FRIGOGLASS ICM2000 [R290] Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Slim HC
ICM2000 [R290]
ENG ROM DEU ELL FRA ESP ITA NLD POR
PLEASE SELECT YOUR PREFERRED LANGUAGE TO CONTINUE
ENG
User Manual
This User Manual was originally written in English.
Please read the instructions carefully before using this ICM.
ROM
Manualul utilizatorului
Acest Manual al utilizatorului a fost scris iniţial în limba engleză.
rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a folosi acest ICM.
DEU
Benutzerhandbuch
Die Originalsprache dieses Benutzerhandbuchs ist Englisch.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme
des Kühlgeräts sorgfältig durch.
ELL
FRA
ESP
Οδηγός χρήσης
Αυτός ο οδηγός συντάχθηκε στα Αγγλικά.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το ψυγείο.
Manuel d’utilisation
Ce manuel d’utilisation a été initialement rédigé en langue anglaise.
Avant d’utiliser votre PIC, veuillez lire attentivement ce manuel.
Manual de usuario
Este manual de usuario se redactó originalmente en inglés.
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este ICM.
ITA
Manuale d’uso
Il manuale d'uso è stato originariamente redatto in lingua inglese.
Prima di usare questo refrigeratore, vi preghiamo di leggere attentamente
le istruzioni
NLD
Gebruikershandleiding
Deze gebruikershandleiding werd oorspronkelijk in het Engels geschreven.
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de ICM gaat gebruiken.
POR
Manual de instruções
Este manual de instruções foi originalmente escrito em inglês.
Leia atentamente as instruções antes de usar este ICM.
3
Please see below the meaning of the symbols used throughout the manual, for your better
understanding.
rugăm consultaţi mai jos înţelesul simbolurilor utilizate în manual, pentru o înţelegere
mai bună a acestuia.
Im Folgenden finden Sie zum besseren Verständnis eine Erläuterung der in diesem Handbuch
verwendeten Symbole.
Ανατρέξτε παρακάτω για να δείτε επεξηγήσεις των συμβόλων που χρησιμοποιούνται στον
οδηγό, για καλύτερη κατανόηση.
Pour mieux comprendre les instructions, veuillez consulter, ci-dessous, la signification des
symboles qui sont utilisés dans le manuel.
Consulte a continuación la interpretación de los mbolos utilizados en todo el manual para su
mejor comprensión.
Troverete qui di seguito il significato dei simboli usati nel manuale.
Zoek voor een goed begrip hieronder de betekenis op van de symbolen die in de gehele
handleiding gebruikt worden.
Para sua melhor compreensão, consulte abaixo o significado dos símbolos usados ao longo
do manual.
WARNING
AVERTISMENT
WARNUNG
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ATTENZIONE
WAARSCHUWING
AVISO
INFORMATION
INFORMAŢII
INFORMATIONEN
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
INFORMATION
INFORMACIÓN
INFORMAZIONI
INFORMATIE
INFORMAÇÃO
CAUTION
ATENŢIE
VORSICHT!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ATTENTION
¡ATENCIÓN!
ATTENZIONE
VOORZICHTIG
CUIDADO
FIRST AID PRIMUL
AJUTOR ERSTE
HILFE ΠΡΩΤΕΣ
ΒΟΗΘΕΙΕΣ
PREMIERS SECOURS
PRIMEROS AUXILIOS
PRONTO SOCCORSO
EERSTE HULP
PRIMEIROS SOCORROS
ENG ROM
Table of Contents Cuprins
1. Foreword ............................................ 59
2. Technical description ........................ 59
2.1 General ............................................... 59
2.2 Climate classification ........................ 59
2.3 Technical specifications ................... 59
2.4 Physical dimensions ......................... 59
3. Installation & operation ..................... 60
3.1 Installation instructions .................... 60
3.2 Connection to the mains supply....... 61
3.3 Operation instructions ...................... 61
4. Care & cleaning.................................. 62
5. Troubleshooting ................................ 63
6. First aid............................................... 65
7. Disposal of the unit............................ 65
8. Recycling information ....................... 65
9. Warranty ............................................. 66
APPENDIX A: Handling & transportation
guidelines ........................................... 67
APPENDIX B: Preventive maintenance
guidelines ........................................... 67
APPENDIX C: Guidelines to prevent
corrosion of the cabinet .................... 68
1. Cuvânt înainte.....................................19
2. Descrierea tehnică .............................19
2.1 General ................................................19
2.2 Clasificare de mediu...........................19
2.3 Specificaţii tehnice .............................19
2.4 Dimensiuni fizice ................................19
3. Instalarea şi utilizarea ........................20
3.1 Instrucţiuni de instalare .....................20
3.2 Conectarea la reaua electri .........21
3.3 Instrucţiuni de utilizare ......................21
4. Întreţinere şi cuţare.........................22
5. Soluţionarea problemelor ..................23
6. Primul ajutor .......................................25
7. Eliminarea unităţii la deşeuri .............25
8. Informaţii despre reciclare.................25
9. Garanţie...............................................26
ANEXA A: Îndrumări pentru manipulare şi
transport .............................................27
ANEXA B: Îndrumări pentru întrinerea
preventivă ...........................................27
ANEXA C: Îndrumări pentru prevenirea
coroziunii cabinetului.........................28
5
DEU
ELL
Inhaltsverzeichnis Πίνακας περιεχομένων
1. Vorwort ............................................... 29
2. Technische Beschreibung................. 29
2.1 Allgemeines ........................................ 29
2.2 Klimaklassifikation............................. 29
2.3 Technische Spezifikationen .............. 29
2.4 Abmessungen .................................... 29
3. Installation & Betrieb ......................... 30
3.1 Installationsanweisungen.................. 31
3.2 Anschluss ans Stromnetz ................. 31
3.3 Bedienungsanleitung ......................... 31
4. Pflege & Reinigung ............................ 32
5. Beseitigung von Störungen............... 33
6. Erste Hilfe ........................................... 35
7. Entsorgung des Kühlgeräts .............. 35
8. Informationen zum Recycling ........... 35
9. Garantie .............................................. 36
ANHANG A: Richtlinien r handhabung
& transport.......................................... 37
ANHANG B: Richtlinien für die präventive
wartung ............................................... 37
ANHANG C: Richtlinien für den
korrosionsschutz
des kühlschranks ............................... 38
1. Πρόλογος ............................................39
2. Τεχνική περιγραφή ............................39
2.1 Γενικά ..................................................39
2.2 Κλιματική κλάση.................................39
2.3 Τεχνικές προδιαγραφές .....................39
2.4 Διαστάσεις μονάδας ..........................39
3. Εγκατάσταση & λειτουργία................40
3.1 Οδηγίες εγκατάστασης ......................41
3.2 Σύνδεση με την κεντρική παροχή
ρεύματος .............................................41
3.3 Οδηγίες λειτουργίας...........................41
4. Φροντίδα και καθαρισμός..................42
5. Επίλυση προβλημάτων .....................43
6. Πρώτες βοήθειες ................................45
7. Εγκατάσταση της μονάδας................45
8. Πληροφορίες σχετικά με την
ανακύκλωση .......................................45
9. Εγγύηση..............................................46
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α: Οδηγίες αντιμετώπισης
& μεταφοράς .......................................47
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β: Προληπτικές οδηγίες
συντήρησης ........................................47
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ: Οδηγίες για αποφυγή
διάβρωσης του θαλάμου ...................48
FRA
ESP
Table des matières Índice
1. Avant-propos...................................... 49
2. Description technique........................ 49
2.1. néralités ......................................... 49
2.2. Classification climat........................... 49
2.3. Caractéristiques techniques ............. 49
2.4. Dimensions......................................... 49
3. Installation & mise en service ........... 50
3.1. Instructions d’installation.................. 50
3.2. Branchement sur le secteur .............. 51
3.3. Instructions dutilisation.................... 51
4. Soin & Nettoyage ............................... 52
5. Dépannage.......................................... 53
6. Premiers secours ............................... 54
7. Élimination de l’unité ......................... 55
8. Informations concernant le
recyclage ............................................ 55
9. Garantie .............................................. 56
ANNEXE A : Instructions pour la
manutention & le transport................ 57
ANNEXE B : Instructions concernant la
maintenance pventive .................... 57
ANNEXE C : Instructions pour prévenir la
corrosion de la cabine ....................... 58
1. Prefacio ...............................................59
2. Descripción técnica ...........................59
2.1 Generalidades ....................................59
2.2 Condición ambiental ..........................59
2.3 Especificaciones técnicas .................59
2.4 Dimensiones físicas ...........................59
3. Instalación y funcionamiento ............60
3.1 Instrucciones de instalación .............60
3.2 Conexión al suministro principal ......61
3.3 Instrucciones de funcionamiento .....61
4. Cuidado y limpieza .............................62
5. Resolución de problemas..................63
6. Primeros auxilios ...............................65
7. Eliminación de la unidad ...................65
8. Información de reciclaje ....................65
9. Garantía ..............................................66
ANEXO A: Directrices de manejo y
transporte ...........................................67
ANEXO B: Directrices de mantenimiento
preventivo ...........................................67
ANEXO C: Directrices para prevenir la
corrosión del gabinete .......................68
7
ITA
NLD
Indice Índice
1. Premessa ............................................ 69
2. Descrizione tecnica............................ 69
2.1. Generale.............................................. 69
2.2. Classe climatica ................................. 69
2.3. Specifiche tecniche............................ 69
2.4. Dimensioni.......................................... 69
3. Installazione e funzionamento .......... 70
3.1. Istruzioni per linstallazione .............. 70
3.2. Collegamento alla rete elettrica ........ 71
3.3. Istruzioni per il funzionamento ......... 71
4. Manutenzione e pulizia ...................... 72
5. Risoluzione dei problemi ................... 73
6. Pronto Soccorso ................................ 75
7. Smaltimento del refrigeratore ........... 75
8. Informazioni sul riciclo ...................... 75
9. Garanzia.............................................. 76
APPENDICE A: Istruzioni per la gestione
e il trasporto ....................................... 77
APPENDICE B: Istruzioni di
manutenzione preventiva .................. 77
APPENDICE C: Istruzioni per prevenire la
corrosione del refrigeratore .............. 78
1. Voorwoord ..........................................79
2. Technische beschrijving....................79
2.1. Algemeen ............................................79
2.2. Klimaatclassificatie ............................79
2.3. Technische specificaties ...................79
2.4. Afmetingen .........................................79
3. Installatie en bediening......................80
3.1. Installatie-instructies .........................80
3.2. Aansluiting op het elektriciteitsnet ...81
3.3. Instructies voor de bediening............81
4. Verzorging en reiniging .....................82
5. Problemen oplossen ..........................83
6. Eerste hulp..........................................85
7. De eenheid afdanken .........................85
8. Informatie over recycling ...................85
9. Garantie ..............................................86
BIJLAGE A: Richtlijnen voor verladen en
vervoer ................................................87
BIJLAGE B: Richtlijnen voor preventief
onderhoud ..........................................87
BIJLAGE C: Richtlijnen om corrosie van
de kast te vermijden ...........................88
POR
Índice
1. Prefácio............................................... 89
2. Descrição técnica............................... 89
2.1. Informações gerais ............................ 89
2.2. Classificação climática ...................... 89
2.3. Especificações técnicas .................... 89
2.4. Dimensões .......................................... 89
3. Instalação e funcionamento .............. 90
3.1. Instruções de instalação ................... 90
3.2. Ligação à rede elétrica....................... 91
3.3. Instruções de funcionamento ........... 91
4. Cuidados e limpeza............................ 92
5. Resolução de problemas ................... 93
6. Primeiros socorros ............................ 95
7. Eliminação da unidade ...................... 95
8. Informações de reciclagem ............... 95
9. Garantia .............................................. 96
ANEXO A: Linhas de orientação relativas
ao transporte e manuseamento ........ 97
ANEXO B: Linhas de orientação relativas
à manutenção preventiva .................. 97
ANEXO C: Diretrizes para evitar a
corrosão da cabine ............................ 98
ENG
9
1. Foreword
Thank you for purchasing this new Ice Cold Merchandiser (ICM) from Frigoglass. Before using this
unit please read the instructions below carefully. A well-maintained Frigoglass ICM will help you
increase your sales and profits.
Manufacturer:
Frigoglass Turkey Sogutma San. A.S.
Address:
Mimar Sinan Mah. Haseski Cad. No15
34570 Silivri Istanbul, TURKEY
2. Technical description
2.1 General
The merchandiser must be connected to a grounded mains outlet with fuse rating between 10A-16A.
The outlet must be easily accessible for the purposes of installation and servicing.
2.2 Climate classification
According to climate specifications, all concerned models are Class "3", namely ambient temperature
of 25°C and 60% humidity.
2.3 Technical specifications
Rating Voltage
220-240 V
Defrosting
Automatic
2.4 Physical dimensions
Model
Width
Height
(mm)
Volume
(Lt)
Net Weight
Slim HC
676
955
94
79
ICM2000 [R290]
(with top)
589
963
(1074)
120
73
1
Including handle
Including rollers & feet
ENG
10
ICM2000 [R290] & Slim HC are equipped with HC refrigerant, and
have been tested and proven to be safe according to related
standards.
All necessary actions for safe usage & maintenance of this
appliance are described in this manual and need to be followed
carefully.
This appliance must be installed only by a suitably qualified
person.
3. Installation & operation
Failure to comply with the instructions may result in high-energy
consumption, poor performance of the unit and void warranty.
Keep all ventilation openings in the appliance enclosure or in
the built-in structure clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or means other than those
recommended by the manufacturer to accelerate the defrosting
process.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless recommended by the
manufacturer.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service provider or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
Do not place the merchandiser:
in direct sunlight or near heat sources (radiators, stoves & other
heating equipment)
outdoors, without proper protection from rain, moisture and other
atmospheric elements
in weather conditions for which it is not certified
in extreme environmental conditions (i.e. extensive exposure to
saline humidity, areas with risk of water accumulation)
on a surface with an angle more than 5
3.1 Installation instructions
a. After unpacking, check the cabinet for any damage caused during transportation. In the event of
damage, please contact the forwarding company.
ENG
11
b. Always ensure that your merchandiser is installed on a stable surface/floor and is properly
leveled. There are 2 adjustable feet at the front, under the chassis. Please, adjust until the ICM
levels and check using a spirit level, if available.
Mains connection: If the mains cord supplied is not long enough, do not use an extension lead and do
not replace it. Ask an authorized electrician to replace the cord with a longer one.
c. The merchandiser must stand upright for at least 1 hour after transportation and prior to start-up.
This gives the oil time to run back to the compressor after transit and installation.
d. Allow a minimum gap of 100mm at the top, 100mm at the rear and 50mm at the sides of the
cooler for proper ventilation.
e. Do not place anything on top of the cooler.
3.2 Connection to the mains supply
Connect the ICM to a 220-240 Volts power supply on a min. 10A-16A fused & grounded socket. Do
not use extension cables.
Do not connect the merchandiser to:
a non grounded wall socket or power line
improper supply voltage and frequency
power supply that does not comply with the safety regulations of
the appliance or with current legislation on electrical installations
Do not plug the cooler into a multiple outlet strip or use
extension cables.
If the mains cord supplied is not long enough, do not use an
extension lead. Ask an authorized electrician to replace the cord
with a longer one, only if this is described in the list of authorized
spare parts.
Route the power cables in such a way that they are protected
from damage and they do not pose a risk of tripping.
3.3 Operation instructions
The thermostat
*
or the controller* are located behind the ICM. The thermostat is factory set to approx.
+4.1. If you require a higher temperature (warmer), turn the thermostat knob anticlockwise. If you
require a lower temperature (colder), turn the thermostat knob clockwise.
For instructions on the functionality of Danfoss ERC-112 Controller and its related optional features,
please visit the following website link: http://www.frigoglass.com/manuals/.
*
feature depending on model
ENG
12
Do not use the merchandiser to store food.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
flammable propellant in this appliance.
This appliance is not intended for use by young children or handicapped
or infirm persons unless they are adequately supervised by a responsible
person who will ensure the safe operation of the appliance on their part.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Do not operate the appliance while any of the cover sheets and guards is
open.
Energy saving tips:
For energy saving and for the ICM’s better performance:
Load your ICM at night-time so that the drinks are cold once you get there in the morning.
Store your back-up stock in a cool and/or dark place so that when reloaded, the ICM will need
much less time to cool them down.
Wipe moisture off the products before you place them in the ICM.
Avoid opening the door for long periods of time.
4. Care & cleaning
PRIOR TO ANY CLEANING PROCEDURE (INSIDE OR OUTSIDE
THE DEVICE), UNPLUG THE ICM! REMOVE THE PLUG
AND
MAKE
SURE THAT THE OPERATOR CAN CHECK FROM ANY OF
THE POINTS WHICH HE HAS ACCESS THAT THE CABLE IS
UNPLUGGED.
NEVER USE A WATER HOSE OR HIGH-PRESSURE JET TO
CLEAN THE COOLER.
It is important to clean the merchandiser twice a year. In order to avoid mould formation, odours, etc.
product compartments must also be thoroughly cleaned. The interior of the ICM should be cleaned
with a mildly soapy cloth and the glass surface using a window-cleaning agent.
In case the merchandiser is placed in very dusty and/or greasy
environment, the regular cleaning of the condenser by an
authorized technician is mandatory.
Keep the cooler in a stable position during cleaning, do not step
on or lean over the cooler.
Do not clean with sharp objects, flammable or corrosive liquids
or sprays.
ENG
13
5. Troubleshooting
ALL ACCESS TO THE COOLING SYSTEM AND ELECTRICAL PARTS
(CHANGING A LAMP OR REFRIGERATION DECK) MUST BE PERFORMED
BY AUTHORIZED PERSONNEL ONLY.
Models ICM2000 [R290] & Slim HC are equipped with HC
refrigerant. All service operations on cooling mechanism & gas
charging should be performed in a well ventilated environment
or in open air. Do not smoke during maintenance.
UNPLUG THE COOLER PRIOR TO ANY MAINTENANCE OR SERVICE
OPERATIONS. REMOVE THE PLUG AND MAKE SURE THAT THE
OPERATOR CAN CHECK FROM ANY OF THE POINTS WHICH
HE HAS
ACCESS THAT THE CABLE IS UNPLUGGED.
After maintenance operations, make sure that the grounding
connections are in place before assembling the covers. Make sure
you use the same fastening components and covers.
If any electrical components need to be replaced, use only the
identical components in the spare part list supplied by the technical
service department of Frigoglass.
Keep the glass door on the back side of the cooler closed during
maintenance. The appliance will not stand stable when the
compressor is disassembled. If the compressor needs to be
replaced, use adequate support on the front side of the cooler.
After maintenance operations make sure that the strain relief, which
supports the supply cord, is assembled properly.
If the ICM is not functioning properly or is out of order, please check the following before calling the
authorized service provider:
FAULT
POSSIBLE REASONS
HANDLING
The ICM does not
work.
Power cord not plugged in.
Plug it in.
No power coming through the
socket.
Check for fuse/MCB on the mains.
The cooler does not
cool enough. The
products are warm.
The thermostat setting is not correct.
Rotate the thermostat knob clockwise.
The ICM has recently been reloaded
with warm products. It takes 8-16
hours to cool them down.
Preferably, reload the ICM before night
closing.
The ICM is loaded in such a way
that the air circulation in the interior
is getting blocked.
Load the ICM according to the
standards you have been provided
with by the company.
The door does not seal properly.
Repair the doors for proper closing
ENG
14
FAULT
POSSIBLE REASONS
HANDLING
(this type of repair should be
performed by an authorised
technician).
Leakage in the cooling system.
Repair the leakage (this type of repair
should be performed by an authorised
technician).
The ICM sometimes
makes noise.
For this particular ice cold
merchandiser, a powerful
mechanism is needed and
consequently a certain amount of
noise cannot be avoided.
Ice Cold Merchandisers are of
dynamic type, according to the
specifications that the company is
offering.
Intense metallic noise.
Call a Service technician.
Inclined or curved floor.
Level the ICM properly by adjusting its
feet. Placing a spirit level on the top of
the ICM will assist you in leveling it.
FAULT
POSSIBLE REASONS
HANDLING
There is water on the
floor.
The drainage hole for the
condensate water is blocked.
Unblock the drainage hole.
There is a leakage in the tray.
Call a Service technician.
The lights don’t work.
The fluorescent tubes or ballast or
starter are out of order.
Call a Service technician.
If after all the above-mentioned checks the problem with your ICM remains, contact the customer
service department of your supplier and provide the following information:
Type of ICM
Serial number of the ICM
Brief description of the problem / observation
6. First aid
In case of accident, it is recommended:
ACCIDENT IMMEDIATE ACTION
Inhalation of refrigerant
Take deep breaths of clean air. If irritation persists, contact a
doctor.
Contact with eyes
Wash your eyes thoroughly with plenty of water for at least 15
minutes and then consult a doctor.
Contact with skin
Wash immediately with water.
15
ENG
7. Disposal of the unit
For detailed information regarding the recycling of this product, please contact your local city office,
your waste disposal service or the manufacturer through its service agent. By ensuring this product is
disposed of properly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise incur by this product’s inappropriate disposal.
8. Recycling information
1. Based on the objectives of environmental policy according to the European Community (EC)
directives for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)*
*
which aim to preserve, protect
and improve the quality of the environment, protect human health and utilize natural resources
prudently and rationally. As an end user, you are kindly requested to do the following:
If the appliance has stopped working, even after troubleshooting; first check if it can be repaired,
before disposing it. Contact your distributor or supplier for further information on possible repairs
of your appliance, if in doubt.
If the appliance has reached its “End of Lifecycle” (EOL), in other words, the appliance is not
repairable or re-usable, do not dispose of the appliance as unsorted municipal waste. Instead, call
the relevant recycling company or the local Frigoglass Sales Office to separately collect the
appliance for treatment and recycling.
Note: The disposal of electronic and electrical appliances in landfill sites or through incineration
creates a number of environmental problems. When obsolete materials are not recycled, raw materials
have to be processed to make new products. This represents significant loss of resources as the
energy, transport and environmental damage caused by these processes is considerable.
Another problem is that these types of appliances may contain gases such as hydrofluorocarbons
(HFCs) used as the refrigeration coolant. HFCs are greenhouse gases which when emitted into the
atmosphere contribute to climate change.
Fluorescent lighting from the appliance may contain potentially harmful substances such as toxic
heavy metals, in particular mercury, cadmium and lead. If they enter the body, these substances can
cause damage to liver, kidneys and the brain. Mercury is also a neurotoxin and has the ability to build
up in the food chain.
To help in the recovery and recycling process of this appliance, do not dismantle or break parts off
the appliance prior to collection. By removing parts off the appliance, you can reduce
its
recyclability
rate.
2. The symbol shown in Fig 1 below, which is also on the Product Label inside the appliance,
indicates the need for separate collection of electrical and electronic equipment based on the
European Community (EC) WEEE Directive.
*
References
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) European Community (EC) Directive Nr. 2002/96/EC
16
ENG
Figure 1 - Crossed-Out Wheeled Bin
Note: As an end-user, it is your responsibility and contribution to recycling to ensure that the appliance
is not thrown away with unsorted municipal waste, but is collected separately from a
recycling company.
Please contact the relevant recycling company or the local Frigoglass Sales Office
for further information regarding collection arrangements
3. Finally, observe any recycling laws applicable to your community or country.
9. Warranty
The appliance is covered by a warranty as this has been agreed upon sale.
17
ENG
FOR AUTHORISED SERVICE PERSONNEL ONLY
APPENDIX
A
HANDLING & TRANSPORTATION
GUIDELINES
The merchandiser should always be transported:
in upright position (unless otherwise authorized by the supplier)
with the doors closed and stoppers for the sliding door models
on appropriate vehicles (e.g. with air shock absorbers and tail lift)
and from appropriate roads
strapped on a pallet ensuring proper protection of the cooling
mechanism
packed and stored properly, ensuring proper protection of the
cooling mechanism
Cooler temperature during storage or transportation should not be
below -20°C or above +60°C
APPENDIX
B
PREVENTIVE MAINTENANCE
GUIDELINES
PRIOR TO ANY CLEANING (INSIDE OR OUTSIDE THE DEVICE) OR
MAINTENANCE PROCEDURE, UNPLUG THE ICM! REMOVE THE PLUG
AND MAKE SURE THAT THE OPERATOR CAN CHECK FROM ANY OF
THE POINTS WHICH HE HAS ACCESS THAT THE CABLE IS
UNPLUGGED.
It is mandatory that the Customer performs the following operations during the Preventive
Maintenance of an ICM once or twice a year, using a vacuum cleaner:
Cleaning of the condenser
Cleaning of the dust filters (if applicable).
If the ICM is placed in an environment where dust is accumulated on the condenser, then the
condenser has to be cleaned more often.
Additionally it is recommended that the following operations are carried out during preventive
maintenance:
1. Mechanical system:
Check that the equipment is correctly positioned and leveled.
Check that the front and back grid are fixed in place.
Check the self-closing system of the door.
Check that the fan support and fan grid are fixed in place.
Check the draining system and unclog if necessary.
18
ENG
2. Electrical system:
Check the power cable (replace if needed).
Check the illumination system.
Check the electrical connections.
Check that the electrical box cover of the thermostat or the electronic controller is properly
installed.
Check that components that might have been replaced during servicing are original.
3. Refrigeration system:
Check that the compressor is functioning properly.
Check the starting relay, the overload and the capacitor. The Supplier recommends that the
compressor's starting relays and overloads be replaced every 3-4 years.
