modules doivent avoir une connexion neutre dédiée.
11
12. Connecter le conducteur de la borne du commutateur de transfert
à la borne NEUTRE de la génératrice. Consulter les étiquettes du
panneau de contrôle de la génératrice au sujet de l’identification des
bornes.
13. Brancher le conducteur en cuivre à partir de la borne « GND » du
commutateur de transfert à la borne « GROUND » du panneau de
commande de la génératrice.
Assurez-vous que le conducteur de mise à la terre est raccordé
selon les normes, les réglementations et les codes fédéraux,
provinciaux et locaux applicables.
14. À l'aide de conducteurs d'au moins AWG n° 14, connecter les
bornes du commutateur de transfert « UTILITY 240 VAC » (A) aux
bornes de la génératrices « 240 VAC » par le connecteur à deux
pôles (B) livré avec la génératrice.
AVIS Le câblage de communication TxRx et TxRx GND doit être relié au système
Synphony II pour qu'il fonctionne correctement.
15. À l'aide de conducteurs d'au moins AWG n°18 à paire torsadée
en cuivre ou aluminium, de moins de 200 pi, 300 volts 75°C-90°C,
connecter les bornes « T/R » et « GND » sur le panneau du
commutateur de transfert (B) aux bornes du panneau de commande
de la génératrice (A) « TxRx » et « TxRx GND » par un connecteur
à dix broches ou une borne à huit broches. Faire le décompte vers
l'emplacement approprié de la broche sur le tableau de commande
car un alignement visuel avec le décalque peut être trompeur.
A
B
OU
16.Installer les modules de commande à distance en option suivant les
directives d'installation fournie avec chaque module. Régler chaque
module au réglage de priorité acceptée.
17. Serrer au couple approprié tous les raccords de fils et attaches.
Vous reporter à l'étiquette à l'intérieur du boîtier du commutateur de
transfert ou aux valeurs indiquées dans les directives d'installation
du moteur pour connaître les bonnes valeurs de serrage.
Câblage de contrôle
Pour éviter un fonctionnement non souhaité, nous recommandons
de gérer les charges seulement avec des modules à distance basse
tension ou 50 A. Ne pas utiliser les bornes de contrôle du panneau du
commutateur de transfert (le cas échéant).
L'illustration sur la prochaine page montre une installation du
commutateur de transfert complétée. Votre configuration réelle variera.
Les légendes de l’illustration sont :
A - Du compteur watt-heure du service
B - Transformateurs de courant
C - Boîtier du commutateur de transfert
D - Panneau de commande du système Symphony™ II
E - T/R et GND (MISE À LA TERRE) vers la génératrice
F - Tableau de commande du commutateur de transfert
G - Borne neutre
H - Bus neutre
J - Bus de mise à la terre
K - Panneau de distribution principal
L -UTILITY 240VAC (ALIMENTATION DE SERVICE 240 V CA) vers la
génératrice
M - Connecteur à deux broches ou bornier à deux broches
N - Connecteur à dix broches ou bornier à huit broches
P - Disjoncteur de la génératrice
R - Génératrice
S - Borne neutre de la génératrice
T - Borne mise à la terre de la génératrice
U - Borne mise à la terre du commutateur de transfert
V - Borne côté charge au panneau de distribution
W - Disjoncteur d’interruption de l'alimentation de service
X - Branchement de l’électricité de service
Y - Branchement de la génératrice
A
B
12
BRIGGSandSTRATTON.COM
B
A
L1
L2
C
D
N
X
W
E
F
Y
G
V
U
N
L2
R
L1
G
H
G
T
N
S
L
K
LINE1
LINE2
J
240
VAC
P
OR
N
M
N
M
Commutateur de transfert typique illustré
13
Configuration du système
Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser le système :
• Lorsque la génératrice est installée dans un endroit régulièrement
soumis à des températures en dessous de 4 °C (40 °F), sélectionner
une durée de réchauffement de 50 secondes en enlevant le cavalier
JP2 (C) installé sur le tableau de commande du commutateur de
transfert de la position « 20 » à la position « 50 ».
• Régler les commutateurs DIP DPSW1 (A) et DPSW2 (B) du tableau
de commande du gestionnaire d'alimentation à la valeur nominale
en KW de la génératrice résidentielle auxiliaire, tel que décrit à la
section Réglage des commutateurs DIP.
A
B
C
DPSW1
DPSW2
CT1 CT2
J6
J5
J4
Réglage des commutateurs DIP
Les commutateurs DIP servent à ajuster l’opération du tableau de
commande en fonction de la capacité de la génératrice et de la source
du combustible.J3Les commutateurs DSPW1 et DPSW2 sont réglés
J2
pour correspondre
à la valeur nominale totale du système en KW. Le
J1
commutateur DIP DPSW1 (A) est doté d’unités de 1 000 Watts; le
A
B
commutateur DIP DPSW2 (B) est doté d’unités de 10 000 Watts.
