RAMSET 00601 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

THIS TOOL IS FOR USE ONLY BY LICENSED OPERATORS.
YOU MUST OBTAIN A LICENSE BEFORE USING IT. A
TOOL OPERATOR'S CARD WILL BE ISSUED TO YOU
AFTER SUCCESSFULLY COMPLETING THE ENCLOSED
EXAM AND RETURNING IT TO RECEIVE YOUR CARD
AND ACTIVATE YOUR WARRANTY. OPERATOR'S
LICENSE CAN ALSO BE OBTAINED AT: www.ramset.com
LOW VELOCITY POWDER ACTUATED TOOL
Operator's Instruction & Training Manual
The Ramset TriggerShotis a light duty tool designed for applications such as
small room additions and basement remodels. Tool life will vary depending on work
site conditions and application.
The TriggerShot™ is a low velocity piston type fastening tool. It is designed for
use with Ramset .22 caliber CW powder loads and Ramset fasteners.
Do not operate the TriggerShot™ before studying this manual carefully and
thoroughly understanding the material contained herein.
IMPORTANT: The tool warranty is only activated upon receipt by ITW Brands of the
completed Operator's Exam.
Part #40066
Rev. 09/09
RD v00
ESTA HERRAMIENTA DEBE SER USADA LO POR
OPERADORES AUTORIZADOS. USTED DEBE OBTENER EL
PERMISO CORRESPONDIENTE ANTES DE USARLA. SE LE
EXPEDIRÁ SU TARJETA DE OPERADOR DE HERRAMIENTA
DESPUÉS DE QUE CONTESTE CORRECTAMENTE EL EXAMEN
ADJUNTO Y LO ENVÍE, PARA RECIBIR SU TARJETA Y
ACTIVAR SU GARANTÍA. EL PERMISO DE OPERADOR
TAMBIÉN PUEDE OBTENERSE EN: www.ramset.com
HERRAMIENTA DE PÓLVORA DE BAJA VELOCIDAD
Manual de Instrucciones y
Entrenamiento del Operador
La Ramset TriggerShotes una herramienta de servicio ligero fabricada para usos
tales como adición de habitaciones pequeñas y remodelación de sótanos. La vida
de servicio de la herramienta varía según las condiciones en el sitio de trabajo y el
uso a que se someta.
El TriggerShot™ es una herramienta de fijación tipo pistón de baja velocidad.
Está fabricada para usarse con las cargas de lvora Ramset CW calibre 0.22 y
sujetadores Ramset.
No utilice el TriggerShot™ antes de estudiar cuidadosamente este manual y de
comprender completamente el material contenido en el mismo.
NOTA IMPORTANTE:
La garantía de esta herramienta se activa solamente al recibir
ITW Brands el Examen del Operador contestado completamente.
Part #40066
Rev. 09/09
RD v00
DANGER!
WARRANTY
ALL WARRANTIES OF THE PRODUCTS DESCRIBED HEREIN, EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR PARTICULAR PURPOSES ARE SPECIFICALLY EXCLUDED, EXCEPT FOR THE
FOLLOWING: ITW BRANDS WILL REPAIR OR REPLACE AT ITS SOLE OPTION
ANY TOOL PART OR FASTENER WHICH WITHIN 90 DAYS AFTER SALE BY
ITW BRANDS IS FOUND BY ITW BRANDS TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL OR
WORKMANSHIP, NORMAL WEAR AND TEAR EXCLUDED. THIS IS THE SOLE
WARRANTY OF ITW BRANDS AND THE SOLE REMEDY AVAILABLE TO THE BUYER.
For warranty returns contact: ITW Brands, Attn: QA Department,
1575 Hunter Road, Suite A, Hanover Park, IL 60133; Phone: (877) 489-2726.
NOTE: It is very important that the operator of this tool completely reads and
understands the entire tool manual and completes the Operator's Exam on the last
page. The warranty will not be valid until the test is received, along with a copy
of your sales receipt, and reviewed by ITW Brands. Operator's license can also
be obtained at: www.ramset.com
TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH
Operators and bystanders
must wear eye and hearing
protection.
Never close tool with hand over fastener loading end of the tool.
A serious hand injury from penetration by the piston or a
discharged fastener could result.
Read manual before
operating tool.
THIS TOOL IS FOR USE ONLY BY LICENSED OPERATORS.
YOU MUST OBTAIN A LICENSE BEFORE USING IT. A
TOOL OPERATOR'S CARD WILL BE ISSUED TO YOU
AFTER SUCCESSFULLY COMPLETING THE ENCLOSED
EXAM AND RETURNING IT TO RECEIVE YOUR CARD
AND ACTIVATE YOU R WARRA NTY. OPERATOR'S
LICENSE CAN ALSO BE OBTAINED AT: www.ramset.com
LOW VELOCITY POWDER ACTUATED TOOL
Operator's Instruction & Training Manual
• The Ramset TriggerShot™ is a light duty tool designed for applications such as
small room additions and basement remodels. Tool life will vary depending on work
site conditions and application.
