Transcripción de documentos
-
I ·
-,~
~
ADLER
30
Bedienungsanleitung
-------
Operating Instructions
-----
Instructions de service
-----
lnstrucciones de empleo
lstruzioni per l'uso
•
Allgemeines
Nadel und Garn
1. Diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen und die
Empfehlungen beachten.
2. Die folgenden Bedienungspunkte gelten fur die grundsiitzliche
Bedienung der Adler 30.
Weicht die Bedienung der Unterklassen von der Grundausfuhrung
ab, siehe beigelegter Gebrauchsanleitungszusatz .
3. Die einzelnen Sprachen haben wir am Blattrand mit einem Register gekennzeichnet.
D
fur Deutsch
E
fur Englisch
F
fiir Franzosisch
S
fiir Spanisch
Klappen Sie bitte jetzt die am SchluB befindliche Bildtafel nach
rechts heraus , damit Sie Text und Bild mit einem Blick erfassen
konnen .
4 . Um die Lebensdauer der Maschine zu verlangern, sollte die max.
Stichzahl in folgenden Fallen reduziert werden :
Wahrend der Einlaufzeit
Bei starkem Material
Bei Oauerbelastung
Bei groBer Stichlange
Bei schwierigen Arbeitsvorgangen
1. Fiir Adler 30-10 = Nadel system 332 L und fur Adler 30-50 und
30-70 = Nadelsystem 332 LLG verwenden.
2 . Allgemeine Regel fur die Nadelstarke:
Klemmt Faden in der langen Rille = starkere Nadel verwenden .
Hat Faden zuviel Luft in der langen Rille = schwachere Nadel verwenden .
3 . Oberfaden auf Materialstarke abstimmen und linksgedrehten Faden gebrauchen. Rechtsgedrehter gibt keinen so schonen und
klaren Stich.
4. Unterfaden sollte schwiicher oder weicher als Oberfaden sein .
Bedienungselemente Abb. 1 und 10
1 Fadenflihrungsloch
2 Fadenhebel
3 Einstellschraube fur Fadenhebel
4 Skala fur Materialstarke
5 Garnrollenstift
6 Handrad-E inrastknopf
7 Handrad (sitzt bei Stopmotor fest auf
Armwelle)
8 Spuler
9 schwenkbare Stichplatte
10 Drehbarer Obertransportfu B
11 Stichsteller-Skala
12 Einstellschieber fiir
Stichliinge
13 Fliigelgriff (zum Verandern
der Nahrichtung)
14 Nahfu B-Liifterhebel
(Masch .-Riickseite)
15 Fliigelschraube fur Stichst.·
E instel lschieber
16 Oberfadenspannung
1 7 F adenfiih rung
18 Fadenfiihrung
19 Fadenfiihrungsstift
21 Druckknopf zum Ausschwenken der Stichplatte
22 Nahfu B-Befestigu ngsschraube
Auspacken
1. In Gegenwart des Oberbringers die Verpackung auf Beschadigung priifen.
2. Nahmaschine, Gestell und Zubehor auf Transportschaden und
Vollstiindigkeit priifen .
3. Bei Beschiidigung sofort in Gegenwart des Oberbringers reklamieren .
Nadel auswechseln
1. Nadelstange in hochste Stellung bringen (Seitenhandrad nach
rechts drehenl.
2. Schraube 33, Abb . 9, losen.
3 . Nadel nach unten aus Nadelstange ziehen .
4 . Neue Nadel mit !anger Rille nach links bis zum Anschlag einsetzen und Schraube 33 wieder festdrehen .
R ichtiges Stich loch verwenden
Je nach Nadelstarke konnen Sie eines der beiden Stichlocher in der
schwenkbaren Stichplatte verwenden.
1. Fiir stiirkere Nadeln = grolles Stichloch
fiir diinnere Nadeln = kleines Stichloch.
2. Dabei Oruckknopf 21, Abb. 7, herunterdriicken und Stichplatte
drehen, bis entsprechendes Stichloch unter der Nadel ist.
Bitte beach ten, daB Stift 34 wieder ins Loch 35 einrastet.
NahfuB auswechseln
1. Nadelstange in hochste Stellung bringen.
2. NiihfuB-Liifterhebel 14, Abb. 1 (Masch .-Riickseite), nach oben
stellen .
3 . Schraube 22 losen und NiihfuB abnehmen.
4 . Neuen Full in umgekehrter Reihenfolge befestigen .
Schiffchen herausnehmen
1. Nadelstange durch Drehen am Handrad in hochste Stellung bringen. (Nicht bei Masch. mit Stopmotor. Hier bleibt Nadel immer
in hochster Stellung stehen.)
2 . Druckknopf 21, Abb . 7, herunterdriicken und gleichzeitig Stichplatte 9 nach hinten schwenken.
3 . Schiffchen 36 herausheben.
Unterfaden aufspulen
Komplettieren
1. Gestellbezeichnung teststellen .
2. Entsprechend den Abb. 11-13 Gestell montieren.
Diese Abbildungen dienen als Montageanleitung wie die entspre·
chenden Gestelle in montiertem Zustand auszusehen haben .
3. Niihmaschine aufsetzen.
4. Antriebsriemen auf Nahmaschine-Antriebsscheibe und kleine
Gestell-Schwungscheibe 100, Abb . 11 und 12, auflegen .
5. Keilriemen durch Ausschwenken des Motors entsprechend
spannen.
•
Reinigen und Olen
1. Di-uckknopf 21, Abb . 1, niederdriicken, Stichplatte 9 nach hin·
ten schv.,enken.
2. Alie Teile mit einem sauberen Lappen von Rostschutzfett und
evtl. Schmutz befreien.
3. Durch Pfeile in Abb. 3 und 4 gekennzeichneten Cltstellen olen.
4 . Unser 51 mit folgenden Richtdaten verwenden:
Viskositiit bei 40° C, cSt: 65; E = 8,6
Viskositat bei 50° C, cSt: 42; E = 5,6
Bestellnummer fur 1-Liter-Kanister = 990 4 7 012 8 .
Bestellnummer fur 5-Liter-Kanister = 990 47 012 9.
•
1. Riindelschraube 6, Abb . 5, nach vorn ziehen und drehen bis Stif1
autliegt . Nahmaschine ist ausgeschaltet, Handrad liiuft leer.
Bei Maschinen mit Stopmotor laBt sich das j-landrad nicht ausschalten . Das Niihwerk lauft immer mit.
2 . Unterfaden von der Garnrolle 37, Abb. 5, durch die Fadenfiih·
rung 38 fiidel n.
3. Zwischen die Scheiben der Spannung 39 fuhren.
4. Um die Spule 40 wickeln.
5 . Spule auf Spulerwelle 41 stecken .
6 . Schraube 42 losen, nach unten schwenken und festdrehen (dadurch wird Spulerrad gegen Handrad gedriickt und lauft mit).
7. Mit Griff 101 Hand rad drehen, bis Spule gefullt ist .
8. Schraube 42 losen, nach oben schwenken und festdrehen.
9. Gefullte Spule abnehmen.
Spule einlegen, Unterfaden einfadeln
Kleines Schiffchen:
1. Spule 43 so einlegen, daB sich der Faden abwickelt, wie es die
Abbildung 6 links zeigt.
2 . Faden durch Spulenschlitz 44
3 . in den Schlitz 45,
4. unter die Spannungsfeder 46 und
5. etwa 8 cm durch das Loch 47 fiideln.
Oberfaden einfadeln
GroBes Schiffchen:
1. Den von der Garnrolle kommenden Oberfaden fadeln Sie wie die
Abb. 2 zeigt, ein.
2 . Beachten Sie bei der Einfiidelung durch die Nadelstangen-Bohrung
1, daB Sie das ca. 25 cm lange Fadenende in den dem Normalzubehor beiliegenden Einfiideldraht legen und den Draht von oben
nach unten durch die Bohrung fuhren . Dann Oberfaden festhalten , Einfadeldraht zuriickziehen und weiter - wie in Abb . 2 gezeigt - vorgehen.
