EINHELL Expert 34.200.30 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

GE-SA 1335 P
Art.-Nr.: 34.200.30 I.-Nr.: 11026
7
D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Vertikutierer / Lüfter
GB Original operating instructions
Petrol scari er/aerator
F Instructions d’origine
Ventilateur / Scari cateur à
essence
I Istruzioni per l’uso originali
Arieggiatore / Scari catore a
scoppio
CZ Originální návod k obsluze
Benzínový vertikutátor /
provzdušňovač
NL Originele handleiding
Benzine-verticuteerder / Beluchter
E Manual de instrucciones original
Ventilador / escari cador con
motor de gasolina
P Manual de instruções original
Ventilador / escari cador a
gasolina
Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 1Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 1 16.09.2016 09:35:5916.09.2016 09:35:59
E
- 69 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
9. Plan para localización de fallos
Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 69Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 69 16.09.2016 09:36:2516.09.2016 09:36:25
E
- 70 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Explicación de las placas de advertencia que
aparecen sobre el aparato ( g. 14)
1. ¡Atención! Leer el manual de instrucciones
antes de la puesta en marcha.
2. Mantener alejados a terceros (tanto personas
como animales) de la zona de peligro.
3. Herramientas a ladas – Peligro de cortarse
los dedos de las manos o de los pies - Antes
de realizar los trabajos de mantenimiento qui-
tar el enchufe de la bujía de encendido.
4. Antes de la puesta en marcha, llenar de acei-
te y combustible
5. Ponerse un casco, unas gafas de trabajo y
protectores auditivos.
6. Proceso de arranque
7. Atención: Piezas calientes.
8. Palanca motor ON/OFF
(I=Motor ON; 0=Motor OFF)
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1/2)
1. Motor
2. Palanca motor on/o
3. Depósito de gasolina
4. Bolsa de recogida
5. Compuerta de expulsión
6. Ajuste de profundidad
7. Enchufe de la bujía de encendido
8. Arco superior de empuje
9. Arco inferior de empuje
10. 2 soportes del arco de empuje
11. 6 tensores rápidos (2 ya premontados)
12. 4 tornillos para tensores rápidos
13. 6 arandelas para los tensores rápidos (2 ya
premontadas)
14. 3 grapas para jación del cable
15. Palanca de arranque
16. Bomba de combustible „Primer1“
17. Bomba de arranque en frío „Primer2“
18. Cilindro portacuchillas
19. Cilindro de aireación
20. Llave allen
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 70Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 70 16.09.2016 09:36:2516.09.2016 09:36:25
E
- 71 -
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El aparato se puede utilizar como escari cador
o para airear el césped, para ello solo se deberá
cambiar el cilindro con total facilidad. Con el ci-
lindro escari cador se arranca de raíz el musgo
y los hierbajos a la vez que se mulle el suelo. De
esta forma el césped queda más limpio y puede
absorber fácilmente los elementos nutritivos. Re-
comendamos escari car el césped en primavera
(abril) y otoño (octubre).
El cilindro de aireación escarba la super cie del
césped permitiendo que el agua penetre mejor
y facilitando la absorción de oxígeno. Airear el
césped siempre que sea necesario, pero solo
durante su periodo de crecimiento.
Aviso! Para evitar que el operario sufra heridas
corporales, el aparato no se podrá utilizar como
trituradora para desmenuzar ramas de árbol o
setos. Además, el aparato no debe usarse como
azada para allanar irregularidades en el suelo
como, por ejemplo, los montículos de tierra he-
chos por los topos. Por motivos de seguridad
el aparato no puede ser utilizado como unidad
motriz para otras herramientas o juegos de herra-
mientas de cualquier otro tipo.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tipo de motor: .................1 cilindro; de 4 tiempos
Cilindrada: ............................................. 53,2 cm
3
Potencia máx. del motor: ............ 1,3 KW / 1,8 CV
Velocidad de trabajo: ..........................6800 r.p.m.
Combustible: .........................Gasolina sin plomo
Volumen del depósito: ........................... aprox. 1 l
Aceite de motor: ................................ aprox. 0,25l
Bujía de encendido: ....................... Torch A5RTC
Cuchillas (uds.): .............................................. 20
Diám. cuchillas: ...................................... 126 mm
Ajuste de profundidad: ....................... -3 - +9 mm
Ancho de trabajo: ................................... 350 mm
Nivel de presión
acústica L
pA
:
...................85,4 dB(A), K = 3 dB (A)
Nivel de potencia
sónica L
WA
:
........................................... 103 dB(A)
Vibración ahw: ..................6,32 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Peso: ........................................................17,9 kg
5. Antes de la puesta en marcha
El escari cador para jardín se entrega desmon-
tado. La bolsa de recogida, el arco de empuje
completo, así como las ruedas traseras deben
estar montados antes de poner en funcionamien-
to el escari cador. Para que el montaje resulte
más sencillo, es preciso seguir paso a paso las
instrucciones del manual, jándose en las ilust-
raciones.
Montaje del soporte del arco de empuje (ver
g. 4a y 4b)
Retirar la palanca de sujeción rápida (fig. 4a/
pos. 11) y la arandela (fig. 4a/pos. 13)
Sujetar el soporte del arco de empuje (fig. 4a/
pos. 10) al tornillo de fijación. Asegurarse de
que la parte abombada del tubo (fig. 4b/pos.