Check the fan motor condenser and fan motor evaporator.
Check that the thermostat or the electronic controller and its components are functioning
properly.
Check the cooling performance of the ICM.
Check the cooling circuit using the appropriate leak detector in case there is any concern or sign
of refrigerant leak.
The Supplier recommends that the compressor's starting relays and overloads be replaced every 3-4
years.
APPENDIX
C
GUIDELINES TO PREVENT CORROSION OF THE
CABINET
1. Avoid damages resulting from improper installation & operation, improper maintenance &
cleaning, as well as improper handling and transportation, as per paragraphs 3, 5 and the
Appendix A above.
2. Do not perform unauthorised adaptations, modifications or adjustments to the cabinet.
19
ROM
1. Cuvânt înainte
mulţumim pentru achiziţia acestei noi camere frigorifice de prezentare (Ice Cold Merchandiser,
prescurtat ICM) de la Frigoglass. Înainte de a utiliza această unitate citiţi cu atenţie instrucţiunile de
mai jos. O unitate ICM Frigoglass bine întreţinută va ajuta la creşterea vânzărilor şi profitului
dumneavoastră.
Producător:
Frigoglass Turkey Sogutma San. A.S.
Adresă:
Mimar Sinan Mah. Haseski Cad. No15
34570 Silivri Istanbul, TURCIA
2. Descrierea tehnică
2.1 General
Produsul trebuie conectat la o priză cu împământare cu o siguranţă având valoarea nominală între 10
A şi 16 A. Priza trebuie fie ușor accesibilă pentru a ușura instalarea și service-ul.
2.2 Clasificare de mediu
În conformitate cu specificaţiile de mediu, toate modelele vizate sunt de clasă „3”, cu alte cuvinte
funcţionează nă la temperatura ambiantă de 25°C şi umiditatea ambiantă de 60%.
2.3 Specificaţii tehnice
Tensiunea de alimentare
220-240 V
Dezgheţare
Automată
2.4 Dimensiuni fizice
Model
Lăţime
Adâncime
*
(mm)
Înălţime
(mm)
Volum
(litri)
Greutate
netă
Slim HC
676
436
955
94
79
ICM2000
[R290]
(cu
parte
superioară)
589
693
963
(1074)
120
73
*
Incluzând mânerul
Incluzând rolele metalice şi picioarele
20
ROM
Unităţile ICM2000 [R290] şi Slim HC sunt echipate cu agent de
răcire HC şi au fost testate şi certificate din punct de vedere al
siguranţei în conformitate cu standardele corespuntoare.
Toate acţiunile necesare pentru utilizarea în siguranţă şi
întreţinerea acestui aparat sunt descrise în acest manual şi
trebuie efectuate cu atenţie.
Acest aparat trebuie fie instalat numai de către o persoană
califica în acest domeniu.
3. Instalarea şi utilizarea
Nerespectarea instrucţiunilor poate conduce la un consum mare de
energie, la o performanţă scăzută a unităţii şi la anularea garanţiei.
Menţineţi toate deschiderile pentru ventilaţie din carcasa
aparatului şi din structura încorporată libere de orice obstrucţii.
Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau mijloace, altele decât cele
recomandate de producător, pentru accelerarea procesului de
dezgheţare.
Nu deterioraţi circuitul agentului de răcire.
Nu utilizaţi aparate electrice în interiorul compartimentelor de
stocare a hranei din acest aparat, cu excepţia cazului în care
este recomandat acest lucru de către produtor.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de
producător, de furnizorul său de service sau de către persoane
cu calificare similară, pentru a evita orice pericol.
Nu amplasaţi produsul:
în lumina solară directă sau în apropierea surselor de ldură
(radiatoare, sobe şi alte echipamente de încălzire)
în aer liber, fără protecţie corespunzătoare împotriva ploii,
umezelii şi altor elemente atmosferice
în condiţii ambiante pentru care nu este certificat
în condiţii de mediu extreme (de ex., expunere prelungită la
umiditate sali, zone cu risc de acumulare a apei)
pe o suprafaţă într-un unghi mai mare de 5
3.1 Instrucţiuni de instalare
a. Du despachetare, verificaţi cabinetul pentru orice deteriorări produse pe durata transportului.
În cazul apariţiei de deteriorări, contactaţi compania de transport.
ROM
21
b. Asiguraţi- întotdeauna produsul este instalat pe o suprafaţă/podea stabilă şi este echilibrat
corespunzător. Există 2 picioare ajustabile sub şasiu, în faţă. Reglaţi-le până când unitatea ICM
se echilibrează şi verificaţi folosind o nivelă cu bulă, dacă este disponibilă.
Conectarea la reţeaua de alimentare: În cazul în care cablul de alimentare furnizat nu este suficient de
lung, nu utilizaţi un prelungitor şi nu-l înlocuiţi. Apelaţi la un electrician autorizat pentru înlocuirea
cablului cu unul mai lung.
c. Produsul trebuie stea în poziţie verticală cel puţin 1 oră du transport şi înainte de punerea
în funcţiune. Aceasta oferă timp suficient pentru ca uleiul se scurgă înapoi în compresor după
transport şi instalare.
d. Pentru o ventilare corespunzătoare, lăsaţi liber un spaţiu de minim 100 mm în partea de sus,
100 mm în partea din spate şi 50 mm în părţile laterale ale citorului.
e. Nu aşezaţi nimic pe partea superioară a răcitorului.
3.2 Conectarea la reţeaua electrică
Conectaţi unitatea ICM la o reţea de 220-240 Volţi folosind o priză cu împământare şi cu o siguranţă
de minimum 10-16 A. Nu utilizaţi prelungitoare..
Nu conectaţi produsul la:
o priză de perete sau un circuit de alimentare cu energie fără
împăntare
tensiune şi frecvenţă de alimentare necorespunzătoare
sursă de alimentare care nu respectă reglementările de siguranţă
ale aparatului sau legislaţia curentă referitoare la instalaţiile
electrice
Nu conectaţi răcitorul la o priză multiplă şi nu utilizaţi cabluri
prelungitoare.
În cazul în care cablul de alimentare furnizat nu este suficient de
lung, nu utilizaţi un prelungitor. Cereţi unui electrician autorizat
înlocuiască acel cablu cu unul mai lung, doar dacă acest cablu
este descris în lista pieselor de schimb autorizate.
Amplasaţi cablurile de alimentare în aşa fel înt acestea fie
protejate împotriva deteriorării şi nu fie supuse riscului de
decuplare.
3.3 Instrucţiuni de utilizare
Termostatul
*
sau controlerul* sunt situate în spatele unității ICM.Termostatul este setat din fabrică la
aproximativ +4,1. Da aveţi nevoie de o temperatură mai mare (mai cald), rotiţi butonul
termostatului în sens invers acelor de ceasornic. Dacă aveţi nevoie de o temperatură mai mică (mai
rece), rotiţi butonul termostatului în sensul acelor de ceasornic.
Pentru instrucţiuni privind funcţionalitatea controlerului Danfoss ERC-112 şi opţiunile sale
corespunzătoare, rugăm accesaţi următorul link către site-ul web:
http://www.frigoglass.com/manuals/.
*
opțiunea depinde de model
ROM
22
Nu utilizaţi produsul pentru a depozita alimente.
Nu depozitaţi substanţe explozive, cum ar fi recipientele de
aerosoli cu catalizatori inflamabili, în acest aparat.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de copii mici sau de
persoane cu handicap sau infirme, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheate în mod corespunzător de o persoană responsabilă care se
asigură că aceştia pot utiliza aparatul în siguranţă. Copiii mici trebuie
supravegheaţi pentru a-i împiedica pe aceştia să se joace cu aparatul.
Nu puneţi în funiune aparatul dacă oricare dintre capacele de acoperire
şi dispozitivele de protecţie este deschis.
Sfaturi pentru economisirea energiei:
Pentru economisirea energiei şi o performanţă mai bună a unităţii ICM:
Încărcaţi unitatea ICM pe timpul nopţii astfel încât băuturile fie reci dimineaţa.
Depozitaţi stocurile de rezervă într-un loc coros şi/sau întunecat, astfel încât la reîncărcare
unitatea ICM le răcească mai repede.
Ştergeţi umezeala de pe produse înainte de a le aşeza în unitatea ICM.
Evitaţi deschiderea uşii pentru perioade lungi de timp.
4. Întreţinere şi curăţare
ÎNAINTE DE ORICE PROCEDURĂ DE CURĂŢARE (ÎN
INTERIORUL SAU EXTERIORUL DISPOZITIVULUI),
DECONECTAŢI UNITATEA ICM! SCOATEŢI ŞTECHERUL ŞI
ASIGURAŢI-VĂ CĂ OPERATORUL POATE VERIFICA
DECONECTAREA CABLULUI DIN ORICARE PUNCT DE LA
CARE ARE ACCES.
NU UTILIZAŢI NICIODATĂ UN FURTUN DE APĂ SAU JET CU -
PRESIUNE RIDICATĂ PENTRU CURĂŢAREA RĂCITORULUI.
Este important curăţaţi produsul de două ori pe an. Pentru a se evita apariţia mucegaiului,
mirosurilor etc., compartimentele produsului trebuie, de asemenea, curăţate temeinic. Interiorul unităţii
ICM trebuie curăţat cu o cârpă îmbibată cu un săpun neagresiv şi pe suprafaţa din sticlă trebuie se
utilizeze un agent de curăţare a ferestrelor.
ROM
23
În cazul în care produsul este plasat într-un mediu cu mult praf
şi/sau multă unsoare, este obligatoriu ca un tehnician autorizat
cureţe periodic condensatorul.
Menţineţi răcitorul într-o poziţie stabilă în timpul curăţării, nu
călcaţi şi nu vă sprijiniţi pe el.
Nu curăţaţi cu obiecte ascuţite, lichide inflamabile sau corozive
sau pulverizatoare.
5. Soluţionarea problemelor
TOATE OPERAŢIILE DE ACCESARE A SISTEMULUI DE RĂCIRE ŞI A
COMPONENTELOR ELECTRICE (SCHIMBAREA UNEI LĂMPI SAU A
PLATFORMEI DE REFRIGERARE) TREBUIE EFECTUATE NUMAI DE
CĂTRE PERSONALUL AUTORIZAT.
Modelele ICM2000 [R290] şi Slim HC sunt echipate cu agent de
răcire HC. Toate operaţiile de service la mecanismul de răcire şi
încărcarea gazului trebuie fie efectuate într-un mediu bine
ventilat sau în aer liber. Nu fumaţi în timpul operaţiilor de
întreţinere.
DECONECTAŢI RĂCITORUL ÎNAINTE DE ORICE OPERAŢIE DE
ÎNTREŢINERE SAU SERVICE. SCOATEŢI ŞTECHERUL ŞI
ASIGURAŢI-VĂ CĂ OPERATORUL POATE VERIFICA
DECONECTAREA CABLULUI DIN ORICARE PUNCT DE LA CARE
ARE ACCES.
După operaţiile de întreţinere, asiguraţi-vă că sunt realizate
corespunzător conexiunile de împăntare înainte de a asambla
capacele. Asiguraţi-vă că utilizaţi aceleaşi componente de fixare şi
aceleaşi capace.
În cazul în care o componentă electrică trebuie înlocuită, utilizaţi
numai componenta identică din lista pieselor de schimb furnizată de
către departamentul de service tehnic al Frigoglass.
În timpul efectuării operaţiilor de întreţinere ţineţi închi uşa de
sticlă din spatele răcitorului. Atunci când compresorul este
dezasamblat, aparatul nu va sta în poziţie stabilă. Dacă este
necesară înlocuirea compresorului, utilizaţi un suport adecvat în
partea frontală a răcitorului.
După efectuarea operaţiilor de întreţinere, asiguraţi-vă
mecanismul de preluare a solicitărilor mecanice, care susţine cablul
de alimentare, este asamblat corespunzător.
Dacă unitatea ICM nu funcţionează corespunzător sau este defectă, verificaţi următoarele aspecte
înainte de a apela furnizorul autorizat de service:
ROM
24
ANOMALIE
MOTIVE POSIBILE
REZOLVARE
Unitatea ICM nu
funcţionează.
Cablul de alimentare nu este
conectat.
Conectaţi cablul de alimentare.
Alimentarea de la priză este
întreruptă.
Verificaţi siguranţa de reţea din tabloul
electric.
Răcitorul nu ceşte
suficient. Produsele
sunt calde.
Setările termostatului nu sunt
corecte.
Rotiţi butonul termostatului în sensul
acelor de ceasornic.
Unitatea ICM a fost reîncărcată
recent cu produse calde. Este
nevoie de 8-16 ore pentru răcirea
lor.
Este de preferat să încărcaţi unitatea
ICM seara înainte de închidere.
Unitatea ICM este încărca într-un
mod care obstrucţionează circulaţia
aerului în interior.
Încărcaţi unitatea ICM în conformitate
cu standardele care v-au fost furnizate
de către companie.
Uşa nu se închide perfect etanş.
Reparaţi uşa pentru a se închide
corespunzător (acest tip de reparaţie
se va efectua de tre un tehnician
autorizat).
Scurgeri în sistemul de răcire.
Reparaţi scurgerea (acest tip de
reparaţie se va efectua de către un
tehnician autorizat).
Uneori, unitatea ICM
produce zgomot.
Special pentru acest produs de
răcire, este nevoie de un mecanism
puternic şi, în consecinţă, nu
poate fi
evitat un anumit nivel de zgomot.
Unităţile ICM sunt de tip dinamic,
în conformitate cu specificaţiile pe
care le oferă compania.
Zgomot metalic intens.
Apelaţi la un tehnician de service.
Podea înclinată sau curbată.
Echilibraţi corespunzător unitatea ICM
prin reglarea picioarelor acesteia.
Amplasarea unei nivele cu bulă de aer
pe partea superioară a unităţii ICM
va ajuta la echilibrarea acesteia.
Există apă pe podea.
Orificiul de scurgere pentru apa
condensată este blocat.
Deblocaţi orificiul de scurgere.
Există o scurgere din tava de
colectare.
Apelaţi la un tehnician de service.
Luminile nu
funcţionează.
Tuburile fluorescente, limitatorul de
curent sau starterul nu mai
funcţionează.
Apelaţi la un tehnician de service.
Dacă după toate verificările menţionate mai sus continuați aveţi probleme cu unitatea ICM,
contactaţi personalul departamentului de service pentru clienţi al furnizorului şi oferiţi-i următoarele
informaţii:
Tipul unităţii ICM
Numărul de serie al unităţii ICM
O descriere pe scurt a problemei / constatării
ROM
25
6. Primul ajutor
În caz de accident, se recomandă:
ACCIDENT ACŢIUNE IMEDIATĂ
Inhalarea agentului de răcire
Se inspiră adânc aer curat. Da iritaţia persistă, apelaţi la
medic.
Contactul cu ochii
Se spală ochii foarte bine cu apă din belşug cel puţin 15 minute,
după care se consultă un doctor.
Contactul cu pielea
Spălaţi imediat cu apă.
7. Eliminarea unităţii la deşeuri
Pentru informaţii detaliate privind reciclarea acestui produs, rum luaţi legătura cu primăria
locală, cu serviciul local de colectare a deşeurilor sau cu producătorul prin intermediul agentului său de
service. Asigurându- acest produs este eliminat la deşeuri în mod corespunzător, veţi ajuta la
prevenirea posibilelor consecinţe negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană, consecinţe
care ar
putea rezulta ca urmare a eliminării acestui produs la deşeuri în mod necorespunzător.
8. Informaţii despre reciclare
1. Pe baza obiectivelor politicii de mediu conformă cu directivele Comunităţii Europene cu privire la
deşeurile de Echipamente Electrice şi Electronice (WEEE)
*
care au ca scop menţinerea,
protejarea şi îmbunătăţirea calităţii mediului, protejarea sănătăţii umane şi utilizarea prudentă şi
raţională a resurselor naturale. Ca utilizator final sunteţi rugat următoarele:
Dacă aparatul nu mai funcţionează, chiar şi după ce s-a încercat soluţionarea problemei, verificaţi
întâi dacă se poate repara înainte de a-l arunca. Da aveţi îndoieli, contactaţi furnizorul sau
distribuitorul dumneavoastră pentru mai multe informaţii legate de posibilele reparaţii ale
aparatului dumneavoastră.
Dacă aparatul a ajuns la finalul ciclului de viaţă, cu alte cuvinte, aparatul nu mai poate fi reparat
sau reutilizat; nu aruncaţi aparatul ca deşeu nesortat. În loc de aceasta, sunaţi compania de
reciclare adecvată sau biroul de vânzări local al Frigoglass pentru a colecta separat aparatul
pentru tratament şi reciclare.
Notă: Aruncarea aparatelor electrice şi electronice la gropile de gunoi sau incinerarea lor creează
numeroase probleme de mediu. Când materialele scoase din uz nu sunt reciclate, vor fi procesate
materiale brute pentru a realiza noi produse. Aceasta conduce la o risipă importantă de resurse
deoarece impactul energetic, de transport şi de mediu cauzat de aceste procese este considerabil.
O altă problemă este dată de faptul aceste aparate pot conţine gaze, cum ar fi hidrofluorocarbonul
(HFC) folosit ca agent de refrigerare. HFC este un gaz cu efect de se care atunci când este eliberat
în atmosferă contribuie la modificarea climatului.
*
Referinţe
Directiva nr. 2002/96/CE a Comunităţii Europene (CE) cu privire la deşeurile de echipamente electrice şi electronice
(DEEE)
ROM
26
Tuburile fluorescente din aparat pot conţine substanţe cu potenţial dăunător, cum ar fi metale grele
toxice, în special mercur, cadmiu şi plumb. Dacă aceste substanţe pătrund în organism, ele pot cauza
îmbolnăvirea ficatului, a rinichilor sau a creierului. Mercurul este şi o neurotoxină şi prezintă potenţial
de acumulare în lanţul trofic de alimentare.
Pentru a ajuta la procesul de recuperare şi reciclare a acestui aparat, nu dezmembraţi aparatul şi
nu scoateţi piese din aparat înainte de colectarea acestuia. Prin dezmembrarea unor piese din
aparat, se poate reduce gradul de reciclare.
2. Imaginea din Fig. 1, de mai jos, pe care o găsiţi şi pe Eticheta Produsului din interiorul aparatului,
indică necesitatea de colectare separată a echipamentului electric şi electronic, pe baza Directivei
Comunităţii Europene cu privire la WEEE.
Figura 1 - Tomberon de gunoi tăiat cu o cruce
Notă: Este responsabilitatea şi contribuţia dumneavoastră la reciclare, ca utilizator final, de a
asigura
acest aparat nu este aruncat la gunoiul nesortat al municipalităţii şi este colectat separat de
către o companie de reciclare. Contactaţi compania de reciclare adecvată sau biroul de vânzări
local al Frigoglass pentru mai multe informaţii referitoare la aranjamentele de reciclare.
3. În final, respectaţi toate legile cu privire la reciclare aplicabile în ţara sau comunitatea
dumneavoastră.
9. Garanţie
Acest produs este acoperit de garanţia convenită la momentul vânzării.
ROM
27
NUMAI PENTRU PERSONALUL DE SERVICE AUTORIZAT
ANEXA
A
ÎNDRUMĂRI PENTRU MANIPULARE ŞI
TRANSPORT
Întotdeauna produsul trebuie fie transportat:
în poziţie verticală (în afara cazului când se autorizează altfel de
către furnizor)
cu uşile închise şi opritoare pentru modelele cu uşi glisante
pe vehicule corespunzătoare (de ex., prevăzute cu amortizoare
pneumatice şi utilaj de ridicare) şi pe drumuri corespunzătoare
prins în chingi pe un palet, asigurând protecţia corespunzătoare a
mecanismului de răcire
împachetat şi stocat corespunzător, asigurând protecţia
corespunzătoare a mecanismului de răcire
Temperatura din răcitor în timpul depozitării sau transportului nu
trebuie fie mai mică de -20°C sau mai mare de +60°C
ANEXA
B
ÎNDRUMĂRI PENTRU ÎNTREŢINEREA
PREVENTIVĂ
ÎNAINTE DE ORICE PROCEDURĂ DE CURĂŢARE (ÎN INTERIORUL SAU
EXTERIORUL DISPOZITIVULUI) SAU ÎNTREŢINERE, DECONECTAŢI
UNITATEA ICM! SCOATEŢI ŞTECHERUL ŞI ASIGURAŢI-VĂ CĂ
OPERATORUL POATE VERIFICA DECONECTAREA CABLULUI DIN
ORICARE PUNCT DE LA CARE ARE ACCES.
În timpul întreţinerii preventive a ICM o dată sau de două ori pe an, este obligatoriu ca clientul
efectueze următoarele operaţii utilizând un aspirator:
Curăţarea condensatorului
Curăţarea filtrelor de praf (dacă se aplică).
Dacă unitatea ICM este amplasată într-un mediu unde se acumulea praf pe condensator,
condensatorul ar trebui fie curăţat mai des.
Se recomandă ca următoarele operaţii suplimentare fie efectuate în timpul întreţinerii preventive:
1. Sistemul mecanic:
Verificaţi dacă echipamentul este pozionat şi echilibrat corect.
Verificaţi dacă grilajul frontal şi cel din spate sunt montate corespunzător.
Verificaţi sistemul de auto-închidere a uşii.
Verificaţi dacă suportul şi grilajul pentru ventilator sunt montate corespunzător.
Verificaţi sistemul de scurgere şi eliminaţi obstrucţiile dacă este necesar.
2. Sistemul electric:
Verificaţi cablul de alimentare (înlocuiţi-l dacă este necesar).
Verificaţi sistemul de iluminare.
ROM
28
Verificaţi conexiunile electrice.
Verificaţi dacă sunt instalate corespunzător capacul părţii electrice a termostatului sau
controlerului electronic.
Verificaţi dacă piesele care ar fi putut fi înlocuite pe durata operaţiilor de service sunt originale.
3. Sistemul de răcire:
Verificaţi dacă compresorul funcţionează corespunzător.
Verificaţi releul de pornire, suprasarcina şi capacitorul. Furnizorul recomandă înlocuirea la fiecare
3-4 ani a releelor de pornire şi suprasarcinilor
compresorului.
Verificaţi condensatorul şi evaporatorul pentru motorul ventilatorului.
Verificaţi dacă termostatul sau controlerul electronic şi componentele sale funcţionează
corespunzător.
Verificaţi performanţa de răcire a unităţii ICM.
Verificaţi circuitul de răcire utilizând detectorul pentru scurgeri corespunzător în cazul în care
există orice îngrijorare sau semne de scurgeri ale agentului de răcire.
Furnizorul recomandă înlocuirea la fiecare 3-4 ani a releelor de pornire şi suprasarcinilor
compresorului.
ANEXA
C
ÎNDRUMĂRI PENTRU PREVENIREA COROZIUNII
CABINETULUI
1. Evitaţi deteriorările rezultate din instalarea şi funcţionarea necorespunzătoare, întreţinerea şi
curăţarea necorespunzătoare, precum şi din manipularea şi transportul necorespunzătoare, dacă
respectaţi prevederile paragrafelor 3, 5 şi Anexei A de mai sus.
2. Nu efectuaţi adaptări, modificări sau reglaje neautorizate ale cabinetului.
29
DEU
1. Vorwort
Vielen Dank für Ihren Kauf dieses neuen Ice Cold Merchandiser (ICM, gewerblich genutztes
Kühlgerät) von Frigoglass. Lesen Sie die unten stehenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
dieses Gerät in Betrieb nehmen. Ein gut gewartetes Frigoglass-Kühlgerät hilft Ihnen dabei, die
Verkaufszahlen und den Gewinn zu steigern.
Hersteller:
Frigoglass Turkey Sogutma San. A.S.
Adresse:
Mimar Sinan Mah. Haseski Cad. No15
34570 Silivri Istanbul, TÜRKEI
2. Technische Beschreibung
2.1 Allgemeines
Das Kühlgerät muss an eine geerdete Steckdose mit einem Sicherungswert zwischen 10A und 16A
angeschlossen werden. Die Steckdose muss zu Installations- und Wartungszwecken leicht
zugänglich sein.
2.2 Klimaklassifikation
Gemäß den Klimaspezifikationen sind alle betroffenen Modelle der Klimaklasse 3 zugeordnet. Sie
eignen sich demnach für eine Umgebungstemperatur von 25°C und eine Luftfeuchtigkeit von 60%.
2.3 Technische Spezifikationen
Nennspannung
220-240 V
Enteisung
Automatisch
2.4 Abmessungen
Modell
Breite
Höhe
(mm)
Volumen
(L)
Nettogewi
cht
Slim HC
676
955
94
79
ICM2000 [R290]
(mit Abdeckung)
589
963
(1074)
120
73
1
Einschließlich Griff
einschl. Füße u. Rollen
30
DEU
Die Modelle ICM2000 [R290] & Slim HC sind mit HC-Kühlmittel
ausgestattet und müssen gemäß den entsprechenden
Standards auf Sicherheit geprüft werden.
Alle nötigen Handlungen für die Sicherheit beim Gebrauch & der
Wartung dieses Geräts sind in dieser Anleitung beschrieben
und müssen genau befolgt werden.
Dieses Gerät darf nur von qualifizierten Fachkraft installiert
werden.
3. Installation & Betrieb
Bei Nichtbeachtung der Anweisungen kann es zu einem sehr hohen
Energieverbrauch, zu verminderter Leistung des Gets kommen. Auch
verfällt die Garantie.
Sämtliche Belüftungsöffnungen des Gerätes oder des Aufbaus
von Einbaumöbeln müssen offen gehalten werden.