Réglez les commutateurs DIP lorsque l'alimentation vers le commutateur
de transfert est coupée afin d'assurer une opération appropriée du
système de contrôle. Si les commutateurs DIP sont réglés alors
que l'alimentation vers le commutateur de transfert est active, une
réinitialisation de l'alimentation devra être effectuée pour que les
nouveaux réglages des commutateurs DIP ne prennent effet. Une
réinitialisation de l'alimentation s'effectue lorsque toute l'alimentation
est coupée vers le commutateur de transfert et que l'alimentation est
réactivée après 30 secondes.
AVIS Un message de défaillance du commutateur de transfert
s'affiche sur le tableau de commande de la génératrice auxiliaire si les
commutateurs DIP ne sont pas réglés comme indiqué ci-dessus.
Pour correctement établir les commutateurs, s'assurer qu'un seul
commutateur est réglé sur la position « ON » pour DPSW1 et un sur
DPSW2. Par exemple, une génératrice de 20 kW, régler le commutateur
14
20 DPSW2 sur la position « ON » et le commutateur 0 DPSW1 sur la
position « ON ».
AVIS Faire preuve d’une grande attention lors du réglage des
commutateurs DIP, car des dommages au module de commande
pourraient en résulter.
• Utiliser un crayon ou une petite pièce en plastique pour régler les
commutateurs DIP.
• NE JAMAIS utiliser un tournevis ou tout type d’objet métallique pour
régler les commutateurs DIP.
20 000 plus 0 égale 20 000 watts.
La position « On » des commutateurs DIP correspond au numéro de
commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE DU COMMUTATEUR DE
TRANSFERT, et non sur le commutateur. Par exemple, pour une génératrice
de 18 000 watts, régler le commutateur DIP 10 de DPSW2 à la position
« ON ». Régler le commutateur DIP 8 de DPSW1 à la position « On ».
10 000 plus 8 000 égale 18 000 watts. Régler qu’un commutateur à
la position « ON » (MARCHE) sur les commutateurs DPSW1 et
DPSW2.
Se reporter au tableau suivant au sujet des sélections appropriées
des commutateurs.
A
Évaluation kW
de
Génératrice
DPSW
n° 1 sur position
« ON »
B DPSW
n° 2 sur position
« ON »
7kW
7
0
8kW
8
0
9kW
9
0
10kW*
0
10
11kW*
1
10
12kW
2
10
13kW*
3
10
14kW
4
10
15kW
5
10
16kW
6
10
17kW
7
10
18kW
8
10
19kW
9
10
20kW
0
20
30kW
0
30
45kW
5
40
48kW
8
40
50kW
0
50
60kW
0
60
* Pour une génératrice d'une valeur nominale qui inclut 500 watts, arrondir à la
valeur inférieure la plus près
(par exemple, 13,5 kW, régler à 13 kW)
AVIS La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la puissance du
moteur est donc réduite. En fait, la puissance du moteur sera réduite de
3,5 % pour chaque 300 mètres (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la
mer, et de 1 % pour chaque 5,6 °C (10 °F) au-dessus de 25 °C (77 °F).
Les génératrices se trouvant dans ces conditions nécessitent que leur
commutateur de transfert soit correctement programmé en fonction de
cette baisse de puissance.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuration du module à distance
Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique
Chaque module à distance comporte un sélecteur de priorité (D) qui
permet de contrôler la séquence d'ajout ou le délestage de charge. Un
numéro de priorité est indiqué sur la barrière de protection transparente.
Les schémas de chaque module sont illustrés dans les DEL d'état, plus
loin dans ce manuel. La Priorité 1 est la plus haute priorité; les dispositifs
réglés sur cette priorité seront la ou les premières charges ajoutées ou
délestée dans le cas d'une gestion de charge. La Priorité 8 est la priorité
la plus faible.
Régler le disjoncteur de l'alimentation de service alimentant le
commutateur de transfert sur ARRÊT. La séquence automatique du
D
Les priorités 9 et 10 sont des verrouillages. Le ou les modules de
commande à distance réglés sur ces priorités ne seront pas mises hors
tension lors d'une coupure de courant générale. Un nombre illimité de
modules à distance peut être assigné aux priorités 9 ou 10.
En consultation avec le propriétaire, régler le sélecteur de priorité sur le
module à la priorité souhaitée. Assigner une priorité différente à chaque
module à distance pour une opération optimale.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’équipement
contient une haute tension qui pourrait provoquer une
électrocution entraînant la mort ou des blessures graves.
• Les tests doivent être exécutés par du personnel qualifié.