A) se oriente al exterior.
Volver a colocar a continuación la arandela y
apretar con la palanca de sujeción rápida.
Los dos soportes del arco de empuje deben tener
el mismo ángulo de inclinación.
Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 71Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 71 16.09.2016 09:36:2516.09.2016 09:36:25
E
- 72 -
Montaje del arco de empuje inferior (véase
g. 4c)
Desplazar el arco de empuje inferior (fig. 4c/
pos. 9) por encima del soporte del mismo.
Conectar los tubos entre sí con los tornillos
(pos. 12), las arandelas (pos. 13) y las pa-
lancas de sujeción rápida (pos. 11) que se
suministran.
Montaje del arco de empuje superior
(ver g. 4d a g. 4f)
Colocar el arco de empuje superior (fig. 4d/
pos. 8) de tal forma que sus agujeros coin-
cidan con los agujeros del arco de empuje
inferior.
Conectar los tubos entre sí con los tornillos
(pos. 12), las arandelas (pos. 13) y las pa-
lancas de sujeción rápida (pos. 11) que se
suministran.
Con los sujetacables (fig. 14) suministrados,
fijar el cable por el exterior a los tubos del
arco de empuje para asegurar que la compu-
erta de expulsión se pueda abrir y cerrar.
Asegurarse de que se pueda abrir y cerrar la
compuerta de expulsión fácilmente
Montaje de la bolsa de recogida
(ver g. 5a/5b)
Poner las bridas de goma sobre el bastidor
de metal (fig. 5a)
Para colgar la bolsa de recogida en el escari-
ficador, elevar la compuerta de expulsión con
una mano (fig. 5b/pos. 5) y, con la otra, coger
la bolsa de recogida por la empuñadura y
colgarla desde arriba.
Peligro
¡Antes de colgar la bolsa de recogida, parar el
motor y asegurarse de que el cilindro portacuchil-
las no esté girando.
Ajuste de la altura del mango (véase g. 6)
Soltar las palancas de sujeción rápida situadas a
ambos lados del escari cador ( g. 6/pos. 11).
La altura del mango se puede ajustar mientras se
trabaja en la posición 1 o 2 ( g. 6). Volver a apre-
tar la palanca de sujeción rápida.
Ajustar el mismo ángulo de inclinación en los dos
laterales.
6. Manejo
Advertencia
El motor se suministra sin combustible. An-
tes de la puesta en marcha, es imprescindib-
le llenar de aceite y gasolina.
1. Compruebe el nivel de aceite (véase 7.2).
2. A la hora de añadir gasolina, utilizar un em-
budo y una cubeta de medida. Asegurarse de
que la gasolina esté limpia.
Aviso: Para repostar, utilizar siempre una lata de
gasolina de seguridad. No fumar a la hora de
rellenar el depósito. Antes de repostar, apagar el
motor y dejarlo enfriar durante unos minutos.
3. Asegurarse de que el cable de encendido
esté conectado a la bujía de encendido.
4. Para poner en marcha el aparato la herrami-
enta de corte debe funcionar perfectamente.
Poner el ajuste de profundidad en la posición
0.
Arrancar el motor
Si el motor ya está caliente, obviar los apartados
1 y 2. Comenzar el proceso de arranque en el
punto 3.
1. Bombear 6 veces la bomba de combustible
„Primer1“ ( g. 9a/pos. 16).
2. Bombear 10 veces en el carburador la bomba
de arranque en frío ( g. 9b/pos. 17).
3. Tirar de la palanca de arranque/paro del mo-
tor ( g. 9c/pos. 2).
4. El botón de bloqueo de conexión está desac-
tivado mientras se mantenga tirada la palan-
ca de arranque/paro del motor ( g. 9d):
5. Arrancar el motor con el estárter reversible
( g. 9e/pos. 15). Para ello, sacar la empuña-
dura unos 10-15 cm (hasta notar una cierta
resistencia), después dar un tirón con fuerza.
Si no arranca el motor, tirar de nuevo de la
empuñadura. No permitir que dicha palanca
rebote después de haber arrancado.
6. Dejar que el motor se caliente sin mover el
aparato.
7. Par parar el motor, soltar la palanca de ar-
ranque/paro.
Atención: Al soltar la palanca de arranque/paro
del motor, la misma regresa a su posición inicial
y el motor se apaga. De no ser este el caso, no
utilizar el aparato.
Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 72Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 72 16.09.2016 09:36:2516.09.2016 09:36:25
E
- 73 -
Advertencia! El cilindro escari cador empieza a
girar tan pronto como se arranque el motor.
Aviso!
No abrir nunca la compuerta de expulsión cuando
el motor esté en marcha. El cilindro portacuchillas
en movimiento podría provocar daños.
Sujetar siempre con cuidado la compuerta de
expulsión. El resorte de tracción la devuelve a la
posición “cierre”.
Es necesario mantener siempre la distancia de
seguridad establecida por el mango entre la
carcasa y el operario. Se aconseja ser especial-
mente cuidadoso a la hora de escari car, espe-
cialmente al cambiar el sentido de la marcha en
zanjas y pendientes. Es preciso asegurarse de
que se mantiene una posición segura, de que se
lleva calzado de suela antideslizante, con buenas
propiedades adherentes y pantalones largos.
Escari car siempre el césped de forma transver-
sal a la pendiente.
Por motivos de seguridad, no está permitido
escari car pendientes con una inclinación de 15
grados.