1. Spule 48 so einlegen, daB sich der Faden abwickelt, wie es die
Abbildung 6 rechts zeigt.
2. Faden durch das Loch 49,
3 . unter die Spannungsfeder 50,
4. durch das Loch 51 und
5 . etwa 8 cm durch die Bohrung 52 fadeln .
6 . Spulenbremsfeder 53 Uber Spule schieben (soil einen leichten
Druck darauf ausiiben).
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC
•
Schiffchen einlegen
1. Schiffchen 36, Abb. 7, in Schiffchenkorb einlegen und heraushiin-
5. Nahfull durch Lufterhebel 14, Abb. 1, hochstellen.
6. Beide Faden nach hinten unter Nahfull legen.
7. Nahmaterial unter Nahfull legen und Niihfull durch Lufterhebel
gendes Fadenende nach hinten in die Aussparung 54 legen.
2. Druckknopf 21 herunterdrucken und Stichplatte 9 wieder einschwenken, bis Stift 34 einrastet (Druckknopf 21 dabei loslassen).
•
14 senken.
8. Fulltritt herunterdriicken. Maschine niiht.
Je weiter der Fulltritt durchgedruckt wird, desto schneller naht
die Maschine.
Nahmaterial nie schieben oder ziehen.
9. Anderung der Nahrichtung durch Drehen des doppelseitigen
Fliigelgriffes 13. Die Anderung nur vornehmen, wenn der Transportfu ll nicht auf das Niihmaterial driickt ( Beschiidigu ng der
Nahmaterial-Oberflache).
Mit der Schraube 61, Abb. 1, kann der Fliigelgriff festgestellt
werden (konstarite Niihrichtung).
10. Maschine ohne Stoff nur dann laufen Iassen, wenn Nahfull angehoben ist.
11. Nach dem Niihen Motor abschalten.
Stichliinge einstellen
GroBere Stichliinge:
1. Flugelschraube 15, Abb. 9,-losen.
2. Einstellschieber 12 nach unten stellen.
3. Fliigelschraube 15 festdrehen.
Kleinere Stichliinge:
1. Fliigelschraube 15, Abb. 9, losen.
2. Einstellschieber 12 nach oben stellen.
3. Fliigelschraube 15 festdrehen.
Das Einstellen des Ruckwiirtsstiches wird hier durch die allseitige
Transportrichtung ersetzt, die durch Drehen des Flugelgriffes 13
bestimmt wird.
•
I Fad.enspannung iindern
NiihfuBdruck einstellen
1. Naht nach einer kurzen Strecke priifen.
2. Abbi I dung 8 (Stichtyp 301)
Starker Druck:
1. Gegenmutter 56, Abb. 4, losen.
2. Schraube 57 rechtsherum drehen.
3. Gegenmutter festdrehen.
Schwacher Druck:
1. Gegenmutter 56 liisen.
2. Schraube 57 linksherum drehen.
3. Gegenmutter festdrehen.
•
oben
mitte
Verschlingung der Faden richtig,
Oberfadenspannung zu schwach, oder Unterfadenspannung zu stark,
unten
Oberfadenspannung zu stark, oder Unterfadenspannung zu schwach.
3. Oberfadenspannung mit Spannungsmutter 103, Abb. 1, einstellen
schwiichere Spannung = Mutter 103 nach rechts drehen,
stiirkere Spannung = Mutter 103 nach links drehen.
4. Unterfadenspannung moglichst nicht verandern. Falls doch erforderlich, mit Schraube 62, Abb. 6, einstellen:
stiirkere Spannung = Schraube 62 nach rechts drehen,
schwiichere Spannung = Schraube 62 nach links drehen.
NiihfuBhub einstellen
Niihfullhub entsprechend der Starke des zu verniihenden Materials
einstel len.
1. Schraube 102, Abb. 4, liisen.
2. Hubstellkloben 69 auf Blattfeder 59 verschieben. Je weiter der
Kloben nach links geschoben wird, desto hiiher der Niihfullhub.
3. Schraube 102 festdrehen.
•
1. Nach liingerer Betriebsdauer oder liingerem Stillstand mull die
Fadenhebel einstellen (Fadengabe)
Der Fadenhebel bzw. die Fadengabe ist vom Herstellerwerk fur normales Niihmaterial eingestellt.
Bei Verarbeitung von extrem starken oder schwachem Niihrnaterial
mull der Fadenhebel darauf eingestellt werden.
1. Schraube 3, Abb. 1, liisen und Zeiger auf Skala 4 entsprechend
einstellen:
dunn
fur 2 mm starkes Nahmaterial
mittel = fur 5 mm starkes Nahmaterial
dick = fur 8 mm starkes Nahmaterial
Jeder Teilstrich der Skala entspricht einer Materialstarke von
1 mm.
2. Schraube 3 festdrehen.
3. Achten Sie bitte darauf, dall beim Einstellen der Fadengabe der
Faden nicht gespannt ist, wenn die Nadelspitze in das Nahmaterial einsticht.
•
I Reinigen und Olen
Niihmaschine gereinigt werden (siehe auch vorstehenden Punkt
,.Reinigen und Olen").
2. Var dem Oien etwas Petroleum an die erwiihnten Stell en geben.
3. Nahmaschine mit angehobenem FuB kurz laufen !assen.
4. Schmutz abputzen und Maschine olen.
Anschiebetisch verwenden
Um auch ,.Flacharbeiten" auf der Adler 30 ausfiihren zu konnen,
kann auf Wunsch ein Anschiebetisch geliefert werden.
Dieser Holzanschiebetisch wird vorn iiber den Unterarm geschoben
und in die am Unterarm angebrachten Ansatze eingehakt. Tischstut·
ze herausschwenken und in das Loch der Gestellplatte einsetzen.
•
1. Normale Stichplatte abschrauben.
2. Stichplatte 63, Abb. 10, mit Bandfiihrungsstiften aufschrauben.
3. Bandfuhrungsschnecke 64 mit Schraube 65 so befestigen, daB
der Stichplattenansatz 66 in der Nute der Bef.-Platte liegt.
4. Vorderkante der Schnecke 64 mit Stichlochkante 67 abschneiden lassen.
5. Normalen Nahfull abschrauben.
6. SpezialnahfuB so anschrauben, dall das Unterteil unter den
Stichplattenzapfen und der Zapfen zwischen den Fiihrungsstiften liegt.
7. Bandfiihrungsscheiben in die hintere Bohrung im Zylinder anschrauben.
8. Bandrolle zwischen die Scheiben legen und Spannmutter so anziehen, dall das Band leicht gespannt ist.
9. Band (Anfang etwas anschriigen) durch die Stifte 68, durch die
Schnecke 64 und zwischen Nahfullober- und Unterteil fiihren.
10. Das einzufassende Nahmaterial zwischen Schneckenansatze und
damit zwischen das Einfallband schieben, wobei die lnnenkante
der Schnecke als Anschlag fur das gleichmallige Einlaufen des
Nahgutes dient.
Die Schnecke legt das Einfallband beiderseits gleichmiillig um
das Niihmaterial.
11. Bandbreite muB zur Schnecke passen, d.h. es darf nicht breiter
sein als es die Schnecke zuliillt.
Es ist also fur jede Bandbreite eine andere Schnecke erforderl ich.
Zum Niihen vorbereiten und niihen
Fullbetriebsmaschine:
1. Unterfaden heraufholen.
Oberfaden dabei festhalten und Handrad 7, Abb. 1, rechtsherum
drehen (Einrastknopf 6 mull eingerastet sein, damit das Nahwerk
beim Drehen des Handrades mitliiuft).