• Ne pas opérer cet équipement de manière imprudente,
négligente ou omettre de faire l'entretien.
système décrite ci-dessous sera lancée. Pour revenir à l'alimentation de
service, régler le disjoncteur de l'alimentation de service sur « ON ».
Panne de l’alimentation de service
Le capteur de tension de service détecte la chute de la tension de service
sous 70 pour cent de la tension nominale. La séquence de démarrage du
moteur est enclenchée 6 secondes plus tard.
Réchauffement du moteur
Prévoir un délai de réchauffement du moteur avant le transfert. Utiliser
un cavalier sur le tableau de commande pour sélectionner un délai de 20
secondes ou de 50 secondes.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à l’alimentation de la génératrice
se produit après que la tension de la génératrice dépasse un seuil
prédéterminé. Le voyant à DEL du tableau de commande du commutateur
de transfert passe du vert (service) au rouge (génératrice) et le voyant
d'état du Symphony II change l'état de clignotement de Clignotement
Clignotement_Pause_Clignotement Clignotement à Clignotement _Pause_
Clignotement. Le temps de fonctionnement minimal du moteur est de 5
minutes après le transfert.
Gestion des charges
Cinq minutes après le transfert à l'alimentation par la génératrice,
les modules à distance alimentent la ou les charges connectées si
l'alimentation par la génératrice est disponible, en commençant par la
charge la plus prioritaire (1) jusqu'à la dernière priorité (8). Il y a un délai
de 10 secondes entre chaque activation séquentielle.
Les DEL P1 à P8 (A) du tableau de commande de Symphony II
s'allument pour indiquer que les charges ont été ajoutées.
Les charges connectées aux modules de commande à distance réglés
aux priorités 9 et 10 restent éteintes pendant la durée de la coupure de
courant générale.
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80 pourcent de la tension nominale.
Retransfert
Le retransfert de l’alimentation de la génératrice à l’alimentation de service
se fait 10 secondes après que la tension de service ait dépassé le niveau
de prise en charge et que temps d’exécution minimum est achevé. Le
ou les modules de commande à distance resteront éteints pendant cinq
minutes après le transfert de courant.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le retransfert.
15
Testdu système de gestion de courant Symphony™ II
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’équipement
contient une haute tension qui pourrait provoquer une
électrocution entraînant la mort ou des blessures graves.
• Les tests doivent être exécutés par du personnel qualifié.
• Ne pas opérer cet équipement de manière imprudente, négligente ou
omettre de faire l'entretien.
Le test du système Symphony II peut être effectué sous le courant de
service ou celui de la génératrice. Une seule DEL de priorité et le module à
distance associé sera sous tension (ON) en même temps pendant le mode
de test.
• Si le bouton TEST n'est pas enfoncé à nouveau dans les 4 minutes
ET que le test est effectué sous l'alimentation de service, toutes les
charges gérées reprendront leur fonctionnement sous l'alimentation
de service après un délai de cinq minutes.
• Si le bouton TEST n'est pas enfoncé à nouveau dans les 4 minutes
ET que le test est effectué sous l'alimentation de la génératrice, les
charges gérées seront ajoutées selon l'ordre de priorité fixé pour
chaque charge.
B
4. Vérifiez si le signal reçu par le module à distance est réglé à la
priorité un. Suivez les directives de test pour chaque module :
Module de 50 ampères : Les contacts de relais seront fermés. Les
DEL de relais et de communication seront vertes. L'appareil/charge
sera alimenté.
Module basse tension (simple et double) : Vérifier la continuité
entre les contacts (A) du câblage de commande de la basse tension.
fermé
ouvert
La DEL de communication sera verte. L'appareil/charge sera
alimenté.
5. Appuyez sur le bouton TEST sur le tableau de commande du
A
A
C
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
D
Voici la procédure d'essai au mode génératrice :
1. Régler le disjoncteur de l'alimentation de service alimentant le
commutateur de transfert sur ARRÊT.
2. Après le transfert l'alimentation de la génératrice, vérifier que la DEL
de communication est verte sur chaque module à distance.
3. Appuyer sur le bouton TEST (B) sur le tableau de commande du
système Symphony II. La DEL de la priorité 1 (C) du tableau de
commande du système Symphony II et la charge connectée au
module à distance réglé à la priorité 1 s'allume alors.
16
système Symphony II. La DEL de la priorité 1 (B) et la charge
connectée au module à distance réglé à la priorité 1 s'éteindront.
Module de 50 ampères : Si éteint, la DEL d'état du relais est
éteinte. La DEL d'état de communication sera verte.
Module basse tension (simple et double) : Si éteinte, la DEL de
communication de tension basse est verte. La continuité ne sera pas
mesurée sur les contacts de basse tension.