Poner especial cuidado al andar hacia atrás y al
tirar del escari cador, ¡peligro de tropezar!
Ajuste de la profundidad de escari cado
(véase g. 7)
La profundidad del escari cado se ajusta con
el mecanismo de regulación. Para ello, tirar de
la palanca en la dirección de la echa (ver g.
7) y ponerla en la posición deseada (0/1/2/3).
Asegurarse de que la palanca se enclave correc-
tamente.
0 = Posición de desplazamiento o transporte
1 = Profundidad de escari cado 3 mm
2 = Profundidad de escari cado 6 mm
3 = Profundidad de escari cado 9 mm
Advertencia! Para transportar el aparato poner
la palanca para el ajuste de profundidad en la
posición más alta.
Instrucciones para trabajar de manera ade-
cuada.
A la hora de trabajar con el aparato, se recomien-
da hacer pasadas que se sobrepongan.
Para escari car bien el césped es necesario que
los recorridos del aparato sean lo más rectos
posible. Dichos recorridos deben superponerse
entre sí algunos centímetros para que no quede
ninguna banda de césped sin trabajar.
En cuanto se queden restos de césped sobre el
terreno, vaciar la bolsa de recogida.
Aviso! ¡Desconectar el motor y esperar a que el
cilindro se pare antes de sacar la bolsa de reco-
gida!
Para descolgar la bolsa, elevar la compuerta de
expulsión con una mano y, con la otra, sacar la
bolsa de recogida.
Dependiendo de la rapidez con la que crezca el
césped se deberá trabajar con mayor o menor
frecuencia.
Mantener limpia la parte inferior del aparato,
eliminando totalmente los residuos de césped y
tierra acumulados. Las acumulaciones di cultan
el proceso de arranque y empeoran la calidad.
Sobre terreno inclinado, es necesario que el
recorrido se efectúe de forma transversal a la
pendiente. Antes de realizar cualquier control del
cilindro, no olvidarse de desconectar el motor.
Aviso! Una vez desconectado el motor, el cilin-
dro sigue girando durante algunos segundos.
No intentar nunca parar el cilindro. En caso de
que el cilindro en movimiento tope con un objeto,
desconectar el aparato y esperar a que se pare.
Seguidamente, controlar el estado del cilindro. En
caso de estar dañado, cambiarlo.
7. Limpieza, mantenimiento,
almacenamiento, transporte y
pedido de piezas de repuesto
Aviso!
Cuando el motor esté en marcha, no tocar ni tra-
bajar nunca en piezas conductoras de corriente
del sistema de encendido. Antes de todos los tra-
bajos de mantenimiento y cuidado desenchufar
la bujía de encendido. No realizar nunca trabajos
cuando el motor se encuentre en marcha. Aquel-
los trabajos que no se encuentren descritos en
el presente manual de instrucciones deberán ser
llevados a cabo en un taller especializado.
7.1 Limpieza
Limpiar bien el escari cador tras casa uso. En
especial, la parte inferior y las cuchillas. Para ello,
inclinar ligeramente hacia un lado el escari cador
y retirar la suciedad.
¡Atención! Antes de inclinar el aparato vaciar el
depósito de gasolina para evitar que se derrame
la gasolina. Para ello, utilizar una bomba de ext-
Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 73Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 73 16.09.2016 09:36:2516.09.2016 09:36:25
E
- 74 -
racción de gasolina convencional.
7.2 Mantenimiento
Control del nivel de aceite:
Colocar el aparato en una super cie plana. De-
satornillar la varilla del nivel de aceite girándola
hacia la izquierda. El nivel de aceite debe corres-
ponder al representado en la gura 10.
Advertencia! No poner nunca el motor en mar-
cha sin aceite o con poco aceite. Puede causar
daños graves al motor.
Cambio de aceite
El cambio de aceite de motor se debe hacer
antes del inicio de la temporada (adicional a
las informaciones del manual de servicio ga-
solina) cuando el motor esté caliente.
Utilizar exclusivamente un aceite de motor
recomendado.
Poner el arco de empuje en la posición P. Ver
descripción en la fig. 7.3/punto 8.
Vaciar el depósito de la gasolina con una
bomba de succión de gasolina, dejar el motor
en marcha hasta que se haya consumido
toda la gasolina.
Colocar una bandeja de recogida de aceite
junto al aparato.
Abrir el tornillo para el llenado de aceite (fig.
8a/pos. A) e inclinar 90° el aparato.
El aceite caliente sale a través del orificio ca-
yendo en la bandeja de recogida de aceite.
Una vez se haya vaciado el aceite usado, vol-
ver a poner el aparato en la posición correcta.
Rellenar el aceite del motor según se muest-
ra en la fig. 8 a/b.
Eliminar el aceite usado conforme a las dis-
posiciones vigentes.
Mantenimiento del ltro de aire
Los ltros de aire sucios aminoran la potencia del
motor puesto que la alimentación de aire al car-
burador es insu ciente.
Por lo tanto, es imprescindible realizar controles
periódicos. Controlar el ltro de aire cada 50
horas de servicio y, en caso necesario, limpiarlo.
Cuando el contenido de polvo en el aire sea
elevado, comprobar el ltro de aire con mayor
asiduidad.
Desmontar el filtro de aire como se muestra
en la fig. 13a/13b.
