Maico MVS 6 Mounting And Operating Instructions

Tipo
Mounting And Operating Instructions
Sistema disparador de termistor
MVS 6
Campo de aplicación y características
funcionales (uso previsto)
Aparato fabricado de acuerdo con la Directiva
2014/34/UE
El sistema disparador de termistor MVS 6 es un
dispositivo de seguridad, control y regulación
según el Art. 1 (2) de la Directiva 2014/34/UE
sobre aparatos y sistemas de protección en
atmósferas potencialmente explosivas. El sistema
disparador de termistor debe ubicarse fuera de la
zona con atmósfera potencialmente explosiva.
Nuestra declaración de conformidad UE se adjunta
a estas instrucciones.
Campo de aplicación
El sistema disparador supervisa la temperatura
de motores trifásicos que hayan de trabajar en
zonas con atmósferas potencialmente explosivas
y que figuren en el Grupo II, categorías 2 G ó 2 D.
El sistema es apto para proteger otros dispositivos
de corriente trifásica frente al sobrecalentamiento,
siempre que dichos dispositivos estén provistos
de termistores y posean características de
conmutación similares a las de los motores
trifásicos. El propietario es responsable de
seleccionar correctamente el sistema de
protección adecuado al propósito de la instalación.
En condiciones normales de trabajo, el sistema
MV6 sirve asimismo para conectar y desconectar
el motor conectado al mismo. El interruptor de la
parte frontal de la carcasa puede inmovilizarse en
la posición „Off“ con ayuda de un candado.
Funciones de protección
El sistema disparador de termistor desconecta de
la red un motor conectado:
si la temperatura de los termistores instalados
en el motor es excesiva,
tras un cortocircuito en el circuito del termistor,
tras una rotura de hilo en el circuito del termistor,
tras una caída de tensión de alimentación en
las tres fases.
El testigo indicador de funcionamiento de la cara
inferior del sistema se apaga en cuanto se activa
el sistema de protección.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso !
14
El motor conectado no arranca automáticamente
una vez suprimidas las causas de todos los fallos.
La reconexión sólo puede efectuarse manual-
mente (rearme manual).
El aparato no debe ser utilizado
como protección de sobrecarga retardada,
dependiente de la corriente, y
como protección contra las consecuencias de
la caída de una de las fases.
Está prohibido utilizar varios motores conectados
en paralelo a un único sistema disparador de
termistor.
Temperaturas
Temperatura ambiente permitida: véase la placa
de características.
Indicaciones generales
de seguridad
Lea con detenimiento las instrucciones antes de
montar y poner en servicio el sistema disparador
de termistor.
Conservación del manual de instrucciones
Conserve las instrucciones de empleo de cada
sistema disparador de termistor tras el montaje
del mismo. En la contraportada de las instrucciones
existe una copia de la placa de características.
Nuestro número de fabricación figura en la esquina
inferior derecha de la placa de características.
Obligaciones del instalador y del propietario
Le recordamos que durante el montaje y el
funcionamiento del sistema disparador de termistor
deben observarse las disposiciones de seguri-
dad adicionales que procedan, p. ej. la directiva
1999/92/UE, así como las normas nacionales
sobre prevención de riesgos laborales que sean
de aplicación.
Durante el montaje se deben observar asimismo
las disposiciones pertinentes sobre instalaciones,
p. ej. VDE 0100, EN 60079-14, EN 50281-1-2 y
EN 61241-14.
MAICO declina cualquier responsabilidad por
daños derivados de un uso incorrecto.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso !
15
Montaje y puesta en servicio
El montaje y la puesta en servicio deben ser
efectuados únicamente por técnicos electricistas
cualificados para trabajos en atmósferas
potencialmente explosivas.
El aparato no debe ser desmontado. Se exceptúa
de lo anterior la retirada momentánea de la
cubierta durante la instalación del sistema.
Conexión de la red y del motor
Abra la carcasa aflojando los dos tornillos de cierre
de la tapa.
Monte en las posiciones designadas de la base
de la carcasa (Fig. 1) los dos prensaestopas M
20x1,5 que se entregan.
Conecte la red y el motor de acuerdo con el
esquema de conexiones (Fig. 2). El esquema de
conexiones está situado en la cara interior de la
tapa de la carcasa.
Utilice un cable forrado común para la tensión del
motor y la conexión del termistor.