• The TriggerShot™ is a low velocity piston type fastening tool. It is designed for
use with Ramset .22 caliber CW powder loads and Ramset fasteners.
• Do not operate the TriggerShot™ before studying this manual carefully and
thoroughly understanding the material contained herein.
IMPORTANT: The tool warranty is only activated upon receipt by ITW Brands of the
completed Operator's Exam.
Rev. 09/09
MANUAL PRINTED IN TAIWAN RD v00
GARANA
PARA EVITAR LESIONES SERIAS O LA MUERTE
El operador y terceras
personas deben
emplear protección
para los ojos y oídos.
Nunca cierre la herramienta con la mano sobre el extremo de
carga de esta herramienta de fijación. Esto puede ocasionar
una lesión grave en la mano causada por la penetración del
pistón o por el disparo de un elemento de fijación.
TODAS LAS GARANTÍAS DE LOS PRODUCTOS DESCRITOS AQUÍ, EXPRESAS
O IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA CIERTOS PROPÓSITOS EN PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS DE MANERA
ESPECÍFICA, EXCEPTO LO SIGUIENTE: ITW BRANDS REPARARÁ O REEMPLAZA
A SU SOLA DISCRECIÓN CUALQUIER PIEZA DE LA HERRAMIENTA O SUJETADOR
QUE, DENTRO DE UN PLAZO DE 90 AS DESPUÉS DE LA VENTA POR ITW BRANDS,
ESTA COMPAÑÍA ENCUENTRE QUE ESTÁ DEFECTUOSO EN LOS MATERIALES O EN
LA MANO DE OBRA; EL DESGASTE NORMAL QUEDA EXCLUIDO. ÉSTA ES LA ÚNICA
GARANTÍA DE ITW BRANDS Y EL ÚNICO RECURSO A DISPOSICN DEL COMPRADOR.
Para devoluciones bajo garantía, comuníquese con: ITW Brands, Attn: QA Department,
1575 Hunter Road, Suite A, Hanover Park, IL 60133; Teléfono: (877) 489-2726.
NOTA: Es muy importante que el operador de esta herramienta lea y comprenda
completamente el manual de la herramienta completo y conteste el Examen del
Operador de la última página. La garantía no será lida hasta que no se reciba el
examen, junto con una copia del recibo de venta, y hasta que ITW Brands no revise
todo. El permiso de operador también puede obtenerse en: www.ramset.com
Lea el manual antes
de operar esta
herramienta.
THIS TOOL IS FOR USE ONLY BY LICENSED OPERATORS.
YOU MUST OBTAIN A LICENSE BEFORE USING IT. A
TOOL OPERATOR'S CARD WILL BE ISSUED TO YOU
AFTER SUCCESSFULLY COMPLETING THE ENCLOSED
EXAM AND RETURNING IT TO RECEIVE YOUR CARD
AND ACTIVATE YOU R WARRA NTY. OPERATOR'S
LICENSE CAN ALSO BE OBTAINED AT: www.ramset.com
LOW VELOCITY POWDER ACTUATED TOOL
Operator's Instruction & Training Manual
• The Ramset TriggerShot™ is a light duty tool designed for applications such as
small room additions and basement remodels. Tool life will vary depending on work
site conditions and application.
• The TriggerShot™ is a low velocity piston type fastening tool. It is designed for
use with Ramset .22 caliber CW powder loads and Ramset fasteners.
• Do not operate the TriggerShot™ before studying this manual carefully and
thoroughly understanding the material contained herein.
IMPORTANT: The tool warranty is only activated upon receipt by ITW Brands of the
completed Operator's Exam.
Rev. 09/09
MANUAL PRINTED IN TAIWAN RD v00
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING!
The following pages contain detailed warnings,
cautions, and rules of safe operation with which the
operator must be familiar and follow to avoid serious injury or death. After thorough-
ly reviewing this manual, complete the Operator's Exam and return to ITW Brands for
your Operator's Card and to activate your warranty.
BEFORE LOADING AND FIRING PROTECT YOURSELF AND OTHERS
1. Never place your hand or fingers over the
front muzzle of the tool - the fastener or
piston can seriously injure your hand in
the event of an accidental discharge.
2. Always use only Ramset fasteners and
loads at all times for consistent tool
functioning.
3. Operators and bystanders must wear
eye and hearing protection at all times.
Serious eye injury and hearing loss can
result if proper gear is not worn.