Verwenden Sie für eine schnellere Enteisung keine anderen
mechanischen Geräte oder sonstige Hilfsmittel als die vom
Hersteller empfohlenen.
Beschädigen Sie nicht den Kühlmittelkreislauf.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Lebensmittel-
Kühlkammern des Geräts, sofern dies nicht vom Hersteller
empfohlen wird.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
dem Wartungsanbieter oder qualifizierten Mitarbeitern
ausgetauscht werden, um das Gefahrenrisiko zu mindern.
Platzieren Sie das Kühlgerät nicht:
im direkten Sonnenlicht oder in der he von Wärmequellen
(Heizungen, Öfen & andere Heizgeräte)
im Freien ohne ausreichenden Schutz vor Regen, Feuchtigkeit
und anderen Witterungselementen
unter Wetterbedingungen, für die es nicht zertifiziert ist
unter Extrembedingungen (z.B. andauernde Exposition
gegenüber salziger Feuchtigkeit), an Orten, wo die Gefahr von
Wasseransammlung besteht)
auf einer Fläche mit über 5° Neigung
DEU
31
3.1 Installationsanweisungen
a. Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden. Im Falle eines
Schadens setzen Sie sich bitte mit dem Lieferunternehmen in Verbindung.
b. Versichern Sie sich, dass Ihr Kühlschrank auf einem stabilen, ausreichend ebenen Boden /
Tresen aufgestellt ist. Unter dem Schrankkorpus befinden sich vorne 2 höhenverstellbare ße.
Bitte stellen Sie diese ein, bis das Kühlgerät horizontal ausgerichtet ist und überprüfen Sie dies
nach Möglichkeit mit einer Wasserwaage.
Elektrischer Anschluss: Wenn das mitgelieferte Stromkabel nicht lang genug ist, verwenden Sie kein
Verlängerungskabel, und tauschen Sie es nicht aus. Lassen Sie von einem autorisierten Elektriker das
Kabel gegen ein längeres austauschen.
c. Nach dem Transport den Kühlschrank vor dem Einschalten mindestens 1 Stunde in aufrechter
Position stehen lassen. Dies gibt dem Öl Zeit, nach dem Transport und der Installation wieder in
den Verdichter zurückzufließen.
d. Halten Sie oben mindestens 100 mm, hinten mindestens 100 mm und auf den Seiten
mindestens 50 mm Abstand, damit ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
e. Stellen Sie nichts auf das Kühlgerät.
3.2 Anschluss ans Stromnetz
Schließen Sie das Kühlgerät an eine Steckdose mit 220-240 Volt Stromversorgung, 10A-16A
Sicherung & Erdung an. Keine Verlängerungskabel verwenden.
Das Kühlgerät darf nicht angeschlossen werden
an:
einer nicht geerdeten Wandsteckdose oder Stromleitung
eine ungeeignete Spannung und Frequenz
eine Stromversorgung, welche die Sicherheitsvorschriften des
Geräts oder die für elektrische Installationen geltenden Gesetze
nicht befolgt
Schließen Sie den Kühler nicht an eine Mehrfachsteckdose an und
verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Falls das mitgelieferte Hauptkabel nicht lang genug ist, kein
Verlängerungskabel verwenden. Lassen Sie das Kabel von einem
autorisierten Elektriker durch ein ngeres ersetzen; dies ist jedoch
nur erlaubt, wenn ein solches Kabel in der Liste der zugelassenen
Ersatzteile aufgeführt ist.
Verlegen Sie die Stromkabel so, dass sie vor Beschädigung
geschützt sind und keine Stolperfalle darstellen.
3.3 Bedienungsanleitung
Der Thermostat
*
oder das Steuergerät* befindet sich hinter dem hlgerät. Der Thermostat ist
werksseitig auf etwa +4.1ºC eingestellt. Für eine höhere Temperatur (wärmer), den Temperaturregler
gegen den Uhrzeigersinn drehen. Für eine niedrigere Temperatur (kälter), den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn drehen.
*
modellabhängige Funktion
DEU
32
Anweisungen zu den Funktionen der Steuereinheit Danfoss ERC-112 und des entsprechenden
Sonderzubehörs finden Sie unter dem folgenden Link: http://www.frigoglass.com/manuals/.
Verwenden Sie den Kühler nicht zum Lagern von Lebensmitteln.
Lagern Sie keine explosiven Mittel, sowie Spraydosen mit
brennbarem Treibmittel, in diesem Gerät
Dieses Gerät eignet sich nicht zum Gebrauch durch kleine Kinder,
Behinderte oder gebrechliche Menschen, sofern sie nicht
angemessen von
einer verantwortlichen Person beaufsichtigt werden, die den sicheren
Betrieb des Geräts gewährleistet. Kleine Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, falls irgendwelche Abdeckungen
oder Schutzvorrichtungen offen sind.
Energiespartipps:
Um Energie zu sparen und die Kühlleistung zu verbessern:
Füllen Sie Ihr Kühlgerät nachts auf, so dass Sie gleich morgens kalte Getränke haben.
Lagern Sie Ihre Vorräte an einem kühlen und/oder dunklen Ort, damit nach dem Auffüllen des
Kühlgeräts weniger Zeit für die Kühlung erforderlich ist.
Wischen Sie Feuchtigkeit von den Produkten, bevor Sie sie in das Kühlgerät stellen.
Lassen Sie die Tür nicht für lange Zeit geöffnet.
4. Pflege & Reinigung
VOR JEDEM
REINIGUNGSVORGANG
(INNEN IM GERÄT ODER
AUSSEN AM GERÄT) IMMER DEN NETZSTECKER DES
KÜHLGERÄTS ZIEHEN! ZIEHEN SIE DEN STECKER UND
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DER BEDIENER VON JEDEM
FÜR IHN ZUGÄNGLICHEN PUNKT AUS KONTROLLIEREN
KANN, OB DER STECKER GEZOGEN IST.
DAS HLGERÄT NICHT MIT EINEM WASSERSCHLAUCH
ODER EINEM HOCHDRUCKREINIGER REINIGEN.
Das Kühlgerät ist auf jeden Fall zwei Mal pro Jahr zu reinigen. Um eine Schimmelbildung,
Geruchsbildung usw. zu vermeiden, müssen auch die Produktfächer gründlich gereinigt werden.
Reinigen Sie das Innere des Kühlgeräts mit einem mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch. Für die
Glasoberflächen verwenden Sie einen Fensterreiniger.
DEU
33
Falls das Kühlgerät in sehr staubiger und/oder fettiger
Umgebung angebracht worden ist, muss der Kondensator
regelmäßig von einem qualifizierten Techniker gereinigt werden.
Halten Sie das Kühlgerät während der Reinigung in stabiler
Position. Stehen Sie nicht auf das Kühlgerät und lehnen Sie sich
nicht darüber.
Nicht mit scharfen Gegenständen, entflammbaren oder ätzenden
Flüssigkeiten oder Sprays reinigen.
5. Beseitigung von Störungen
NUR AUTORISIERTES FACHPERSONAL DARF AUF DAS HLSYSTEM
UND ELEKTRISCHE KOMPONENTEN ZUGREIFEN (AUSWECHSELN
EINER LAMPE ODER DES KÜHLDECKS).
Die Modelle ICM2000 [R290] und Slim HC sind mit einem HC-
Kühlmittel ausgestattet. Wartungsarbeiten am
Kühlmechanismus & das Auffüllen von Gas dürfen nur in einem
gut belüfteten Raum oder im Freien durchgehrt werden.
Rauchen Sie nicht während der Wartungsarbeiten.
VOR JEDER INSTANDHALTUNG ODER WARTUNG DEN STECKER
DES KÜHLGERÄTS ZIEHEN. ZIEHEN SIE DEN STECKER UND
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DER BEDIENER VON JEDEM FÜR
IHN ZUGÄNGLICHEN PUNKT AUS KONTROLLIEREN KANN, OB DER
STECKER GEZOGEN IST.
Stellen Sie nach Wartungsarbeiten sicher, dass die
Erdungsanschlüsse an Ort und Stelle sind, bevor Sie die
Abdeckungen aufsetzen. Vergewissern Sie sich, dass Sie dieselben
Befestigungen und Abdeckungen verwenden.
Wenn ein elektrisches Teil ersetzt werden muss, verwenden Sie nur
das entsprechende Teil aus der beiliegenden Ersatzteilliste des
technischen Kundendiensts von Frigoglass.
Die Glastür auf der ckseite des Kühlgeräts muss während der
Wartung geschlossen sein. Das Gerät steht nicht stabil, wenn der
Verdichter ausgebaut wird. Wenn der Verdichter ersetzt werden
muss, sichern Sie den hler auf der Vorderseite mit einer
geeigneten Stütze.
Vergewissern Sie sich nach Wartungsarbeiten, dass die
Zugentlastung, die das Stromkabel unterstützt, richtig angebracht
ist.
Wenn das Kühlgerät nicht ordnungsgemäß arbeitet oder defekt ist, überprüfen Sie Folgendes, bevor
Sie sich an den autorisierten Wartungsanbieter wenden:
DEU
34
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHEN
BEHEBUNG
Das Kühlgerät
funktioniert nicht.
Stromkabel nicht angeschlossen.
Stecken Sie es ein.
Steckdose ist ohne Strom.
Überprüfen Sie die Sicherung / die
Hauptsteuerung der Stromversorgung.
Der Kühlschrank
kühlt nicht
ausreichend. Die
Produkte sind zu
warm.
Die Thermostat-Einstellung ist nicht
korrekt.
Drehen Sie den Thermostatschalter im
Uhrzeigersinn.
Das Kühlgerät wurde gerade mit
warmen Produkten aufgefüllt. Es
dauert 8-16 Stunden, bis sie
abkühlen.
Füllen Sie das Kühlgerät vorzugsweise
abends vor Ladenschluss auf.
Das Kühlgerät ist so überfüllt, dass
die Luftzirkulation im Inneren
blockiert ist.
Füllen Sie das Kühlgerät gemäß den
Vorgaben des Unternehmens auf.
Die Tür schließt nicht richtig.
Türen reparieren, dass sie korrekt
schließen (Diese Art von Reparatur
muss von einem autorisierten
Techniker durchgeführt werden).
Leck im Kühlsystem.
Reparieren Sie das Leck. (Dies sollte
von einem autorisierten Techniker
durchgeführt werden.)
Das Kühlregal macht
gelegentlich
Geräusche.
Dieses spezielle Kühlgerät benötigt
einen leistungsstarken
Mechanismus, sodass eine
gewisse Geräuschentwicklung
unvermeidbar ist.
Kühlgeräte verfügen, je nach den
vom Unternehmen gebotenen
Spezifikationen, über eine gewisse
Dynamik.
Starke metallische Geräusche.
Wenden Sie sich an einen
Wartungstechniker.
Geneigter oder gewölbter Boden.
Stellen Sie das Kühlgerät mithilfe der
verstellbaren Füße eben ein. Eine
Wasserwaage auf dem Kühlgerät hilft
bei der Nivellierung des Geräts.
Auf dem
Kühlschrankboden
ist Wasser.
Das Abflussrohr für das
Kondenswasser ist verstopft.
Verstopfung im Abflussrohr beheben.
Das Auffangbecken ist undicht.
Wenden Sie sich an einen
Wartungstechniker.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Die Leuchtröhren oder Starter oder
Ballastwiderstände funktionieren
nicht.
Wenden Sie sich an einen
Wartungstechniker.
Falls das Problem auch nach der Überprüfung der obigen Punkte weiter besteht, wenden Sie sich bitte
unter Angabe der folgenden Informationen an den Kundendienst Ihres Anbieters:
Kühlgerät-Modell
Seriennummer des Kühlgeräts
Kurze Beschreibung des Problems / der Beobachtung
DEU
35
6. Erste Hilfe
Im Falle eines Unfalls ist wie folgt vorzugehen:
UNFALL SOFORTMASSNAHMEN
Einatmung des Kühlmittels
Tief an der frischen Luft durchatmen. Sollten die Symptome
andauern, ist ein Arzt aufzusuchen.
Kontakt mit den Augen
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser gründlich spülen
und anschließend einen Arzt aufsuchen.
Kontakt mit der Haut
Sofort mit reichlich Wasser waschen.
7. Entsorgung des Kühlgeräts
Detaillierte Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
Ihrem örtlichen Abfalldienst oder über den Wartungsvertreter auch beim Hersteller. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen.Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
8. Informationen zum Recycling
1. Auf der Grundlage der Zielsetzung der Umweltpolitik nach der Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft (EG) für Elektrische und Elektronische Altgeräte (WEEE)*
*
, welche zur Bewahrung,
zum Schutz und zur Verbesserung der Umweltqualität und dem Schutz der menschlichen
Gesundheit sowie zur umsichtigen, vernünftigen Nutzung natürlicher Ressourcen beitragen
sollen. Als Endnutzer werden Sie daher um folgendes gebeten:
Sollte das Gerät auch nach Behebung der Störung nicht ordnungsgemäß funktionieren, prüfen
Sie zunächst, ob es repariert werden kann, bevor Sie es entsorgen. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall für weitere Informationen über eine mögliche Reparatur Ihres Geräts an Ihren
Verkäufer oder Anbieter.
Sollte das Gerät sein „Ende des Lebenszyklus“ (EOL) erreicht haben, d. h., das Gerät kann nicht
mehr repariert oder wiederverwendet werden, entsorgen Sie das Gerät bitte nicht im Hausmüll.
Wenden Sie sich stattdessen an das zuständige
Entsorgungsunternehmen
oder die örtliche
Frigoglass-Vertriebsstelle,
damit das Gerät gesondert abgeholt und ordnungsgemäß entsorgt
werden kann.
Hinweis: Die ordnungswidrige Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte in der freien Natur
verursacht eine Reihe von Umweltschäden. Werden die Altmaterialien nicht recycelt, so müssen
Rohstoffe verwendet werden, um neue Produkte herzustellen. Dies stellt eine erhebliche
Verschwendung von Ressourcen dar, da diese Prozesse riesige Mengen an Energie benötigen, mit
Transportaufwand verbunden sind und umweltschädlich sind.
Ein weiteres Problem besteht darin, dass diese Art von Geräten Gase enthalten können, wie z. B.
Hydrofluorkarbonate (HFCs), die als Kühlmittel verwendet werden. HFCs sind Treibhausgase, die zur
Klimaveränderung beitragen, wenn sie in die Atmosphäre gelangen.
*
Referenzen
Richtlinie 2002/96/EG der Europäischen Gemeinschaft (EG) über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
DEU
36
Die Leuchtstoffbeleuchtung des Gerätes kann möglicherweise schädliche Substanzen enthalten, wie
z.B. toxische Schwermetalle, insbesondere Quecksilber, Cadmium und Blei. Sollten diese Substanzen
in den Körper gelangen, so können sie Schaden an Leber, Nieren und Gehirn
verursachen.
Quecksilber
ist auch ein Nervengift und setzt sich potenziell in der Nahrungskette ab.
Um den Entsorgungs- und Recyclingprozess dieses Geräts nicht zu behindern, entfernen oder
brechen Sie vor der Entsorgung keine Teile des Geräts ab. Durch die Entfernung von
Geräteteilen kann es zu verminderter Recycling-Fähigkeit kommen.
2. Das Symbol in Abb. 1, das auch auf dem Produktsiegel im Gerät abgebildet ist, verweist auf den
Bedarf einer getrennten Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte gemäß der WEEE-
Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft (EG).
Abbildung 1 Durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern
Hinweis: Als Endnutzer sind Sie dafür verantwortlich, Ihren Beitrag zur Wiederverwertung zu leisten,
indem Sie sicherstellen, dass das Gerät nicht im Hausmüll entsorgt, sondern getrennt von einem
Recyclingunternehmen abgeholt wird. Bitte wenden Sie sich an das zuständige
Recyclingunternehmen oder die örtliche
Frigoglass-Vertriebsstelle,
um weitere Informationen
über die Abholung zu erhalten
3. Beachten Sie bitte auch alle Recyclinggesetze ihrer Gemeinde oder Ihres Landes.
9. Garantie
Für das Gerät wird wie beim Kauf vereinbart eine Garantie gewährt.
DEU
37
NUR FÜR AUTORISIERTES WARTUNGSPERSONAL
ANHANG
A
RICHTLINIEN FÜR HANDHABUNG &
TRANSPORT
Das Kühlgerät muss immer folgendermaßen transportiert werden:
Aufrecht (sofern es der Hersteller nicht anders vorschreibt)
mit geschlossenen Türen und Stoppern bei Schiebetür-Modellen
mit geeigneten Fahrzeugen (z.B. mit Gasdruck-Stoßdämpfern und
Hebebühne) und über geeignete Routen
auf einer Palette befestigt, die den Kühlmechanismus ausreichend
schützt
korrekt verpackt und gelagert, damit der Kühlmechanismus
angemessen geschützt ist
Das Kühlgerät darf nicht bei Temperaturen unter -20°C oder über
+60°C gelagert oder transportiert werden.
ANHANG
B
RICHTLINIEN FÜR DIE PRÄVENTIVE
WARTUNG
VOR JEDEM
REINIGUNGSVORGANG
(INNEN IM GERÄT ODER AUSSEN
AM GERÄT) IMMER DEN NETZSTECKER DES KÜHLGERÄTS ZIEHEN!
ZIEHEN SIE DEN STECKER UND VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DER
BEDIENER VON JEDEM FÜR IHN ZUNGLICHEN PUNKT AUS
KONTROLLIEREN KANN, OB DER STECKER GEZOGEN IST.
Die folgenden Vorgänge müssen vom Kunden bei der präventiven Wartung eines hlgeräts
unbedingt ein bis zwei Mal pro Jahr mit einem Staubsauger durchgeführt werden:
Reinigung des Kondensators
Reinigung des Staubfilters (wenn vorhanden).
Wenn das Kühlgerät in einer Umgebung steht, in der sich Staub auf dem Kondensator ansammelt,
muss der Kondensator häufiger gereinigt werden.
Außerdem empfehlen wir, bei der präventiven Wartung die folgenden Vorgänge durchzuführen:
1. Mechanisches System
Überprüfen Sie, ob die Ausrüstung korrekt platziert und nivelliert ist.
Überprüfen Sie, ob die Gitter auf der Vorder-und Rückseite korrekt platziert und befestigt sind.
Überprüfen Sie das Selbstschließ-System der Tür.
Überprüfen Sie, ob die Ventilatorhalterung und das Ventilatorgitter korrekt platziert und befestigt
sind.
Überprüfen Sie das Abflusssystem und beheben Sie ggf. Verstopfungen.
2. Elektrisches System
DEU
38
Überprüfen Sie das Stromkabel (bei Bedarf ersetzen).
Überprüfen Sie das Beleuchtungssystem.
Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse.
Überprüfen Sie, ob die Elektrikkasten-Abdeckung des Thermostats bzw. des elektronischen
Steuergeräts korrekt installiert ist.
Überprüfen Sie, ob eventuell bei der Wartung ersetzte Komponenten Originalkomponenten sind.
3. Kühlsystem:
Überprüfen Sie, ob der Verdichter korrekt funktioniert.
Überprüfen Sie das Steuerrelais, die Überlastsicherung und den Kondensator. Der Hersteller
empfiehlt, die Steuerrelais und Überlastsicherungen des Verdichters alle 3-4 Jahre zu ersetzen.
Überprüfen Sie den Kondensator des Ventilatormotors und den Verdampfer des
Ventilatormotors.
Überprüfen Sie, ob der Thermostat bzw. die elektronische Steuerung und ihre Komponenten
korrekt funktionieren.
Überprüfen Sie die Kühlleistung des Kühlgeräts.
Überprüfen Sie den Kühlkreislauf mithilfe eines geeigneten Lecksuchgeräts, falls ein Verdacht
oder Anzeichen für ein Kühlmittelleck bestehen.
Der Hersteller empfiehlt, die Steuerrelais und Überlastsicherungen des Verdichters alle 3-4 Jahre zu
ersetzen.
ANHANG
C
RICHTLINIEN FÜR DEN KORROSIONSSCHUTZ DES
KÜHLSCHRANKS
1. Vermeiden Sie Beschädigungen infolge von unsachgemäßer Installation & Verwendung,
unsachgemäßer Wartung & Reinigung und unsachgemäßer Handhabung und unsachgemäßem
Transport, indem Sie die Abschnitte 3, 5 und Anhang A oben beachten.
2. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Anpassungen, Änderungen oder Einstellungen am
Kühlschrank vor.
39
ELL
1. Πρόλογος
Συγχαρητήρια για την αγορά του νέου ψυγείου της Frigoglass. Πριν χρησιμοποιήσετε την μονάδα,
διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες. Ένα σωστά διατηρημένο ψυγείο της Frigoglass θα σας
βοηθήσει να αυξήσετε τις πωλήσεις και τα κέρδη σας.
Κατασκευαστής:
Frigoglass Turkey Sogutma San. A.S.
Διεύθυνση:
Mimar Sinan Mah. Haseski Cad. No15
34570 Silivri Κωνσταντινούπολη, ΤΟΥΡΚΙΑ
2. Τεχνική περιγραφή
2.1 Γενικά
Το ψυγείο πρέπει να είναι συνδεδεμένο σε γειωμένη πρίζα της κεντρικής παροχής ρεύματος με
ασφάλεια 10-16 Α. Είναι απαραίτητο η πρόσβαση στην πρίζα να είναι απρόσκοπτη, ώστε να μπορείτε
να εγκαταστήσετε και να επισκευάσετε το ψυγείο.
2.2 Κλιματική κλάση
Σύμφωνα με τις προδιαγραφές κατηγορίας κλίματος, όλα τα σχετικά μοντέλα είναι κατηγορίας "3",
δηλαδή με θερμοκρασία περιβάλλοντος 25°C και υγρασία 60%.
2.3 Τεχνικές προδιαγραφές
Ονομαστική τάση
220-240 V
Απόψυξη
Αυτόματη
2.4 Διαστάσεις μονάδας
Μοντέλο
Πλάτος
Ύψος
2
(χιλ.)
Όγκος
(λ.)
Καθαρό
βάρος
Slim HC
676
955
94
79
ICM2000 [R290]
(με πάνω μέρος)
589
963
(1074)
120
73
1
Μαζί με τη λαβή
2
Περιλαμβάνονται οι κύλινδροι και τα στηρίγματα
40
ELL
Τα μοντέλα ICM2000 [R290] και Slim HC περιέχουν ψυκτικό υγρό
υδρογονάνθρακα, το οποίο έχει ελεγχθεί και αποδείχθηκε
ασφαλές σύμφωνα με αντίστοιχα πρότυπα.
Όλες οι απαραίτητες ενέργειες για την ασφαλή χρήση και
συντήρηση αυτής της συσκευής περιγράφονται στον παρόντα
οδηγό και πρέπει να τηρούνται προσεκτικά.
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής θα πρέπει να γίνεται μόνο
από κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
3. Εγκατάσταση & λειτουργία
Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες μπορεί να οδηγήσει σε υψηλή
κατανάλωση ενέργειας, κακή απόδοση της μονάδας και ακύρωση της
εγγύησης.
Μην παρεμποδίζετε με κανένα τρόπο τις οπές εξαερισμού σε
κάθε σημείο της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα που δεν
συνιστώνται από τον κατασκευαστή προκειμένου να
επιταχυνθεί η διαδικασία απόψυξης.
Μην προκαλείτε φθορές στο κύκλωμα ψύξης.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο θάλαμο φύλαξης
τροφίμων της συσκευής, εκτός και εάν υπάγονται στους τύπους
που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, για την αποφυγή
κάθε κινδύνου πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κατάλληλα
εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
Μην τοποθετείτε το ψυγείο:
κάτω από άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε πηγές θερμότητας
(καλοριφέρ, σόμπες & άλλο εξοπλισμό θέρμανσης)
σε εξωτερικούς χώρους χωρίς την κατάλληλη προστασία από τη
βροχή, την υγρασία και άλλους ατμοσφαιρικούς παράγοντες
σε καιρικές συνθήκες για τις οποίες δεν διαθέτει πιστοποίηση
σε ακραίες περιβαλλοντικές συνθήκες (π.χ. εκτεταμένη έκθεση σε
υγρασία που περιέχει άλμη, περιοχές που παρουσιάζουν
κίνδυνο συγκέντρωσης υδάτων)
σε επιφάνεια με κλίση μεγαλύτερη των 5
41
ELL
3.1 Οδηγίες εγκατάστασης
i. Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία από το θάλαμο συντήρησης, ελέγξτε για τυχόν ζημιές που
προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση ζημιάς, επικοινωνήστε με τη μεταφορική
εταιρεία.
ii. Βεβαιωθείτε πως έχετε εγκαταστήσει το ψυγείο σας σε ομαλό πάτωμα/επιφάνεια. Στο μπροστινό
μέρος κάτω από το ψυγείο υπάρχουν 2 προσαρμοζόμενα στηρίγματα. Προσαρμόστε έως ότου
το ψυγείο να ευθυγραμμιστεί και ελέγξτε το με αλφάδι, εάν είναι διαθέσιμο.