El sistema disparador de termistor debe ser utilizado
únicamente con la tapa y los prensaestopas
montados.
Datos de los prensaestopas y los tornillos de la
tapa de la carcasa:
– Prensaestopas M 20 x 1,5:
Par de apriete: rosca de conexión 4,0 Nm,
tornillo de presión 3,0 Nm
Zona de empalme: 6 mm - 13 mm
Tornillos en la tapa de la carcasa:
Par de apriete 1,3 Nm
Fig. 1: Montaje de los prensaestopas
Fig. 2: Diagrama de conexión
Mantenimiento y solución de problemas
El sistema disparador de termistor debe
desconectarse completamente de la red antes
de iniciar los trabajos de mantenimiento para
evitar riesgos por piezas bajo tensión.
Fallos de funcionamiento
En caso de problemas de funcionamiento
desconecte completamente de la red el sistema
disparador de termistor. El problema debe ser
diagnosticado y solucionado por un técnico
especializado antes de una nueva puesta en
marcha.
Reparaciones
El sistema disparador de termistor debe ser
reparado únicamente por técnicos con
experiencia en atmósferas potencialmente
explosivas. Para cualquier reparación envíenos
a fábrica el sistema disparador de termistor.
Eliminación
El sistema disparador de termistor contiene en parte
materiales reciclables y en parte substancias que no
deben eliminarse con la basura doméstica. Elimine
el aparato de acuerdo con la normativa vigente una
vez concluida la vida útil del mismo.
M
3
1
23
N
PE
67
8
PE
10 13 14
N
PE
PE
L1
L2
L3
N
1
23 56
0074.0266.0000
MVS
6
Motor
Declaración de conformidad UE
Declaración de conformidad CE
Fabricante:
MAICO Elektroapparate-Fabrik GmbH
Dirección: Steinbeisstraße 20
78056 Villingen-Schwenningen, Alemania
Por la presente declaramos que el producto denominado a continuación se desarrolla, fabrica y comercializa
de acuerdo con todas las disposiciones pertinentes de las directivas indicadas abajo. El objeto de la
declaración descrito abajo cumple con las prescripciones legales de armonización pertinentes de la Unión
Europea: directiva 94/9/CE, directiva 2004/108/CE y directiva 2006/95/CE hasta el 19 de abril de 2016, y
directiva 2014/34/UE, directiva 2014/30/UE y directiva 2014/35/UE desde el 20 de abril de 2016.
Directiva 2014/34/UE Aparatos en zonas con riesgo de explosión
Normas: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-7:2007
EN 60079-14:2014 EN 1127-1:2011
N.º de certificado de examen
EX5 04 10 39250 008
CE de tipo (ATEX)
Centro notificado: Número de identificación: 0123
TÜV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstraße 65
80339 Múnich, Alemania
Directiva 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética
Directiva 2014/35/UE Directiva de baja tensión
Normas: EN 60947-2:2006 + A1:2009 + A2:2013
EN 60947-4-1:2010 + A1:2012
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009
EN 60947-8:2003 + A1:2006 + A2:2012
Directiva 2011/65/UE RoHS
EN 50581:2012
Productos:
PTC – sistema de disparo con termistor PTC
Tipos: MVS 6
Marcado ATEX:
II (2)G [Ex e]
II (2)D [Ex t]
Esta declaración sólo hace referencia a la máquina en el estado en que se ha comercializado; se dejan de
tener en cuenta las piezas colocadas posteriormente por el usuario final que no sean expresamente
accesorios y/o manipulaciones realizadas a posteriori. Por otra parte, esta declaración sólo hace referencia
al producto si se monta, inspecciona y utiliza en las aplicaciones previstas para ello y teniendo en cuenta los
datos relevantes del fabricante, las instrucciones de montaje y las “normas reconocidas de la técnica“.