2. Nahfull 10 durch Lufterhebel 14 hochstellen.
3. Beide Faden nach hinten unter den Nahfull legen.
4. Nahmaterial unter Nahfull legen und Nahfull durch Lufterhebel 14
sen ken.
5. Mit Handrad Niihmaschine in Bewegung setzen, gleichzeitig beide
Fiille auf Fulltritt setzen und mit rhythmischen Tretbewegungen
Nahmaschine in Gang setzen. Maschine naht. Sind diese Tretbewegungen nicht gelaufig, bitten wir zweckmalligerweise bei ausgeschaltetem Nahwerk zu uben.
6. Nahmaterial nie schieben oder ziehen.
7. Anderung der Niihrichtung durch Drehen des doppelseitigen Fliigelgriffes 13. Die Anderung nur vornehmen, wenn der Transportfull nicht auf das Nahmaterial driickt (Beschadigung der Nahmaterial-Oberflache). Mit der Schraube 61 kann der Fliigelgriff festgestellt werden (konstante Nahrichtung).
8. Maschine ohne Stoff nur dann laufen !assen, wenn Nahfull angehoben ist.
FuB- und Motorbetriebsmaschine:
1. Spannung (Volt) auf dem Stromzahler mull mit den Angaben auf
dem Motorschild ubereinstimmen.
2. Zufiihrungsstecker mit dem Netz verbinden.
3. Schwungradzugstange durch Liisen der Schraube aushangen. (Soll
mit Fullbetrieb gearbeitet werden, mull die Motorzugstange ausgehiingt werden.)
4. Unterfaden heraufholen (Oberfaden dabei festhalten und Handrad einmal rechtsherum drehen).
Bandeinfasser verwenden.
•
Allgemeiner Hinweis
Sollten noch irgendwelche Unklarheiten bestehen, bitte Vertreter
oder Fachberater anfordern.
Bei Ruckfragen im Werk bitte angeben:
1. Lieferdatum
2. Klassenbezeichnung
3. Oberteilnummer
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC
General
1. Please read the present instructions carefully and observe the recommendations.
2. The following text applies only to the basic operation of the
Adler 30. If operation of the sub-classes differs from that of the
basic design , please see the attached supplementary instructions.
3. The different languages have been marked on the sheet margin
by the respective letters:
D
German
E
English
F
French
S
Spanish
Please unfold the table of illustrations at the end to the right so
that you can see simultaneously the text and the illustrations.
4. In order to extend the life of the machine the maximum sewing
speed should be reduced in following cases:
During the running-in period
In the case of thick material
When in continuous use
When using long stitches
When difficult operations are involved
Operating elements
1 Thread guide hole
2 Thread take-up lever
3 Adjusting screw for take-up
lever
4 Scale for material thickness
5 Thread reel pin
6 Handwheel locking button
7 Handwheel (fixed on the
right on the arm shaft
when using a stop motor)
8 Bibbin winder
9 Hinged throat plate
10 Rotary top feed foot
11 Stitch regulator scale
12 Slight for adjusting the
stitch length
13 Wing handle for changing
the direction of sewing
14 Sewing foot lifter lever
15 Wing screw for the adjust·
ment slide of the stitch
regulator
16 Needle threat tension
17 Thread guide
18 Thread guide
19 Thread guide pin
21 Pushbutton for swinging
out the throat plate
22 Sewing foot fastening
screw
Unpacking
1. Check the packing for damage in the presence of the carrier.
2. Check sewing machine, stand and accessories for any possible
transport damage.
3. Immediately notify any damage in the presence of the carrier
Assembly
1. Check the stand designation.
2. Fasten the sewing machine to the stand by screws according
to figs . 11-13. These illustrations serve as mounting instructions and show how the respective assembled stands should
look like.
3 . Place the driving belt on the sewing machine driving pulley
and place the small stand flywheel 100, figs . 11 and 12.
4. Tension the V-belt as required as swinging out the motor.
Cleaning and oiling
1. Depress the push button 21, fig. 1 . Swing the throat plate 9
to the rear.
2. Using a clean cloth , remove anti-corrosion grease and dirt
from all components.
3. Oil all lubricating points marked by arrows in figs . 3 and 4 .
4. Use our oil with following properties :
Viscosity at 40° C cSt: 65; E = 8.6
Viscosity at 50° C cSt: 42; E = 5.6
Ref . No. 990 47 012 8 for 1 litre container
Ref. No. 990 47 012 9 for 5 litre container.
Threading the needle thread
1. Pass the needle thread from the reel as shown in fig. 2.
2. When passing the thread through the needle bar hole 1 place
the about 25 cm long thread end in the threading wire supplied with the standard accessories and pass the wire through
the hole downwards. Then hold fast the needle thread , pull
back the threading wire and proceed as shown in fig . 2.
Needle and thread
1. Use tor Adler 30- 10 the needle system 332 Land for Adler
30-50 and 30-70 the needle system 332 LLG.
2. General rule for needle size :
If the thread jams in the Jong groove use a thic)ser needle.
If the thread has too much clearance in the long groove use
a thinner needle .
3 . Match needle thread to material thickness and use left-torsion
threads. Right-torsion threads wil l not produce so nice stitches
4 . The bobbin thread should be thinner or softer than the needle
thread.
Replacing the needle
1 . Conduct the needle bar to its topmost position.
(Turn the side handwheel clockwise .)
2 . Loosen the screw 33, fig. 9.
3. Remove the needle from the needle bar by pulling it downwards .
4. Insert new needle with the groove facing to the left and retighten the screw 33.
Use correct needle hole
According to the needle thickness e ither of the two needle holes
in the pivot-mounted throat plate can be used.
1. For thick needles = large stitch hole
For thin needles = small stitch hole
2. Depress the pushbutton 21, fig. 7, and turn the throat plate
until the appropriate needle hole is underneath the needle.
Ensure that the pin 34 snaps again in the hole 35.
Replacing the sewing foot
1. Conduct the needle bar to its topmost point.
2. Move the sewing foot lifting lever 14, fig. 1, (on the backside
of the machine) to its upper position.
3. Loosen the screw 22 and remove the sewing foot.
4. Secure new foot in inverse order.
Removing the shuttle
1. Move the needle bar to its topmost point by turning the
handwheel (not in machines with stop motor. Here the
needle stops always in its upper position).
2 . Depress the pushbutton 21, fig . 7 and, at the same time,
swing the throat plate 9 to the left.
3 . Remove the shuttle 36.
Winding the bobbin thread
1. Pull the knurled screw 6, fig. 5, forwards and turn it until
the pin rests, the machine stops and the handwheel runs idle.
In machines with stopmotor the handwheel cannot be disconnected. The sewing mechanism continues operati ng.
2 . Pass the bobbin thread from the reel 37, fig. 5, th rough
the thread guide 38,
3 . between the disks of the tension 39 .
4 . Wind the thread around the bobbin 40.
5 . Slip the bobbin on the bobbin winder shaft 41.
6 . Loosen the screw 42, swing it down and tighten (in this way
the winder wheel will be pressed against the handwheel and
will follow its rotation).
7 . By means of the handle 101 turn the handwheel until the
bobbin is filled.
8 . Loosen the screw 42, swing it upwards and tighten.
9 . Remove the filled bobbin .
Inserting the bobbin, threading the bobbin thread
Small shuttle
1. Insert the bobbin 43 so that the thread is unwound as shown
in fig. 6 , on the left.
2 . Pass the thread through the bobbin slit 44
3. into the slit 45,
4. underneath the tensioning spring 46 and
5 . approx . 8 ems through the hole 47.
Large shuttle
1. Insert the bobbin 48 so that the thread is unwound as shown
in fig. 6, on the right .
2 . Pass the thread through the hole 49,
3. underneath the tensioning spring 50,
4. through the hole 51 and
5. approx . 8 ems through the hole 52.