La DEL de la priorité 2 (D) et la charge connectée au module à
distance réglé à la priorité 2 s'allumeront. Répétez l'étape 4 pour
chaque numéro de priorité géré.
6. Chaque pression subséquente du bouton TEST passe à la prochaine
priorité jusqu'à la priorité 8. Après la priorité 8, appuyer une fois sur
le bouton TEST pour quitter le mode test. Le système se réinitialise
ensuite et est prêt pour l'ajout de charges en 5 minutes.
7. Pour revenir à l'alimentation de service, réglez le disjoncteur de
l'alimentation de service sur « ON ». Toutes les charges gérées
seront mises en arrêt et remises en marche après 5 minutes.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Commandes
Commandes Outre un levier d’arrêt manuel, il n’y a pas de commande
manuelle car le commutateur de transfert est automatique. La commande
manuelle de priorité ne peut être effectuée que par des professionnels
agréés. Des renseignements sur l'utilisation de la poignée peuvent être
obtenus en téléphonant au service technique au 800-743-4115.
Entretien
Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter aucun entretien
dans le cadre d’une utilisation normale. Toutefois, il faut effectuer des
inspections et des vérifications d’entretien régulièrement. L’entretien
consiste essentiellement à garder le commutateur de transfert propre.
Des inspections visuelles doivent avoir lieu au moins trois fois par année.
L'accès au commutateur de transfert et aux modules à distance en
option ne doit pas être obstrué. Laisser un dégagement d’au moins 92
cm (3 pi) autour du commutateur de transfert. Inspecter le système à la
recherche d’accumulation de saleté, d'humidité et/ou de corrosion à la
surface ou autour du boîtier; de pièces/quincaillerie lâches, de fissures
et/ou de décoloration de l’isolant; et de composantes endommagées ou
décolorées.
Tester le commutateur de transfert et le système Symphony II au moins
une fois tous les trois mois tel qu'indiqué dans les sections Mise à l'essai
du commutateur de transfert automatique et Mise à l'essai du système de
gestion de l'alimentation Symphony II à moins qu'une panne de courant
ne survienne et que le groupe électrogène résidentiel complet ait effectué
une séquence automatique. Laisser la génératrice tourner au moins 10
minutes pendant un cycle d'exercice.
Communiquer avec un professionnel en électricité certifié pour
l’inspection et le nettoyage de l'intérieur du boîtier et des autres
composantes de votre système de génératrice résidentielle au moins une
fois par année.
Fonctionnement
Pour actionner le transfert automatique, suivre la procédure décrite
ci-dessous :
1. Sur le commutateur de transfert, régler le disjoncteur d’interruption
de service en position ON.
2. Sur le commutateur de transfert, régler le disjoncteur d’interruption
de la génératrice en position ON.
3. Installer le fusible de 15 A dans le panneau de commande de la
génératrice.
4. Régler le disjoncteur de la génératrice à la position ON.
5. Régler l’interrupteur de la génératrice à la position AUTO.
Le système est maintenant en mode de fonctionnement automatique.
Lorsque la génératrice procure l'alimentation au commutateur de
transfert, le tableau de commande du commutateur de transfert surveille
constamment l'alimentation de la génératrice et le communique au tableau
de commande du système Symphony II.
Le système Symphony II contrôlera jusqu'à 8 priorités, les priorités 9
et 10 étant des verrouillages. Lorsque la charge totale de la génératrice
correspond à la valeur déterminée, le tableau de commande du système
Symphony II commencera à délester les charges, en commençant avec
la priorité de la charge la plus faible (le chiffre le plus élevé). Le système
Symphony II ajoutera ou délestera les charges gérées en fonction de la
capacité de sortie de la génératrice et des réglages de priorité.
Le système attend 10 secondes avant d’ajouter ou de délester chaque
charge afin de pouvoir se stabiliser. S'il y a une trop grande demande
de charge, le système Symphony II délestera rapidement toutes les
charges gérées pour empêcher une surcharge de la génératrice. Une fois
la demande de charge stabilisée, le système Symphony II rechargera la
génératrice après un délai de 5 minutes, tel que décrit précédemment.
Il y a un délais d'au moins cinq minutes entre le moment de la perte de
courant du service, les charges de priorité 1 sont sous tension dans le
système Symphony II.
Soyez conscient que les charges d'énergie des éléments de chauffage
gérées (comme les brûleurs d'un poêle électrique, un four ou des
chaufferettes) qui étaient allumées lors de la coupure de courant, seront
allumées lorsque la génératrice fournira le courant. Il est conseillé au
propriétaire de vérifier que de tels appareils gérés soient éteint avant la
mise sous tension par la génératrice.