Dirección de las personas mencionadas: véase la dirección del fabricante
Villingen-Schwenningen, 25.02.2016
per procura Frank Sohr p. e. Tobias Georg Mundil
Director Técnico Encargado de Protección contra explosiones,
Encargado de Documentación
N.º de documento Ex-006.2
/
02.16
Sustituye al n.º Ex-006.1/09.09
ES
EU-yhdenmukaisuustodistus
EU-yhdenmukaisuustodistus
Valmistaja:
MAICO Elektroapparate-Fabrik GmbH
Osoite: Steinbeisstraße 20
78056 Villingen-Schwenningen, Saksa
Täten todistamme, että jäljempänä mainittu tuote kehitetään, valmistetaan ja lasketetaan liikkeelle alhaalla
mainittujen direktiivien kaikkien yksiselitteisten määräysten mukaisesti. Todistuksen alhaalla kuvattu
aineellinen esine vastaa Euroopan Unionin yksiselitteisiä harmonisoinnin lainsäädäntöjä: Direktiivi 94/9/EY,
direktiivi 2004/108/EY ja direktiivi 2006/95/EY 19. toukokuuhun 2016 asti, direktiivi 2014/34/EY, direktiivi
2014/30/EY ja direktiivi 2014/35/EY 20. huhtikuusta 2016 alkaen.
Direktiivi 2014/34/EY Räjähdysvaarallisissa tiloissa olevat laitteet
Standardit: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-7:2007
EN 60079-14:2014 EN 1127-1:2011
EU-tyyppikoestus-
EX5 04 10 39250 008
todistusnumero. (ATEX)
Nimetty taho: Tunnusnumero: 0123
TÜV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstraße 65
80339 München, Germany
Direktiivi 2014/30/EY Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Direktiivi 2014/35/EY Pienjännitedirektiivi
Standardit: EN 60947-2:2006 + A1:2009 + A2:2013
EN 60947-4-1:2010 + A1:2012
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009
EN 60947-8:2003 + A1:2006 + A2:2012
Direktiivi 2011/65/EY RoHS
EN 50581:2012
Tuotteet:
PTC-vastuksen laukaisujärjestelmä
Tyypit: MVS 6
ATEX-merkintä:
II (2)G [Ex e]
II (2)D [Ex t]
Tämä todistus koskee vain konetta sellaisessa kunnossa, kuin se on laskettu liikkeeseen; loppukäyttäjän
jälkikäteen asentamat osat, jotka eivät ole nimenomaisia lisävarusteita, ja/tai jälkikäteen tehdyt muutokset
jäävät huomioimatta. Lisäksi tämä todistus koskee tuotetta vain silloin, kun se asennetaan, sitä huolletaan
ja käytetään tätä varten tarkoitetuissa sovelluksissa huomioiden tärkeät valmistajan tiedot, asennusohjeet
ja "tekniikan hyväksytyt säännöt".
Mainittujen henkilöiden osoite: katso valmistajan osoite.
Villingen-Schwenningen, 25.02.2016
prokuuralla Frank Sohr psta. Tobias Georg Mundil
Tekninen johtaja Räjähdyssuojavaltuutettu,
Dokumentaatiovaltuutettu
Dokumenttinumero Ex-006.2
/
02.16
Korvaa numeron Ex-006.1/09.09
FI
∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
Κατασκευαστής:
MAICO Elektroapparate-Fabrik GmbH
∆ιεύθυνση: Steinbeisstraße 20
78056 Villingen-Schwenningen, Γερμανία
Με την παρούσα δηλώνουμε πως το αναφερόμενο στη συνέχεια προϊόν σχεδιάζεται, κατασκευάζεται και
κυκλοφορεί σύμφωνα με όλες τις σχετικές διατάξεις των παρακάτω οδηγιών. Ο στόχος της δήλωσης που
περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος προς τη σχετική κοινοτική νομοθεσία εναρμόνισης: Οδηγία
94/9/EΚ, οδηγία 2004/108/EΚ και οδηγία 2006/95/EΚ έως τις 19 Απριλίου 2016, οδηγία 2014/34/EΕ,
οδηγία 2014/30/EΕ και οδηγία 2014/35/EΕ από τις 20 Απριλίου 2016.