Κεντρική παροχή ρεύματος: Εάν το παρεχόμενο καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι αρκετά μακρύ, μην
χρησιμοποιήσετε επέκταση και μην το αντικαταστήσετε. Ζητήστε από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο να το
αντικαταστήσει με κάποιο μακρύτερο.
iii. Το ψυγείο θα πρέπει να παραμείνει σε όρθια θέση για τουλάχιστον 1 ώρα μετά τη μεταφορά
πριν το εκκινήσετε. Έτσι, εξασφαλίζεται χρόνος στο λιπαντικό να επιστρέψει στο συμπιεστή μετά
τη μεταφορά και την εγκατάσταση.
iv. Αφήστε κενό διάστημα 100 χιλ. επάνω, 100 χιλ. πίσω και 50 χιλ. στις δύο πλαϊνές πλευρές του
ψυγείου, για επαρκή εξαερισμό.
v. Μην τοποθετείτε τίποτε επάνω στο ψυγείο.
3.2 Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος
Συνδέστε το ψυγείο σε παροχή ρεύματος 220-240 V με βύσμα τουλάχιστον 10-16 A με ενσωματωμένη
ασφάλεια και γείωση (σούκο). Μην χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης.
Μη συνδέετε το ψυγείο σε:
μη γειωμένη πρίζα ή γραμμή τροφοδοσίας ρεύματος
ακατάλληλη τάση και συχνότητα τροφοδοσίας
τροφοδοσία που δεν είναι σε συμμόρφωση με τους κανονισμούς
ασφαλείας της συσκευής ή με την τρέχουσα νομοθεσία για τις
ηλεκτρικές εγκαταστάσεις
Μη συνδέετε το ψυγείο σε πολύπριζο και μη χρησιμοποιείτε
καλώδια προέκτασης.
Αν το μήκος του καλωδίου τροφοδοσίας που παρέχεται με το
ψυγείο δεν επαρκεί, μην χρησιμοποιήσετε προέκταση καλωδίου.
Ζητήστε από επαγγελματία ηλεκτρολόγο να αντικαταστήσει το
καλώδιο με ένα μακρύτερο, μόνο εάν αυτό προβλέπεται στη λίστα
των εγκεκριμένων ανταλλακτικών.
Δρομολογήστε τα καλώδια τροφοδοσίας κατά τρόπο ώστε να
προστατεύονται από ζημιές και να μην υπάρχει κίνδυνος να
σκοντάψει κάποιος επάνω τους.
3.3 Οδηγίες λειτουργίας
Ο θερμοστάτης
1
ή ο ελεγκτής* βρίσκονται στο πίσω μέρος του ψυγείου. Ο θερμοστάτης είναι
ρυθμισμένος από το εργοστάσιο κατά προσέγγιση στους +4,1. Αν χρειάζεται να αυξήσετε τη
θερμοκρασία (θερμότερο), στρέψτε το χειριστήριο του θερμοστάτη αριστερόστροφα. Αν χρειάζεται να
μειώσετε τη θερμοκρασία (ψυχρότερο), στρέψτε το κουμπί χειρισμού του θερμοστάτη δεξιόστροφα.
1
λειτουργία ανάλογα με το μοντέλο
42
ELL
Για οδηγίες σχετικά με τη χρήση του χειριστηρίου Danfoss ERC-112 και τις σχετικές προαιρετικές
λειτουργίες, ανατρέξτε στον παρακάτω σύνδεσμο: http://www.frigoglass.com/manuals/.
Μη χρησιμοποιείτε το ψυγείο για τη φύλαξη τροφίμων.
Μη φυλάσσετε εντός της συσκευής εκρηκτικές ουσίες, όπως
δοχεία για αεροζόλ με εύφλεκτη ύλη.
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή άτομα με
ειδικές ανάγκες με εξαίρεση την επαρκή επίβλεψή τους από υπεύθυνο
άτομο που να εξασφαλίζει το σωστό χειρισμό της συσκευής. Απαιτείται
επίβλεψη ώστε τα παιδιά να μην παίζουν με τη συσκευή.
Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία με ανοιχτά τα καλύμματα ή τα
προστατευτικά εξαρτήματα.
Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας:
Για εξοικονόμηση ενέργειας και καλύτερη λειτουργία του ψυγείου:
Γεμίζετε το ψυγείο τη νύχτα έτσι ώστε τα ποτά να είναι παγωμένα το πρωί.
Αποθηκεύετε όλο το εφεδρικό σας εμπόρευμα σε δροσερό ή/και σκιερό μέρος, ώστε όταν
τοποθετηθεί στο ψυγείο να απαιτηθεί λιγότερος χρόνο για την ψύξη του.
Απομακρύνετε την υγρασία από τα προϊόντα πριν τα τοποθετήσετε στο ψυγείο.
Αποφεύγετε να κρατάτε την πόρτα ανοικτή για μεγάλο διάστημα.
4. Φροντίδα και καθαρισμός
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ Ή
ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ), ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ! ΒΓΑΛΤΕ ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Ο ΧΕΙΡΙΣΤΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΙ ΑΠΟ
ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΠΟ ΤΑ ΣΗΜΕΙΑ ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΕΧΕΙ ΠΡΟΣΒΑΣΗ,
ΟΤΙ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΕΧΕΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΘΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ.
ΜΗΝ ΠΛΕΝΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟ ΜΕ ΛΑΣΤΙΧΑ Ή ΑΝΤΛΙΕΣ
ΝΕΡΟΥ ΥΨΗΛΗΣ - ΠΙΕΣΗΣ.
Είναι σημαντικό να καθαρίζετε το ψυγείο δύο φορές το χρόνο. Προκειμένου να αποφύγετε τη
δημιουργία μούχλας, οσμών κ.λπ., πρέπει να καθαρίζονται διεξοδικά και τα διαμερίσματα των
προϊόντων. Το εσωτερικό του ψυγείου πρέπει να καθαρίζεται με ένα πανί ελαφρώς νοτισμένο με
σαπουνάδα και η γυάλινη επιφάνεια με προϊόντα καθαρισμού για τζάμια.
43
ELL
Σε περίπτωση που το ψυγείο έχει τοποθετηθεί σε λιπαρό
περιβάλλον ή/και σε περιβάλλον με πολλή σκόνη, ο τακτικός
καθαρισμός του συμπυκνωτή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
είναι υποχρεωτικός.
Κατά τον καθαρισμό του, διατηρείτε το ψυγείο σε σταθερή θέση,
μην πατάτε επάνω και μην ακουμπάτε στο ψυγείο.
Μην χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό αιχμηρά αντικείμενα,
εύφλεκτα ή διαβρωτικά υγρά ή σπρέι.
5. Επίλυση προβλημάτων
Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΨΥΞΗΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΜΕΡΗ
(ΑΛΛΑΓΗ ΛΑΜΠΑΣ Ή ΘΑΛΑΜΟΥ) ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ
ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ.
Τα μοντέλα ICM2000 [R290] και Slim HC περιέχουν ψυκτικό υγρό
υδρογονάνθρακα. Όλες οι εργασίες σέρβις του μηχανισμού
ψύξης και το γέμισμα του αερίου θα πρέπει να γίνονται σε καλά
αεριζόμενο περιβάλλον ή σε ανοικτό χώρο. Μην καπνίζετε κατά
τις εργασίες επισκευής.
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟ ΑΠΟ ΤΟ ΡΕΥΜΑ ΠΡΙΝ
ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Ή ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ. ΒΓΑΛΤΕ ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Ο
ΧΕΙΡΙΣΤΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΙ ΑΠΟ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΠΟ ΤΑ
ΣΗΜΕΙΑ ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΕΧΕΙ ΠΡΟΣΒΑΣΗ, ΟΤΙ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΕΧΕΙ
ΑΠΟΣΥΝΔΕΘΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ.
Αφού ολοκληρώσετε τις εργασίες συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι
έχει συνδεθεί η γείωση και μετά τοποθετήστε τα καλύμματα.
Φροντίστε να χρησιμοποιείτε τα ίδια εξαρτήματα σύνδεσης και
τα ίδια καλύμματα.
Εάν απαιτείται αντικατάσταση ηλεκτρικών εξαρτημάτων,
χρησιμοποιήστε μόνο ίδια ανταλλακτικά εξαρτήματα που
παρουσιάζονται στη λίστα η οποία παρέχεται από την
υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης της Frigoglass.
Κρατάτε τη γυάλινη θύρα στο πίσω μέρος του ψυγείου κλειστή
κατά τη συντήρηση. Η συσκευή δεν μπορεί να παραμείνει
σταθερή σε όρθια θέση όταν αποσυναρμολογηθεί ο συμπιεστής.
Εάν απαιτείται αντικατάσταση του συμπιεστή, φροντίστε να
παρέχετε επαρκή στήριξη στην μπροστινή πλευρά του ψυγείου.
Μετά το πέρας των εργασιών συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι η
διάταξη για τη μείωση της μηχανικής καταπόνησης, η οποία
στηρίζει το καλώδιο τροφοδοσίας, έχει τοποθετηθεί σωστά.
Εάν η απόδοση του ψυγείου δεν είναι η αναμενόμενη ή δεν λειτουργεί καθόλου, ελέγξτε τα παρακάτω
πριν καλέσετε τον εξουσιοδοτημένο πάροχο υπηρεσιών:
44
ELL
ΠΡΟΒΛΗΜΑ
ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
Το ψυγείο δεν
λειτουργεί.
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι
συνδεδεμένο.
Συνδέστε το καλώδιο.
Η πρίζα δεν έχει ρεύμα.
Ελέγξτε την ασφάλεια / ρελέ διαφυγής
στην κεντρική παροχή ρεύματος.
Το ψυγείο δεν
παράγει αρκετή
ψύξη. Τα προϊόντα
είναι ζεστά.
Λανθασμένη ρύθμιση θερμοστάτη.
Περιστρέψτε το χειριστήριο του
θερμοστάτη δεξιόστροφα.
Τοποθετήσατε πρόσφατα ζεστά
προϊόντα στο ψυγείο. Απαιτούνται 8-
16 ώρες για την ψύξη τους.
Κατά προτίμηση γεμίστε εκ νέου το
ψυγείο πριν να κλείσετε το μαγαζί σας
για τη νύχτα.
Το ψυγείο έχει φορτωθεί με τέτοιο
τρόπο ώστε να εμποδίζεται η
κανονική ροή αέρα στο εσωτερικό
του.
Τοποθετήστε προϊόντα στο ψυγείο
σύμφωνα με τις προδιαγραφές που
σας έχουν δοθεί από την εταιρεία.
Το ψυγείο δεν
παράγει αρκετή
ψύξη. Τα προϊόντα
είναι ζεστά.
Οι πόρτες δεν κλείνουν κανονικά.
Επισκευάστε τις πόρτες ώστε να
κλείνουν σωστά υτού του είδους η
επισκευή θα πρέπει να γίνεται από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό)
Το ψυκτικό σύστημα έχει διαρροή.
Επισκευάστε τη διαρροή (αυτού του
είδους η επισκευή θα πρέπει να γίνεται
από εξουσιοδοτημένο τεχνικό)
Το ψυγείο κάνει
θόρυβο μερικές
φορές.
Για το συγκεκριμένο ψυγείο
απαιτείται ισχυρός μηχανισμός.
Συνεπώς, δεν είναι δυνατή η
αποφυγή παραγωγής ορισμένων
θορύβων.
Τα ψυγεία με γυάλινη πόρτα είναι
δυναμικού τύπου σύμφωνα με τις
προδιαγραφές που δίνει η εταιρεία.
Έντονος μεταλλικός θόρυβος.
Καλέστε τεχνικό.
Κεκλιμένο ή κυρτό πάτωμα.
Ευθυγραμμίστε σωστά το ψυγείο
προσαρμόζοντας τα στηρίγματά του.
Αν τοποθετήσετε ένα αλφάδι σε
οριζόντια θέση στην κορυφή του
ψυγείου, αυτό θα σας βοηθήσει στην
ευθυγράμμισή του.
Υπάρχει νερό στο
πάτωμα.
Η οπή αποστράγγισης για το νερό
που προκύπτει από τη συμπύκνωση
έχει φράξει.
Καθαρίστε την οπή αποστράγγισης.
Ο δίσκος έχει διαρροή.
Καλέστε τεχνικό.
Τα φώτα δεν
λειτουργούν.
Οι λαμπτήρες φθορισμού, ο
σταθεροποιητής ή ο εκκινητής τους
δεν λειτουργούν.
Καλέστε τεχνικό.
Αν μετά από όλους τους προαναφερθέντες ελέγχους το πρόβλημα του ψυγείου παραμένει,
επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του προμηθευτή σας και δώστε τις ακόλουθες
πληροφορίες:
Τύπος του ψυγείου
Αριθμός σειράς του ψυγείου
Σύντομη περιγραφή προβλήματος / παρατηρήσεις
45
ELL
6. Πρώτες βοήθειες
Σε περίπτωση ατυχήματος προτείνεται:
ΑΤΥΧΗΜΑ ΑΜΕΣΗ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
Εισπνοή ψυκτικού
Εισπνεύστε καθαρό αέρα. Αν ο ερεθισμός συνεχιστεί,
επικοινωνήστε με γιατρό.
Επαφή με τα μάτια
Ξεπλύνετε καλά τα μάτια σας με άφθονο νερό για τουλάχιστον 15
λεπτά και, στη συνέχεια, συμβουλευτείτε γιατρό.
Επαφή με το δέρμα
Ξεπλύνετε αμέσως με νερό.
7. Εγκατάσταση της μονάδας
Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με την
τοπική υπηρεσία αποκομιδής απορριμμάτων ή με τον κατασκευαστή μέσω του αντιπροσώπου του.
Εφόσον εξασφαλίσετε ότι η απόρριψη του προϊόντος έχει γίνει σωστά, μπορείτε να αποφύγετε πιθανές
αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα προέκυπταν σε
περίπτωση μη κατάλληλης απόρριψης αυτού του προϊόντος.
8. Πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
1. Οι στόχοι της περιβαλλοντικής πολιτικής που ορίζονται από τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρολογικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ)*
1
αποσκοπούν στη διατήρηση, την προάσπιση και τη βελτίωση του περιβάλλοντος, τη
διαφύλαξη της
ανθρώπινης υγείας και την αξιοποίηση των φυσικών πόρων με φρόνηση και ορθολογισμό. Ως
τελικός χρήστης, παρακαλείστε για τα εξής:
Εάν η συσκευή πάψει να λειτουργεί για κάποιο λόγο, ακόμη και αφού ακολουθήσετε τις οδηγίες
για την αντιμετώπιση του προβλήματος, ελέγξτε πρώτα εάν επιδέχεται επισκευής πριν την
απορρίψετε. Επικοινωνήστε με τον διανομέα ή τον προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τις πιθανές λύσεις επισκευής της συσκευής σας, εάν έχετε αμφιβολίες.
Εάν η συσκευή έχει φτάσει στο τέλος κύκλου ζωής της, με άλλα λόγια, αν δεν επιδέχεται επισκευής
ή άλλης μεταχείρισης, μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Καλέστε την
αρμόδια εταιρεία ανακύκλωσης ή το τοπικό γραφείο πωλήσεων της Frigoglass για να παραλάβει
τη
συσκευή για επεξεργασία και ανακύκλωση.
Σημείωση: Η απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών σε χώρους υγειονομικής ταφής ή η
χρήση της μεθόδου της αποτέφρωσης προκαλεί πληθώρα περιβαλλοντικών προβλημάτων. Όταν δεν
ανακυκλώνονται πεπαλαιωμένα υλικά, οι πρώτες ύλες πρέπει να υποστούν επεξεργασία για να
χρησιμοποιηθούν σε νέα προϊόντα. Το γεγονός αυτό έχει ως αποτέλεσμα μεγάλη απώλεια πόρων
καθώς η κατανάλωση ενέργειας, μεταφορικών μέσων και η περιβαλλοντική ζημιά που
προκαλείται
από
τις εν λόγω διαδικασίες είναι σημαντική.
1
Παραπομπές:
Οδηγία 2002/96/ΕΚ της Ευρωπαϊκής Ένωσης περί Αποβλήτων Ηλεκτρολογικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού
(ΑΗΗΕ)
46
ELL
Άλλο ένα πρόβλημα που έχουν αυτού του τύπου οι συσκευές είναι ότι περιέχουν αέρια όπως
υδροφθοράνθρακες (HFC) που χρησιμοποιούνται ως ψυκτικό του ψυγείου. Οι υδροφθοράνθρακες
συνιστούν αέρια του θερμοκηπίου που εκλύονται στην ατμόσφαιρα συμβάλλοντας έτσι στην κλιματική
αλλαγή.
Οι ουσίες που εκπέμπουν οι λαμπτήρες φθορισμού μπορεί να περιέχουν δυνητικά βλαβερές ουσίες,
όπως τοξικά βαρέα μέταλλα, κυρίως υδράργυρο, κάδμιο και μόλυβδο. Εάν εισέλθουν στον οργανισμό,
μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο συκώτι, τα νεφρά και τον εγκέφαλο. Ο υδράργυρος αποτελεί και
νευροτοξική ουσία που έχει την ιδιότητα να συσσωρεύεται στην τροφική αλυσίδα.
Για να συμβάλλετε στη διαδικασία ανάκτησης και ανακύκλωσης της συσκευής, μην την
αποσυναρμολογείτε ή αφαιρείτε μέρη της πριν από την παραλαβή. Η αφαίρεση τμημάτων της
συσκευής μπορεί να μειώσει το βαθμό ανακυκλωσιμότητάς της.
2. Το σύμβολο που εμφανίζεται στην παρακάτω Εικόνα 1, το οποίο αναπαρίσταται και στην ετικέτα
του προϊόντος εντός της συσκευής, δηλώνει ότι η συσκευή πρέπει να συλλεχθεί χωριστά με βάση
τις Οδηγίες περί Αποβλήτων Ηλεκτρολογικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας.
Εικόνα 1 Διαγραμμένος κάδος με ρόδες
Σημείωση: Ως τελικός χρήστης, έχετε την ευθύνη και οφείλετε να συμβάλλετε στην ανακύκλωση
προκειμένου να διασφαλίσετε ότι η συσκευή δεν θα απορριφθεί με τα συνηθισμένα οικιακά
απορρίμματα, αλλά ότι θα παραληφθεί χωριστά από αρμόδια εταιρεία ανακύκλωσης. Επικοινωνήστε
με την αρμόδια εταιρεία ανακύκλωσης ή το Γραφείο πωλήσεων της Frigoglass για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την παραλαβή.
3. Τέλος, τηρήστε την τοπική νομοθεσία περί ανακύκλωσης που ισχύει στην επαρχία ή την πόλη
σας.
9. Εγγύηση
Η συσκευή καλύπτεται από την εγγύηση, όπως αυτή είχε συμφωνηθεί κατά την αγορά.
47
ELL
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Α
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ &
ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
Το ψυγείο θα πρέπει να μεταφέρεται πάντοτε:
σε όρθια θέση (εκτός εάν υπάρχει κάποια άλλη εξουσιοδότηση από
τον πάροχο)
με τις πόρτες κλειστές και τα στόπερ κλειστά στα μοντέλα με
συρόμενες πόρτες
σε κατάλληλα οχήματα .χ. με πνευματικά αμορτισέρ και εξέδρα
ανύψωσης) και από κατάλληλους δρόμους
στερεωμένο σε μια παλέτα ώστε να προστατεύεται επαρκώς ο
μηχανισμός ψύξης
να συσκευάζεται και να αποθηκεύεται σωστά, εξασφαλίζοντας την
προστασία του μηχανισμού ψύξης
Η θερμοκρασία του ψυγείου κατά την αποθήκευση ή τη μεταφορά
του δεν πρέπει να πέφτει κάτω από τους -20 °C ή να ξεπερνάει τους
+60 °C
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β
ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ Ή ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΤΟΥ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ Ή ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ), ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ
ΨΥΓΕΙΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ! ΒΓΑΛΤΕ ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Ο ΧΕΙΡΙΣΤΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΙ ΑΠΟ
ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΠΟ ΤΑ ΣΗΜΕΙΑ ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΕΧΕΙ ΠΡΟΣΒΑΣΗ, ΟΤΙ ΤΟ
ΚΑΛΩΔΙΟ ΕΧΕΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΘΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ.
Είναι απαραίτητο να πραγματοποιούνται οι παρακάτω εργασίες από τον Πελάτη κατά τη διάρκεια της
προληπτικής συντήρησης του ψυγείου, μια ή δύο φορές το χρόνο και με τη χρήση ηλεκτρικής
σκούπας:
Καθαρισμός του συμπυκνωτή
Καθαρισμός των φίλτρων σκόνης (εφόσον υπάρχουν).
Εάν το ψυγείο είναι τοποθετημένο σε ένα περιβάλλον όπου συσσωρεύεται σκόνη στο συμπυκνωτή,
τότε ο συμπυκνωτής θα πρέπει να καθαρίζεται πιο συχνά.
Επιπλέον, συνιστάται να εκτελούνται οι παρακάτω λειτουργίες κατά την προληπτική συντήρηση:
1. Μηχανικό σύστημα:
Βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμός έχει τοποθετηθεί και ευθυγραμμιστεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι το εμπρός και πίσω πλέγμα είναι στερεωμένα στη θέση τους.
Ελέγξτε το σύστημα αυτόματου κλεισίματος της πόρτας.
48
ELL
Βεβαιωθείτε ότι το στήριγμα του ανεμιστήρα καθώς και το πλέγμα του είναι στερεωμένα στη θέση
τους.
Ελέγξτε το σύστημα απορροής και καθαρίστε το από τυχόν αποφράξεις εφόσον
χρειάζεται.
2. Ηλεκτρικό σύστημα:
Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας (αντικαταστήστε το εφόσον απαιτείται).
Ελέγξτε το σύστημα φωτισμού.
Ελέγξτε τις ηλεκτρικές συνδέσεις.
Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα του θερμοστάτη ή το ηλεκτρονικό σύστημα
ελέγχου έχουν εγκατασταθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα που ενδεχομένως να έχουν αντικατασταθεί κατά το σέρβις είναι
γνήσια.
3. Σύστημα ψύξης:
Βεβαιωθείτε ότι ο συμπιεστής λειτουργεί σωστά.
Ελέγξτε το ρελέ εκκίνησης, το διακόπτη υπερφόρτισης και τον πυκνωτή. Ο προμηθευτής συνιστά
να γίνεται αντικατάσταση των ρελέ εκκίνησης και υπερφόρτωσης του συμπιεστή κάθε 3-4 χρόνια.
Ελέγξτε το συμπυκνωτή του μοτέρ του ανεμιστήρα και τον εξατμιστή του μοτέρ του ανεμιστήρα.
Βεβαιωθείτε ότι ο θερμοστάτης ή ότι το ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου και τα στοιχεία του
λειτουργούν σωστά.
Ελέγξτε την απόδοση ψύξης του ψυγείου.
Ελέγξτε το κύκλωμα ψύξης με μια κατάλληλη συσκευή εντοπισμού διαρροών σε περίπτωση
όπου υπάρχει οποιαδήποτε ανησυχία ή ένδειξη για διαρροή ψυκτικού.
Ο προμηθευτής συνιστά να γίνεται αντικατάσταση των ρελέ εκκίνησης και υπερφόρτωσης του
συμπιεστή κάθε 3-4 χρόνια.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Γ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΓΗ ΔΙΑΒΡΩΣΗΣ ΤΟΥ
ΘΑΛΑΜΟΥ
1. Αποφύγετε ζημιές που προκύπτουν από μη κατάλληλη τοποθέτηση και λειτουργία, λανθασμένη
συντήρηση και καθαρισμό καθώς και μη κατάλληλη αντιμετώπιση και μεταφορά, όπως
περιγράφονται στις παραγράφους 3, 5 και στο Παράρτημα A.
2. Μην πραγματοποιείτε μη εξουσιοδοτημένες προσαρμογές, μετατροπές ή αλλαγές του θαλάμου.
49
FRA
1. Avant-propos
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du nouveau Présentoir Ice Cold (PIC) de Frigoglass.
Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Un présentoir Frigoglass bien
entretenu vous permettra d’accroître vos ventes et les profits de votre entreprise.
Constructeur :
Frigoglass Turkey Sogutma San. A.S.
Adresse :
Mimar Sinan Mah. Haseski Cad. No15
34570 Silivri Istanbul, TURQUIE
2. Description technique
2.1. Généralités
Le présentoir doit être branché sur une prise secteur mise à la terre et équipée d’un fusible entre 10 et
16 A. La prise de courant doit être facile d’accès, pour des raisons d’installation et d’entretien.
2.2. Classification climat
Selon les spécifications climatiques, tous les modèles concernés sont classés "3", ce qui signifie une
température ambiante de 25°C et 60% d’humidité.
2.3. Caractéristiques techniques
Tension nominale :
220-240 V
Dégivrage
Automatique
2.4. Dimensions
Modèle
Largeu
r
Hauteur
(mm)
Volume
(L)
Poids net
Slim HC
676
955
94
79
ICM2000
[R290]
(avec la
partie
supérieure)
589
963
(1074)
120
73
ICM2000 [R290] & Slim HC sont équipés du réfrigérant HC et ont
fait lobjet d’essais qui ont permis d’en démontrer la sécuri
conformément aux normes pertinentes.
Toutes les ches nécessaires à une utilisation et un entretien
sûrs de cet appareil sont décrites dans ce manuel. Veillez à les
exécuter comme indiqué.
Cet appareil doit être installé uniquement par du personnel
qualifié.
50
FRA
3. Installation & mise en service
Ne pas respecter les consignes est susceptible de donner lieu à une
consommation d’énergie excessive et à un faible niveau de performance
de l’unité, mais aussi dannuler la garantie.
Veillez à ce que tous les orifices d’aération de lappareil, tant en
périphérie que ceux situés dans la structure, ne soient pas
obstrués.