6. Slip bobbin brake spring 53 over the bobbin (so that it exerts
a slight pressure on the latter).
Inserting the shuttle
1. Place the shuttle 36, fig . 7, into its cage and place the protrud,
ing thread end to the rear into the recess 54.
2. Depress the push button 21 and swing back the throat plate 9
until the pin 34 engages (release at the same time the push
button 21 ).
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC
Adjusting the stitch length
Increased stitch length:
1. Loosen the wing screw 15, fig. 9.
2. Lower the slide ) 2.
3. Tighten the wing screw 15.
Reduced stitch length:
1. Loosen the wing screw 15, fig. 9.
2. Lift the slide 12.
3. Tighten the wing screw 15.
Adjustment of the reverse stitch is, in this case, replaced by the
universal feed device which is governed by rotating the wing
handle 13.
Adjusting the sewing foot pressure
High pressure:
1. Loosen the counter nut 56, fig. 4.
2. Turn the screw 57 clockwise.
3. Tighten the counter nut.
Low pressure:
1. Loosen the counter nut 56.
2. Turn the screw 57 counter-clockwise
3. Tighten the counter-nut.
a Adjusting the sewing foot lift
Adjust the sewing foot lift according to the thickness of the
material to be sewn.
1. Loosen the screw 102, fig. 4.
2. Displace the lift adjusting clamp 69 on the leaf spring 59.
The further the clamp is moved to the left, the higher is
the presser foot Iift.
3. Tighten the screw 102.
Adjusting the thread take-up lever
The thread take-up lever has been adjusted in the factory for stand&rd sewing material. When processing extremely thick or thin
material the thread take-up lever must be adjusted accordingly.
1. Loosen the screw 3, fig. 1, and set the pointer on the scale 4
accordingly.
thin
= for 2 mm thick material
medium = for 5 mm thick material
thick
for 8 mm thick material.
Each division on the scale corresponds to a material thickness
of 1 mm.
2. Tighten the screw 3.
3. Ensure that, when adjusting the take-up lever, the thread is not
tensioned when the needle point enters the material.
Preparation for sewing and sewing
Foot-operated machine:
1. Pull up the bobbin thread.
While doing this, hold fast the needle thread and rotate the
handwheef 7, fig. 1, clockwise (the locking button 6 must have
snapped, so that the sewing mechanism follows the rotation
of the handwheel).
2. Lift the sewing foot 10 by the lever 14.
3. Place both threads to the rear blow the sewing foot.
4. Place the material underneath the sewing foot and lower the
sewing foot by the lifting lever 14.
5. Put the sewing machine into motion by the handwheel and, at
the same time, place both feet on the pedal and start sewing
by operating the pedal in a regular manner. If you are not
used to operate the pedal, we recommend that you practise
for a while with the sewing mechanism cut out.
6. Never push or pull the material to be sewn.
7. Changing the direction of sewing by rotating the double-sided
wing_handle 13.
This should be done only while the feeding foot does not press
onto the material (so as not to damage the surface of the sewing material). The wing handle can be locked in position by the
screw 61 (constant direction of sewing).
8. Operate the machine without fabric only if the sewing foot is
lifted.
Foot and motor-operated machine:
1. The voltage on the current meter should coincide with the details on the motor plate.
2. Plug supply llne Into mains.
3. Hang out the flywheel tie rod by loosening the screw. (For pedal
operation the motor tie rod must be disengaged.)
4. Pull up the bobbin thread (hold fast the needle thread and turn
the handwheel once clockwise).
5. Lift the sewing foot 10 by the lever 14, fig. 1.
6. Place both threads towards the rear underneath the sewing foot.
7. Place material under the sewing foot and lower the latter by
the lever 14.
8. Lower the pedal. The machine will start sewing.
The further the pedal is lowered, the fast the machine will sew.
Never push or pull the material to be sewn.
9. Changing the direction of sewing by rotating the double-sided
wing handle 13.
This should be done only while the feeding foot does not press
onto the material (so as not to damage the surface of the sewing material).
The wing handle can be locked in position by the screw 61,
fig. 1 (constant direction of sewing).
10. Allow the machine to run without any material only with
the sewing foot lifter.
11. After sewing, switch off the motor.
Adjusting the thread tension
1. Check the seam after having sewn a short distance.
2. Fig. 8 (stitch type)
above
correct interlocking of threads
centre
needle thread tension insufficient or bobbin thread
tension excessive
below
needle thread tension excessive or bobbin thread
tension insufficient
3. Adjust the needle thread tension by the nut 103, fig. 4:
For reducing the tension = turn the nut 103 clockwise.
For increasing the tension= turn the nut 103 counter-clockwise.
4. If possible, do not change the bobbin thread tension. Should
this, however, become necessary, regulate it by the screw 62,
fig. 6.
For increasing the tension= turn the screw 62 clockwise.
For reducing the tension= turn the screw 62 counter-clockwise.
Cleaning and oiling
1. After a longer period of use or standstill the sewing machine
must be cleaned (see also "cleaning and oiling" above).
2. Before oiling, apply a small amount of paraffin to the poinds
indicated.
3. Operate the machine for a short while with the foot lifted.
4. Wipe off any dirt and oil the machine.
Use of fit-on table
In order to be able to carry out "flat" work on the Adler 30, a
fit-on table can be supplied. This wooden table is fitted over the
lower arm in front and hooked into the lugs provided for the
purpose on the lower arm. Swing out the table support and insert into the hole the stand plate.
Use of the tape binder
1. Unscrew the normal throat plate.
2. Screw-on the throat plate 63, fig. 10, which is provided with
tape guide pins.
3. Secure the tape guide worm 64 by the screw 65 in such a
manner that the throat plate lug 66 locates in the groove of
the fastening pl ate.
4. The front edge of the worm 64 should be flush with the edge
67 of the needle hole.
5. Unscrew the standard sewing foot.
6. Screw-on the special sewing foot in such a manner that the
lower part situates itself under the throat plate trunnion and
that the trunnion locates itself between the guiding pins.
8. Place the tape reel between the disks and tighten the tensioning nut so that the tape is slightly tensioned.
9. Pass the tape (slightly taper the leading edge) through the
pins 68, through the worm 64 and between the upper and
lower section of the sewing foot.
10. Push the material to be bound between the worm shoulders
and thus between the binding tape, the inner edge of the worm
serving as a stop to ensure an even infeed of the material.
11. The tape width should be adapted to the worm, i.e. it must
not be wider than the worm permits. It is, therefore, necessary to use a different worm for each tape width.
General indications
Should you have any queries, please demand the visit of an agent
or of a consulting engineer.
If your questions are directed to the factory, please specify:
1 . The date of del Ivery
2. The class designation
3. The machine head number
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC
Generalites
Aiguille et fil
1. II vaut la peine de lire attentivement ce mode d'emploi et de
suivre les conseils.
2. Le texte suivant n'est valable que pour l'Adler 30 standard .
Se referer aux notices complementaires pour les sous-classes
se differant de la construction de base.
3. Les differentes langues sont indiquees par les lettres respectives au bord de Ia page.
D
allemand
E
anglais
F
franc;;ais
S
espagnol
Ouvrez maintenant la table des illustrations, se trouvant a la
fin, vers la droite pour avoir sous les yeux le texte et les
illustrations .
4. La longevite de la machine sera prolongee si la vitesse de
couture est reduite dans les cas suivants:
Pendant le rodage
Matieres epaisses
Service continu
Longueur de point extreme
Operations de couture difficiles
1. Utiliser pour Adler 30-10 le systeme d'aiguille 332 Let pour
Adler 30-60 et 30-70 le systeme d'aiguille 332 LLG.
2. Ragle gerierale pour la grosseur d'aiguille:
Utiliser une aiguille plus forte si le fil se coince dans la longue
rainure de l'aiguille.
Utiliser une aiguille mains forte si le fil a trop de place dans la
longue rainure de l'aiguille.