Οδηγία 2014/34/EΕ Συσκευές σε εκρήξιμες ατμόσφαιρες
Πρότυπα: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-7:2007
EN 60079-14:2014 EN 1127-1:2011
Αριθ. βεβαίωσης
EX5 04 10 39250 008
ΕΚ τύπου (ATEX)
Κοινοποιημένος οργανισμός: Αριθμός ταυτοποίησης: 0123
TÜV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstraße 65
80339 München, Γερμανία
Οδηγία 2014/30/EΕ Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
Οδηγία 2014/35/EΕ Οδηγία για τη χαμηλή τάση
Πρότυπα: EN 60947-2:2006 + A1:2009 + A2:2013
EN 60947-4-1:2010 + A1:2012
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009
EN 60947-8:2003 + A1:2006 + A2:2012
Οδηγία 2011/65/EΕ RoHS
EN 50581:2012
Προϊόντα:
Σύστημα θερμικής προστασίας με αντίσταση PTC
Τύποι: MVS 6
Σήμανση ΑΤΕΧ:
II (2)G [Ex e]
II (2)D [Ex t]
Η εν λόγω δήλωση αφορά αποκλειστικά το µηχάνηµα στην κατάσταση στην οποία έχει διατεθεί στην αγορά,
ενώ δεν ισχύει για κατασκευαστικά στοιχεία τα οποία προστέθηκαν ή/και για εργασίες που
πραγµατοποιήθηκαν από τον τελικό χρήστη µεταγενέστερα. Επίσης, η εν λόγω δήλωση αφορά το προϊόν,
μόνο εφόσον αυτό εγκατασταθεί, συντηρηθεί και χρησιμοποιηθεί για τις προβλεπόμενες για αυτό εφαρμογές,
λαμβάνοντας υπόψη τα σχετικά στοιχεία του κατασκευαστή, τις οδηγίες εγκατάστασης και τους «γενικώς
αποδεκτούς τεχνικούς κανόνες».
∆ιεύθυνση των αναφερόμενων προσώπων: βλ. διεύθυνση κατασκευαστή
Villingen-Schwenningen, 25/2/2016
δυνάμει γενικής εμπορικής πληρεξουσιότητας Frank Sohr κατ' εντολή, Tobias Georg Mundil
Τεχνικός ∆ιευθυντής Εντεταλμένος ζητημάτων αντιεκρηκτικής προστασίας,
Εξουσιοδοτημένος τεκμηρίωσης
Αριθ. εγγράφου: Ex-006.2/02.16
Αντικαθιστά το υπ' αριθμόν Ex-006.1/09.09
GR
CY
EU megfelelőségi nyilatkozat
EK megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó:
MAICO Elektroapparate-Fabrik GmbH
Cím: Steinbeisstraße 20
78056 Villingen-Schwenningen, Németország
Ezennel kijelentjük, hogy az alább megnevezett termék fejlesztése, gyártása és fogalomba hozatala az
alábbi irányelvek valamennyi vonatkozó rendelkezésével összhangban történt. A nyilatkozat alább feltüntetett
tárgya megfelel az Európai Közösség vonatkozó harmonizált jogszabályainak: 94/9/EK irányelv, 2004/108/EK
irányelv és 2006/95/EK irányelv 2016. április 19-ig, 2014/34/EU irányelv és 2014/30/EU irányelv és 2014/35/EU
irányelv 2016. április 20-tól.
2014/34/EU irányelv Robbanásveszélyes környezetben működő
berendezések
Szabványok: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-7:2007
EN 60079-14:2014 EN 1127-1:2011
EK típusvizsgálati
EX5 04 10 39250 008
tanúsítvány sz. (ATEX)
Bejelentett szervezet: Jelzőszám: 0123
TÜV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstraße 65
80339 München, Németország
2014/30/EU irányelv Elektromágneses összeférhetőség
2014/35/EU irányelv Kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelv
Szabványok: EN 60947-2:2006 + A1:2009 + A2:2013
EN 60947-4-1:2010 + A1:2012
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009
EN 60947-8:2003 + A1:2006 + A2:2012
2011/65/EU irányelv RoHS
EN 50581:2012
Termék:
PTC termisztor végrehajtó egység
Típusok: MVS 6
ATEX jelölés:
II (2)G [Ex e]
II (2)D [Ex t]
Ez a nyilatkozat a gépnek kizárólag arra az állapotára vonatkozik, amelyben forgalomba hozták, és kizár
minden olyan utólag felszerelt alkatrészt, ami nem kifejezetten tartozék és/vagy olyan műveletet, amit a
végső felhasználó ezt követően végez rajta. Továbbá ez a nyilatkozat csak akkor vonatkozik a termékre,
amennyiben ez a releváns gyártói adatok, beépítési utasítások és a "technika általánosan elismert szabályai"
figyelembevételével kerül beépítésre, karbantartása és az előirányzott alkalmazásra felhasználásra.