Ne pas utiliser de moyens caniques ou des moyens autres
que ceux recommandés par le fabricant, pour accélérer le
processus de dégivrage.
Ne pas endommager le circuit du réfrigérant.
Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du
compartiment de conservation des aliments, à moins que cela
ne soit recommandé par la fabricant.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par le fabricant, son agent d'entretien ou une
personne aux qualifications similaires, afin d'éviter tout danger.
Ne pas placer le présentoir :
à la lumière directe du soleil ou à proximité de sources de
chaleur (radiateurs, cuisinières ou autres appareils produisant de
la chaleur)
en plein air, sans protection adéquate contre la pluie, l'humidité
et les autres éments atmosphériques
dans des conditions climatiques pour lesquelles il n’est pas
certifié
Dans des conditions environnementales extrêmes (cest-à-dire,
exposition intensive à l’humidité saline, zones il y a un risque
d’accumulation d’eau)
sur une surface inclinée dont langle est supérieur à 50.
3.1. Instructions dinstallation
a. Après avoir retiré l’emballage, vérifiez la cabine pour tout dommage qui aurait pu avoir été
causée durant le transport. Si vous constatez quelque dommage, veuillez contacter la société
de transport.
b. Veillez toujours à ce que votre présentoir soit installé sur une surface/sol bien plat et
correctement à niveau. Il existe 2 pieds réglables à l'avant, sous le châssis. Veuillez les régler
jusqu’à ce que le PIC soit à niveau et vérifiez à l’aide d’un niveau à bulle, le cas échéant.
Branchement au secteur : Si le câble de branchement sur secteur n'est pas suffisamment
long,
n'utilisez
pas de rallonge et ne remplacez pas le câble. Demandez à un électricien agréé de remplacer
le câble par un autre, plus long.
51
FRA
c. Le présentoir doit rester debout pendant au moins 1 heure avant de le brancher sur le secteur,
après le transport. Cela donne la possibilité à l’huile de regagner le compresseur, après le
transport et l’installation.
d. Prévoir un espace d’au moins 100 mm, à l’arrière, et 50 mm de part et d’autre de l’appareil, pour
en assurer la bonne aération.
e. Ne posez rien au sommet du meuble réfrigéré.
3.2. Branchement sur le secteur
Branchez le PIC sur une prise d’alimentation 220-240 volts, à fusible incorporé de 10-16 A et mise à la
terre. N’utilisez pas de rallonge.
Ne pas brancher le présentoir sur :
une prise murale ou un câble non mis à la terre
tension et fréquence non adaptées
une source d’alimentation qui ne respecte pas les règlements en
matière de curité de l’appareil ou la législation en vigueur
concernant les installations électriques
Ne pas brancher le présentoir sur une prise multiple ni utiliser de
rallonges.
Si le câble de branchement sur secteur n’est pas suffisamment
long, n’utilisez pas de rallonge. Demandez à un électricien agréé
de remplacer le câble par un autre, plus long. Celui-ci doit figurer
dans la liste des pièces de rechange autorisées.
Faire cheminer les câbles d’alimentation de manière à ce qu’ils
soient progés contre l’usure et qu’ils ne présentent pas de
risque pour les personnes.
3.3. Instructions dutilisation
Le thermostat
*
ou la commande* se trouvent derrière le PIC. Le thermostat est réglé à l’usine sur
+4,1 °C, environ. Si vous souhaitez une température plus haute (plus chaude), tournez le bouton du
thermostat dans le sens inverse des aiguilles dune montre. Si vous souhaitez une température plus
basse (plus froid), tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour des instructions concernant la fonctionnalité de la commande Danfoss ERC-112 Controller et ses
caractéristiques proposées en option, veuillez consulter le lien suivant :
http://www.frigoglass.com/manuals/.
Ne pas utiliser le présentoir pour conserver des aliments.
Ne pas stocker, dans cet appareil, de substances explosives tels
que les bouteilles aérosols contenant du gaz propulseur
inflammable.
*
caractéristique disponible en fonction du modèle
52
FRA
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou par
des personnes handicapées sans supervision adéquate par une personne
responsable qui assurera la sécurité dutilisation de l’appareil. Il convient
de surveiller les enfants pour sassurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Ne pas mettre l'appareil en service si les couvercles et protections sont
ouverts.
Conseils pour l'économie d'énergie :
Pour économiser de l’énergie tout en assurant le meilleur rendement du PIC :
Remplissez votre PIC le soir, pour disposer de boissons bien fraiches lorsque vous arrivez le
matin.
Entreposez vos produits de stock dans un endroit frais et/ou à l’abri de la lumière de
manière à
ce que, lorsque vous le remplissez, votre PIC ait besoin de nettement moins de temps pour les
refroidir.
Essuyez l’humidité qui se trouve sur les produits que vous placez dans le PIC.
Évitez de garder la porte ouverte de manière prolongée.
4. Soin & Nettoyage
AVANT D’EFFECTUER DES TÂCHES DE NETTOYAGE (À
L’INTÉRIEUR OU À L’EXTÉRIEUR DE LAPPAREIL),
DÉBRANCHEZ LE PIC ! RETIRER LA PRISE D’ALIMENTATION
ET SASSURER QUE LORATEUR EST EN MESURE DE
VÉRIFIER, QUEL QUE SOIT LE POINT OU IL A ACCÈS, QUE LE
CÂBLE N’EST PAS BRANCHÉ.
NE JAMAIS UTILISER DE TUYAU À EAU NI DE JET D’EAU
HAUTE - PRESSION POUR NETTOYER LE PRÉSENTOIR.
Il est important de nettoyer le psentoir deux fois par an. Afin d'éviter la formation de moisissure,
d'odeurs, etc., les compartiments à produits doivent également être nettoyés à fond. Nettoyer
l’intérieur du PIC à l’aide dun tissu imbibé d’eau savonneuse douce et les vitres à l'aide d'un produit
de nettoyage de vitres.
Si le présentoir est installé dans un milieu particulièrement
poussiéreux et/ou gras, il faut que le condensateur soit
régulièrement nettoyé par un technicien agréé.
Maintenez le meuble réfrigéré en position stable durant le
nettoyage, ne passez pas au-dessus et ne vous penchez pas sur
le meuble.
Ne pas nettoyer à l’aide d’objets pointus, de liquides ou de
sprays inflammables ou corrosifs.
53
FRA
5. Dépannage
LACCÈS AU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ET AUX ÉMENTS
ÉLECTRIQUES (REMPLACEMENT DE LAMPE OU COMPARTIMENT DE
RÉFRIGÉRATION) N’EST AUTORISÉ QUAU PERSONNEL QUALIFIÉ..
Les modèles ICM2000 [R290] & Slim HC sont équipés du
réfrigérant HC. Toutes les ches d’entretien sur le système de
refroidissement & de recharge en gaz doivent être effectuées
dans un environnement bien aéré ou en plein air. Ne pas fumer
durant les tâches de maintenance.
DÉBRANCHER LAPPAREIL AVANT TOUTE TÂCHE DE
MAINTENANCE OU D’ENTRETIEN. RETIRER LA PRISE
DALIMENTATION ET SASSURER QUE LOPÉRATEUR EST EN
MESURE DE VÉRIFIER, QUEL QUE SOIT LE POINT OU IL A ACCÈS,
QUE LE BLE N’EST PAS BRANCHÉ.
Une fois les ches de maintenance réalisées, s’assurer que les
connexions de mise à la terre sont bien en place, avant de monter
les couvercles. Veillez à utiliser les mêmes éléments de fixation et
les mêmes couvercles.
S'il faut remplacer des éléments électriques, utiliser uniquement des
pièces identiques reprises dans la liste des pièces de rechange
fournie par le service technique de Frigoglass.
Garder fermée la porte vitrée sur la partie arrière de l’appareil durant
l’entretien. L’appareil ne sera pas stable quand le compresseur est
monté. Si le compresseur doit être remplacé, utiliser un support
adéquat à lavant du meuble réfrigéré.
Une fois les ches de maintenance réalisées, s’assurer que le
réducteur de tension, qui soutient le cordon dalimentation, est
mon correctement.
Si le rendement du PIC n’est pas satisfaisant ou s’il ne fonctionne pas du tout, avant de contacter le
service d’entretien agréé, veuillez vérifier les points suivants :
PROBLÈME
RAISONS POSSIBLES
SOLUTION
Le PIC ne fonctionne
pas.
Le câble d’alimentation n’est pas
branché.
Branchez-le.
La prise de courant n'est pas
alimentée.
Vérifiez les fusibles / MCB secteur.
Le meuble réfrigéré
ne refroidit pas
assez. Les produits
sont chauds.
Le thermostat n'est pas
correctement réglé.
Tournez le bouton du thermostat dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Le PIC a récemment été rechargé
de produits chauds. Il faut 8-16
heures pour les refroidir.
De préférence, remplissez le PIC le
soir, avant la fermeture.
54
FRA
PROBLÈME
RAISONS POSSIBLES
SOLUTION
Le PIC est rempli de manière telle
que la circulation de l’air à l’intérieur
est empêchée.
Chargez le PIC selon les critères qui
vous ont é fournis par la société.
La porte ne ferme pas correctement.
Réparez les portes pour en assurer la
fermeture correcte (ce type de
réparation doit être effectué par un
technicien agréé).
Il y a une fuite dans le système de
refroidissement.
Réparez la fuite (ce type de réparation
doit être effectuée par un technicien
agréé).
Parfois, le PIC fait du
bruit
Un dispositif puissant est requis
pour ce présentoir précis.Par
conséquent, un certain niveau de
bruit est inévitable.
Les Présentoirs Ice Cold sont des
modèles dynamiques, selon les
spécifications qu'offre la société.
Bruit métallique intense.
Appelez un technicien d’entretien.
Sol incliné ou courbe.
Mettez le PIC bien droit en réglant les
pieds de l'unité. Si vous placez un
niveau à bulle au sommet du PIC, cela
vous aidera à mettre le meuble à
niveau.
Il y a de l'eau au sol.
L’orifice de drainage de l’eau
condensée est bouché.
Libérez l'orifice de drainage.
Il y a une fuite du plateau.
Appelez un technicien d’entretien.
Les lumières ne
fonctionnent pas.
Les tubes fluorescents ou les blocs
d'alimentation sont hors d'état de
fonctionner.
Appelez un technicien d’entretien.
Si, après avoir procédé aux vérifications mentionnées ci-dessus, le problème que présente votre PIC
persiste, veuillez contacter le service clientèle de votre fournisseur et donner les informations
suivantes :
Modèle de PIC
Numéro de série du PIC
Brève description du problème / remarques
6. Premiers secours
En cas d’accident, il est recommandé de :
ACCIDENT ACTION À ENTREPRENDRE IMMÉDIATEMENT
Inhalation de réfrigérant
Respirez profondément de l’air frais. Si l’irritation persiste,
contactez un médecin.
Contact avec les yeux
Rincez abondamment à l’eau pendant au moins 15 minutes et,
ensuite, consultez un médecin.
55
FRA
Contact avec la peau
Rincez immédiatement à l’eau.
7. Élimination de l’unité
Pour obtenir des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter le service
municipal local, le service local de gestion des déchets ou le fabricant, par le biais de son agent
d’entretien. En veillant à ce que ce produit soit éliminé correctement, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives possibles pour l’environnement et la santé humaine qui pourraient résulter
d’une gestion inappropriée de ce produit à la fin de son cycle de vie.
8. Informations concernant le recyclage
1. Selon les objectifs de la politique en matière d’environnement conformément aux directives de la
Communauté européenne (CE) sur les Déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE)
*
* qui vise à préserver, à protéger et à améliorer la qualité de l’environnement, à protéger
la santé des personnes et à utiliser les ressources naturelles de façon prudente et rationnelle. En
tant qu’utilisateur final, il vous est demandé :
Si l’appareil ne fonctionne plus, même après le dépannage, veuillez vérifier sil peut être paré,
avant de le mettre au rebut. Contactez votre distributeur ou fournisseur pour en savoir plus sur les
possibilités de réparer votre appareil, en cas de doute.
Si l’appareil a atteint la « fin de son cycle de vie » (FCV), en d’autres termes, s'il n’est plus
réparable ni réutilisable : ne jetez pas l’appareil comme déchet municipal non trié. Au lieu de cela,
veuillez contacter la société de recyclage relative ou le bureau local de ventes Frigoglass pour
que l’appareil soit emporté séparément en vue d’être traité et
recyclé.
Note : Le rejet d’appareils électriques et électroniques dans des charges publiques en fouille ou par
incinération est source d’un certain nombre de problèmes environnementaux. Lorsque des matériels
anciens ne sont pas recyclés, des matières premières doivent être traitées pour créer de nouveaux
produits. Ceci représente une perte significative de ressources ; de même, les pertes occasionnées
par ces procédés sont importantes des points de vue de l’énergie, du transport et de l’environnement.
Un autre problème consiste en le fait que ce type d’appareils peut contenir des gaz tels que les
hydrofluorocarbures (HFC) qui sont utilisés comme réfrigérants. Les HFC sont des gaz à effet de serre
qui sont alors émis dans l’atmosphère, contribuant au changement climatique.
Les lampes fluorescentes de l'appareil peuvent contenir des substances potentiellement nocives telles
que des métaux lourds toxiques, en particulier, du mercure, du cadmium et du plomb. Si
elles pénètrent
dans l’organisme, ces substances peuvent affecter le foie, les reins et le cerveau. Le
mercure est également une neurotoxine et présente la capacité de s’accumuler le long de la chaîne
alimentaire.
Pour permettre la récupération et le recyclage de cet appareil, ne le démontez pas et ne cassez
pas de parties de l’appareil avant qu’il soit récupéré. En retirant des parties de l’appareil, vous en
réduirez probablement le taux de recyclabilité.
*
Références
Directive nº 2002/96/CE sur les déchets déquipements électriques et électroniques (DEEE) des Communautés
européennes
56
FRA
2. Le symbole de la Fig. 1 ci-dessous, qui se trouve également sur l’étiquette du produit à l’intérieur
de l’appareil, vous informe sur le besoin de procéder à la récupération séparée des appareils
électriques et électroniques, conformément à la directive DEEE des Communautés européennes
(CE).
Image 1 Poubelle à roulettes Barrée
Note : Votre responsabilité en tant qu’utilisateur final et votre contribution au recyclage consiste à vous
assurer que l’appareil ne sera pas jeté avec des chets non triés, mais qu’il soit récupéré séparément
par une société de recyclage. Veuillez contacter la société de recyclage relative ou le bureau
local
de ventes Frigoglass pour en savoir plus concernant les dispositions de récupération
3. Enfin, veuillez respecter les lois sur le recyclage qui sont applicables dans votre commune ou
dans votre pays.
9. Garantie
Cet appareil est couvert par une garantie telle qu’elle a été convenue au moment de la vente.
57
FRA
UNIQUEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISÉ
ANNEXE
A
INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION & LE
TRANSPORT
Le réfrigérateur doit toujours être transporté :
en position debout moins qu’il en soit autrement autorisé par le
fournisseur)
les portes fermées et les dispositifs bloquants des portes
coulissantes en place, le cas échéant
au moyen de véhicules adaptés (p.ex., à amortisseurs à air et à
hayon élévateur) par des routes adéquates
fixé sur une palette et ayant assuré la protection aquate du
mécanisme de refroidissement
Adéquatement emballé et stocké, pur assurer la protection
appropriée du dispositif de refroidissement
La température de l'appareil lors du stockage ou du transport ne doit
pas descendre en dessous de - 20°C ou dépasser + 60°C
ANNEXE
B
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA MAINTENANCE
PRÉVENTIVE
AVANT D’EFFECTUER DES TÂCHES DE NETTOYAGE L’INTÉRIEUR
OU À L’EXTÉRIEUR DE LAPPAREIL) OU D’ENTRETIEN, VEUILLEZ
DÉBRANCHER LE PIC ! RETIRER LA PRISE D’ALIMENTATION ET
SASSURER QUE L’ORATEUR EST EN MESURE DE VÉRIFIER, QUEL
QUE SOIT LE POINT OU IL A ACCÈS, QUE LE BLE N’EST PAS
BRANCHÉ.
Le Client est tenu de procéder aux opérations suivantes lords de la maintenance préventive du PIC,
deux fois par an, à l’aide d’un aspirateur :
Nettoyage du condensateur
Nettoyage des filtres à poussière (le cas échéant)
Si le PIC se trouve dans un environnement la poussière s’accumule sur le condensateur, celui-ci
doit être netto plus fréquemment.
En outre, il est recommandé de procéder aux opérations suivantes lors de la maintenance préventive :
1. Système mécanique :
Vérifier que l’équipement est bien positionné et à niveau.
Vérifier que les grilles avant et arrière sont bien en place.
Vérifier le dispositif de fermeture automatique de la porte.
Vérifier que le support et la grille du ventilateur sont bien en place.
Vérifier l’opération du dispositif de drainage et le déboucher, le cas échéant.
58
FRA
2. Système électrique :
Vérifier l’état du câble d’alimentation (remplacer, le cas échéant).
Vérifier le sysme d’éclairage.
Vérifier les connexions électriques.
Vérifier que le couvercle du coffret de branchement du thermostat ou de la commande
électronique est correctement installé.
Vérifier que les composants susceptibles d’avoir été remplacés lors de la maintenance sont des
pièces originales.
3. Système de réfrigération :
Vérifier que le compresseur fonctionnement correctement.
Vérifier le relais de marrage, la surcharge et le condensateur. Le Fournisseur recommande
que les relais de démarrage du compresseur et les surcharges soient remplacés tous les 3 ou 4
ans.
Vérifier le condensateur du moteur du ventilateur et l’évaporateur du moteur du ventilateur.
Vérifier que le thermostat ou la commande électronique et leurs composants fonctionnent
correctement.
Vérifier le rendement du PIC en termes de refroidissement.
Vérifier le circuit de réfrigération à l’aide du détecteur de fuite adéquat, s’il y a quelque
préoccupation ou signe de fuite de réfrigérant.
Le Fournisseur recommande que les relais de démarrage du compresseur et les surcharges soient
remplacés tous les 3 ou 4 ans.
ANNEXE
C
INSTRUCTIONS POUR PRÉVENIR LA CORROSION DE LA
CABINE
1. Évitez d’endommager l’appareil suite à l’installation et à l’opération inadéquates, à la
maintenance et au nettoyage inadéquats, ainsi que suite à la manutention et au transport
inadéquats. À cet effet, veuillez consulter les paragraphes 3, 5 et l’Annexe A, ci-dessus.
2. Ne pas effectuer d’adaptations, modifications ou réglages non autorisés, dans la cabine.
59
ESP
1. Prefacio
Gracias por adquirir su nuevo expositor refrigerador (ICM, por su sigla en inglés) de Frigoglass. Antes
de utilizar su unidad, lea detenidamente las instrucciones a continuación. Un ICM Frigoglass con
buen mantenimiento le ayuda a aumentar sus ventas y ganancias.
Fabricante:
Frigoglass Turkey Sogutma San. A.S.
Dirección:
Mimar Sinan Mah. Haseski Cad. 15
34570 Silivri Istanbul, TURKEY
2. Descripción técnica
2.1 Generalidades
El expositor debe estar enchufado a un conector de salida a tierra con un fusible con un valor nominal
entre 10 A y 16 A. Debe ser posible acceder fácilmente a la salida a los efectos de instalación y
reparaciones.
2.2 Condición ambiental
Según las especificaciones ambientales, todos los modelos en cuestión son de clase “3”, lo que
significa 25 ºC de temperatura ambiente y un 60% de humedad.
2.3 Especificaciones técnicas
Voltaje nominal
220-240 V
Descongelamiento
Automático
2.4 Dimensiones sicas
Modelo
Anchura
Profundidad
*
(mm)
Altura
(mm)
Volumen
(L)
Peso neto
Slim HC
676
436
955
94
79
ICM2000
[R290]
(con
parte
superior)
589
693
963
(1074)
120
73
1
Incluyendo manija
Incluyendo rodillos y patas
60
ESP
Los modelos ICM2000 [R290] y Slim HC están equipados con
refrigerante HC y han sido probados y sometidos a ensayos
de seguridad de acuerdo con los estándares pertinentes.
Todas las acciones necesarias para el uso y
el
mantenimiento
seguros de este aparato se describen en este
manual y han de observarse con atención.
Este aparato debe instalarse únicamente por una persona
cualificada de manera apropiada.
3. Instalación y funcionamiento
Si no se siguen las instrucciones se podría provocar un alto consumo de
energía y un bajo rendimiento de la unidad y anular la garantía.
Mantenga libre de obstrucciones las aberturas de ventilación en
el gabinete del aparato o en la estructura incorporada.
No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar
el proceso de descongelamiento distintos de los recomendados
por el fabricante.
No dañe el circuito del refrigerante.
No use electrodosticos dentro de los compartimentos de
almacenamiento de alimentos del aparato, a menos que sean
del tipo recomendado por el fabricante.
Si el cable de alimentación es dañado, debe sustituirse por el
que recomiende el fabricante, su proveedor de servicio técnico
o una persona igualmente calificada para evitar peligros.
No instale el expositor:
en la luz solar directa o cerca de fuentes de calor (radiadores,
estufas y otros equipos de calefacción)
al aire libre, sin protección adecuada contra la lluvia, la humedad
y otros elementos atmosféricos
en condiciones atmosféricas para las que no es certificado
en condiciones medioambientales extremas (es decir, exposición
extensiva a la humedad salina, áreas con riesgo de acumulación
de agua)
en un ángulo superior a 5
3.1 Instrucciones de instalación
a. Después del desembalaje, revise el gabinete para ver si se produjo algún daño durante el
transporte. En caso de daño, ngase en contacto con la compañía de transporte.
ESP
61
b. Asegúrese siempre de que su expositor está instalado en una superficie estable/piso y está
nivelado adecuadamente. Hay 2 patas ajustables en la parte delantera bajo el chasis. Ajústelas
hasta los niveles del ICM y revíselas usando una burbuja de aire, en caso de estar disponible.
Conexión a la alimentación: Si el cable de alimentación proporcionado no tiene el largo adecuado, no
use un cable de extensión ni tampoco lo sustituya. Pida a un electricista autorizado que reemplace el
cable con uno más largo.
c. El expositor debe estar en posición vertical durante al menos 1 hora antes hacerlo funcionar
después del transporte. Esto le da al aceite tiempo para que vuelva al compresor después del
transporte e instalación.
d. Permita una separación mínima de 100 mm en la parte superior, 100 mm en la parte posterior y
50 mm a los lados del refrigerante para una ventilación adecuada.
e. No coloque nada en la parte superior del refrigerador.
3.2 Conexión al suministro principal
Conecte el ICM a una corriente eléctrica de 220-240 voltios en una toma de corriente protegida por
fusibles de 10 A-16 A y conectada a tierra. No use cables de extensión.
No conecte el expositor a:
una toma de corriente de pared o línea de corriente sin conexión
a tierra
una frecuencia y tensión de alimentación inadecuadas
una fuente de alimentación que no se ajusta a la normativa de
seguridad del aparato o a la legislación vigente sobre
instalaciones eléctricas
No enchufe el refrigerador a una banda de enchufes múltiples o
utilice cables de extensión.
Si el cable de alimentación proporcionado no tiene el largo
adecuado, no use un cable de extensión. Pida a un electricista
autorizado que reemplace el cable con uno más largo,
únicamente si este se describe en la lista de piezas de repuesto
autorizadas.
Pase los cables de alimentación de tal manera que estén
protegidos contra daños y no entrañen un riesgo de tropezar.
3.3 Instrucciones de funcionamiento
El termostato
*
o el controlador* están ubicados detrás del ICM. El termostato viene ajustado de fábrica
a aprox. +4,1°C. Si requiere una temperatura más alta (más caliente), gire el control del termostato en
sentido contrario a las agujas del reloj. Si requiere una temperatura más baja (más fa), gire el control
del termostato en sentido horario.
Para obtener instrucciones sobre la funcionalidad del controlador Danfoss ERC-112 y sus
características opcionales correspondientes, visite el siguiente enlace a la página web:
http://www.frigoglass.com/manuals/.
*
característica en función del modelo
ESP
62
No utilice el comerciante para almacenar alimentos.
No almacene sustancias explosivas como aerosoles con
propulsante inflamable en este aparato.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen niños pequeños,
discapacitados ni personas enfermas a menos que una persona
responsable los supervise para garantizar un empleo seguro. Los niños
pequeños deberán vigilarse para garantizar que no juegan con el aparato.
No ponga el aparato en funcionamiento con las hojas de cobertura o las
rejillas de protección abiertas.
Consejos para ahorro de energía:
Para ahorro de energía y un mejor rendimiento del ICM:
Cargue su ICM en horas de la noche, de manera que pueda tener bebidas frías una vez que
se levante en la mañana.
Guarde su stock de reserva en un lugar frío y oscuro para que cuando recargue el ICM
necesite mucho menos tiempo para refrigerarlo.
Limpie la humedad de los productos antes de colocarlos en el ICM.
Evite abrir la puerta durante peodos prolongados.
4. Cuidado y limpieza
¡ANTES DE EFECTUAR ALGÚN PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
(DENTRO O FUERA DEL APARATO), DESENCHUFE EL ICM!
RETIRE EL ENCHUFE Y ASEGÚRESE DE QUE EL OPERADOR
PUEDE COMPROBAR DESDE CUALQUIERA DE LOS PUNTOS A
LOS QUE TENGA ACCESO QUE EL CABLE ES
DESENCHUFADO.