3. Adapter le fil d'aiguille a lepaisseur de la matiere a coudre, et
utiliser les fils vec torsion a gauche .
Les fils avec torsion a droite ne produiront pas un beau point.
4 . Le fil de canette doit t!tre plus mince ou plus sou pie que le fil
d'aiguille.
a Elements de commande, figs. 1 et 10
1 Trou guide-fil
2 Tendeur de fil
3 Vis de reglage pour le
tendeur de fil
4 Echelle pour la grosseur
de matiere
5 Chevllle porte-bobine
6 Bouton pour le verrouillage
du volant
7 Volant (en cas du moteur
stop se trouve fixe a droite
sur l'arbre du bras)
8 Devidoir de canettes
9 Plaque a aiguille pivotable
10 Pied entrafneur pivotable
11 Echelle regle..points
12 Giissiere pour le reglage
de la longueur de points
•
13 Poignee ailee (pour modifier le sens de couture)
14 Levier elevateur du pied
de couture (dos)
15 Vis ailee pour la glissiere
regle-points
16 Tension du fil d'aiguille
17 Guide-fil
18 Guide-fil
19 Cheville guide-fil
21 Bouton poussoir pour le
pivotement de la plaque
a aiguiHe
22 Vis de fixation du pied
de couture
Deballage
1. Deballer la machine en presence du livreur et s'assurer que
l'emballage n'est pas endommage.
2. S'assurer que ni la machine, ni la table, ni les accessoires
n'ont ete endommages pendant le transport.
3. Signaler immediatement au livreur les dommages eventuels.
•
Completement
1. Verifier la designation du biiti.
2. Visser la machine a coudre sur le biiti prepan! selon les figs .
11 a 13. Ces illustrations servant des instructions demontage et montrent les differents biitis en etat monte.
3. Placer la courroie de commande sur la poulie de commande
de la machine a coudre ainsi que la petite poulie du biiti
100, figs. 11 et 12.
4. Tendre la courroie trapezoidale par le pivotement du mo·
teur .
Nettoyer et huiler
1. Appuyer sur le bouton 21, fig. 1. Pivoter la plaque a aiguille
9 vers l'arriere.
2. A l'aide d 'un drap propre, del iberer toutes les pieces de la
graisse anti-rouille et eventuellement de la poussiere.
3. Huiler tousles endroits marques par und fleche dans les
figs. 3 et 4 .
4. Utiliser ace but notre huile avec les caracteristiques appro·
i<imatives suivantes:
Viscosite a 40° C, cSt: 65; E 8,6
Viscosite a 50° C, cSt: 42; E 5,6
No . de ref. pour un bidon de 1 litre = 990 47 012 8
No . de ref. pour un bidon de 5 litres= 990 47 012 9.
Remplacement de l'aiguille
1. Amener la barre a aiguille dans sa position la plus haute (tour·
ner le vol ant a main lateral vars la droite).
2. Desserrer la vis 33, fig. 9.
3. Enlever l'aiguille de la barre aiguille en la tirant vers le bas.
4. lntroduire la nouvelle aiguille jusqu'a la butee et fixer par la
vis 33. La longue rainure de l'aiguille doit etre orientee vers
la gauche. Resserrer la vis 33.
a
Utiliser le trou d'aiguille correct
Selon la grosseur d'aiguille vous pouvez utiliser un des deux trous
d'aiguille dans la plaque a aiguille pivotante .
1. Pour des grosses aiguilles le grand trou et pour des aiguilles
minces le petit trou .
2. Appuyer sur le bouton 21, fig. 7, et tourner la plaque aaiguille
jusqu'a ce que le trou approprie se trouve en-dessous de I'aiguille. S'assurer que la cheville 34 s'engage bien dans le trou 35.
Remplacement du pied de couture
1. Amener la barre a aiguille dans sa position la plus haute.
2. Mettre le levier elevateur du pied de couture 14, fig. 1, en
position haute..
3. Desserrer la vis 22 et enlever le pied de couture.
4 . Fixer le nouveau pied dans l'ordre inverse.
Enlever la navette
1. Amener la barre a aiguille dans sa position la plus haute en tournant le volant. (Pas dans les machines avec moteur Stop. lei
l'aiguille s'arrete toujours a son point culminant.)
2. Appuyer sur le bouton 21, fig. 7, et pivoter en meme temps
la plaque a aiguille 9 vers I 'arriere .
3. Enlever la navette 36.
Bobinage du fil de canette
1. Tirer la vis moletee 6, fig. 5, en avant et la tourner jusqu'a ce
que la goupille s'appuie, la machine s'arrete et le volant marche
en vide.
Dans les machines avec le moteur stop ii est impossible de debrayer le volant. Le mecanisme de couture suit le mouvement
du volant.
2. Passer le fil de canette en provenance de la bobine 37, fig. 5,
par le guide-fil 38,
3. entre les disques de tension 39 et
4. enrouler le fil auteur de la canette 40.
5 . Glisser la canette sur l'arbre du devidoir 41,
6 . Desserrer la vis 42, la baisser et resserrer (ainsi la roue du devidoir sera pressee centre le vol ant a main et suivra sa rotation).
7. Par la poignee 101 tourner le volant jusqu'a ce que la canette
soit remplie.
8. Desserrer la vis, la pivoter vers le haut et resserrer.
9. Enlever la canette remplie.
Placement de la canette, enfilage du fil de canette
Petite navette:
1. Placer la canette 43 de sorte que le fil se deroule selon la fig. 6,
a gauche.
2. Passer le fil par I.a fente 44
3. dans la fente 45,
4 . sous le ressort de tension 46 et
5 . environ 8 ems par le trou 4 7.
Enfilage du fil d'aiguille
1. Passer le fil en provenance de la bobine selon la fig. 2.
2. En passant le fil par le trou 1 de la barre a aiguille placer le
bout du fil de 25 ems environ dans le fil de fer enfileur livre
avec les accessoires standard et passer le fil de fer d'en haut
vers le bas par le trou.
Mantenir ensuite le fil d'aiguille, retirer le fil de fer et pousuivre l'enfilage selon la fig . 2.
Grosse navette:
1. Placer la canette 48 de sorta que le fil se deroule selon la fig. 6,
a droite.
2. Passer le fil par le trou 49,
3 . sous le ressort de tension 50,
4. par le trou 51 et
5. environ 8 ems par le trou 52.
6. Faire glisser le ressort fraineur 53 sur la canette (ii doit exercer
une pression legere sur celle-ci).
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC
a Placer la navette
1. Placer la navette 36, fig. 7, dans le porte-navette et mettre le
bout de fil en arriere dans la fente 54.
2. Appuyer sur le bouton 21 et pivoter la plaque a aiguille 9
dans sa position correcte jusqu'a ce que la cheville 34 s'engage
(relacher en meme temps le bouton 21).
a Reglage de la longueur de point
Longueur de point plus grande:
1. Desserrer la vis ailee 15, fig. 9.
2. Baisser la glissiere de reglage 12,
3. Resserrer la vis ailee 15.
Longueur de point plus r4duite:
1. Desserrer la vis ailee 15, fig. 9.
2. Deplacer la glissiere de reglage 12 vers le haut,
3. Resserrer la vis ailee 15.
Le reglage des points en arriere est remplace dans ce cas par l'entraf
nement universe! qui est reglable moyennant des poignees ailees 13.
I Reglage de la pression du
pied de couture
Pression forte:
1. Desserrer le contre-ecrou 56, fig. 6.
2. Tourner la vis 57 vers la droite.
3. Resserrer le contre-ecrou.
Tension faible:
1. Desserrer le contre-ecrou 56.
2. Tourner la vis 57 vers la gauche.
3. Resserrer le contre-ecrou.
I Reglage de !'elevation du pied
Regler !'elevation du pied selon l'epaisseur de la matiere a coudre.