A megnevezett személyek címe: lásd a gyártó címét
Villingen-Schwenningen, 2016.02.25
meghatalmazással Frank Sohr Tobias Georg Mundil megbízásából
Műszaki vezető Robbanásvédelmi megbízott,
Dokumentáció felelős
Dokumentum sz. Ex-006.2/02.16
Csere sz. Ex-006.1/09.09
HU

Transcripción de documentos

Sistema disparador de termistor MVS 6 El motor conectado no arranca automáticamente una vez suprimidas las causas de todos los fallos. La reconexión sólo puede efectuarse manualmente (rearme manual). Campo de aplicación y características funcionales (uso previsto) • Aparato fabricado de acuerdo con la Directiva 2014/34/UE El sistema disparador de termistor MVS 6 es un dispositivo de seguridad, control y regulación según el Art. 1 (2) de la Directiva 2014/34/UE sobre aparatos y sistemas de protección en atmósferas potencialmente explosivas. El sistema disparador de termistor debe ubicarse fuera de la zona con atmósfera potencialmente explosiva. Nuestra declaración de conformidad UE se adjunta a estas instrucciones. • Campo de aplicación El sistema disparador supervisa la temperatura de motores trifásicos que hayan de trabajar en zonas con atmósferas potencialmente explosivas y que figuren en el Grupo II, categorías 2 G ó 2 D. El sistema es apto para proteger otros dispositivos de corriente trifásica frente al sobrecalentamiento, siempre que dichos dispositivos estén provistos de termistores y posean características de conmutación similares a las de los motores trifásicos. El propietario es responsable de seleccionar correctamente el sistema de protección adecuado al propósito de la instalación. En condiciones normales de trabajo, el sistema MV6 sirve asimismo para conectar y desconectar el motor conectado al mismo. El interruptor de la parte frontal de la carcasa puede inmovilizarse en la posición „Off“ con ayuda de un candado. • Funciones de protección El sistema disparador de termistor desconecta de la red un motor conectado: – si la temperatura de los termistores instalados en el motor es excesiva, – tras un cortocircuito en el circuito del termistor, – tras una rotura de hilo en el circuito del termistor, – tras una caída de tensión de alimentación en las tres fases. El testigo indicador de funcionamiento de la cara inferior del sistema se apaga en cuanto se activa el sistema de protección. 14 El aparato no debe ser utilizado – como protección de sobrecarga retardada, dependiente de la corriente, y – como protección contra las consecuencias de la caída de una de las fases. Está prohibido utilizar varios motores conectados en paralelo a un único sistema disparador de termistor. • Temperaturas Temperatura ambiente permitida: véase la placa de características. Indicaciones generales de seguridad • Lea con detenimiento las instrucciones antes de • • • • montar y poner en servicio el sistema disparador de termistor. Conservación del manual de instrucciones Conserve las instrucciones de empleo de cada sistema disparador de termistor tras el montaje del mismo. En la contraportada de las instrucciones existe una copia de la placa de características. Nuestro número de fabricación figura en la esquina inferior derecha de la placa de características. Obligaciones del instalador y del propietario Le recordamos que durante el montaje y el funcionamiento del sistema disparador de termistor deben observarse las disposiciones de seguridad adicionales que procedan, p. ej. la directiva 1999/92/UE, así como las normas nacionales sobre prevención de riesgos laborales que sean de aplicación. Durante el montaje se deben observar asimismo las disposiciones pertinentes sobre instalaciones, p. ej. VDE 0100, EN 60079-14, EN 50281-1-2 y EN 61241-14. MAICO declina cualquier responsabilidad por daños derivados de un uso incorrecto. – Sujeto a modificaciones sin previo aviso ! – • El montaje y la puesta en servicio deben ser • • efectuados únicamente por técnicos electricistas cualificados para trabajos en atmósferas potencialmente explosivas. El aparato no debe ser desmontado. Se exceptúa de lo anterior la retirada momentánea de la cubierta durante la instalación del sistema. Conexión de la red y del motor L1 L2 L3 N PE 0074.0266.0000 Montaje y puesta en servicio 1 2 3 N PE 6 7 8 PE 10 N PE 13 14 1 2 3 5 6 M Abra la carcasa aflojando los dos tornillos de cierre de la tapa. 3 MVS 6 Motor Monte en las posiciones designadas de la base de la carcasa (Fig. 1) los dos prensaestopas M 20x1,5 que se entregan. Fig. 2: Diagrama de conexión Conecte la red y el motor de acuerdo con el esquema de conexiones (Fig. 2). El esquema de conexiones está situado en la cara interior de la tapa de la carcasa. Mantenimiento y solución de problemas Utilice un cable forrado común para la tensión del motor y la conexión del termistor. El sistema disparador de termistor debe ser utilizado únicamente con la tapa y los prensaestopas montados. Datos de los prensaestopas y los tornillos de la tapa de la carcasa: – Prensaestopas M 20 x 1,5: Par de apriete: rosca de conexión 4,0 Nm, tornillo de presión 3,0 Nm Zona de empalme: 6 mm - 13 mm – Tornillos en la tapa de la carcasa: Par de apriete 1,3 Nm • El • • sistema disparador de termistor debe desconectarse completamente de la red antes de iniciar los trabajos de mantenimiento para evitar riesgos por piezas bajo tensión. Fallos de funcionamiento En caso de problemas de funcionamiento desconecte completamente de la red el sistema disparador de termistor. El problema debe ser diagnosticado y solucionado por un técnico especializado antes de una nueva puesta en marcha. Reparaciones El sistema disparador de termistor debe ser reparado únicamente por técnicos con experiencia en atmósferas potencialmente explosivas. Para cualquier reparación envíenos a fábrica el sistema disparador de termistor. Eliminación El sistema disparador de termistor contiene en parte materiales reciclables y en parte substancias que no deben eliminarse con la basura doméstica. Elimine el aparato de acuerdo con la normativa vigente una vez concluida la vida útil del mismo. Fig. 1: Montaje de los prensaestopas – Sujeto a modificaciones sin previo aviso ! – 15 ES N.º de documento Ex-006.2/02.16 Dokumenttinumero Ex-006.2/02.16 Sustituye al n.º Ex-006.1/09.09 Korvaa numeron Ex-006.1/09.09 Declaración de conformidad UE FI EU-yhdenmukaisuustodistus Declaración de conformidad CE MAICO Elektroapparate-Fabrik GmbH Steinbeisstraße 20 78056 Villingen-Schwenningen, Alemania Fabricante: Dirección: EU-yhdenmukaisuustodistus MAICO Elektroapparate-Fabrik GmbH Steinbeisstraße 20 78056 Villingen-Schwenningen, Saksa Valmistaja: Osoite: Por la presente declaramos que el producto denominado a continuación se desarrolla, fabrica y comercializa de acuerdo con todas las disposiciones pertinentes de las directivas indicadas abajo. El objeto de la declaración descrito abajo cumple con las prescripciones legales de armonización pertinentes de la Unión Europea: directiva 94/9/CE, directiva 2004/108/CE y directiva 2006/95/CE hasta el 19 de abril de 2016, y directiva 2014/34/UE, directiva 2014/30/UE y directiva 2014/35/UE desde el 20 de abril de 2016. Täten todistamme, että jäljempänä mainittu tuote kehitetään, valmistetaan ja lasketetaan liikkeelle alhaalla mainittujen direktiivien kaikkien yksiselitteisten määräysten mukaisesti. Todistuksen alhaalla kuvattu aineellinen esine vastaa Euroopan Unionin yksiselitteisiä harmonisoinnin lainsäädäntöjä: Direktiivi 94/9/EY, direktiivi 2004/108/EY ja direktiivi 2006/95/EY 19. toukokuuhun 2016 asti, direktiivi 2014/34/EY, direktiivi 2014/30/EY ja direktiivi 2014/35/EY 20. huhtikuusta 2016 alkaen. Directiva 2014/34/UE Aparatos en zonas con riesgo de explosión Direktiivi 2014/34/EY Räjähdysvaarallisissa tiloissa olevat laitteet Normas: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-14:2014 Standardit: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-14:2014 N.