Les appareils gérés comme les sèche-linge dont il faut appuyer sur le
bouton de démarrage ne se mettront pas en marche à moins d'appuyer
sur le bouton de démarrage une fois que la génératrice produit du
courant.
Porte de boîtier
Pour ouvrir le commutateur de transfert, retirer les deux vis à
oreilles (A) extérieures et soulever délicatement la porte.
Pour fermer et sécuriser la porte, pousser et fermer la porte contre
l'enceinte en s'assurant que la languette sur l'enceinte entre dans
la fente sur la porte. Lorsqu'elle est à cette position, la porte peut
s'appuyer sur la languette (B) du boîtier. Replacer les deux vis
à oreilles en les serrant à la main. La porte du boîtier DOIT être
fermée et fixée en tout temps sauf lors de l'entretien du système.
A
B
17
Moniteur de puissance Symphony™ II (optionnel)
DEL d'état
Pour votre commodité, un moniteur de puissance Symphony est
disponible. Il procure un état visuel de marche et d'arrêt pour chaque
appareil/charge géré. Une série de témoins DEL s'allume lorsque un
appareil est alimenté par génératrice et s'éteint lorsque l'appareil est en
mode délestage ou n'est pas sous tension. Lors d'une alimentation par
génératrice, le consommateur peut voir quels appareils sont gérés.
Ci-dessous sont décris les indicateurs DEL du système ainsi que la
condition que chaque couleur de DEL représente :
Tableaux de commande du commutateur de transfert
DEL D'ÉTAT
ROUGE (A) signifie qu'il y a du courant de la GÉNÉRATRICE.
DPSW1
E
F
DPSW2
A
CT1 CT2
G
B
VERT (B) signifie qu'il y a du courant du SERVICE PUBLIQUE.
J6
J5
Tableau de J4
commande Symphony II
C
LED
LED
LED
LED
LED
LED
Un décalque est fourni pour étiqueter les
312113
appareils/charges gérés et apposé à côté
de chaque DEL de priorité.
Le moniteur se branche dans n'importe quelle prise de courant standard
de la maison et indique continuellement l'état du système grâce à la
technologie de communication de l'alimentation utilisée par le système de
gestion de l'alimentation Symphony II lorsque l'alimentation est assurée
par la génératrice.
LED
TÉMOIN COMM (statut de
communication) (F)
Lorsqu'il est allumé, cela indique que
l'appareil reçoit des signaux du contrôleur
de Symphony II.
Lorsqu'éteinte, indique que l'alimentation
provient du service ou la présence d'une
défaillance du contrôleur Symphony II.
LED
TÉMOIN DE COURANT (E)
Lorsqu'il est allumé, cela indique que le moniteur détecte du courant dans
la prise.
Lorsqu'il n'est pas allumé, cela indique
qu'il n'y a pas de courant dans la prise.
LED
J3
J2
J1
D
DEL D'ÉTAT (C)
Un clignotement-pause signifie que l'appareil fonctionne sur le courant de
la GÉNÉRATRICE.
Un double clignotement-pause signifie que l'appareil fonctionne sur le
courant du SERVICE PUBLIQUE.
DEL/TÉMOINS DE PRIORITÉ (D et G)
Lorsque la DEL verte est allumée, cela indique que le module à distance
en option réglé sur cette priorité alimente du courant à la charge
connectée lors d'une alimentation par génératrice.
Lorsqu'éteinte, indique que le module à distance optionnel réglé à
cette priorité est réglé à arrêt (géré et Symphony II ne fournit pas
d'alimentation à l'appareil).
Toutes les DEL et tous les témoins sont éteints lorsqu'il y a du courant du
service publique.
Indicateurs d'état à DEL du module à distance
Le système Symphony II ne communique pas et ne gère pas les appareils/
charges lorsque l'alimentation de service est présente.
AVIS Lorsque vous regardez les DEL, assurez-vous des les regarder
directement et non pas à un angle.
18
BRIGGSandSTRATTON.COM
Modèles basse tension (simple et double)
La DEL d'état (G) sert à indiquer l'état de communication.