4. Keep work area clear and where required
always post warning signs when using
the tool. Sign should state, "Powder
Actuated Tool in Use" and can be obtained
by contacting Technical Services at
1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726).
IMPORTANT: In order to activate your warranty, you must read this
manual thoroughly, complete the exam and return to the address on
the back page of this manual.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Las siguientes páginas contienen avisos
de advertencia y precaución, así como
reglas para operar con seguridad la herramienta, todo lo cual debe conocer y seguir
el operador para evitar sufrir lesiones serias o la muerte. Después de estudiar
detenidamente este manual, conteste el Examen del Operador y envíelo a ITW
Brands para recibir su Tarjeta de Operador y activar la garantía.
ANTES DE CARGAR Y DISPARAR PROTÉJASE USTED MISMO Y A LOS DEMÁS
1. Nunca coloque la mano ni los dedos en
el extremo de la boca de la herramienta
cargada; el sujetador o el pistón pueden
lesionarle seriamente la mano en caso de
una descarga accidental.
2. Para lograr un funcionamiento uniforme
de la herramienta, siempre use sólo
sujetadores y cargas Ramset.
3. Los operadores y circunstantes deben
tener puesta protección para los ojos
y los oídos en todo momento. Pueden
producirse lesiones en los ojos y pérdida
de oído si no se lleva puesto el equipo
adecuado.
4. Mantenga despejada el área de trabajo
y, donde se requiera, siempre coloque
avisos de advertencia al usar la herra-
mienta. El aviso debe decir “Herramienta
de Pólvora en Uso” ("Powder Actuated
Tool in Use"), y puede obtenerse en el
Depto. de Servicios Técnicos, llamando al
1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726).
NOTA IMPORTANTE: A fin de activar la garantía debe leer comple-
tamente este manual, contestar el examen y enviarlo a la dirección
señalada en la tapa posterior de este manual.
1
1.
Prior to using the tool, make sure it is unload-
ed and then do the functional check: Check
the functioning of the tool, without a powder
load or fastener, by pushing down against
the work surface and pulling the trigger. The
trigger mechanism will make an audible click.
Release the tool from the work surface and
fully extend the barrel to reset the piston.
2. Always check the material being fastened into, by performing the Center
Punch Test: Using a fastener as a center punch, strike the fastener against the
work surface using an average hammer blow and check the results. Wear eye
protection while performing this test.
3. If the base material is suitable for powder
actuated fasteners, make a test fastening
into a suitable base material with a num-
ber 1 (gray) load. If the number 1 load
does not fully set the fastener, try the next
higher power load until the proper level
is found. Failure to properly test fire to
determine correct power level may result
in overpowering the fastener, causing
it to pass completely through the work
material, injuring someone on the other
side. Overpowering the fastener may also
damage the tool.
SAFETY PRECAUTIONS
Prepare for Loading
1. If the fastener point
is blunted, material
is too hard.
2. If material cracks or
shatters, material is
too brittle.
3. If the fastener pen-
etrates the material
easily, material is
too soft.
4. If the fastener makes
small indentation into
material, material is
suitable for fastening.
(Typical base materials: poured concrete, structural steel and masonry.)
NOTE: Ramset loads are designed for
use with Ramset tools. Do not attempt
to use other power loads. Doing so may
lead to unintentional load discharge as
well as damage to the tool. This tool is
NOT designed to use red (5) or purple
(6) power level loads. Using red (5) or
purple (6) loads can result in serious
injury to the operator or bystanders.
Available Power Levels:
Power Level No. Color
1. Gray Weakest
2. Brown
3. Green
4. Yellow Strongest
1.
Antes de usar la herramienta asegúrese de que
esté descargada y entonces realice la revisión de
funcionamiento siguiente: Revise el funcionamiento
de la herramienta sin carga de pólvora ni sujetador;
Revise el funcionamiento de la herramienta sin
carga de pólvora ni sujetador en ella; para ello,
empújela contra la superficie de trabajo y tire
del gatillo. El mecanismo del gatillo emite un
chasquido. Retire la herramienta de la superficie de
trabajo y extienda el barril para reajustar el pistón.
2. Siempre revise el material en el que vaya a fijar; para ello efectúe la Prueba
del Punzón de Marcar. Usando un sujetador como punzón de marcar, pique la
superficie de trabajo con un golpe de martillo común y verifique los resultados.
Tenga puesta protección para los ojos mientras efectúa esta prueba.
3.