º de certificado de examen CE de tipo (ATEX) EX5 04 10 39250 008 EU-tyyppikoestustodistusnumero. (ATEX) EX5 04 10 39250 008 Centro notificado: Número de identificación: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65 80339 Múnich, Alemania Nimetty taho: Tunnusnumero: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65 80339 München, Germany Directiva 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética Direktiivi 2014/30/EY Sähkömagneettinen yhteensopivuus Directiva 2014/35/UE Directiva de baja tensión Direktiivi 2014/35/EY Pienjännitedirektiivi Normas: EN 60947-2:2006 + A1:2009 + A2:2013 EN 60947-4-1:2010 + A1:2012 EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009 EN 60947-8:2003 + A1:2006 + A2:2012 Standardit: EN 60947-2:2006 + A1:2009 + A2:2013 EN 60947-4-1:2010 + A1:2012 EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009 EN 60947-8:2003 + A1:2006 + A2:2012 Directiva 2011/65/UE RoHS Direktiivi 2011/65/EY RoHS EN 60079-7:2007 EN 1127-1:2011 EN 50581:2012 EN 60079-7:2007 EN 1127-1:2011 EN 50581:2012 Productos: PTC – sistema de disparo con termistor PTC Tuotteet: PTC-vastuksen laukaisujärjestelmä Tipos: MVS 6 Tyypit: MVS 6 Marcado ATEX: II (2)G [Ex e] II (2)D [Ex t] ATEX-merkintä: II (2)G [Ex e] II (2)D [Ex t] Esta declaración sólo hace referencia a la máquina en el estado en que se ha comercializado; se dejan de tener en cuenta las piezas colocadas posteriormente por el usuario final que no sean expresamente accesorios y/o manipulaciones realizadas a posteriori. Por otra parte, esta declaración sólo hace referencia al producto si se monta, inspecciona y utiliza en las aplicaciones previstas para ello y teniendo en cuenta los datos relevantes del fabricante, las instrucciones de montaje y las “normas reconocidas de la técnica“. Tämä todistus koskee vain konetta sellaisessa kunnossa, kuin se on laskettu liikkeeseen; loppukäyttäjän jälkikäteen asentamat osat, jotka eivät ole nimenomaisia lisävarusteita, ja/tai jälkikäteen tehdyt muutokset jäävät huomioimatta. Lisäksi tämä todistus koskee tuotetta vain silloin, kun se asennetaan, sitä huolletaan ja käytetään tätä varten tarkoitetuissa sovelluksissa huomioiden tärkeät valmistajan tiedot, asennusohjeet ja "tekniikan hyväksytyt säännöt". Dirección de las personas mencionadas: Mainittujen henkilöiden osoite: véase la dirección del fabricante Villingen-Schwenningen, 25.02.2016 per procura Frank Sohr Director Técnico GR CY katso valmistajan osoite. Villingen-Schwenningen, 25.02.2016 p. e. Tobias Georg Mundil Encargado de Protección contra explosiones, Encargado de Documentación prokuuralla Frank Sohr Tekninen johtaja psta. Tobias Georg Mundil Räjähdyssuojavaltuutettu, Dokumentaatiovaltuutettu Αριθ. εγγράφου: Ex-006.2/02.16 Dokumentum sz. Ex-006.2/02.16 Αντικαθιστά το υπ' αριθμόν Ex-006.1/09.09 Csere sz. Ex-006.1/09.09 ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΕ HU EU megfelelőségi nyilatkozat Gyártó: Cím: MAICO Elektroapparate-Fabrik GmbH Steinbeisstraße 20 78056 Villingen-Schwenningen, Németország Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Κατασκευαστής: ∆ιεύθυνση: MAICO Elektroapparate-Fabrik GmbH Steinbeisstraße 20 78056 Villingen-Schwenningen, Γερμανία EK megfelelőségi nyilatkozat Με την παρούσα δηλώνουμε πως το αναφερόμενο στη συνέχεια προϊόν σχεδιάζεται, κατασκευάζεται και κυκλοφορεί σύμφωνα με όλες τις σχετικές διατάξεις των παρακάτω οδηγιών. Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος προς τη σχετική κοινοτική νομοθεσία εναρμόνισης: Οδηγία 94/9/EΚ, οδηγία 2004/108/EΚ και οδηγία 2006/95/EΚ έως τις 19 Απριλίου 2016, οδηγία 2014/34/EΕ, οδηγία 2014/30/EΕ και οδηγία 2014/35/EΕ από τις 20 Απριλίου 2016. Ezennel kijelentjük, hogy az alább megnevezett termék fejlesztése, gyártása és fogalomba hozatala az alábbi irányelvek valamennyi vonatkozó rendelkezésével összhangban történt. A nyilatkozat alább feltüntetett tárgya megfelel az Európai Közösség vonatkozó harmonizált jogszabályainak: 94/9/EK irányelv, 2004/108/EK irányelv és 2006/95/EK irányelv 2016. április 19-ig, 2014/34/EU irányelv és 2014/30/EU irányelv és 2014/35/EU irányelv 2016. április 20-tól. Οδηγία 2014/34/EΕ Συσκευές σε εκρήξιμες ατμόσφαιρες 2014/34/EU irányelv Πρότυπα: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-14:2014 Robbanásveszélyes környezetben működő berendezések Szabványok: Αριθ. βεβαίωσης ΕΚ τύπου (ATEX) EX5 04 10 39250 008 EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-14:2014 Αριθμός ταυτοποίησης: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65 80339 München, Γερμανία EK típusvizsgálati tanúsítvány sz. (ATEX) EX5 04 10 39250 008 Κοινοποιημένος οργανισμός: Bejelentett szervezet: Jelzőszám: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65 80339 München, Németország 2014/30/EU irányelv Elektromágneses összeférhetőség 2014/35/EU irányelv Kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelv Szabványok: EN 60947-2:2006 + A1:2009 + A2:2013 EN 60947-4-1:2010 + A1:2012 EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009 EN 60947-8:2003 + A1:2006 + A2:2012 2011/65/EU irányelv RoHS Οδηγία 2014/30/EΕ EN 60079-7:2007 EN 1127-1:2011 Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Οδηγία 2014/35/EΕ Οδηγία για τη χαμηλή τάση Πρότυπα: EN 60947-2:2006 + A1:2009 + A2:2013 EN 60947-4-1:2010 + A1:2012 EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009 EN 60947-8:2003 + A1:2006 + A2:2012 Οδηγία 2011/65/EΕ RoHS EN 50581:2012 Προϊόντα: Σύστημα θερμικής προστασίας με αντίσταση PTC Τύποι: MVS 6 Σήμανση ΑΤΕΧ: II (2)G [Ex e] II (2)D [Ex t] EN 60079-7:2007 EN 1127-1:2011 EN 50581:2012 Termék: PTC termisztor végrehajtó egység Típusok: MVS 6 ATEX jelölés: II (2)G [Ex e] II (2)D [Ex t] Η εν λόγω δήλωση αφορά αποκλειστικά το µηχάνηµα στην κατάσταση στην οποία έχει διατεθεί στην αγορά, ενώ δεν ισχύει για κατασκευαστικά στοιχεία τα οποία προστέθηκαν ή/και για εργασίες που πραγµατοποιήθηκαν από τον τελικό χρήστη µεταγενέστερα. Επίσης, η εν λόγω δήλωση αφορά το προϊόν, μόνο εφόσον αυτό εγκατασταθεί, συντηρηθεί και χρησιμοποιηθεί για τις προβλεπόμενες για αυτό εφαρμογές, λαμβάνοντας υπόψη τα σχετικά στοιχεία του κατασκευαστή, τις οδηγίες εγκατάστασης και τους «γενικώς αποδεκτούς τεχνικούς κανόνες». Ez a nyilatkozat a gépnek kizárólag arra az állapotára vonatkozik, amelyben forgalomba hozták, és kizár minden olyan utólag felszerelt alkatrészt, ami nem kifejezetten tartozék és/vagy olyan műveletet, amit a végső felhasználó ezt követően végez rajta. Továbbá ez a nyilatkozat csak akkor vonatkozik a termékre, amennyiben ez a releváns gyártói adatok, beépítési utasítások és a "technika általánosan elismert szabályai" figyelembevételével kerül beépítésre, karbantartása és az előirányzott alkalmazásra felhasználásra. ∆ιεύθυνση των αναφερόμενων προσώπων: A megnevezett személyek címe: βλ. διεύθυνση κατασκευαστή Villingen-Schwenningen, 25/2/2016 Villingen-Schwenningen, 2016.02.25 δυνάμει γενικής εμπορικής πληρεξουσιότητας Frank Sohr κατ' εντολή, Tobias Georg Mundil Τεχνικός ∆ιευθυντής Εντεταλμένος ζητημάτων αντιεκρηκτικής προστασίας, Εξουσιοδοτημένος τεκμηρίωσης meghatalmazással Frank Sohr Műszaki vezető lásd a gyártó címét Tobias Georg Mundil megbízásából Robbanásvédelmi megbízott, Dokumentáció felelős
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Maico MVS 6 Mounting And Operating Instructions

Tipo
Mounting And Operating Instructions

En otros idiomas