Limpiar el filtro de aire sólo con aire compri-
mido o sacudiéndolo.
El montaje se realiza siguiendo el mismo or-
den pero a la inversa.
Aviso! No limpiar nunca el ltro de aire con gaso-
lina o disolventes in amables.
Mantenimiento/cambio de la bujía de encen-
dido
Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar
que la bujía de encendido no esté sucia y, en
caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos
de cobre. Después, comprobar la bujía cada 50
horas de servicio.
Desmontar el enchufe de la bujía de encendi-
do (fig. 12a) dándole un giro.
Quitar la bujía de encendido con una llave de
bujía de encendido (fig. 12b).
El montaje se realiza siguiendo el mismo or-
den pero a la inversa.
Cambio del cilindro (véase g. 11a-11d)
Es preciso llevar guantes
Emplear únicamente cilindros originales, de no
ser así, no se garantiza que el aparato funcione
correctamente, ni tampoco su seguridad.
Retirar los dos tornillos allen ( g. 11a/pos. A).
Elevar el cilindro por este extremo y tirar de él
siguiendo el sentido de la echa ( g. 11b). Intro-
ducir el nuevo cilindro siguiendo el sentido de la
echa ( g. 11d) en el cuadrado de accionamiento
( g. 11c/pos. A) y presionarlo luego dentro del
soporte ( g. 11d). Volver a jar el cilindro con los
dos tornillos allen ( g. 11a/pos. A).
Engrasar de vez en cuando el cuadrado de ac-
cionamiento para facilitar así el cambio de los
cilindros.
Si el cilindro de cuchillas está mal colocado, la
cuchilla exterior puede quedar bloqueada por la
carcasa ( g. 11b/pos. A). En este caso, girar el
cilindro media vuelta más.
7.3 Instrucciones para guardar el aparato
Peligro! No extraer la gasolina en espacios
cerrados, en las inmediaciones de fuentes de
ignición o mientras se esté fumando. Los vapores
del gas pueden provocar explosiones o fuentes
de ignición.
1. Vaciar el depósito de gasolina con una bom-
ba de extracción de gasolina.
2. Poner el motor en marcha y dejar que funcio-
ne hasta que la gasolina restante se agote.
3. Cambiar el aceite tras cada temporada. Para
ello, eliminar el aceite usado cuando el motor
esté caliente y rellenarlo con aceite nuevo.
4. Extraer la bujía de encendido de la culata.
Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 74Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 74 16.09.2016 09:36:2516.09.2016 09:36:25
E
- 75 -
Con ayuda de una aceitera, llenar el cilindro
con aprox. 20 ml de aceite. Tirar de la em-
puñadura de puesta en marcha lentamente
con el n de que el aceite proteja el cilindro
por dentro. Atornillar de nuevo la bujía de en-
cendido.
5. Limpiar las aletas de radiador del cilindro y el
chasis.
6. Limpiar asimismo todo el cortacésped para
proteger la pintura.
7. Guardar la máquina en un lugar bien ventila-
do o en un cobertizo.
8. Para almacenar ocupando un espacio mí-
nimo, el arco de empuje dispone de una
posición P ( g. 6). Para llegar a la posición es
necesario soltar la palanca de sujeción rápi-
da aprox. 3 vueltas ya que para la posición de
estacionamiento se ha previsto un bloqueo
elevado. En esta posición se podrá colocar el
escari cador en cualquier esquina ocupando
un espacio mínimo ( g. 10). A la hora de de-
volverlo a la posición de trabajo asegurarse
de volver a apretar la palanca de sujeción
rápida dándole 3 vueltas.
7.4 Instrucciones para transportar el aparato
1. Vaciar el depósito de gasolina con una bom-
ba de extracción de gasolina.
2. Dejar funcionar el motor hasta que se haya
gastado el resto de la gasolina.
3. Vaciar el aceite del motor estando éste toda-
vía caliente.
4. Extraer el enchufe de la bujía de encendido.
5. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la
carcasa.
6. De ser necesario, desmontar el arco de em-
puje.
7.5 Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contene-
dor destinado a residuos industriales. Informarse
en el organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especializados.
Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 75Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 75 16.09.2016 09:36:2516.09.2016 09:36:25
E
- 76 -
9. Plan para localización de fallos
Fallo Posibles causas Solución
El motor no funci-
ona
- La palanca de arranque/paro del
motor no está pulsada
- Bujía de encendido defectuosa
- Depósito de combustible vacío
- Presionar la palanca de arranque/
paro del motor
- Cambiar bujía de encendido
- Rellenar de combustible
El motor hace ruido - Filtro del aire sucio
- La bujía de encendido está des-
gastada
- Limpiar ltro del aire
- Limpiar/cambiar la bujía de encen-
dido
El aparato funciona
mal y vibra con
fuerza
- El cilindro portacuchillas/de aireaci-
ón está desequilibrado
- Cambiar el cilindro portacuchillas/
de aireación.
El motor está en
marcha, el cilindro
no gira
- Correa trapezoidal rota - Dejar que el taller de atención al cli-
ente cambie la correa trapezoidal.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas.
Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 76Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 76 16.09.2016 09:36:2516.09.2016 09:36:25
E
- 77 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Bujía de encendido, ltro de aire, correa trapezoi-
dal, ltro de combustible, cuchilla (rodillo), Cilind-
ro de aireación
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 77Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 77 16.09.2016 09:36:2516.09.2016 09:36:25
E
- 78 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 78Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 78 16.09.2016 09:36:2516.09.2016 09:36:25
Guihua/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 89 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Benzin-Vertikutierer/Lüfter GE-SA 1335 P (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 96,13 dB (A); guaranteed L
WA
= 103 dB (A)
P = 1,3 KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
X
2012/46/EU
Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*0968*02 (II)
Standard references: EN 13684; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 17.08.2016
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR15132
Art.-No.: 34.200.30 I.-No.: 11026 Documents registrar: Sergey Hirsekorn
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 89Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 89 16.09.2016 09:36:2616.09.2016 09:36:26

Transcripción de documentos

GE-SA 1335 P D Originalbetriebsanleitung Benzin-Vertikutierer / Lüfter GB Original operating instructions Petrol scarifier/aerator F Instructions d’origine Ventilateur / Scarificateur à essence I Istruzioni per l’uso originali Arieggiatore / Scarificatore a scoppio CZ Originální návod k obsluze Benzínový vertikutátor / provzdušňovač NL Originele handleiding Benzine-verticuteerder / Beluchter E Manual de instrucciones original Ventilador / escarificador con motor de gasolina P Manual de instruções original Ventilador / escarificador a gasolina 7 Art.-Nr.: 34.200.30 Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 1 I.-Nr.: 11026 16.09.2016 09:35:59 E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Plan para localización de fallos - 69 - Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 69 16.09.2016 09:36:25 E 2. Descripción del aparato y volumen de entrega Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. Explicación de las placas de advertencia que aparecen sobre el aparato (fig. 14) 1. ¡Atención! Leer el manual de instrucciones antes de la puesta en marcha. 2. Mantener alejados a terceros (tanto personas como animales) de la zona de peligro. 3. Herramientas afiladas – Peligro de cortarse los dedos de las manos o de los pies - Antes de realizar los trabajos de mantenimiento quitar el enchufe de la bujía de encendido. 4. Antes de la puesta en marcha, llenar de aceite y combustible 5. Ponerse un casco, unas gafas de trabajo y protectores auditivos. 6. Proceso de arranque 7. Atención: Piezas calientes. 8. Palanca motor ON/OFF (I=Motor ON; 0=Motor OFF) 2.1 Descripción del aparato (fig. 1/2) 1. Motor 2. Palanca motor on/off 3. Depósito de gasolina 4. Bolsa de recogida 5. Compuerta de expulsión 6. Ajuste de profundidad 7. Enchufe de la bujía de encendido 8. Arco superior de empuje 9. Arco inferior de empuje 10. 2 soportes del arco de empuje 11. 6 tensores rápidos (2 ya premontados) 12. 4 tornillos para tensores rápidos 13. 6 arandelas para los tensores rápidos (2 ya premontadas) 14. 3 grapas para fijación del cable 15. Palanca de arranque 16. Bomba de combustible „Primer1“ 17. Bomba de arranque en frío „Primer2“ 18. Cilindro portacuchillas 19. Cilindro de aireación 20. Llave allen 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! - 70 - Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 70 16.09.2016 09:36:25 E • • 4. Características técnicas Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad Tipo de motor: ................. 1 cilindro; de 4 tiempos Cilindrada: ............................................. 53,2 cm3 Potencia máx. del motor: ............ 1,3 KW / 1,8 CV Velocidad de trabajo: ..........................6800 r.p.m. Combustible: ......................... Gasolina sin plomo Volumen del depósito: ........................... aprox. 1 l Aceite de motor: ................................ aprox. 0,25l Bujía de encendido: ....................... Torch A5RTC Cuchillas (uds.): .............................................. 20 Diám. cuchillas: ...................................... 126 mm Ajuste de profundidad: ....................... -3 - +9 mm Ancho de trabajo: ................................... 350 mm Nivel de presión acústica LpA: ................... 85,4 dB(A), K = 3 dB (A) Nivel de potencia sónica LWA: ........................................... 103 dB(A) Vibración ahw: ..................6,32 m/s2, K = 1,5 m/s2 Peso: ........................................................17,9 kg 3. Uso adecuado El aparato se puede utilizar como escarificador o para airear el césped, para ello solo se deberá cambiar el cilindro con total facilidad. Con el cilindro escarificador se arranca de raíz el musgo y los hierbajos a la vez que se mulle el suelo. De esta forma el césped queda más limpio y puede absorber fácilmente los elementos nutritivos. Recomendamos escarificar el césped en primavera (abril) y otoño (octubre). El cilindro de aireación escarba la superficie del césped permitiendo que el agua penetre mejor y facilitando la absorción de oxígeno. Airear el césped siempre que sea necesario, pero solo durante su periodo de crecimiento. Aviso! Para evitar que el operario sufra heridas corporales, el