Alimentation de service présente :
• État normal
- DEL orange – Pas de communication et les appareils/charges
ne peuvent être gérés par le système Symphony II
• État de problème (Voir Dépannage)
- Pas de DEL – Pas d'alimentation au tableau de commande
basse tension ; vérifier le câblage
- DEL verte - DEL brisée; remplacer le module basse tension
- DEL rouge – défaillance dans le système ; vérifier les
connexions du transformateur de courant, vérifier la connexion
des câbles de communication orange et jaune
Alimentation de la génératrice présente :
• État normal
- DEL verte – la communication du signal est détectée et les
appareils/charges peuvent être gérés après un délai de 5
minutes
• État de problème (Voir Dépannage)
- Pas de DEL – Pas d'alimentation au tableau de commande
basse tension ; vérifier le câblage
- DEL orange – la communication du signal n'est pas détectée;
vérifier le câblage
- DEL rouge – défaillance dans le système ; vérifier les
connexions du transformateur de courant, vérifier la connexion
des câbles de communication orange et jaune
H
G
A
B
F
D
C
E
A - Contacts des bornes de câblage de contrôle basse tension
B - Sélecteur de priorités
C - Connexion de l'alimentation/ligne
D - Connexion du neutre
E - Couvercle de plastique, transparent
F - Connexion de mise à la terre (en option)
G - DEL d'état
H - Barrière en plastique
19
Modèles de 50 ampères
A
B
C
D
L2 IN
L2 OUT
G
L1 IN
F
L1 OUT
NEUTRAL
IN
NEUTRAL
OUT
E
H
J
Les DEL indiquent l'état de communication du signal et l'état de position
A - Sélecteur de priorités
B - Relais de 50 ampères
C - DEL d'état de relais
D - DEL du signal de communication
E - Connexion du neutre
F - Connexion des charges
G - Connexion de l'alimentation/ligne
H - Connexion des charges
F - Couvercle de plastique, transparent
des relais.
Alimentation de service présente :
• État normal
DEL d'état de position du relais (C)
- DEL verte - Relais fermé; courant disponible à l'appareil/charge
DEL d'état du signal de communication (D)
- DEL orange – Pas de communication et les appareils/charges
ne peuvent être gérés par le système Symphony II
• État de problème (Voir Dépannage)
DEL d'état de position du relais (C)
- Aucune DEL - Pas de courant pour gérer l'appareil/charge; le
délais de 5 minutes n'a pas expiré, vérifier le câblage
- DEL rouge - les contacts du relais 50 A sont en bon état;
remplacer le module 50 A
20
DEL d'état du signal de communication (D)
- Pas de DEL – Pas d'alimentation au tableau de commande de
50 A ; vérifier le câblage
- DEL verte - DEL brisée; remplacer le module de 50 A
- DEL rouge – défaillance dans le système ; vérifier les
connexions du transformateur de courant, vérifier la connexion
des câbles de communication orange et jaune
Alimentation de la génératrice présente :
• État normal
DEL d'état de position du relais (C)
- DEL verte - Relais fermé; courant disponible à l'appareil/charge
- Aucune DEL - Relais ouvert, pas de courant, Symphony II gère
la charge
DEL d'état du signal de communication (D)
- DEL verte – la communication du signal est détectée et les
appareils/charges sont gérés après un délai de 5 minutes
• État de problème (Voir Dépannage)
DEL d'état de position du relais (C)
- Aucune DEL - Pas de courant pour gérer l'appareil/charge; le
délais de 5 minutes n'a pas expiré, vérifier le câblage
- DEL rouge - les contacts du relais 50 A sont en bon état;
remplacer le module 50 A
DEL d'état du signal de communication (D)
- Pas de DEL – Pas d'alimentation au tableau de commande de
50 A ; vérifier le câblage
- DEL orange – la communication du signal n'est pas détectée;
vérifier le câblage
- DEL rouge – défaillance dans le système ; vérifier les
connexions du transformateur de courant, vérifier la connexion
des câbles de communication orange et jaune
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide
Avoir en main les numéros de modèle et de série inscrits sur l’étiquette
d’identification de l’unité si il est nécessaire de communiquer avec un
centre de service local pour l’entretien ou la réparation de cette unité.
Obtenir ces renseignements de l’étiquette d’identification de l’unité se
trouvant sur le boîtier ou à l’intérieur de celui-ci. Il est utile d'inscrire
l'information sur la couverture interne de ce manuel.
Pour communiquer avec Briggs & Stratton, appeler au 800-743-4115
entre 8 h à 17 h, heure normale du centre.
Inspection de l’installation
Avant de mettre en service la génératrice, vérifier minutieusement
l'ensemble de l'installation.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Dépannage
Problème
Cause
Correction
Le commutateur de transfert automatique
ne transfère pas à la génératrice
1.Le disjoncteur de la génératrice est ouvert.
2.La tension de la génératrice n’est pas adéquate.
1.Réarmer le disjoncteur de la génératrice.
2.Se reporter au manuel de la génératrice.
Le commutateur de transfert automatique
ne transfère pas à la génératrice
1. Le disjoncteur d’interruption de l'alimentation de
service est ouvert surdans le commutateur de
transfert.
2.La tension de l’alimentation de service n’est pas
adéquate.
Période de refroidissement du moteur.
1. Réinitialiser le disjoncteur d’interruption
de l'alimentation de service dans le
commutateur de transfert.
2. Attendre que la tension de service revienne à la
normale.
Le moteur devrait s'arrêter après 1 minute.