NUNCA UTILICE UNA MANGUERA DE AGUA O CHORRO DE
ALTA PRESIÓN PARA LIMPIAR EL REFRIGERADOR.
Es importante que limpie el expositor dos veces al o. Para evitar la formación de moho, olores, etc.,
también deben limpiarse por completo los compartimentos del producto. La parte interior del ICM
tiene que limpiarse con un paño empapado en agua jabonosa suave y la superficie de vidrio debe
limpiarse usando un producto para limpieza de vidrios.
ESP
63
En caso de que el expositor se coloque en un entorno con
mucho polvo y/o grasa, se recomienda encarecidamente la
limpieza regular del condensador por un técnico autorizado.
Mantenga el refrigerador en una posición estable durante la
limpieza, no camine ni se apoye sobre él.
No lo limpie con objetos cortantes, líquidos inflamables o
corrosivos ni aerosoles.
5. Resolución de problemas
TODO EL ACCESO AL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Y LAS PIEZAS
ELÉCTRICAS (CAMBIO DE UNA LÁMARA O UNA PLATAFORMA DE
REFRIGERACN) DEBE REALIZARLO SOLO PERSONAL AUTORIZADO.
Los modelos ICM2000 [R290] y Slim HC están equipados con
refrigerante HC. Las operaciones de reparación en un
mecanismo de enfriado y carga de gas deberán aplicarse en
un entorno bien ventilado o en una zona abierta. No fume
durante el mantenimiento.
¡ANTES DE EFECTUAR ALGÚN PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA O
MANTENIMIENTO, DESENCHUFE EL REFRIGERADOR! RETIRE EL
ENCHUFE Y ASEGÚRESE DE QUE EL OPERADOR PUEDE
COMPROBAR DESDE CUALQUIERA DE LOS PUNTOS A LOS QUE
TENGA ACCESO QUE EL CABLE ESTÁ DESENCHUFADO.
Tras las operaciones de mantenimiento asegúrese de que las
conexiones de puesta a tierra están en su lugar antes de ensamblar
las cubiertas. Asegúrese de que está utilizando los mismos
componentes y cubiertas de sujeción.
Si es necesario sustituir un componente eléctrico, utilice sólo el
componente idéntico de una lista de piezas de repuesto
proporcionada por el departamento de servicio técnico de
Frigoglass.
Mantenga la puerta cerrada durante el mantenimiento en la parte
posterior del refrigerador. El aparato no permanecerá
estable
cuando
el compresor se desarme. Si el compresor necesita
sustituirse, utilice un soporte adecuado desde la parte delantera del
refrigerador.
Tras las operaciones de mantenimiento, asegúrese de que la
liberación de tensión que sostiene el cable de alimentación se
ensambla de manera adecuada.
Si el ICM no está funcionando adecuadamente o está descompuesto, revise los siguientes elementos
antes de llamar al proveedor de servicio cnico.
ESP
64
FALLO
POSIBLES RAZONES
MANEJO
El ICM no funciona.
El cable de alimentación no está
enchufado.
Enchúfelo.
No hay electricidad en la toma de
corriente.
Revise el fusible o microinterruptor en
la red eléctrica.
El refrigerador no
refrigera lo
suficiente. Los
productos están
tibios.
El ajuste del termostato no es el
correcto.
Gire la perilla del termostato en
sentido horario.
El ICM se ha recargado
recientemente con productos tibios.
Se requieren entre 8 a 16 horas
para enfriarlos.
De preferencia, recargue el ICM antes
del cierre en la noche.
El ICM se carga de manera tal que
la circulación de aire en el interior se
bloquea.
Cargue el ICM de acuerdo con los
estándares que le ha proporcionado la
compañía.
La puerta no se sella
adecuadamente.
Repare las puertas a fin de que
cierren adecuadamente (este tipo de
reparación debe ser hecha por un
técnico autorizado).
Hay filtración en el sistema de
enfriado.
Repare la filtración (este tipo de
reparación debe ser hecha por un
técnico autorizado).
El ICM a veces hace
ruido.
Para este expositor refrigerador en
particular, se necesita un poderoso
mecanismo y por ello no es posible
evitar que haya cierta cantidad de
ruido.
Los expositores refrigeradores son
de tipo dinámico, según las
especificaciones que ofrece la
compañía.
Intenso ruido metálico.
Llame a un cnico de servicio.
Piso inclinado o curvo.
Nivele el ICM adecuadamente
ajustando sus patas. El colocar un
nivel de burbuja de aire en la parte
superior del ICM ayuda a nivelarlo.
Hay agua en el piso.
El orificio de drenaje para el agua
condensada está bloqueado.
Desbloquee el orificio de drenaje.
Hay filtración en la bandeja.
Llame a un cnico de servicio.
Las luces no
funcionan.
Los tubos fluorescentes, el balasto o
el partidor están descompuestos.
Llame a un cnico de servicio.
Si después de haber realizado todas las revisiones antes mencionadas aún persiste el problema con
su ICM, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente de su proveedor y entréguele
la siguiente información:
Tipo de ICM
Número de serie del ICM
Breve descripción del problema u observación
ESP
65
6. Primeros auxilios
En caso de accidente, se recomienda:
ACCIDENTE ACCIÓN INMEDIATA
Inhalación de refrigerante
Respire profundamente inhalando aire limpio. Si la irritación
persiste, contacte con un médico.
Contacto con los ojos
Lave los ojos con abundante agua durante al menos 15 minutos y
luego consulte a un médico.
Contacto con la piel
Lave inmediatamente con agua.
7. Eliminación de la unidad
Para obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto, ngase en contacto con la
oficina local de su ciudad, su servicio de eliminación de residuos o el fabricante a través de su agente
de servicio. Al garantizar que este producto se elimine correctamente, ayudará a prevenir potenciales
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que podrían verse afectados por
una eliminación inadecuada de este producto.
8. Información de reciclaje
1. Basándose en los objetivos de la política ambiental de acuerdo con las directivas de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE, por su sigla en inglés)*
*
de la Unión Europea (UE),
cuyo objetivo es preservar, proteger y mejorar la calidad del medio ambiente, proteger la salud
humana y utilizar recursos naturales de manera prudente y racional. Como usuario final, se le
solicita amablemente que:
Si el aparato ha dejado de funcionar, aun después la resolución de problemas, primero vea si
puede repararse antes de desecharlo. Si tiene dudas, póngase en contacto con su distribuidor o
proveedor para obtener mayor información sobre posibles reparaciones de su aparato.
Si el aparato ha llegado al “Final de su vida útil” (EOL, por su sigla en inglés), en otras
palabras, el
aparato no puede repararse o reutilizarse, no lo deseche como residuo municipal sin clasificar. En
lugar de eso, llame a la compañía de reciclaje pertinente o a la Oficina de Ventas local de
Frigoglass para recolectar por separado el aparato para tratamiento y reciclaje.
Nota: La eliminación de aparatos electrónicos y eléctricos en rellenos sanitarios o mediante
incineración crea varios problemas ambientales. Cuando los materiales obsoletos no se reciclan, la
materia prima tiene que procesarse para fabricar nuevos productos. Esto representa una significativa
pérdida de recursos, ya que el daño de energía, transporte y ambiental que provocan estos procesos
es considerable.
*
Referencias
Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE, por su sigla en inglés) de la Unión Europea
(UE) N° 2002/96/CE
ESP
66
Otro problema es que estos tipos de aparatos pueden contener gases como hidrofluorocarbonos
(HFCs) que se emplean como refrigerante para refrigeradores. Los HFC son gases de efecto
invernadero que, cuando se emiten hacia la atmósfera, contribuyen al cambio climático.
La iluminación fluorescente del aparato puede contener sustancias potencialmente peligrosas, como
metales pesados tóxicos, en particular, mercurio, cadmio y plomo. Si entran en el cuerpo, estas
sustancias pueden provocar do al hígado, riñones y el cerebro. El mercurio también es una
neurotoxina y tiene la habilidad de acumularse en la cadena alimenticia.
Para ayudar en el proceso de recuperación y reciclaje de este aparato, no desarme o rompa las
piezas del aparato antes de que se recoja. Al sacar las piezas del aparato, puede reducir su
índice de capacidad de reciclaje.
2. El símbolo que aparece en la Fig. 1 abajo, que también se encuentra en la etiqueta del producto
dentro del aparato, indica que se debe hacer una recolección aparte de equipos eléctricos y
electrónicos, basándose en las Directivas WEEE de la Comunidad Europea (CE).
Figura 1- Contenedor con ruedas con una cruz
Nota: Su responsabilidad como usuario final y su aporte al reciclaje es garantizar que el aparato no
sea arrojado como desecho municipal sin clasificar, sino que sea recogido por separado por una
compañía de reciclaje. Póngase en contacto con la compañía de reciclaje pertinente o la Oficina
de ventas local de Frigoglass para obtener mayor información sobre los arreglos para la
recolección.
3. Finalmente, cumpla con las leyes vigentes sobre reciclaje que se apliquen a su comunidad y
país.
9. Garantía
El aparato es cubierto con una garantía según se acordó esto tras la venta.
ESP
67
SOLO PARA EL PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO
ANEXO
A
DIRECTRICES DE MANEJO Y
TRANSPORTE
El expositor siempre deberá transportarse:
en posición vertical (a menos que se autorice otra cosa por el
proveedor)
con las puertas cerradas y los tapones para los modelos con puertas
correderas
en vehículos apropiados (por ejemplo, con amortiguadores de aire y
plataforma elevadora) y desde las carreteras apropiadas
atado en un let para garantizar la protección adecuada del
mecanismo de enfriamiento
empaquetado y almacenado adecuadamente, para garantizar la
protección adecuada del mecanismo de enfriamiento
La temperatura del refrigerador durante el almacenamiento o el
transporte no deberá ser inferior a -20°C ni superior a +60°C
ANEXO
B
DIRECTRICES DE MANTENIMIENTO
PREVENTIVO
¡ANTES DE EFECTUAR ALGÚN PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA (DENTRO
O FUERA DEL APARATO) O MANTENIMIENTO, DESENCHUFE EL ICM!
RETIRE EL ENCHUFE Y ASEGÚRESE DE QUE EL OPERADOR PUEDE
COMPROBAR DESDE CUALQUIERA DE LOS PUNTOS A LOS QUE
TENGA ACCESO QUE EL CABLE ESTÁ DESENCHUFADO.
Es obligatorio que el Cliente realice las siguientes operaciones durante el Mantenimiento Preventivo
de un ICM, una o dos veces al año, con una aspiradora:
Limpieza del condensador
Limpieza de los filtros de polvo (si procede).
Si el ICM está situado en un entorno donde el polvo se acumula en el condensador, entonces el
condensador tiene que limpiarse más a menudo.
Además, se recomienda que se realicen las siguientes operaciones durante el mantenimiento
preventivo:
1. Sistema mecánico:
Compruebe que el equipo está correctamente colocado y nivelado.
Compruebe que las rejas frontal y posterior se fijan en su lugar.
Compruebe el sistema de cierre automático de la puerta.
Compruebe que el soporte del ventilador y la reja del ventilador se fijan en su lugar.
Compruebe el sistema de drenaje y desobstrúyalo si es necesario.
ESP
68
2. Sistema eléctrico:
Compruebe el cable de alimentación (reemplácelo si es necesario).
Compruebe el sistema de iluminación.
Compruebe las conexiones eléctricas.
Compruebe que la tapa de la caja eléctrica del termostato o el controlador electrónico está
instalado correctamente.
Compruebe que los componentes que podrían haber sido reemplazados durante el servicio son
originales.
3. Sistema de refrigeración:
Compruebe que el compresor está funcionando correctamente.
Compruebe el relé de arranque, la sobrecarga y el capacitor. El Proveedor recomienda que los
relés de arranque y las sobrecargas del compresor se reemplacen cada 3-4 años.
Compruebe el condensador del motor del ventilador y el evaporador del motor del ventilador.
Compruebe que el termostato o el controlador electrónico y sus componentes están funcionando
correctamente.
Compruebe el rendimiento de la refrigeración del ICM.
Compruebe el circuito de refrigeración mediante el detector de fugas adecuado en caso de que
haya alguna preocupación o signo de fuga del refrigerante.
El Proveedor recomienda que los relés de arranque y las sobrecargas del compresor se reemplacen
cada 3-4 años.
ANEXO
C
DIRECTRICES PARA PREVENIR LA CORROSIÓN DEL
GABINETE
1. Evite daños derivados de una instalación y operación incorrectas, el mantenimiento y la limpieza
inadecuados, así como un manejo y transporte inadecuados, según los apartados 3, 5 y el
Anexo A antes
citado.
2. No lleve a cabo adaptaciones, modificaciones o ajustes no autorizados en el gabinete.
69
ITA
1. Premessa
Vi ringraziamo per aver acquistato il nuovo Ice Cold Merchandiser (ICM) di Frigoglass. Prima di usare
questo espositore refrigerato, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni. Un espositore
refrigerato Frigoglass ben tenuto vi aiuterà ad aumentare le vendite e i profitti.
Produttore:
Frigoglass Turkey Sogutma San. A.S.
Indirizzo:
Mimar Sinan Mah. Haseski Cad. No15
34570 Silivri Istanbul, TURCHIA
2. Descrizione tecnica
2.1. Generale
Il refrigeratore deve essere collegato a una presa messa a terra con un fusibile di valore compreso tra
10A e 16A. La presa deve essere facilmente accessibile ai fini di installazione ed uso.
2.2. Classe climatica
Secondo le specifiche climatiche, tutti i modelli riportati sono di Classe “3”, adatti cioè a una
temperatura ambiente di 25°C e 60% di umidità.
2.3. Specifiche tecniche
Voltaggio
220-240 V
Sbrinamento
Automatico
2.4. Dimensioni
Modello
Larghezza
Profondità
*
(mm)
Altezza
(mm)
Volume
(Lt)
Peso netto
Slim HC
676
436
955
94
79
ICM2000
[R290]
(Compresa
la
parta
superiore
589
693
963
(1074)
120
73
1
Maniglia compresa
Ruote e piedini compresi
70
ITA
ICM2000 [R290] & Slim HC sono dotati di refrigerante HC e sono
stati testati e approvati in termini di sicurezza secondo i relativi
standard.
Questo manuale illustra tutte le operazioni necessarie per
l'utilizzo sicuro e la manutenzione dell'apparecchiatura ed è
necessario seguirlo con attenzione.
Il montaggio deve essere eseguito da un operatore
adeguatamente qualificato.
3. Installazione e funzionamento
Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe comportare un alto
consumo di energia, scarse prestazioni e invalidare la garanzia.
Tenere tutte le aperture di ventilazione, sia nellalloggiamento
dell’apparecchio sia nella struttura incorporata, libere da
qualsiasi ostruzione.
Non usare apparecchiature meccaniche o mezzi diversi da quelli
raccomandati dal produttore per accelerare lo sbrinamento.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non usare apparecchiature elettriche all’interno degli scomparti
per la conservazione degli alimenti del refrigeratore, a meno che
ciò non sia raccomandato dal produttore.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare rischi,
deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio di
assistenza o da una persona che abbia simile competenza.
Non collocare il distributore:
alla luce diretta del sole o vicino a fonti di calore (radiatori, stufe
o altri elementi riscaldanti)
all’esterno, senza un’appropriata protezione da pioggia, umidità e
altri agenti atmosferici
in condizioni atmosferiche per le quali non è certificato
In condizioni ambientali estreme (per es. esposizione prolungata
a umidità salina, zone a rischio di accumulo di acqua)
Su una superficie con una pendenza superiore a 5
3.1. Istruzioni per l’installazione
a. Dopo aver disimballato l’unità, controllare che non vi sia alcun danno causato dal trasporto. In
caso di riscontro di danni, contattare la ditta che ha effettuato il trasporto.
71
ITA
b. Assicurarsi sempre che il refrigeratore sia installato su una superficie a livello. Ci sono 2 piedini
regolabili nella parte anteriore e sul retro sotto il telaio. Effettuare la regolazione fino a livellamento
completo del refrigeratore e verificare con una livella a bolla d'aria, se disponibile.
Collegamento alla rete elettrica: Se il cavo elettrico fornito non è lungo abbastanza, non utilizzare una
prolunga e non sostituirlo. Chiedere a un elettricista qualificato di sostituire il cavo con uno più lungo.
c. L’espositore deve rimanere in posizione eretta per almeno 1 ora prima della messa in funzione
dopo il trasporto per dare all’olio il tempo di raggiungere il compressore dopo il trasporto e
l’installazione.
d. Lasciare uno spazio di minimo 100mm sopra, 100mm dietro e 50mm ai lati del refrigeratore per
assicurare un’adeguata ventilazione.
e. Non mettere niente sulla parte superiore del refrigeratore.
3.2. Collegamento alla rete elettrica
Collegare il refrigeratore a una corrente elettrica di 220-240 Volt, tramite una presa messa a terra con
un fusibile di minimo 10A-16A. Non usare prolunghe.
Non collegare l'espositore a:
a una presa a muro o a una linea di alimentazione priva di messa
a terra
una fornitura con voltaggio e frequenza impropria
una fornitura elettrica non conforme alle norme di sicurezza
dell'apparecchiatura o alla normativa vigente sulle installazioni
elettriche
Non collegare il refrigeratore a prese multiple e non utilizzare
prolunghe.
Qualora il cavo di alimentazione non fosse sufficientemente
lungo, non usare una prolunga. Chiedere a un elettricista
qualificato di sostituire il cavo con uno più lungo, solo se esso è
descritto nella lista di parti di ricambio autorizzate.
Disponete i cavi in modo che non si possano danneggiare e che
non possano far inciampare.
3.3. Istruzioni per il funzionamento
Il termostato
*
o il controllo* si trovano sul retro del refrigeratore Il termostato è preimpostato a circa
+4.1. Se si desidera una temperatura più alta (più caldo), girare la manopola del termostato in senso
anti orario. Se si desidera una temperatura più bassa (p freddo), girare la manopola del termostato
in senso orario.
Per le istruzioni sulla funzionalità del regolatore Danfoss ERC-112 e le sue funzionalità opzionali,
seguire il seguente link: http://www.frigoglass.com/manuals/.
*
Questa caratteristica dipende dal modello
72
ITA
Non utilizzare l'espositore per conservare alimenti.
Non conservare sostanze esplosive come aerosol con
propellente infiammabile in questo apparecchio.
Questa apparecchiatura non è adatta all’uso da parte di bambini piccoli o
persone potatrici di handicap o inferme se non adeguatamente
sorvegliate da una persona responsabile che si assicurerà un utilizzo
sicuro dell'apparecchiatura. Sorvegliare i bambini affinc non giochino
con l'apparecchiatura.
Non far funzionare l'apparecchio con le coperture o le protezioni aperte.
Consigli per il risparmio energetico:
Per risparmiare energia e per un migliore rendimento del refrigeratore:
Caricare il refrigeratore di notte in modo che le bevande siano fredde la mattina.
Conservare le scorte in un posto fresco e/o buio in modo che, una volta ricaricato, il
refrigeratore avrà bisogno di meno tempo per raffreddare i prodotti.
Asciugare la condensa dai prodotti prima di metterli nel refrigeratore.
Evitare di lasciare aperta la porta per lunghi intervalli di tempo.
4. Manutenzione e pulizia
PRIMA DI PROCEDERE A QUALSIASI OPERAZIONE DI PULIZIA
(ALL’INTERNO O ALL’ESTERNO DEL
DISPOSITIVO),
STACCARE
LA SPINA DEL REGRIGERATORE! RIMUOVERE LA
SPINA E ASSICURARSI CHE L'OPERATORE POSSA
VERIFICARE DA TUTTI I PUNTI A CUI PUÒ ACCEDERE CHE IL
CAVO È STACCATO.
NON USARE MAI UNA POMPA O UN GETTO AD ALTA -
PRESSIONE PER PULIRE IL REFRIGERATORE.
È importante pulire l’espositore due volte l’anno. Per evitare la formazione di muffa, cattivi odori, etc. gli
scomparti dei prodotti devono essere puliti completamente. L’interno del refrigeratore deve essere
pulito con un panno soffice insaponato e le superfici in vetro con un detergente per i vetri.
73
ITA
Se il refrigeratore è collocato in un ambiente molto polveroso
e/o unto, si raccomanda vivamente una pulizia regolare del
condensatore da parte di un tecnico autorizzato.
Mantenere il refrigeratore in posizione stabile durante la pulizia,
non salire o appoggiarsi sul refrigeratore.
Non pulire con oggetti acuminati o con liquidi o spray
infiammabili e corrosivi.
5. Risoluzione dei problemi
LACCESSO AL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO E ALLE PARTI
ELETTRICHE (SOSTITUZIONE DI UNA LAMPADA O PANNELLO DI
REFRIGERAZIONE) DEVONO ESSERE EFFETTUATE ESCLUSIVAMENTE
DA TECNICI QUALIFICATI.
I modelli ICM2000 [R290] e Slim HC sono dotati di
refrigerante HC. Tutti gli interventi sul sistema refrigerante e
di ricarica dei gas devono essere eseguiti in un
ambiente
ben
ventilato o all'aria aperta. Non fumare durante la
manutenzione.
SCOLLEGARE IL REFRIGERATORE PRIMA DI QUALSIASI
INTERVENTO DI MANUTENZIONE O DI ASSISTENZA.
RIMUOVERE LA
SPINA E ASSICURARSI CHE L'OPERATORE POSSA VERIFICARE DA
TUTTI I PUNTI A CUI PUÒ ACCEDERE CHE IL CAVO È STACCATO.
Dopo le operazioni di manutenzione assicurarsi che le connessioni
di messa a terra siano al loro posto prima di montare i pannelli di
copertura. Fare attenzione a usare gli stessi elementi di fissaggio e
pannelli di copertura.
Se è necessario sostituire componenti elettrici, usare solo
componenti identici contenuti nella lista di pezzi di ricambio fornita
dall’ufficio assistenza tecnica di Frigoglass.
Tenere la porta di vetro sul retro del refrigeratore chiusa durante la
manutenzione. Quando il compressore è smontato l'apparecchiatura
sarà instabile. Se il compressore deve essere sostituito, usare un
sostegno adeguato nella parte anteriore del refrigeratore.
Dopo aver effettuato operazioni di manutenzione assicurarsi che il
passacavo che sostiene il cavo di alimentazione, sia montato
correttamente.
Se il refrigeratore non funziona bene o è guasto, controllare la tabella qui di seguito prima di
chiamare
il
servizio assistenza autorizzato.
74
ITA
ANOMALIA
POSSIBILI CAUSE
INTERVENTO
Il refrigeratore non
funziona.
Il cavo di alimentazione non è
collegato.
Collegare il cavo.
Non c’è corrente nella presa.
Controllare il fusibile/MCB sulla rete.
Il refrigeratore non
raffredda abbastanza.
I prodotti sono
tiepidi.
Il termostato non è impostato
correttamente.
Ruotare la manopola del termostato in
senso orario.
Il refrigeratore é stato ricaricato di
recente con prodotti tiepidi. Sono
necessarie 8-16 ore per raffreddarli.
Ricaricare preferibilmente l’uni prima
della chiusura notturna.
Il refrigeratore è stato caricato in
modo da bloccare la circolazione
dell’aria allinterno.
Caricate il refrigeratore secondo le
istruzioni fornite dall’azienda
produttrice.
La porta non si chiude bene.
Riparare la porta in modo che chiuda
bene (questo tipo di riparazioni deve
essere effettuato da un tecnico
autorizzato)
C’é una perdita nel sistema
refrigerante.
Riparare la perdita (questo tipo di
riparazione deve essere effettuato da
un tecnico autorizzato).
Il refrigeratore a volte
fa rumore
Questo particolare espositore
refrigerato è dotato di un sistema
potente e di conseguenza una
certa quantità di rumore non può
essere evitata.
Gli espositori refrigerati sono di tipo
dinamico, secondo le specifiche
offerte dall’azienda.
Rumore metallico intenso.
Chiamare un tecnico del servizio di
assistenza.
Pavimento inclinato o curvo
Livellare il refrigeratore regolando i
piedini. Controllare mettendo una
livella a bolla d’aria sopra il
refrigeratore.
Presenza di acqua
sul pavimento.
Il foro di drenaggio per l’acqua di
condensa è ostruito.
Liberare il foro di drenaggio
C’é una perdita nel contenitore.
Chiamare un tecnico del servizio di
assistenza.
La luce non funziona.
I tubi fluorescenti, i regolatori di
corrente o gli starter sono guasti.
Chiamare un tecnico del servizio di
assistenza.
Se, dopo aver effettuato i controlli sopra elencati, il problema del refrigeratore persiste, contattare il
servizio clienti del proprio rivenditore fornendo le seguenti informazioni:
Tipo di refrigeratore
Numero di serie del refrigeratore
Breve descrizione/osservazione del problema
75
ITA
6. Pronto Soccorso
In caso d’incidente, si raccomanda:
INCIDENTE AZIONE IMMEDIATA
Inalazione del refrigerante
Respirare profondamente aria pulita. Se l’irritazione persiste
consultare il medico.
Contatto con gli occhi
Lavare bene gli occhi con abbondante acqua per almeno 15 minuti e
poi consultare il medico.
Contatto con la pelle
Lavare immediatamente con acqua.
7. Smaltimento del refrigeratore
Per informazioni dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il proprio ufficio locale, il
servizio per lo smaltimento di rifiuti domestici o il produttore tramite il suo distributore. Il corretto
smaltimento di questo prodotto consentirà di salvaguardare l'ambiente e la salute umana che, in caso
contrario, potrebbero essere messi a rischio.