aparato no se podrá utilizar como trituradora para desmenuzar ramas de árbol o setos. Además, el aparato no debe usarse como azada para allanar irregularidades en el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra hechos por los topos. Por motivos de seguridad el aparato no puede ser utilizado como unidad motriz para otras herramientas o juegos de herramientas de cualquier otro tipo. 5. Antes de la puesta en marcha Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. El escarificador para jardín se entrega desmontado. La bolsa de recogida, el arco de empuje completo, así como las ruedas traseras deben estar montados antes de poner en funcionamiento el escarificador. Para que el montaje resulte más sencillo, es preciso seguir paso a paso las instrucciones del manual, fijándose en las ilustraciones. Montaje del soporte del arco de empuje (ver fig. 4a y 4b) • Retirar la palanca de sujeción rápida (fig. 4a/ pos. 11) y la arandela (fig. 4a/pos. 13) • Sujetar el soporte del arco de empuje (fig. 4a/ pos. 10) al tornillo de fijación. Asegurarse de que la parte abombada del tubo (fig. 4b/pos. A) se oriente al exterior. • Volver a colocar a continuación la arandela y apretar con la palanca de sujeción rápida. Los dos soportes del arco de empuje deben tener el mismo ángulo de inclinación. - 71 - Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 71 16.09.2016 09:36:25 E Montaje del arco de empuje inferior (véase fig. 4c) • Desplazar el arco de empuje inferior (fig. 4c/ pos. 9) por encima del soporte del mismo. • Conectar los tubos entre sí con los tornillos (pos. 12), las arandelas (pos. 13) y las palancas de sujeción rápida (pos. 11) que se suministran. Montaje del arco de empuje superior (ver fig. 4d a fig. 4f) • Colocar el arco de empuje superior (fig. 4d/ pos. 8) de tal forma que sus agujeros coincidan con los agujeros del arco de empuje inferior. • Conectar los tubos entre sí con los tornillos (pos. 12), las arandelas (pos. 13) y las palancas de sujeción rápida (pos. 11) que se suministran. • Con los sujetacables (fig. 14) suministrados, fijar el cable por el exterior a los tubos del arco de empuje para asegurar que la compuerta de expulsión se pueda abrir y cerrar. Asegurarse de que se pueda abrir y cerrar la compuerta de expulsión fácilmente Montaje de la bolsa de recogida (ver fig. 5a/5b) • Poner las bridas de goma sobre el bastidor de metal (fig. 5a) • Para colgar la bolsa de recogida en el escarificador, elevar la compuerta de expulsión con una mano (fig. 5b/pos. 5) y, con la otra, coger la bolsa de recogida por la empuñadura y colgarla desde arriba. Peligro ¡Antes de colgar la bolsa de recogida, parar el motor y asegurarse de que el cilindro portacuchillas no esté girando. Ajuste de la altura del mango (véase fig. 6) Soltar las palancas de sujeción rápida situadas a ambos lados del escarificador (fig. 6/pos. 11). La altura del mango se puede ajustar mientras se trabaja en la posición 1 o 2 (fig. 6). Volver a apretar la palanca de sujeción rápida. Ajustar el mismo ángulo de inclinación en los dos laterales. 6. Manejo Advertencia El motor se suministra sin combustible. Antes de la puesta en marcha, es imprescindible llenar de aceite y gasolina. 1. Compruebe el nivel de aceite (véase 7.2). 2. A la hora de añadir gasolina, utilizar un embudo y una cubeta de medida. Asegurarse de que la gasolina esté limpia. Aviso: Para repostar, utilizar siempre una lata de gasolina de seguridad. No fumar a la hora de rellenar el depósito. Antes de repostar, apagar el motor y dejarlo enfriar durante unos minutos. 3. Asegurarse de que el cable de encendido esté conectado a la bujía de encendido. 4. Para poner en marcha el aparato la herramienta de corte debe funcionar perfectamente. Poner el ajuste de profundidad en la posición 0. Arrancar el motor Si el motor ya está caliente, obviar los apartados 1 y 2. Comenzar el proceso de arranque en el punto 3. 1. Bombear 6 veces la bomba de combustible „Primer1“ (fig. 9a/pos. 16). 2. Bombear 10 veces en el carburador la bomba de arranque en frío (fig. 9b/pos. 17). 3. Tirar de la palanca de arranque/paro del motor (fig. 9c/pos. 2). 4. El botón de bloqueo de conexión está desactivado mientras se mantenga tirada la palanca de arranque/paro del motor (fig. 9d): 5. Arrancar el motor con el estárter reversible (fig. 9e/pos. 15). Para ello, sacar la empuñadura unos 10-15 cm (hasta notar una cierta resistencia), después dar un tirón con fuerza. Si no arranca el motor, tirar de nuevo de la empuñadura. No permitir que dicha palanca rebote después de haber arrancado. 6. Dejar que el motor se caliente sin mover el aparato. 7. Par parar el motor, soltar la palanca de arranque/paro. Atención: Al soltar la palanca de arranque/paro del motor, la misma regresa a su posición inicial y el motor se apaga. De no ser este el caso, no utilizar el aparato. - 72 - Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 72 16.09.2016 09:36:25 E Advertencia! El cilindro escarificador empieza a girar tan pronto como se arranque el motor. terreno, vaciar la bolsa de recogida. Aviso! No abrir nunca la compuerta de expulsión cuando el motor esté en marcha. El cilindro portacuchillas en movimiento podría provocar daños. Sujetar siempre con cuidado la compuerta de expulsión. El resorte de tracción la devuelve a la posición “cierre”. Es necesario mantener siempre la distancia de seguridad establecida por el mango entre la carcasa y el operario. Se aconseja ser especialmente cuidadoso a la hora de escarificar, especialmente al cambiar el sentido de la marcha en zanjas y pendientes. Es preciso asegurarse de que se mantiene una posición segura, de que se lleva calzado de suela antideslizante, con buenas propiedades adherentes y pantalones largos. Escarificar siempre el césped de forma transversal a la pendiente. Por motivos de seguridad, no está permitido escarificar pendientes con una inclinación de 15 grados. Poner especial cuidado al andar hacia atrás y al tirar del escarificador, ¡peligro de tropezar! Ajuste de la profundidad de escarificado (véase fig. 7) La profundidad del escarificado se ajusta con el mecanismo de regulación. Para ello, tirar de la palanca en la dirección de la flecha (ver fig. 7) y ponerla en la posición deseada (0/1/2/3). Asegurarse de que la palanca se enclave correctamente. 