1. Desserrer la vis 102, fig. 4.
2. Deplacer le bloc de reglage 69 sur le ressort 59.
Plus le bloc est place vers la gauche, plus le pied est eleve.
3. Resserrer la vis 102.
•
•
Reglage du levier tendeur de fil
Le tendeur de fil a ete regle dans l'usine pour des matieres a
coudre normales.
Pour travailler des matieres extremement epaisses ou minces, le
tendeur de fil doit etre regle conformement.
1. Desserrer la vis 3, fig. 1, et regler !'index sur l'echelle 4:
mince
= pour des matieres d'une grosseur de 2 mm
moyen
=, pour des matieres d'une grosseur de 5 mm
gros
= pour des matieres d'une grosseur de 8 mm
Chaque trait sur l'echelle correspond a 1 mm d'epaisseur
de materiel.
2. Serrer la vis 3.
3. Veillez ace que le fil ne soit pas tendu au moment ou la
pointe de l'aiguille pique das la matiere.
Preparatifs precedant le piquage et piquage
Machine
a commande par p4dale:
1. Faire monter le fil de canette.
En le faisant, maintenir le fil d'aiguille et tourner le volant 7,
fig. 1, vers la droite (le bouton 6 doit etre engage afin que le
mecanisme de couture suive la rotation du volant).
2. El ever le pied de couture 10 par le levier 14.
3. Mettez les deux fils vers l'arriere, sous le pied de couture.
4. Poser I 'ouvrage sous le pied de couture et faire descendre ce
dernier par le levier 14.
5. Mettre la machine en marche moyennant le volant a main.
Placer en meme temps les deux pieds sur la pedale et, par
l'actionnement regulier, mettre la machine en marche. La
machine se met a coudre. Si l'ouvriere n'est pas familiere
avec la commande de la pedale, ii est conseille de pratiquer
la commande avec la machine debrayee.
6. Ne tirer ou pousser jamais la matiere a coudre.
7. Le changement de la direction de couture se fait moyennant
la double poignee ailee 13. Tourner le pied seulement s'il ne
presse pas sur la matiere (empreintes sur la surface de la matiere). La poignee ailee peut etre fixee par la vis 61 (direction de couture constante).
8. Ne pas faire marcher la machine sans etoffe si le pied de
couture n'est pas degage.
Machine
a plldale et acommande motorique:
1. $'assurer que le voltage indique sur le compteur correspond aux
indications sur la plaque du moteur.
2. Brancher la fiche du cable d'alimentation a la prise de courant
du reseau.
·
3. Degonder la barre de traction du volanten desserrant la vis
(Pour la commande par pedale, ii faut degonder la barre de
traction du moteur).
4. Faire venir le fil de canette (retenir le fil d'aiguille et tourner
d'un tour vers la droite le volant a main).
5. Relever le pied de couture 10 par le levier 14, fig. 1.
6. Tirer les deux fils en arriere en-dessous du pied de couture.
7. Placer l'ouvrage sous le pied de couture et abaisser 1.e pied
de couture par le levier 14.
8. Appuyer sur la pedale. La machine se met en marche. La machine piquera d'autant plus vite que la pedale sera poussee
plus fortement.
Ne tirer ou pousser jamais la matiere a coudre.
9. Le changement de la direction de couture se fait par la double
poignee ailee 13. II faut seulement tourner le pied si celui-ci ne
presse pas sur la matiere (empreintes sur la surface de la matiere).
A !'aide de la vis 61, fig. 1, on peut fixer la poignee ailee (direction de couture constante).
10. La machine ne pourra tourner sans matiere que si le pied de
couture a ete prealablement releve.
11. La couture terminee, arreter le moteur.
Mo~ifier la tension de fil
1. Executer quelques points et verifier le piquage.
2. Fig. 8 (type du point)
en haut
= entrelacement correct.
au milieu
tension du fil d'aiguille trop faible, ou tension
excessive du fil de canette
en bas
tension du fil d'aiguille excessive, ou tension
trop faible du fil de canette.
3. Regler la tension du fil d'aiguille par l'ecrou 103, fig. 1.
Tension plus faible = tourner l'ecrou 103 vers la droite
Tension plus forte = tourner l'ecrou 103 vers la gauche
4. Eviter, si possible, de modifier la tension du fil de canette. Si
cela est indispensable, la regler moyennant la vis 62, fig. 6.
Tension plus forte = tourner la vis 62 vers la droite.
Tension plus faible = tourner la vis 62 vers la gauche.
Nettoyer et huiler
1. La machine a coudre doit etre nettoyee et huilee apres une periode prolongee de service ou d'arret (voir egalement le point
precedant "nettoyer et huiler").
2. Avant de huiler, mettre quelques gouttes de petrole aux endroits indiques.
3. Faire tourner la machine a coudre un bref temps avec le pied
eleve.
4. Essuyer les traces d'encrassement et huiler la machine.
Utiliser la table rallonge
Pour pouvoir executer egalement des "travaux plat" sur !'Adler 30,
une table rallonge est livrable sur demande.
Faire glisser la table rallonge en bois sur le bras inferieur et accrocher
les bouts au bras inferieur. Pivoter le support de la table et le placer
dans le trou du plateau du bati.
a
I Utiliser l'appareil bordeur
1. Devisser la plaque a aiguille normale.
2. Visser la plaque a aiguille 63, fig. 10, avec les chevilles guide-galon.
3. Fixer le bordeur 64 par la vis 65 de telle sorte que la saillie de la
plaque a aiguille 66 se trouve dans la rainure de la plaque de
fixation.
4. Le bord avant du bordeur 64 doit etre en alignement avec le bord
du trou d'aiguille 67.
5. Devisser le pied de couture normal.
6. Fixer le pied special de telle sorte que la partie inferieure se
trouve en-dessous du tenon de la plaque a aiguille et le tenon
entre les chevilles guide-gal on.
7. Visser les dlsques guide-gal on dans le forage arriere du cylindre.
8. Placer le rouleau du galon entre les disques et serrer l'ecrou de
tension de telle maniere que le galon se trouve tendu legerement.
9. Le galon (le commencement est coupe en biais) est guide travers les chevilles 68 et le bordeur 64 et ensuite entre la partie
superieure et inferieure du pied.
10. La matiere a border est poussee entre les sail lies du bordeur et
ainsi entre le galon border, tandis que le bord inferieur du bordeur sert de butee pour garantir le passage regulier de la piece
confectionner. Le bordeur replie regulierement les deux bords
du galon autur du materiel.
11. La largeur du galon doit s'adapter au bordeur, c'est a dire le galon ne doit etre plus large que le bordeur permet. Par consequent,
pour chaque largeur de galon ii faut utiliser le bordeur approprie.
a
a
a
I Indications generales
Demander la visite d'un representant ou bien adressez-vous a un mecanicien specialise si quelque chose vous echappe encore. Pour des
demandes a l'usine veuillez indiquer:
1. La date de livraison.
2. La designation de la classe.
3. Le numero de la tete de machine.
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC
Aguja e hilo
1. Utllizar para Adler 30-10 el sistema de aguja 332 Ly para
Adler 30-50 y 30-70 el sistema de aguja 332 LLG.
2 . Regla general para el grosor de la aguja:
Si el hilo se atasca en la ranura larga = uti lizar una aguja mas grueso.
Si el hilo t iene demasiado holgura en la ranura = utilizer una aguja
mas fina.
3. Adapter el hilo superior al grosor del material.
4. El hilo inferior debe ser mas fino o mas blando que el hilo superior.
Generalidades
1. Leer atentamente las presentes instrucciones y observar las
recomendaciones.
2. El texto siguiente vale solamente para el manejo fundamental
de la Adler 30.
Para el caso de que el manejo de las subclases difiriera del modelo basico, veanse las instrucciones suplementarias anadidas.