La génératrice continue de fonctionner
après que le commutateur eut
transféré à l'alimentation de service
La génératrice ou les charges surveillées
(air climatisé, etc.) fonctionnent
mal lorsque la génératrice fournit le
courant
1. Les modules à distance ne fonctionnent pas
correctement.
2.Charge trop élevée pour la génératrice.
3.Transformateur de courant non branché.
4.Transformateur de courant défectueux.
5. La perte de communication est causée par des
bruits sur la ligne d'alimentation.
1. Les cinq minutes du minuteur ne sont pas
échues.
2.Diminuer la charge sollicitée de la génératrice.
3. Contacter un centre de service autorisé local.
4. Contacter un centre de service autorisé local.
5. Vérifier si les ballasts fluorescents sont destinés
à un usage résidentiel seulement. Si ce
n'est pas le cas, remplacer par des ballasts
résidentiels.
Installer un filtre antiparasites en série et
fermer le dispositif présentant le problème.
Le module à distance doit être raccordé à
la ligne de communication opposée (L1 ou
L2) des bornes du dispositif présentant un
6. Perte de communication entre le commutateur
problème.
de transfert et les tableaux de commande de
6. Contacter un centre de service autorisé local.
Symphony II.
La génératrice demeure en marche après le 1. La période de fonctionnement minimum du moteur 1. Attendez cinq minutes pour que le commutateur
rétablissement de l’alimentation de
ne s’est pas écoulée.
de transfert transfère à l'alimentation de
service
service.
2. Le ou les fusibles du commutateur de transfert sont 2. Contacter un centre de service autorisé local.
défectueux.
Les modules de relais ne se ferment pas
1.Charge trop élevée pour la génératrice.
1.Diminuer la charge sollicitée de la génératrice.
après cinq minutes
2.Interruption de la communication.
2. Réamorcer le disjoncteur du service publique
dans le commutateur de transfert et attendre
cinq minutes (fermer le disjoncteur pendant
dix secondes puis enclencher de nouveau).
3.Priorité réglée à 9 ou 10.
3. L'appareil ne se mettra pas en marche pendant
que le courant est en attente. Prendre
contact avec le centre de service autorisé
local pour modifier le réglage de la priorité.
Les modules de relais ne s'ouvrent pas
Interruption de la communication.
Contacter un centre de service autorisé local.
durant un transfert ou un retransfert.
La DEL d'état du tableau de commande
1. Le câblage de communication TxRx et TxRx
1. Contacter un centre de service autorisé local.
du système Symphony II ne change
GND n'est pas relié entre la génératrice et le
pas le modèle de clignotement pour
commutateur de transfert.
l'alimentation de service ou celle de 2. Le câblage de communication TxRx et TxRx
2. Contacter un centre de service autorisé local.
la génératrice.
GND n'est pas correctement reliés entre la
génératrice et le commutateur de transfert.
3. Le câblage de communication TxRx et TxRx GND 3. Contacter un centre de service autorisé local.
subit des interférences électriques.
21
22
AU SERVICE DE LA
TO GENERATOR
GÉNÉRATRICE 240 V
UTILITY
c.a.
240 VAC
240 VAC
IMENTATION
UTILITY
DE SERVICE
SUPPLY
240 V c.a.
FUSIBLE
FUSE
F2
F1
N2
N1
N2
N1
556
N1
127
205 206
NO
NC
E
CT1
CT2
TABLEAU
DE
CONTROL
BOARD
COMMANDE
J3 J2 J1 J4 J6 J5
N
NO
NC
GND
T/R
N.O.
C
N.C.
GND
T
R
V+
COMMUTATEUR
DESWITCH
TRANSFERT
TRANSFER
NEUTRE
NEUTRAL
128
E2
WHT
ORG BLK
YLW RED
E1
CONTRÔLEUR
SYMPHONY II
SYMPHONY
II
CONTROLLER
E1
E1
E2
T1
PANNEAU
MAINDUBREAKER
DISJONCTEUR PRINCIPAL
PANEL
T2
WIRE SCHEMATIC
240 VAC
ALIMENTATION
GENERATOR
GÉNÉRATRICE
SUPPLY 240 V c.a.
PANNEAU DU
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
PANNEAU DU
MAIN
DISJONCTEUR
BREAKER PANEL PRINCIPAL
Facultatif
Optional
Diagramme schématique du commutateur de transfert
BRIGGSandSTRATTON.COM
Schéma de câblage du commutateur de transfert
WIRE DIAGRAM
À
TOLA
GÉNÉRATRICE
GENERATOR
Facultatif
Optional
DÉCONNEXION
SERVICE
DE SERVICE
DISCONNECT
CONTRÔLEUR
SYMPHONY II
SYMPHONY
CONTROLLERII
DÉCONNEXION
GENERATOR
SERVICE DE
SERVICE
GÉNÉRATRICE
DISCONNECT
CIRCUIT
DISJONCTEUR
BREAKER
WHT
BLK
RED
YLW
N.C.