0 = Posición de desplazamiento o transporte 1 = Profundidad de escarificado 3 mm 2 = Profundidad de escarificado 6 mm 3 = Profundidad de escarificado 9 mm Advertencia! Para transportar el aparato poner la palanca para el ajuste de profundidad en la posición más alta. Instrucciones para trabajar de manera adecuada. A la hora de trabajar con el aparato, se recomienda hacer pasadas que se sobrepongan. Para escarificar bien el césped es necesario que los recorridos del aparato sean lo más rectos posible. Dichos recorridos deben superponerse entre sí algunos centímetros para que no quede ninguna banda de césped sin trabajar. En cuanto se queden restos de césped sobre el Aviso! ¡Desconectar el motor y esperar a que el cilindro se pare antes de sacar la bolsa de recogida! Para descolgar la bolsa, elevar la compuerta de expulsión con una mano y, con la otra, sacar la bolsa de recogida. Dependiendo de la rapidez con la que crezca el césped se deberá trabajar con mayor o menor frecuencia. Mantener limpia la parte inferior del aparato, eliminando totalmente los residuos de césped y tierra acumulados. Las acumulaciones dificultan el proceso de arranque y empeoran la calidad. Sobre terreno inclinado, es necesario que el recorrido se efectúe de forma transversal a la pendiente. Antes de realizar cualquier control del cilindro, no olvidarse de desconectar el motor. Aviso! Una vez desconectado el motor, el cilindro sigue girando durante algunos segundos. No intentar nunca parar el cilindro. En caso de que el cilindro en movimiento tope con un objeto, desconectar el aparato y esperar a que se pare. Seguidamente, controlar el estado del cilindro. En caso de estar dañado, cambiarlo. 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto Aviso! Cuando el motor esté en marcha, no tocar ni trabajar nunca en piezas conductoras de corriente del sistema de encendido. Antes de todos los trabajos de mantenimiento y cuidado desenchufar la bujía de encendido. No realizar nunca trabajos cuando el motor se encuentre en marcha. Aquellos trabajos que no se encuentren descritos en el presente manual de instrucciones deberán ser llevados a cabo en un taller especializado. 7.1 Limpieza Limpiar bien el escarificador tras casa uso. En especial, la parte inferior y las cuchillas. Para ello, inclinar ligeramente hacia un lado el escarificador y retirar la suciedad. ¡Atención! Antes de inclinar el aparato vaciar el depósito de gasolina para evitar que se derrame la gasolina. Para ello, utilizar una bomba de ext- 73 - Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 73 16.09.2016 09:36:25 E racción de gasolina convencional. den pero a la inversa. Aviso! No limpiar nunca el filtro de aire con gasolina o disolventes inflamables. 7.2 Mantenimiento Control del nivel de aceite: Colocar el aparato en una superficie plana. Desatornillar la varilla del nivel de aceite girándola hacia la izquierda. El nivel de aceite debe corresponder al representado en la figura 10. Advertencia! No poner nunca el motor en marcha sin aceite o con poco aceite. Puede causar daños graves al motor. Cambio de aceite El cambio de aceite de motor se debe hacer antes del inicio de la temporada (adicional a las informaciones del manual de servicio gasolina) cuando el motor esté caliente. • Utilizar exclusivamente un aceite de motor recomendado. • Poner el arco de empuje en la posición P. Ver descripción en la fig. 7.3/punto 8. • Vaciar el depósito de la gasolina con una bomba de succión de gasolina, dejar el motor en marcha hasta que se haya consumido toda la gasolina. • Colocar una bandeja de recogida de aceite junto al aparato. • Abrir el tornillo para el llenado de aceite (fig. 8a/pos. A) e inclinar 90° el aparato. • El aceite caliente sale a través del orificio cayendo en la bandeja de recogida de aceite. • Una vez se haya vaciado el aceite usado, volver a poner el aparato en la posición correcta. • Rellenar el aceite del motor según se muestra en la fig. 8 a/b. • Eliminar el aceite usado conforme a las disposiciones vigentes. • Mantenimiento del filtro de aire Los filtros de aire sucios aminoran la potencia del motor puesto que la alimentación de aire al carburador es insuficiente. Por lo tanto, es imprescindible realizar controles periódicos. Controlar el filtro de aire cada 50 horas de servicio y, en caso necesario, limpiarlo. Cuando el contenido de polvo en el aire sea elevado, comprobar el filtro de aire con mayor asiduidad. • Desmontar el filtro de aire como se muestra en la fig. 13a/13b. • Limpiar el filtro de aire sólo con aire comprimido o sacudiéndolo. • El montaje se realiza siguiendo el mismo or- Mantenimiento/cambio de la bujía de encendido Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar que la bujía de encendido no esté sucia y, en caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre. Después, comprobar la bujía cada 50 horas de servicio. • Desmontar el enchufe de la bujía de encendido (fig. 12a) dándole un giro. • Quitar