8. Informazioni sul riciclo
1. Sulla base degli obiettivi della politica ambientale, ai sensi della direttiva della Comunità Europea
(CE) su Rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici (Waste Electrical and Electronic Equipment o
WEEE)
*
* che ha lo scopo di preservare, proteggere e migliorare la qualità dell’ambiente,
proteggere la salute dell’uomo e utilizzare le risorse naturali in modo prudente e razionale. Agli
utenti finali, è gentilmente richiesto di:
Se l’apparecchiatura non funziona più, anche dopo aver verificato le anomalie come suggerito dal
produttore, controllare se può essere riparata, prima di gettarla via. Contattare il proprio distributore
o fornitore per ulteriori informazioni sulle possibilità di riparare l'apparecchiatura, se in dubbio.
Se l’apparecchio ha raggiunto la fine del suo ciclo di vita (End of Lifecycle o EOL), e non è più
riparabile o riutilizzabile; non gettate l'apparecchio come rifiuto urbano non selezionato.
Chiamare, invece, l'azienda che si occupa del riciclaggio o l'ufficio vendite locale di Frigoglass per
raccogliere separatamente l'apparecchiatura per il trattamento e riciclaggio.
Nota: Lo smaltimento di apparecchi elettronici ed elettrici nelle discariche o attraverso l’incenerimento
crea tutta una serie di problemi ambientali. Quando materiali obsoleti non sono riciclati, è necessario
trasformare le materie prime per fabbricare nuovi prodotti. Questo rappresenta una notevole perdita di
risorse, poiché l’energia necessaria, il trasporto e il danno ambientale causato da queste lavorazioni
sono ingenti.
*
Riferimenti:
Direttiva della Comunità Europea (CE) sui Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) N.2002/96/CE
76
ITA
Un altro problema è costituito dal fatto che queste apparecchiature possono contenere gas, come per
esempio gli idrofluorocarburi (HCF), usati come fluido refrigerante. Gli HFC sono dei gas serra che,
una volta emessi nell’atmosfera, contribuiscono al cambiamento climatico.
L’illuminazione fluorescente dell’apparecchio può contenere sostanze potenzialmente rischiose, come
metalli pesanti tossici, in particolare il mercurio, il cadmio e il piombo. Se entrano nell'organismo,
queste sostanze possono causare danni al fegato, ai reni e al cervello. Il mercurio è anche una
neurotossina e ha la capacità di crescere nella catena alimentare.
Per contribuire al recupero e al riciclaggio di questo apparecchio, non smontare o rompere parti
dell'apparecchio, prima della raccolta. Rimuovere parti dall’apparecchio può ridurre la sua
riciclabilità.
2. Il simbolo mostrato nella Fig. 1, qui sotto, che si trova anche nella targhetta del prodotto dentro
l’apparecchiatura, indica la raccolta separata di apparecchiature elettriche ed elettroniche sulla
base delle Direttive RAEE della Comunità Europea (EC).
Figura 1 Cassonetto dei rifiuti cancellato
Nota: In quanto utente finale, avete la responsabilità di contribuire al riciclaggio, assicurandovi che
l'apparecchiatura non sia gettata via insieme ai rifiuti urbani non selezionati, ma che sia raccolta
separatamente da un’azienda addetta al riciclaggio. Per ulteriori informazioni circa gli accordi di
raccolta, contattare l’azienda addetta al riciclaggio o l'ufficio vendite locale di Frigoglass
3. Infine, osservare tutte le leggi sul riciclaggio applicabili alla vostra comunità o paese.
9. Garanzia
L’apparecchiatura é coperta da garanzia come concordato durante la vendita.
77
ITA
RISERVATO AL PERSONALE DEL SERVIZIO ASSISTENZA
APPENDICE
A
ISTRUZIONI PER LA GESTIONE E IL
TRASPORTO
L'espositore dovrebbe essere trasportato sempre:
in posizione eretta (salvo diversa autorizzazione da parte del
fornitore)
a porte chiuse e con i fermi in caso di modelli con porte scorrevoli
su veicoli appropriati (es. dotati di ammortizzatori ad aria e sponda
idraulica) e su strade adeguate
fissato su un pallet assicurando la debita protezione del sistema
refrigerante
imballato e conservato adeguatamente, assicurando unadeguata
protezione del meccanismo di refrigerazione
La temperatura del refrigeratore durante la permanenza in magazzino
o il trasporto non dovrebbe essere inferiore a -20°C o superiore a
+60°C
APPENDICE
B
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
PREVENTIVA
PRIMA DI PROCEDERE A QUALSIASI OPERAZIONE DI PULIZIA (DENTRO
O FURI IL REFRIGERATORE) O DI MANUTENZIONE STACCARE
LA
SPINA!
RIMUOVERE LA SPINA E ASSICURARSI CHE L'OPERATORE
POSSA VERIFICARE DA TUTTI I PUNTI A CUI PUÒ ACCEDERE CHE IL
CAVO È STACCATO.
È obbligatorio che il cliente effettui le seguenti operazioni durante la Manutenzione preventiva di un
refrigeratore una o due volte l’anno, usando un aspirapolvere:
Pulizia del condensatore
Pulizia dei filtri della polvere (se del caso)
Se l'espositore refrigerato si trova in un ambiente nel quale si accumula polvere nel condensatore, il
condensatore deve essere pulito più spesso.
Si raccomanda, inoltre, di eseguire i seguenti interventi durante la manutenzione preventiva:
1. Sistema meccanico:
Controllare che l'unità sia posizionata in modo corretto e a livello.
Controllare che le griglie anteriori e posteriori siano state fissate.
Controllare il sistema di autochiusura della porta.
Controllare che il supporto e la griglia del ventilatore siano stati fissati.
Controllare il sistema di drenaggio e liberarlo se necessario.
78
ITA
2. Sistema elettrico:
Controllare il cavo dell'alimentazione (se necessario, sostituirlo).
Controllare il sistema d'illuminazione.
Controllare i collegamenti elettrici.
Controllare che il coperchio della scatola elettrica del termostato o del controllo elettronico siano
debitamente montati.
Controllare che i componenti eventualmente sostituiti durante gli interventi siano originali.
3. Sistema refrigerante:
Controllare il funzionamento corretto del compressore.
Controllare il relè di avvio, di sovraccarico e l'alternatore. Il Fornitore consiglia di sostituire i relè di
avvio e di sovraccarico del compressore ogni 3-4 anni.
Controllare il motore della ventola del condensatore e il motore della ventola dell'evaporatore.
Controllare che il termostato o il dispositivo di controllo elettronico e i suoi componenti funzionino
a dovere.
Controllare la corretta prestazione refrigerante del refrigeratore.
Controllare il circuito refrigerante utilizzando un apposito rilevatore di perdite in caso si temano o
ci siano segnali in tal senso.
Il Fornitore consiglia di sostituire i relè di avvio e di sovraccarico del compressore ogni 3-4 anni.
APPENDICE
C
ISTRUZIONI PER PREVENIRE LA CORROSIONE DEL
REFRIGERATORE
3. Evitare di causare danni da installazione o utilizzo improprio, manutenzione e pulizia
inappropriata, come anche da gestione e trasporto inaccurato, come indicato ai punti 3, 5 e
nell'Appendice A.
4. Non eseguire adattamenti, modifiche o regolazioni non autorizzate.
79
NLD
1. Voorwoord
Wij danken u voor de aankoop van deze nieuwe Ice Cold Merchandiser (ICM) van Frigoglass. Lees
de onderstaande instructies zorgvuldig voordat u deze eenheid in gebruik neemt. Een goed
onderhouden Frigoglass ICM helpt u uw omzet en winst te verhogen.
Fabrikant:
Frigoglass Turkije Sogutma San. A.S.
Adres:
Mimar Sinan Mah. Haseski Cad. No15
34570 Silivri Istanbul, TURKIJE
2. Technische beschrijving
2.1. Algemeen
Het koelmeubel moet aangesloten worden op een geaard stopcontact met een zekering tussen 10A-
16A. Het stopcontact moet gemakkelijk bereikbaar zijn voor installatie en onderhoud.
2.2. Klimaatclassificatie
Volgens de klimaatspecificaties zijn alle modellen van klasse “3”, namelijk voor een
omgevingstemperatuur van 25°C en een vochtigheidsgraad van 60%.
2.3. Technische specificaties
Voltage
220-240 V
Ontdooiing
Automatisch
2.4. Afmetingen
Model
Breedte
Diepte
*
(mm)
Hoogte
(mm)
Inhoud
(Lt)
Nettogewicht
Slim HC
676
436
955
94
79
ICM2000 [R290]
(met bovenkant)
589
693
963
(1074)
120
73
1
Inclusief handgreep
Inclusief wielen & poten
80
NLD
ICM2000 [R290] & Slim HC uitgerust met het koelmiddel HC en is
getest en veilig bewezen volgens de bijbehorende normen.
Alle handelingen die nodig zijn voor een veilig gebruik en
onderhoud van dit apparaat worden in deze handleiding
beschreven en moeten zorgvuldig gevolgd worden.
Dit apparaat mag uitsluitend door iemand met de geschikte
kwalificaties geïnstalleerd worden.
3. Installatie en bediening
Als de instructies niet worden opgevolgd kan dit leiden tot een hoog
energieverbruik, slechte prestaties van de eenheid en het vervallen van
de garantie.
Houd de ventilatie-openingen vrij van obstructies, zowel in de
behuizing van het apparaat als in de inbouwstructuur.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het
ontdooiingsproces te versnellen maar de middelen die worden
aanbevolen door de fabrikant.
Beschadig het koelcircuit niet.
Gebruik geen elektrische apparaten in de compartimenten voor
levensmiddelenopslag die niet zijn aanbevolen door de
fabrikant.
Als de netkabel is beschadigd, moet deze worden vervangen
door de fabrikant, zijn onderhoudsmonteur of vergelijkbaar
gekwalificeerd personeel om een gevaarlijke situatie te
voorkomen.
Plaats het koelmeubel niet:
in rechtstreeks zonlicht of dichtbij warmtebronnen (radiatoren,
kachels en andere verwarmingsinstallaties)
buiten, zonder gepaste bescherming tegen regen, vocht en
andere weersomstandigheden
in
weersomstandigheden
waarvoor geen certificatie gegeven is
in extreme
omgevingsomstandigheden
(d.w.z. overmatige
blootstelling aan zoute luchtvochtigheid, gebieden met risico op
waterophoping)
op een oppervlak met een hellingshoek van meer dan 5°
3.1. Installatie-instructies
a. Controleer het koelmeubel na het uitpakken op eventuele transportschade. Neem in geval van
schade contact op met de transporteur.
NLD
81
b. Controleer altijd of uw koelmeubel op een stabiel oppervlak/stabiele vloer geïnstalleerd is en
correct waterpas staat. Er bevinden zich 2 verstelbare poten aan de voorkant onder het chassis.
Stel deze zo af dat de ICM vlak staat en controleer t dit met een waterpas, als die beschikbaar
is.
Aansluiting op het net: Indien het bijgeleverde netsnoer niet lang genoeg is, mag u geen verlengsnoer
aansluiten en mag u het netsnoer zelf niet vervangen. Vraag een erkende elektricien om de kabel te
vervangen door een langere.
c. Het koelmeubelt moet na het transport minstens 1 uur rechtop staan voordat hij opgestart mag
worden. Op die manier krijgt de olie de tijd om naar de compressor terug te stromen na het
vervoer en de installatie.
d. Zorg voor een minimum ruimte van 100 mm aan de bovenkant, 100 mm aan de achterkant en
50 mm aan de zijkanten van de koeler, voor een correcte ventilatie.
e. Plaats niets bovenop het koelmeubel.
3.2. Aansluiting op het elektriciteitsnet
Sluit de ICM aan op het elektriciteitsnet van 220-240 Volt via een geaard beveiligd stopcontact met
een zekering van minstens 10-16 A. Gebruik geen verlengsnoeren.
Sluit het koelmeubel niet aan op:
een niet geaard stopcontact of een niet geaarde stroomleiding
onjuiste voedingsspanning en -frequentie
een stroomvoorziening die niet voldoet aan de veiligheidsregels
van het apparaat of aan de van kracht zijnde wetgeving op het
gebied van elektrische installaties
Sluit het koelmeubel niet aan op een stekkerdoos en gebruik
geen verlengsnoeren.
Als het geleverde stroomsnoer niet lang genoeg is, gebruik dan
geen verlengsnoer. Vraag een erkende elektricien om het snoer
door een langer snoer te vervangen, maar alleen als een dergelijk
snoer beschreven wordt in de lijst met geautoriseerde
reserveonderdelen.
Leg de stroomkabels zodanig dat ze tegen schade beschermd
worden en geen struikelgevaar opleveren.
3.3. Instructies voor de bediening
De thermostaat
*
van de regelaar* bevindt zich achter de ICM. De thermostaat is volgens de
fabrieksinstellngen ong.. +4.1. Als u een hogere temperatuur wenst (warmer), draai de
thermostaatknop dan tegen de wijzers van de klok in. Als u een lagere temperatuur wenst (kouder),
draai de knop van de thermostaat dan rechtsom.
Bezoek voor instructies over de werking van de Danfoss ERC-112 Controller en de bijbehorende
optionele kenmerken de volgende website-link: http://www.frigoglass.com/manuals/.
*
kenmerk afhankelijk van het model
NLD
82
Gebruik het koelmeubel niet voor het bewaren van
levensmiddelen.
Sla geen explosieve substanties als spuitbussen met
ontvlambaar drijfgas op in dit apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door jonge kinderen of
door personen met een lichamelijke of verstandelijke beperking, tenzij
onder passend toezicht van iemand die verantwoordelijk voor hen is
en die
de veilige werking van het apparaat voor hen zal garanderen. Jonge
kinderen moeten onder toezicht staan om er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
Zet het apparaat niet in werking als er ergens een afdekblad of
beschermingskap openstaat.
Tips voor energiebesparing:
Om energie te besparen en voor betere prestaties van de ICM:
Vul de ICM 's nachts zodat de dranken koel zijn wanneer u 's morgens aankomt.
Sla uw reservevoorraad op in een koele en/of donkere ruimte, zodat de ICM veel minder tijd
nodig heeft om deze af te koelen.
Veeg de producten droog voordat u ze in de ICM plaatst.
Vermijd de deur lange tijd open te houden.
4. Verzorging en reiniging
ALVORENS DE ICM TE REINIGEN (BINNEN- OF BUITENKANT),
MOET DEZE VAN HET ELEKTRICITEITSNET AFGESLOTEN
WORDEN! TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT EN
ZORG ERVOOR DAT DE OPERATOR VANUIT IEDERE POSITIE
WAAR HIJ TOEGANG TOE HEEFT, KAN ZIEN DAT HET SNOER
NIET IS AANGESLOTEN.
GEBRUIK VOOR DE REINIGING VAN HET KOELMEUBEL NOOIT
EEN WATERSLANG OF EEN HOGEDRUKREINIGER.
Het is belangrijk het koelmeubel twee keer per jaar te reinigen. Ter vermijding van schimmelvorming,
luchtjes etc. moeten alle onderdelen zorgvuldig worden schoongemaakt. De binnenkant van de ICM
moet gereinigd worden met een doek met mild zeepsop en het glazen oppervlak moet gereinigd
worden met een glasreiniger.
NLD
83
Indien het koelmeubel in een zeer stoffige en/of vettige
omgeving geplaatst is, is het verplicht de condensor regelmatig
te laten reinigen door een bevoegd technicus.
Houd het koelmeubel in een stabiele positie tijdens de reiniging,
ga niet op het koelmeubel staan en leun er niet tegen.
Gebruik voor het reinigen geen scherpe voorwerpen, brandbare
of corrosieve vloeistoffen of sprays.
5. Problemen oplossen
UITSLUITEND BEVOEGDE
ONDERHOUDSMONTEURS
MOGEN
WERKZAAMHEDEN UITVOEREN AAN HET KOELSYSTEEM EN DE
ELEKTRISCHE ONDERDELEN (LAMP OF KOELPLAAT VERVANGEN)..
Modellen ICM2000 [R290] & Slim HC zijn uitgerust met
koelmiddel HC. Alle service-werkzaamheden op het
koelmechanisme en voor het vullen met gas moeten worden
uitgevoerd in een goed geventileerde ruimte of in de open lucht.
Niet roken tijdens het onderhoud.
TREK DE STEKKER VAN HET KOELMEUBEL UIT HET
STOPCONTACT ALVORENS ONDERHOUDS- OF
SERVICEWERKZAAMHEDEN
UIT TE VOEREN. TREK DE STEKKER
UIT HET STOPCONTACT EN ZORG ERVOOR DAT DE OPERATOR
VANUIT IEDERE POSITIE WAAR HIJ TOEGANG TOE HEEFT, KAN
ZIEN DAT HET SNOER NIET IS AANGESLOTEN.
Zorg ervoor dat na de
onderhoudswerkzaamheden
de
aardverbindingen weer in positie gebracht zijn alvorens de
afdekkingen aan te brengen. Zorg ervoor dat u dezelfde
bevestigingselementen en afdekkingen gebruikt.
Als elektrische componenten vervangen moeten worden, gebruik
dan uitsluitend identieke componenten uit de lijst van
reserveonderdelen die door de technische dienst van Frigoglass
wordt geleverd.
Houd de glazen deur aan de achterkant van het koelmeubel gesloten
tijdens het onderhoud. Het apparaat staat niet stabiel als de
compressor gedemonteerd is. Als de compressor vervangen moet
worden, zorg dan voor voldoende ondersteuning aan de voorkant
van het koelmeubel.
Controleer na het onderhoud of de kabelgeleider die het netsnoer
ondersteunt correct gemonteerd is.
NLD
84
Als de ICM niet correct werkt of defect is, controleer dan de volgende punten alvorens contact op te
nemen met de erkende klantendienst:
DEFECT
MOGELIJKE OORZAKEN
INGREEP
De ICM werkt niet.
Stroomsnoer niet aangesloten.
Sluit het aan.
Het stopcontact staat niet onder
spanning.
Controleer de
zekering/stroomonderbreker
op het
elektriciteitsnet.
De koeler koelt niet
voldoende. De
producten zijn warm.
De thermostaatinstelling is onjuist.
Draai de thermostaatknop met de klok
mee.
De ICM is net met warme producten
gevuld. Het duurt 8-16 uur om ze af
te koelen.
Vul de ICM bij voorkeur vóór de
avondsluiting.
De ICM is zodanig geladen dat de
luchtcirculatie binnenin geblokkeerd
is.
Vul de ICM volgens de normen die
door het bedrijf geleverd zijn.
De deur sluit niet goed.
Repareer de deuren zodat ze goed
sluiten (dit soort reparaties moet door
een erkend technicus worden
uitgevoerd).
Lek in het koelsysteem.
Repareer het lek (dit soort reparaties
moet door een erkend technicus
worden uitgevoerd).
De ICM maakt soms
lawaai.
Voor deze speciale Ice Cold
Merchandiser is een krachtig
mechanisme nodig en een zeker
lawaai is daarom onvermijdelijk.
Ice Cold Merchandisers zijn van
het dynamische type, volgens de
specificaties die het bedrijf biedt.
Sterk metaalachtig geluid.
Bel een onderhoudschnicus.
Hellende of golvende vloer.
Zet de ICM op juiste wijze waterpas
door de voetjes af te stellen. Door een
waterpas bovenop de ICM te leggen,
kunt u hem gemakkelijker perfect
horizontaal zetten.
Er is water op de
vloer.
Het afvoergat voor condenswater is
verstopt.
Maak het afvoergat vrij.
Er is een lek in de bak.
Bel een onderhoudschnicus.
De verlichting werkt
niet.
De tl-buizen of de ballast of starter
doen het niet.
Bel een onderhoudschnicus.
Als het probleem met uw ICM blijft aanhouden, na al deze controles te hebben uitgevoerd, neem dan
contact op met de klantendienst van uw leverancier en verstrek daarbij de volgende informatie:
Type ICM
Serienummer van de ICM
Korte beschrijving van het probleem/vaststelling
NLD
85
6. Eerste hulp
Aanbevelingen in geval van
ongeval:
ONGEVAL ONMIDDELIJKE INGREEP
Inademen van koelmiddel
Adem verschillende keren diep zuivere lucht in. Als de irritatie
blijft aanhouden, neem dan contact op met een arts.
Contact met de ogen
Spoel de ogen grondig met water gedurende minstens 15 minuten en
raadpleeg een arts.
Contact met de huid
Spoel de huid onmiddellijk af met water.
7. De eenheid afdanken
Neem voor gedetailleerde inlichtingen over het recyclen van dit product contact op met de
gemeentelijke instanties, de dienst voor afvalverwerking of de fabrikant, via diens klantendienst. Door
ervoor te zorgen dat dit product correct wordt afgedankt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor de
gezondheid van mens en milieu te voorkomen, die door een onjuiste afvalverwerking van dit product
veroorzaakt kunnen worden.
8. Informatie over recycling
1. Gebaseerd op de
milieubeleiddoelstellingen
volgens de richtlijnen van de Europese
Gemeenschap (EG) voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA)
*
, die
gericht zijn op de bescherming en verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming
van de volksgezondheid en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen.
Als eindgebruiker wordt u vriendelijk verzocht het volgende te doen:
Als het apparaat niet meer werkt, zelfs nadat de ingrepen voor het verhelpen van de problemen
uitgevoerd zijn, controleer dan eerst of een reparatie van het apparaat mogelijk is, voordat u het
afdankt. Neem bij twijfel contact op met de groothandelaar of de leverancier voor informatie over
mogelijke reparaties van uw apparaat.
Als het apparaat het “einde van zijn levenscyclus” heeft bereikt, of, in andere woorden, het
apparaat niet meer te repareren is en niet meer kan worden hergebruikt, zet het dan niet bij het
grof vuil. Bel in plaats daarvan het betreffende recyclingbedrijf of de plaatselijke verkoopafdeling
van Frigoglass voor de afzonderlijke afvalverwerking en recycling.
Opmerking: Het weggooien van elektronische en elektrische apparaten op stortplaatsen of via
verbranding veroorzaakt een aantal milieuproblemen. Wanneer verouderde materialen niet worden
gerecycled, moeten grondstoffen worden gebruikt om nieuwe producten te vervaardigen. Dat betekent
een aanzienlijk verlies van hulpbronnen, aangezien bij deze processen veel energie verbruikt wordt,
transport nodig is en milieuhinder ontstaat.
*
Verwijzingen
Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA) Richtlijn van de Europese Gemeenschap (EG) nr.
2002/96/EG
NLD
86
Een bijkomend probleem is dat apparaten van dit type mogelijk gassen zoals fluorkoolwaterstoffen
bevatten, die als koelmiddel worden gebruikt. Wanneer die gassen vrijkomen in de atmosfeer, dragen
ze bij aan het broeikaseffect en de klimaatverandering.
De tl-buizen in het apparaat kunnen potentieel gevaarlijke stoffen bevatten zoals toxische zware
metalen, vooral kwik, cadmium en lood. Wanneer deze stoffen het lichaam binnendringen, kunnen ze
letsel veroorzaken aan lever, nieren en hersenen. Kwik is bovendien een neurotoxine en kan zich
ophopen in de voedselketen.
Om bij te dragen aan het proces van terugwinning en recycling van dit apparaat dient u het
apparaat niet te ontmantelen of onderdelen eruit te halen voordat het wordt opgehaald. Door
delen van het apparaat te verwijderen vermindert u mogelijk de mate waarin het gerecycled kan
worden.
2. Het symbool dat afb. 1 hieronder toont, dat ook op het productetiket binnenin het apparaat te zien
is, geeft aan dat het nodig is elektrische en elektronische uitrustingen apart in te zamelen volgens
de AEEA-richtlijn van de Europese Gemeenschap (EG).
Figuur 1 - Doorgekruiste
vuilnisbak
Opmerking: Als eindgebruiker draagt u de verantwoordelijkheid en is het uw taak ervoor te zorgen dat
het apparaat niet bij het ongesorteerde huishoudelijke afval terecht komt maar apart wordt ingezameld
door een recyclingbedrijf. Neem contact op met een geschikt recyclingbedrijf of de plaatselijke
verkoopafdeling van Frigoglass voor meer informatie over het ophalen
3. Neem tot slot de wetgeving in acht die in uw plaats of land van kracht is.
9. Garantie
Het apparaat wordt gedekt door een garantie die bij de verkoop overeengekomen is.
NLD
87
ALLEEN VOOR ERKEND SERVICEPERSONEEL
BIJLAGE
A
RICHTLIJNEN VOOR VERLADEN EN
VERVOER
Het koelmeubel moet altijd als volgt worden vervoerd:
rechtop staand (tenzij anders toegestaan door de leverancier)
met gesloten deuren en met stoppers voor modellen met
schuifdeuren
op gepaste voertuigen (bijv. met luchtschokdempers en laadklep) en
via geschikte wegen
vastgesjord op een pallet waardoor het koelmechanisme goede
bescherming geboden wordt
correct verpakt en opgeslagen, voor een goede bescherming van het
koelmechanisme
De temperatuur van de koeler mag tijdens opslag of transport niet
onder de - 20°C of boven de + 60°C komen
BIJLAGE
B
RICHTLIJNEN VOOR PREVENTIEF
ONDERHOUD
ALVORENS DE ICM TE REINIGEN (BINNEN- OF BUITENKANT) MOET DE
ICM LOSGEKOPPELD WORDEN! TREK DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT EN ZORG ERVOOR DAT DE OPERATOR VANUIT IEDERE
POSITIE WAAR HIJ TOEGANG TOE HEEFT, KAN ZIEN DAT HET SNOER
NIET IS AANGESLOTEN.