3. Los diferentes idiomas se indican sobre el margen de la pagina
por la letra respective.
D
aleman
E
ingles
F
frances
s
espanol
S(rvase ahora abrir la tabla de ilustraciones, al fin de las instrucciones, hacia la derecha, para ver al mismo tiempo el texto y
las ilustraciones.
4. Para prolongar la vida de la maquina, la velocidad de coser debe
ser reducida en los siguientes casos:
Durante el periodo de adaptaci6n
Con material grueso
Durante carga continua
Con puntadas muy largas
En operaciones de coser dificiles
Elementos de manejo
1 Orificio guia-hilo
2 Tira-hilos
3 Tornillo de ajuste para
tira-hilos
4 Escala para el grosor del
material.
5 Claviia para el carrete
del hilo
6 Bot6n para el bloqueo
del volante
7 Volante de mano (en caso
de motor stop esta fijado
a la derecha sobre el arbol
del brazo)
8 Devanador
9 Placa de aguja giratoria
10 Pie de transporte superior,
giratorio
11 Escala del regulador de
puntadas
12 Place corredera para graduar
la longitud de pu ntada
13 Man illa de aletas para cambiar la direcci6n de costura
14 Palanca elevadora del pie
de case r (reves)
15 Tornillo de aleta para la
corredera reguladora de
puntadas
16 Tensi6n del hilo superior
17 Guia-hilo
18 Guia-hilo
19 Clavija guia-hilo
21 Bot6n para girar la placa
de aguja
22 Tornillo para fijaci6n del
pie de easer
Cambiar la aguja
1. Conducir la barra de aguja a su punto superior (girar el volante
de mano lateral hacia la derechal.
2. Aflojar el tornillo 33, fig. 9.
3. Sacar la aguja hacia abajo de la barra de aguja.
4 . Colocar lo mas alto posible la nueva aguja con la ranura larga
hacia la izquierda. Apretar de nuevo el tornillo 33.
Utilizar el orificio exacto de la placa de aguja
Segun el grosor de la aguja, Vd. puede utilizer uno de los dos orificios situados en la placa de aguja giratoria.
1. Para agujas gruesas, el orificio grande; para agujas fines, el orificio pequeno.
2. Apretarel bot6n de presi6n 21, fig. 7, y , girar la placade aguja
haste que el orificio apropiado este debajo de la aguja. Fi jese en
que la clavija 34 se enclave nuevamente en el o rificio 35.
Cambiar el pie de coser
1. Conducir la barra de aguja a su punto culminante.
2. Poner hacia arriba la palanca elevadora 14, fig. 1, del pie de
coser (lade trasero de la maquina).
3. Aflojar el tornillo 22 y qu itar e l pie de coser.
4. Fijar el nuevo pie en el orden inverse.
•
1. Conducir la barra de aguja a su punto culminante girando el volante (no en las maquinas con el motor stop. Aqui la aguja se
para siempre en su posici6n superior.)
2. Apretar el bot6n de presi6n 21, fig. 7, y, simultaneamente,
girar la placa de aguja hacia atras.
3 . Guitar la lanzadera 36.
•
Bobinar el hilo inferior
1. Tirar el tornillo moleteado 6, f ig. 5, hacia adelante y girar haste
que la clavija se apoye, la maqu ina se pare y el volante marche
en vacio.
En las maquinas con el motor stop el volante de mano no puede
ser desconectado. El mecan ismo de coser sigue siempre su movimiento.
2 . Pasar el hilo inferior desde el carrete 37, fig . 5, por el giJia-hilo 38,
3.. entre los discos de tension 39 y
4 . enrollar alrededor de la bobina 40.
5 . Colocar la bobina sobre e l eje 41 del devanador.
6. Aflojar el tornillo 42, bejar y apretar (asi la rueda del devanador
se aprieta contra el volante y sigue su movimientol.
7. Por la manilla 101 girar el vol ante hasta llenar la bobina.
8. Aflojar el tornillo 42, alzar y apretar.
9. Guitar la bobina llenada.
•
Colocar la bobina, enhebrar el hilo inferior
Desembalar
1. En presencia·del portador, controlar el embalaje en cuanto a
danos.
2. Controlar la maquina de coser, la bancada y las accesorios en
cuento a danos de transporte.
3 . En caso de danos, reclamar inmediatarmente en presencia del
portador.
Completar
1. Comprobar la designaci6n de la bancada.
2. Atornillar la maquina de coser sabre la bancada completamente
montada segun las figs. 11-13. Estas ilustraciones sirven de instrucciones de montaje y muestran las diferentes bancadas montadas.
3 . Colocar la correa sobre la polea para el accionamiento de la maquina de coser y colocar el pequeno disco volante de la bancada
100, figs. 11 y 12.
4. Tensar la correa trapezoidal girando el motor.
Lanzadera pequefla:
1. Colocar la bobina 43 de tal modo que el hilo se desenrolle segun
la fig. 6, a la izquierda.
2 . Pasar el hilo por la hendidura 44
3. en la hendidura 45,
4. debajo del resorte de tensi6n 46 y
5. aprox. 8 ems por el orificio 47.
Limpiar y aceitar
1. Apretar el bot6n de presi6n 21, fig. 1, y girar la placa de aguja 9,
hacia atras.
2. Con un pane llmpio, limpiar todas las p iezas de grasa anticorrosiva
y eventual suciedad.
3. Aceitar todos los puntos marcados por flechas en las figs . 3 y 4 .
4 . Utilizer nuestro aceite con las siguientes caracterfsticas aproxi mativas:
Viscosidad a 40° C, cSt: 65; E = 8,6 .
Viscosidad a 50° C, cSt: 42; E = 5,6
Numero para pedir 1 bid6n de 1 litro: 99047 012 8
Numero para pedir 1 bid6n de 5 litros: 990 47 012 9.
•
Lanzadera grande:
1. Col ocar la bobina 48 de tal modo que el hilo se desenrolle segun
la fig. 6, a la derecha.
2. Pasar el hilo por el agujero 49,
3 . debajo del resorte de tensi6n 50,
4. por el agujero 51 y
5. unos 8 ems por el agujero 52.
6. Poner el resorte-freno 53 sobre la bobina (este debe ejercer una
ligera presi6n).
Enhebrar el hilo superior
1. Pasar el hilo superior llegando desde la bobina segun la fig . 2.
2. Al pasar el hilo por el agujero 1 de la barre de aguja, colocar el
cabo del hilo de aproximadamente 25 cm en.el alambre enhebrador entregado junto con los accesorios standard y pasar el alambre desde arriba hasta abajo par el agujero. Sujetar entonces el
hilo superior; retirar el alambre y continuer a enhebrar segun
la fig. 2.
Ouitar la lanzadera
•
Colocar la lanzadera
1. Colocar la lanzadera 36, fig. 7, en su jaula y poner el cabo saliente del hilo hacia atras en la entalladura 54.
2. Apretar el bot6n de presi6n 21 y girar nuevamente la place de
aguja 9 haste que la clavija 34 se enclave (soltar el bot6n de
presi6n 21).
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC
Graduar la longitud de puntada
Mayor longitud de puntada:
1. Aflojar el tornillo de aleta 15, fig. 9.
2. Colocar la pieza de ajuste corredera 12 hacia abajo.
3. Apretar el tornillo de aleta 15.
Menor longitud de puntada:
1. Aflojar el tornillo de aleta 15, fig. 9.
2. Colocar la pieza de ajuste corredera 12 hacia arriba.
3. Apretar el tornillo de al eta 15.
La graduaci6n de la puntada atras se reemplaza aquipor el arrastre
universal, ajustable girando la manilla de al eta 13.