la bujía de encendido con una llave de bujía de encendido (fig. 12b). • El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa. Cambio del cilindro (véase fig. 11a-11d) Es preciso llevar guantes Emplear únicamente cilindros originales, de no ser así, no se garantiza que el aparato funcione correctamente, ni tampoco su seguridad. Retirar los dos tornillos allen (fig. 11a/pos. A). Elevar el cilindro por este extremo y tirar de él siguiendo el sentido de la flecha (fig. 11b). Introducir el nuevo cilindro siguiendo el sentido de la flecha (fig. 11d) en el cuadrado de accionamiento (fig. 11c/pos. A) y presionarlo luego dentro del soporte (fig. 11d). Volver a fijar el cilindro con los dos tornillos allen (fig. 11a/pos. A). Engrasar de vez en cuando el cuadrado de accionamiento para facilitar así el cambio de los cilindros. Si el cilindro de cuchillas está mal colocado, la cuchilla exterior puede quedar bloqueada por la carcasa (fig. 11b/pos. A). En este caso, girar el cilindro media vuelta más. 7.3 Instrucciones para guardar el aparato Peligro! No extraer la gasolina en espacios cerrados, en las inmediaciones de fuentes de ignición o mientras se esté fumando. Los vapores del gas pueden provocar explosiones o fuentes de ignición. 1. Vaciar el depósito de gasolina con una bomba de extracción de gasolina. 2. Poner el motor en marcha y dejar que funcione hasta que la gasolina restante se agote. 3. Cambiar el aceite tras cada temporada. Para ello, eliminar el aceite usado cuando el motor esté caliente y rellenarlo con aceite nuevo. 4. Extraer la bujía de encendido de la culata. - 74 - Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 74 16.09.2016 09:36:25 E 5. 6. 7. 8. Con ayuda de una aceitera, llenar el cilindro con aprox. 20 ml de aceite. Tirar de la empuñadura de puesta en marcha lentamente con el fin de que el aceite proteja el cilindro por dentro. Atornillar de nuevo la bujía de encendido. Limpiar las aletas de radiador del cilindro y el chasis. Limpiar asimismo todo el cortacésped para proteger la pintura. Guardar la máquina en un lugar bien ventilado o en un cobertizo. Para almacenar ocupando un espacio mínimo, el arco de empuje dispone de una posición P (fig. 6). Para llegar a la posición es necesario soltar la palanca de sujeción rápida aprox. 3 vueltas ya que para la posición de estacionamiento se ha previsto un bloqueo elevado. En esta posición se podrá colocar el escarificador en cualquier esquina ocupando un espacio mínimo (fig. 10). A la hora de devolverlo a la posición de trabajo asegurarse de volver a apretar la palanca de sujeción rápida dándole 3 vueltas. 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. 7.4 Instrucciones para transportar el aparato 1. Vaciar el depósito de gasolina con una bomba de extracción de gasolina. 2. Dejar funcionar el motor hasta que se haya gastado el resto de la gasolina. 3. Vaciar el aceite del motor estando éste todavía caliente. 4. Extraer el enchufe de la bujía de encendido. 5. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la carcasa. 6. De ser necesario, desmontar el arco de empuje. 7.5 Pedido de piezas de recambio Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info - 75 - Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 75 16.09.2016 09:36:25 E 9. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no funciona - La palanca de arranque/paro del motor no está pulsada - Bujía de encendido defectuosa - Depósito de combustible vacío - Presionar la palanca de arranque/ paro del motor - Cambiar bujía de encendido - Rellenar de combustible El motor hace ruido - Filtro del aire sucio - La bujía de encendido está desgastada - Limpiar filtro del aire - Limpiar/cambiar la bujía de encendido El aparato funciona mal y vibra con fuerza - El cilindro portacuchillas/de aireación está desequilibrado - Cambiar el cilindro portacuchillas/ de aireación. El motor está en marcha, el cilindro no gira - Correa trapezoidal rota - Dejar que el taller de atención al cliente cambie la correa trapezoidal. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas. - 76 - Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 76 16.09.2016 09:36:25 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Piezas de desgaste* Ejemplo Bujía de encendido, filtro de aire, correa trapezoidal, filtro de combustible, cuchilla (rodillo), Cilindro de aireación Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 77 - Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 77 16.09.2016 09:36:25 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 78 - Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 78 16.09.2016 09:36:25 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Benzin-Vertikutierer/Lüfter GE-SA 1335 P (Einhell) 2014/29/EU X 2006/42/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: X 2000/14/EC_2005/88/EC X Annex V X 2014/30/EU 2014/32/EU Annex VI 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC Noise: measured LWA = 96,13 dB (A); guaranteed LWA = 103 dB (A) P = 1,3 KW; L/Ø = cm Notified Body: X 2012/46/EU Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*0968*02 (II) 2011/65/EU Standard references: EN 13684; EN ISO 14982 Landau/Isar, den 17.08.2016 Weichselgartner/General-Manager First CE: 15 Art.-No.: 34.200.30 I.-No.: 11026 Subject to change without notice Guihua/Product-Management Archive-File/Record: NAPR15132 Documents registrar: Sergey Hirsekorn Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 89 - Anl_GE_SA_1335_P_SPK7.indb 89 16.09.2016 09:36:26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

EINHELL Expert 34.200.30 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para