C
N.O.
T/R
GND
V+
R
T
GND
205
ORG
556
N1
CT1
J6
J5
J4
N2
N1
127
CT2
J3
J2
J1
TABLEAU DE
COMMANDE
CONTROL BOARD
N2
TRANSFER
COMMUTATEUR
DE
SWITCH
TRANSFERT
128
PANNEAU DU
DISJONCTEUR
MAIN
PRINCIPAL
BREAKER
PORTE-FUSIBLE
UTILITY
SERVICE
240
240 VAC
V c.a.
FUSE
E1
E2
E1
206
PANEL
HOLDER
TO GENERATOR
À LA GÉNÉRATRICE
NEUTRE
NEUTRAL
PANNEAU
DU
MAIN
BREAKER
DISJONCTEUR
PANEL
PRINCIPAL
TO UTILITY SUPPLY
À L’ALIMENTATION
DE
SERVICE
23
Commutateur de transfert automatique
Caractéristiques techniques du produit
Modèle 071048
Série 100SED
Courant charge maximale évaluée
a 25°C (77°F)*......................................................................100 A
Tension nominale C.A......................................................... 250 volts
Pôles................................................................................................2
Fréquence.................................................................................60 Hz
Courant de défaut évalué ....... 22 000 RMS Ampères symétriques sur le côté
service
.......................... 10 000 RMS Ampères symétriques sur le côté génératrice
Plage de fonctionnement normal.-28,8 °C (-20 °F) à 40 °C (104 °F)
Poids............................................................................. 13 kg (29 lb)
Modèle 071049
Série 200SED
Courant charge maximale évaluée
a 25°C (77°F)*......................................................................200 A
Tension nominale C.A......................................................... 250 volts
Pôles................................................................................................2
Fréquence.................................................................................60 Hz
Courant de défaut évalué ....... 25 000 RMS Ampères symétriques sur le côté
service
.......................... 10 000 RMS Ampères symétriques sur le côté génératrice
Plage de fonctionnement normal.-28,8 °C (-20 °F) à 40 °C (104 °F)
Poids............................................................................. 27 kg (59 lb)
Modèle 071068
Série 200SED
Courant charge maximale évaluée
a 25°C (77°F)*......................................................................200 A
Tension nominale C.A......................................................... 250 volts
Pôles................................................................................................2
Fréquence.................................................................................60 Hz
Courant de défaut évalué ....... 25 000 RMS Ampères symétriques sur le côté
service
.......................... 10 000 RMS Ampères symétriques sur le côté génératrice
Plage de fonctionnement normal.-28,8 °C (-20 °F) à 40 °C (104 °F)
Poids............................................................................. 27 kg (59 lb)
Modèle 071054
Série 200SED
Courant charge maximale évaluée
a 25°C (77°F)*......................................................................200 A
Tension nominale C.A......................................................... 250 volts
Pôles................................................................................................2
Fréquence.................................................................................60 Hz
Courant de défaut évalué ....... 25 000 RMS Ampères symétriques sur le côté
service
.......................... 10 000 RMS Ampères symétriques sur le côté génératrice
Plage de fonctionnement normal.-28,8 °C (-20 °F) à 40 °C (104 °F)
Poids............................................................................. 27 kg (59 lb)
Modèle 071070
Série 200SED
Courant charge maximale évaluée
a 25°C (77°F)*......................................................................150 A
Tension nominale C.A......................................................... 250 volts
Pôles................................................................................................2
Fréquence.................................................................................60 Hz
Courant de défaut évalué ....... 25 000 RMS Ampères symétriques sur le côté
service
.......................... 10 000 RMS Ampères symétriques sur le côté génératrice
Plage de fonctionnement normal.-28,8 °C (-20 °F) à 40 °C (104 °F)
Poids............................................................................. 27 kg (59 lb)
Modèle 071071
Série 100SED
Courant charge maximale évaluée
a 25°C (77°F)*......................................................................100 A
Tension nominale C.A......................................................... 250 volts
Pôles................................................................................................2
Fréquence.................................................................................60 Hz
Courant de défaut évalué ....... 22 000 RMS Ampères symétriques sur le côté
service
.......................... 10 000 RMS Ampères symétriques sur le côté génératrice
Plage de fonctionnement normal.-28,8 °C (-20 °F) à 40 °C (104 °F)
Poids............................................................................. 13 kg (29 lb)
Ce commutateur de transfert est un dispositif approuvé UL.
24
BRIGGSandSTRATTON.COM