Het is verplicht dat de Klant een of twee keer per jaar met behulp van een stofzuiger de volgende
handelingen uitvoert in het kader van preventief onderhoud van de ICM:
Reinigen van de condensor
Reinigen van de stoffilters (indien van toepassing).
Als de ICM in een omgeving staat waar stof op de condensor gevormd wordt, dan moet de condensor
vaker gereinigd worden.
Bovendien is het raadzaam om tijdens het preventief onderhoud de volgende handelingen uit te
voeren:
1. Mechanisch systeem:
Controleer of de uitrusting correct opgesteld is en horizontaal staat.
Controleer of de roosters op voor- en achterkant correct bevestigd zijn.
Controleer het zelfsluitende systeem van de deur.
Controleer of de steun van de ventilator en het rooster van de ventilator correct bevestigd zijn.
Controleer het afvoersysteem en ontstop het indien nodig.
NLD
88
2. Elektrisch systeem:
Controleer het netsnoer (vervang het indien nodig).
Controleer het verlichtingssysteem.
Controleer de elektrische verbindingen.
Controleer of de afdekking van het elektriciteitskastje van de thermostaat of de elektronische
regelaar correct geïnstalleerd is.
Controleer of de componenten die tijdens het onderhoud mogelijk vervangen zijn, origineel zijn.
3. Koelsysteem:
Controleer of de compressor correct werkt.
Controleer het startrelais, de overbelastingsbeveiliging en de condensator. De leverancier
beveelt aan de
overbelastingsbeveiligingen
en de startrelais van de compressor iedere 3-4 jaar
te vervangen.
Controleer de condensor en de verdamper van de ventilatormotor.
Controleer of de thermostaat of de elektronische regelaar en de componenten ervan correct
werken.
Controleer de koelprestaties van de ICM.
Controleer het koelcircuit met behulp van een geschikte lekdetector als vermoed wordt dat er een
koelmiddellek is.
De leverancier beveelt aan de
overbelastingsbeveiligingen
en de startrelais van de compressor iedere
3-4 jaar te vervangen.
BIJLAGE
C
RICHTLIJNEN OM CORROSIE VAN DE KAST TE
VERMIJDEN
5. Vermijd schade die te wijten is aan een onjuiste installatie, een onjuiste werking, onjuiste
onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden,
alsook onjuist verladen en vervoer, zoals beschreven
is in paragrafen 3, 5 en Bijlage A hierboven.
6. Voer geen ongeautoriseerde aanpassingen, wijzigingen of instellingen op de kast uit.
89
POR
1. Prefácio
Obrigado por adquirir o novo expositor frigorífico Ice Cold Merchandiser (ICM) da Frigoglass. Antes
de usar esta unidade leia atentamente as instruções abaixo. Uma boa manutenção do ICM
Frigoglass vai ajudá-lo a aumentar as suas vendas e lucros.
Fabricante:
Frigoglass Turkey Sogutma San. A.S.
Endereço:
Mimar Sinan Mah. Haseski Cad. No15
34570 Silivri Istanbul, TURQUIA
2. Descrição técnica
2.1. Informações gerais
O expositor deve ser ligado a uma tomada com terra, com um fusível entre 10 A-16 A. A tomada deve
ser de fácil acesso para efeitos de instalação e assistência.
2.2. Classificação climática
De acordo com as especificações das classes climáticas, todos os modelos em causa pertencem à
classe "3", nomeadamente temperatura ambiente de 25 °C e 60% de humidade.
2.3. Especificações técnicas
Tensão nominal
220-240 V
Descongelação
Automática
2.4. Dimensões
Modelo
Largura
Profundidade
*
(mm)
Altura
(mm)
Volume
(Litros)
Peso
líquido
Slim HC
676
436
955
94
79
ICM2000
[R290]
(com
parte
superior)
589
693
963
(1074)
120
73
1
Incluindo o manípulo
Incluindo as rodas e os pés
90
POR
O ICM2000 [R290] e o Slim HC estão equipados com refrigerante
HC e foram testados e provaram ser seguros de acordo com as
normas relacionadas.
Todas as ações necessárias para a utilização e manutenção
seguras deste aparelho estão descritas neste manual e têm de
ser seguidas cuidadosamente.
Este aparelho só deve ser instalado por uma pessoa
devidamente qualificada.
3. Instalação e funcionamento
O não cumprimento das instruções pode resultar em elevado consumo
de energia, mau desempenho da unidade e anulará a garantia.
Mantenha todas as aberturas de ventilação no recinto do
aparelho ou na estrutura para encastrar desobstruídas.
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios diferentes
dos recomendados pelo fabricante para acelerar o processo de
descongelação.
Não danificar o circuito de refrigerante.
Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos de
armazenamento de alimentos do aparelho, a menos que eles
sejam recomendados pelo fabricante.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser
substituído pelo fabricante, os seus serviços de assistência ou
pessoas com qualificações similares, a fim de evitar perigos.
Não instalar o expositor:
sob a ação direta dos raios solares ou próximo de uma fonte de
calor (radiadores, fogões e outro equipamento de aquecimento)
ao ar livre, sem proteção adequada contra a chuva, a humidade e
outros elementos atmosféricos
sob condições climáticas para as quais não es certificado
sob condições ambientais extremas (isto é, ampla exposição a
humidade salina, áreas com risco de acumulação de água)
sobre uma superfície com um ângulo superior a 5
3.1. Instruções de instalação
a. Depois de desembalar, verifique se a cabine apresenta quaisquer danos causados pelo
transporte. Em caso de danos entre em contacto com a empresa de transporte.
POR
91
b. Garantir que o expositor é instalado sobre uma superfície/chão estável e que se encontra bem
nivelado. Existem 2 pés ajustáveis na parte dianteira, sob o chassi. Ajuste até o ICM ficar nivelado
e verifique usando um nível de bolha, se disponível.
Ligação à rede: Se o cabo de alimentação fornecido não for suficientemente longo, não utilize um
cabo de extensão e não o substitua. Peça a um eletricista autorizado para substituir o cabo por um
mais longo.
c. O refrigerador deve ficar de durante pelo menos 1 hora após o transporte e antes de ser
posto a funcionar. Isto tempo para o óleo correr de volta para o compressor após o
transporte e a instalação.
d. Permitir um espaço mínimo de 100 mm na parte superior, 100 mm na parte traseira e 50 mm
nos lados do refrigerador para uma ventilação adequada.
e. o coloque nada em cima do refrigerador.
3.2. Ligação à rede elétrica
Ligue o ICM a uma fonte de alimentação de 220-240 volts através de uma tomada com terra e
protegida por um fusível de no mín. 10 A-16 A. Não use cabos de extensão.
Não ligue o expositor a:
uma tomada de parede sem terra ou rede elétrica
uma tensão e frequência de alimentação inadequada
Fonte de alimentação não conforme com as normas de
segurança do aparelho ou com a legislação vigente sobre
instalações etricas
Não ligue o refrigerador a uma tomada múltipla nem utilize cabos
de extensão.
Se o cabo de alimentação fornecido não for suficientemente
longo, não utilize um cabo de extensão. Peça a um eletricista
autorizado para substituir o cabo por um mais longo, apenas se
estiver indicado na lista de peças sobresselentes.
Disponha os cabos de alimentação de forma a ficarem protegidos
de danos e não representarem risco de tropeçar.
3.3. Instruções de funcionamento
O termóstato
*
ou o controlador* estão localizados na parte traseira do ICM. O termóstato vem
programado de fábrica para aprox. +4,1 . Se desejar uma temperatura mais alta (mais quente), rode
o controlo do termóstato no sentido anti-horário. Se desejar uma temperatura mais baixa (mais fria) ,
gire o controle do termóstato no sentido horário.
Para obter instruções sobre o funcionamento do controlador Danfoss ERC-112 e as respetivas
funcionalidades opcionais, visite o seguinte site através do link: http://www.frigoglass.com/manuals/
*
funcionalidade dependente do modelo
POR
92
Não use o expositor para guardar alimentos.
Não guarde substâncias explosivas, tais como latas de aerossol
contendo um agente propulsor inflamável no aparelho.
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças, pessoas fisicamente
reduzidas ou doentes, a menos que sejam adequadamente
supervisionadas por uma pessoa responsável, que irá garantir o
funcionamento seguro do aparelho. As crianças pequenas devem ser
vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Não operar o aparelho enquanto qualquer uma das folhas de cobertura e
as proteções estiverem abertas.
Conselhos para poupar energia:
Para poupar energia e para um melhor desempenho do ICM:
Coloque as bebidas no ICM à noite, para que estejam frias quando chegar de manhã.
Guarde o seu estoque em lugar fresco e/ou escuro para que, quando voltar a encher o ICM,
este necessite de muito menos tempo para o arrefecimento.
Limpe a humidade dos produtos antes de os colocar no ICM.
Evite abrir a porta durante longos períodos de tempo.
4. Cuidados e limpeza
DESLIGUE O ICM ANTES DE QUALQUER PROCEDIMENTO DE
LIMPEZA (DENTRO OU FORA DO DISPOSITIVO )! RETIRE A
FICHA E CERTIFIQUE-SE DE QUE O OPERADOR PODE
VERIFICAR SE QUALQUER UM DOS PONTOS A QUE TEM
ACESSO SE O CABO ESTÁ DESLIGADO.
NUNCA USAR UMA MANGUEIRA DE ÁGUA OU UM JATO DE
ALTA PRESSÃO PARA LIMPAR O REFRIGERADOR.
É importante limpar o expositor duas vezes por ano. Para evitar a formação de bolores, odores,
etc.,
os
compartimentos dos produtos também devem ser cuidadosamente limpos. Limpe o interior do ICM
com um pano ligeiramente ensaboado e a superfície de vidro com um produto limpa-vidros.
POR
93
Se o expositor estiver colocado num ambiente muito poeirento
e/ou gorduroso, a limpeza regular do condensador por um
técnico autorizado é obrigatória.
Mantenha o refrigerador numa posição estável durante a
limpeza, não pise nem se incline sobre o refrigerador.
Não limpe com objetos afiados, quidos inflamáveis ou
corrosivos ou sprays.
5. Resolução de problemas
TODO O ACESSO AO SISTEMA DE ARREFECIMENTO E PARTES
ELÉTRICAS (MUDAR UMA LÂMPADA OU PLATAFORMA DE
REFRIGERAÇÃO) DEVE SER REALIZADO APENAS POR PESSOAL
AUTORIZADO.
Os modelos ICM2000 [R290] e Slim HC estão equipados com
refrigerante HC. Todas as operações de assistência no
mecanismo de refrigeração e carregamento do gás devem ser
realizadas num ambiente bem ventilado ou ao ar livre. Não fume
durante a manutenção.
DESLIGUE O REFRIGERADOR DA TOMADA ANTES DE QUALQUER
OPERAÇÃO DE MANUTEÃO OU ASSISNCIA. RETIRE A FICHA
E CERTIFIQUE-SE DE QUE O OPERADOR PODE VERIFICAR SE
QUALQUER UM DOS PONTOS A QUE TEM ACESSO SE O CABO
ESTÁ DESLIGADO.
As as operações de manutenção, certifique-se de que as ligações
de aterramento estão no lugar antes de montar as tampas.
Certifique-se de que es a usar os mesmos componentes de fixação
e tampas.
Se for necessário substituir um dos componentes elétricos, utilize
apenas os componentes idênticos da lista de peças sobressalentes
fornecida pelo departamento de serviços cnicos da Frigoglass.
Mantenha a porta de vidro na parte traseira do refrigerador fechada
durante a manutenção. O aparelho perde estabilidade quando o
compressor é desmontado. Se o compressor tiver que ser
substituído, utilize um suporte adequado na parte dianteira do
refrigerador.
As as operações de manutenção, certifique-se de que
o dispositivo
de alívio de tração, que suporta o cabo de alimentação, é montado
corretamente.
Se o ICM não estiver a funcionar adequadamente ou estiver avariado faça as seguintes verificações
antes de chamar os serviços de assistência autorizados:
POR
94
FALHA
RAZÕES POSSÍVEIS
AÇÃO
O ICM o funciona.
O cabo de alimentação não está
ligado à tomada.
Ligue o cabo de alimentação.
Não energia na tomada.
Verifique o fusível/ MCB na tomada.
O refrigerador não
refrigera
suficientemente. Os
produtos estão
quentes.
A regulação do termóstato não es
correta.
Rode o controlo do termóstato no
sentido do ponteiro do relógio.
O ICM foi carregado recentemente
com produtos por refrigerar. O
arrefecimento dos produtos leva
cerca de 8-16 horas.
De preferência, arrume novamente os
produtos no ICM antes de fechar para
a noite.
A arrumação dos produtos esta a
obstruir a circulação do ar no interior
do ICM.
Arrume os produtos no ICM de acordo
com as orientações dadas pela
empresa.
A porta não veda corretamente.
Repare as portas para fecharem
adequadamente (este tipo de
reparação deve ser realizado por um
técnico autorizado).
Fuga no sistema de refrigeração.
Repare a fuga (este tipo de reparação
deve ser realizado por um técnico
autorizado).
O ICM às vezes faz
barulho.
Este ICM em particular, requer um
mecanismo potente e, por
conseguinte, não é possível evitar
uma determinada quantidade de
ruído.
Os ICM são do tipo dinâmico, de
acordo com as especificações
fornecidas pela empresa.
Ruído metálico intenso.
Solicite a presença de um técnico
de assistência.
Piso inclinado ou curvo.
Nivele o ICM corretamente ajustando
os pés. Colocar um nível de bolha na
parte superior do ICM irá ajudar a
nivelá-lo.
água no chão.
O orifício de drenagem para a água
de condensação está obstruído.
Desobstrua o orifício de drenagem.
uma fuga no tabuleiro.
Solicite a presença de um técnico de
assistência.
As luzes não
funcionam.
As mpadas fluorescentes ou
balastro ou arrancador estão
avariados.
Solicite a presença de um técnico de
assistência.
Se depois de todas as verificações acima mencionadas, o problema com o ICM persistir, entre em
contato com o serviço de atendimento ao cliente do seu fornecedor e as seguintes informações:
Tipo de ICM
Número de série do ICM
Breve descrição do problema/observação
POR
95
6. Primeiros socorros
Em caso de acidente, recomenda-se:
ACIDENTE AÇÃO IMEDIATA
Inalação do refrigerante
para um local com ar fresco e respire fundo. Se a irritação
persistir, consulte um médico.
Contato com os olhos
Lave os olhos abundantemente com água durante pelo menos 15
minutos e, de seguida, consulte um médico.
Contacto com a pele
Lave imediatamente com água.
7. Eliminação da unidade
Para informações detalhadas relativas à reciclagem deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o seu serviço de eliminação de resíduos ou o fabricante através do serviço de
assistência. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra
forma, poderiam
ser provocadas por um tratamento incorreto do produto.
8. Informações de reciclagem
1. Com base nos objetivos da política ambiental de acordo com as diretivas da Comunidade
Europeia (CE) relativas aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REE)
*
que visam a
preservação, proteção e melhoria da qualidade do ambiente, proteção da saúde humana e a
utilização prudente e racional dos recursos naturais. Como utilizador final, deverá proceder da
seguinte forma:
Se o aparelho deixou de funcionar, mesmo após consultar a resolução de problemas, verifique
primeiro se ele pode ser reparado, antes de o eliminar. Em caso de vida, contacte o seu
distribuidor ou fornecedor para obter mais informações sobre possíveis reparos de seu aparelho.
Se o aparelho tiver atingido o Fim do ciclo de vida” (EOL), noutras palavras, o aparelho não é
reparável ou reutilizável, não elimine o aparelho como resíduo urbano indiferenciado. Em vez
disso, contacte a empresa de reciclagem competente ou o escritório local de vendas da
Frigoglass para recolher separadamente o aparelho para tratamento e reciclagem.
Nota: A eliminação de aparelhos elétricos e eletrônicos em aterros ou através de incineração cria
uma série de problemas ambientais. Quando os materiais obsoletos não são reciclados, é necessário
processar matérias-primas para fabricar novos produtos. Isto representa uma perda significativa de
recursos, uma vez que os danos energéticos, de transporte e ambientais causados por estes
processos são consideráveis.
*
Referências
Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REE) Comunidade Europeia (CE) Diretiva nº 2002/96/CE
POR
96
Outro problema é que estes tipos de aparelhos podem conter gases, como os hidrofluorocarbonetos
(HFC) utilizados como agentes de refrigeração. Os HFC são gases de efeito estufa que, quando
emitidos para a atmosfera, contribuem para as alterações climáticas.
A iluminação fluorescente do aparelho pode conter substâncias potencialmente nocivas, como metais
pesados tóxicos, em especial o mercúrio, o cádmio e o chumbo. No caso de entrarem no corpo, estas
substâncias podem causar lesões no fígado, rins e cérebro. O mercúrio também é uma neurotoxina e
tem a capacidade de se acumular na cadeia alimentar.
Para ajudar no processo de recuperação e reciclagem deste produto, não desmonte nem quebre
as peças do aparelho antes da recolha. Ao remover peças do aparelho, pode estar a reduzir
a
sua
taxa de reciclabilidade.
2. O símbolo mostrado na figura 1 abaixo, que também se encontra na etiqueta do produto no
interior do aparelho, indica a necessidade de recolha seletiva dos equipamentos elétricos e
eletrónicos com base na diretiva da Comunidade Europeia (CE) REE.
Figura 1 - contentor de lixo sobre rodas riscado
Nota: Como utilizador final, a sua responsabilidade e contributo para a reciclagem é garantir que o
aparelho não seja eliminado como resíduo urbano indiferenciado, mas sim recolhido separadamente
por uma empresa de reciclagem. Entre em contato com a empresa de reciclagem competente ou
com o escritório local de vendas da Frigoglass para obter mais informações sobre as
condições de recolha
3. Finalmente, cumpra as leis de reciclagem aplicáveis localmente ou no país.
9. Garantia
O aparelho está coberto por uma garantia, acordada no momento da venda.
POR
97
APENAS PARA PESSOAL DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
ANEXO
A
LINHAS DE ORIENTAÇÃO RELATIVAS AO TRANSPORTE E
MANUSEAMENTO
O expositor deve ser sempre transportado:
na posição vertical (salvo autorização em contrário do fornecedor)
com as portas fechadas e protetores para os modelos de portas
deslizantes
em vculos adequados (por exemplo, com amortecedores de ar e
plataforma elevatória de carga) e em estradas apropriadas
preso a uma palete garantindo uma proteção adequada do
mecanismo de refrigeração
embalado e armazenado adequadamente, garantindo uma proteção
adequada do mecanismo de refrigeração
A temperatura do refrigerador durante o armazenamento ou
transporte não deverá ser inferior a -20 °C ou superior a +60 °C
ANEXO
B
LINHAS DE ORIENTAÇÃO RELATIVAS À MANUTENÇÃO
PREVENTIVA
DESLIGUE O ICM DA TOMADA ANTES DE QUALQUER LIMPEZA
(DENTRO OU FORA DO DISPOSITIVO) OU PROCEDIMENTO DE
MANUTEÃO! RETIRE A FICHA E CERTIFIQUE-SE DE QUE O
OPERADOR PODE VERIFICAR SE QUALQUER UM DOS PONTOS A QUE
TEM ACESSO SE O CABO ES DESLIGADO.
É obrigatório que o Cliente execute uma ou duas vezes por ano as seguintes operações durante a
Manutenção preventiva do ICM, usando um aspirador:
Limpeza do condensador
Limpeza dos filtros de (se aplicável).
Se o ICM estiver instalado num ambiente onde o pó se acumula no condensador, o condensador tem
de ser limpo mais frequentemente.
Além disso, recomenda-se que as seguintes operações sejam efetuadas durante a manutenção
preventiva:
1. Sistema mecânico:
Verifique se o equipamento está corretamente posicionado e nivelado.
Verifique se as grelhas da frente e de trás estão fixadas no lugar.
Verifique o sistema de fecho automático da porta.
Verifique se o suporte e a grelha do ventilador estão fixados no lugar.
Verifique o sistema de drenagem e desobstrua-o se necessário.
POR
98
2. Sistema elétrico:
Verifique o cabo de alimentação (substitua se necessário).
Verifique o sistema de iluminação.
Verifique as ligações elétricas.
Verifique se a tampa da caixa elétrica do termóstato ou do controlador eletrónico está
corretamente instalada.
Verifique se os componentes substituídos durante a assistência são os originais.
3. Sistema de refrigeração:
Verifique se o compressor está a funcionar corretamente.
Verifique o relé de partida, o dispositivo de sobrecarga e o condensador. O fornecedor
recomenda que os relés de partida e os dispositivos de sobrecarga do compressor sejam
substituídos a cada 3-4 anos.
Verifique o condensador do motor do ventilador e o evaporador do motor do ventilador.
Verifique se o termóstato ou o controlador eletrónico e os seus componentes estão a funcionar
corretamente.
Verifique o desempenho de refrigeração do ICM.
Verifique o circuito de refrigeração utilizando um detetor de fugas apropriado, caso haja suspeita
ou sinal de fuga do refrigerante.
O fornecedor recomenda que os relés de partida e os dispositivos de sobrecarga do compressor
sejam substituídos a cada 3-4 anos.
ANEXO
C
DIRETRIZES PARA EVITAR A CORROSÃO DA
CABINE
1. Evite danos resultantes de instalação e funcionamento inadequados, manutenção e limpeza
inadequadas, bem como manuseio e transporte inadequados, de acordo com os parágrafos 3, 5
e o anexo A acima referido.
2. Não realizar adaptações, modificações ou ajustes não autorizados na cabine.
99
Head Office Address Switchboard
GREECE
FRIGOGLASS S.A.I.C.
15, A. Metaxa Street
Kifissia 145 64, Athens
+30 210 6165700
PRODUCTION FACILITIES Address Switchboard
GREECE
FRIGOGLASS S.A.I.C.
252 00 Kato Achaia
+30 2610 633000
INDIA
FRIGOGLASS INDIA PRIVATE
LIMITED
Plot no. 26 - A, sector 3
IMT Manesar, Gurgaon 122050, Haryana
+91 124 4320800
INDONESIA
FRIGOREX INDONESIA P.T
Jababeka Industrial Estate JL.Jababeka VI
Block P. No.1, Cikarang,
Bekasi 17530
+62 21 8934 463
NIGERIA
FRIGOGLASS WEST AFRICA
LIMITED
Lagos-Ibadan Expressway, Sanyo bus stop,
U.I. Post Office, Ibadan, PMB 78, Oyo State,
Nigeria
+234 02 2310 688-9
ROMANIA
FRIGOGLASS
ROMANIA SRL
DN 59 Timisoara-Moravita
KM. 16,
307396 Parta, Timis
+40 256407530
RUSSIA
FRIGOGLASS EURASIA LLC
Novosilskoe Shosse 20A, Orel 302011
+7 0862360404
SOUTH
AFRICA
FRIGOGLASS SOUTH AFRICA
(Proprietary) LTD
16 Walton Road, Aeroton, Johannesburg
+27 112483000
SALES OFFICES Address Switchboard
EUROPE
GERMANY
FRIGOGLASS GMBH
Memelerstrasse 30
D-42781 Haan
+49 21293730
GREECE
FRIGOGLASS SAIC
15 A. Metaxa Street
Kifiissia 145 64, Athens
+30 210 6165700
NORWAY
FRIGOGLASS NORDIC AS
Kampenes Industriomrade Bredmyra 10-12
1740 Borgenhaugen
+47 69111800
POLAND
FRIGOGLASS SP.ZO.O.
Lazy ul. Waska 3, 05-552 Wolka Kosowska
+48 22 711 46 00
ROMANIA
FRIGOGLASS ROMANIA
SRL
DN 59 Timisoara Moravita KM. 16,
307396 Parta, Timis
+40 256407530
RUSSIA
FRIGOGLASS EURASIA
LLC
Kursovoy Pereulok 9,
119034 Moscow
+70 959807780
TURKEY
SFA Sogutma Sanayi Ic ve
Dis Ticaret A.S.
Adnan Kahveci Mah. Yavuz Sultan Selim Bulv.
Perla Vista Residence B Block Kat - 2 Daire -
8 Beykent, 34528,
Beylikduzu, Istanbul, Turkey
+90 212 728 3510
AFRICA
KENYA
FRIGOREX EAST AFRICA
LTD
Internal Container Depot
Road Off Mombasa Road,
Nairobi
+254 20 554761
NIGERIA
FRIGOGLASS WEST
AFRICA LIMITED
A.G. Leventis Building, Iddo House, Iddo
Street 15, Lagos, Nigeria
+234 17 746265
SOUTH
AFRICA
FRIGOGLASS SOUTH
AFRICA (Proprietary) LTD
16 Walton Road, Aeroton,
Johannesburg
+27 112483000
ASIA
INDIA
FRIGOGLASS INDIA
PRIVATE LTD
Plot no.26-A, Sector 3, IMT
Manesar, Gurgaon 122050
Haryana
+86 2032225818
+91 124 4320800
INDONESIA
FRIGOREX INDONESIA
P.T
Jababeka Industrial Estate
Jl. Jababeka VI Block P
No.1, Cikarang,
Bekasi 17530
+62 218934463
USA
FRIGOGLASS NORTH
AMERICA
1186 Satellite Boulevard, Suite 100,
Suwanee,
GA 30024 USA
+1 864 804 5610
www.frigoglass.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

FRIGOGLASS ICM2000 [R290] Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para