Ajustar la presi6n del pie de easer
Presi6n fuerte:
1. Aflojar la contra-tuerca 56, fig. 6.
2. Girar el tornillo 57 hacia la derecha.
3. Apretar la contra-tuerca.
Presi6n d~bil:
1. Aflojar la contra-tuerca 56.
2. Girar el tornillo 57 hacia la izquierda.
3. Apretar la contra-tuerca.
•
Ajustar la elevaei6n del pie de easer
Ajustar la elevaci6n del pie de easer segun el grosor del material
a easer.
1. Aflojar el tornillo 102, fig. 4.
2. Desplazar el bloque 69 para el ajuste de la elevaci6n sabre el
resrte 59. Cuanto mas se corra el bloque hacia la izquierda,
tanto mayor es la elevaci6n del pie de easer.
3. Apretar el tornillo 102.
Ajustar la palanea tira-hilas
El tira-hilos ha side graduado en la fabrica para el material normal.
Para materiales sumamente gruesos o finos, el tira-hilos debera ser
graduado segun estos.
1. Aflojar el tornillo 3, fig. 1, y colocar la aguja de la escala 4
respectivamente:
fino
para materiales de 2 mm de espesor
mediano = para materiales de 5 mm de espesor
grueso
= para materiales de 8 mm de espesor
Cada subdivision de la escala corresponde a 1 mm de espesor
de material.
2. Apretar el tornillo 3.
3. Al ajustar el tira-hilos, fijese en que el hilo no este tensado
cuando la punta de la aguja entra en el material de costura.
Preparaeiones para easer, y easer prapiamente dieha
M.tquina accionada por pie:
1. Subir el hilo inferior,
sujetando el hilo superior y girando el vol ante de mane 7, fig. 1
hacia la derecha. (El bot6n 6 debe estar encajado, para que el
mecanismo de easer siga el movimiento del volante de mano).
2. Alzar el pie de coser 10 por la palanca de elevaci6n 14.
3. Poner ambos hilos hacia atras debajo del pie de coser.
4. Colocar el material de costura debajo del pie de coser, bajar
el pie por la palanca de elevaci6n 14.
5. Mediante el volante de mano, poner la maquina de coser en
marcha, poniendo ambos pies sobre el pedal, y hacerla funcionar con movimiento rftmico de los pies. Si estos movimientos
no lesson familiares, conviene probarlos estando el mecanismo
desconectado.
6. Nunca empujar o tirar el material de costura.
7. Cambiar la direcci6n de costura girando la manilla doble con
aletas 13. Hacer el cambio s61o cuando el pie transportador
no aprieta el material de costura, de lo contrario se danaria la
superficie del material de costura. Mediante el tornillo 61 se
puede fijar la manilla de aletas (direcci6n constante de costura).
8. Hacer funcionar la maquina si tela solamente cuando el pie de
coser esta elevado.
M.iquina accionada por pie y motor:
1. La tensi6n (voltios) del contador de corriente electrica debe
coincidir con los datos de la placa del motor.
2. Conectar la ficha a la red electrica.
3. Descolgar la barra de tracci6n del volante aflojando el tornillo
(Para trabajar con accionamiento a pie, hay que descolgar la
barra de tracci6n del motor).
4. Subir el hilo inferior (sujetando el hilo superior y girando el
volante de mane una vuelta hacia la derecha).
5. Alzar el pie de easer 10 por la palanca 14, fig. 1.
6. Poner ambos hilos hacia atras debajo del pie de easer.
7. Colocar el material de costura debajo del pie de easer, bajar
el pie por la palanca elevadora 14.
8. Bajar el pedal. La maquina se pone a coser. Masse baja el
pedal, mas rapidamente cosera la maquina.
No empujar o tirar el material de costura.
9. La direcci6n de costura se cambia girando la doble manilla
con aletas 13. Hacer el cambio s61o cuando el pie transportador no aprieta el material de costura. De lo contrario se
danaria la superficie del material de costura.
La manilla de aletas puede ser fijada por el tornillo 61, fig. 1
(constante direcci6n de costura).
10. Hacer funcionar la maquina sin tela solamente cuando el pie
de coser esta elevado.
11. Despues de easer parar el motor.
Cambiar la tension de los hilos
1. Controlar la costura despues de un corto trecho.
2. Fig. 8 (tipo de putada)
arriba
enlazamiento correcto de los hilos
medic
tension del hilo superior demasiado debil, 6
tensi6n del hilo inferior demasiado fuerte
abajo
tensi6n del hilo superior demasiado fuerte, 6
tensi6n del hilo inferior demasiado debil.
3. Ajustar la tensi6n del hilo superior por la tuerca 103, fig. 1.
Tension mas debil = girar la tuerca 103 hacia la derecha
Tensi6n mas fuerte = girar la tuerca 103 hacia la izquierda
4. Si posible, no cambiar la tensi6n del hilo inferior. En caso
de necesidad ajustarla por el tornillo 62, fig. 6.
Tensi6n mas fuerte
girar el tornillo 62 hacia la derecha
Tensi6n mas debil = ·girar el tornillo 62 hacia la izquierda.
Limpiar y aeeitar
1. Despues de un cierto tiempo de servicio o de paro de la maquina de coser, la maquina debe ser limpiada (ver tambien
el parrafo precedente "Limpiar y aceitar").
2. Antes de aceitarla, pasar un poco de petroleo por los puntos
mencionados.
3. Por corto tiempo hacer funcionar la maquina estando el pie
de coser al zado.
4. Quitar la suciedad y aceitar la maquina.
Utilizar la mesa adieional
Para poder realizar tambien "trabajos pianos" con la Adler 30,
puede suministrarse, a petici6n, una mesa adicional.
Esta maquina adicional, de madera, se desplaza por el brazo
inferior y se engancha en los lugares apropiados del braze.
Girar el apoyo de la mesa y colocarlo en el orificio de la placa
de bancada.
I Utilizar el ribeteadar
1. Desatornillar la placa de aguja normal.
2. Atornillar la placa de aguja 63, fig. 10, con clavijas guia-cinta.
3. Sujetar con el tornillo 65 el guia-cinta 64 de tal mode que el
saliente 66 de la placa de aguja este en la ranura de la placa
de sujeci6n.
4. Hacer coincidir el canto delantero del guia-cinta 64 con el
canto del agujero 67.
5. Destornillar el pie de easer normal.
6. Atornillar el pie de coser especial de tal modo que la parte
inferior este debajo de las espigas de la placa de aguja, y la
espiga se encuentre entre las clavijas-guia.
7. Atornillar los discos guia-cinta en la perforaci6n trasera del
cilindro.
8. Poner el rollo de cinta entre los discos y apretar la tuerca
de sujeci6n.
9. Pasar la cinta (oomienzo un poco oblicuo) por las clavijas 68,
por el guia-cinta 64 y entre las partes superior e inferior del
pie de easer.
10. Correr el material a ribetear entre los principios del guia-cinta
y asi entre la cinta ribeteadora, sirviendo el borde inferior del
guia-cinta de tope para la alimentaci6n uniforme del material
de costura.
El guia-cinta coloca la cinta ribeteadora uniformemente de
ambos lades del material de costura.
11. El ancho de la cinta debe coincidier con el guia-cinta, es decir
la cinta no debe ser mas ancho de lo que este permite.
Para cada ancho de cinta se necesita, pues, otro guia-cinta.
lndieaeiones generales
Para el case de que hubiera todavia dudas, pida por favor la visita
de un representante ode un experta.
Para preguntas a la fabrica, indicar por favor:
1. la fecha de entrega
2. la clase de la maquina
3. el numero del cabezal de la maquina.
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC
1 2
3 I+
103
17
16
11+
61
13
®-
15
1211
10
1
8
3
4
-aw
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC
66
65 68
15- - -- ...
~- - -- - -- - -33
12- - - 11 - - - -""""
67
9
Adler 917-30-1
Nr. 917090624
63 64
Ad ler 917-30-2
Nr. 917090634
,
Ad ler 917-30-3
Nr, 9 17 09 0644
13
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC
10