Si el material base es adecuado para sujetadores
fijados con herramienta de pólvora, realice una
prueba fijando un sujetador en un material base
adecuado con una carga del número 1 (gris). Si
la carga del número 1 no clava completamente
el sujetador, pruebe con una carga del siguiente
número más alto hasta que encuentre el nivel
adecuado. Si no realiza disparos de prueba
para determinar el nivel de potencia correcto,
puede aplicar una fuerza excesiva al sujetador,
causando que éste atraviese el material de
trabajo y pueda lesionar a alguien situado al otro
lado. Si aplica una fuerza excesiva al sujetador
también puede dañar la herramienta.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Preparación para la carga
1. Si se embota la punta del
sujetador, significa que el
material es demasiado duro.
2. Si el material se agrieta
o rompe, significa que es
demasiado quebradizo.
3. Si el sujetador penetra
con facilidad, significa que
el material es demasiado
blando.
4. Si el sujetador hace una
pequeña muesca en el
material, significa que éste
es adecuado para fijación.
(Materiales base típicos: concreto vaciado, acero estructural y mampostería.)
NOTA: Las cargas Ramset están fabricadas para
usarse con herramientas de dicha marca. No
intente usar otras cargas. Si lo hace puede
causar una descarga accidental con los
consecuentes daños a la herramienta. Esta
herramienta NO está fabricada para usar
cargas rojas (5) ni moradas (6). Si se utilizan
cargas rojas (5) o moradas (6), el operador
o los circunstantes pueden sufrir lesiones.
Niveles de potencia disponibles:
Nivel de potencia No.
Color
1. Gris Menos potente
2. Café
3. Verde
4. Amarillo Más potente
2
SAFETY PRECAUTIONS
Operating the Tool
1. Always point the tool away from people
and in a safe direction.
2. Never use tool when explosives or flam-
mable materials are nearby.
3.
Never fire the tool without a fastener. The piston
will protrude from the muzzle of the tool, enter
the work surface and possibly cause injury to the
operator or a bystander. Firing without a fastener
may also damage the tool.
4. Always hold the tool perpendicular to the
work surface to avoid serious injury or
death from ricocheting fasteners. Use a
spall guard* whenever possible.
5. Never set a fastener too close to another
fastening or a free edge. This can cause
the fastener to ricochet. Always follow
the minimum spacing and edge distance
requirements.
6. Never fire into very hard or brittle materials such
as cast iron, tile, glass or rock. These materials
can shatter, causing sharp fragments and/or the
fastener to fly freely.
* To order optional spall guard, call 1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726)
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Siempre apunte la herramienta lejos de las
personas y en una dirección segura.
2.
Nunca use la herramienta cuando haya cerca
explosivos o materiales inflamables.
3.
Nunca dispare la herramienta sin tener un sujetador puesto.
El pistón saldrá por el extremo de la boca de la herramienta,
penetrará la superficie de trabajo y posiblemente cause
lesiones al operador o a un espectador. Si dispara sin tener
un sujetador puesto, también puede dañar la herramienta.
4. Siempre mantenga la herramienta perpen-
dicular a la superficie de trabajo para evitar
sufrir lesiones serias o la muerte a causa de
sujetadores que reboten. Siempre que sea
posible utilice un protector contra descas-
caramiento*.
5. Nunca fije un sujetador demasiado cerca
de otro sujetador o de un borde libre.
Esto puede causar un rebote del sujetador.
Siempre respete los requisitos mínimos de
separación entre sujetadores y de distancia
con respecto a bordes.
6. Nunca dispare en materiales muy duros o quebra-
dizos como hierro fundido, azulejo, vidrio o piedra.
Estos materiales pueden romperse y causar que
salgan volando fragmentos afilados y/o el sujetador.
* Para pedir el protector contra descascaramiento optativo, llame al 1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726)
Manejo de la herramienta
3
SAFETY PRECAUTIONS
7. Never fasten into structural steel base
material thinner than 3/16". Never fasten
into concrete base material thinner than 3
times shank penetration. Always maintain
minimum penetration requirements.
8. Fastening into block and masonry is not
recommended. When it is necessary to fas-
ten into masonry walls, it is recommended
that fasteners be driven into the horizontal
joints only. Published holding values for
these materials is not available due to the
inconsistency of the materials.
9. Never fasten through or into a hole. Always
maintain at least 1/2" distance from any
pre-drilled or pre-punched hole.
10.
Should you decide not to make a fastening
after the tool has been loaded, always
remove the powder load first, then the
fastener. Never attempt to pry an unfired load
out of the tool. Call The Technical Department
at 1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726) for
assistance.
1. Never leave a loaded tool unattended.
Someone may pick it up, not know it is
loaded and accidentally discharge the tool
causing serious injury or death. Never load
the tool until you are prepared to complete
the fastening. Always store loads and tool,
unloaded, under lock and key.
Handling Tool and Powder Loads
STEEL
CONCRETE
MEDIDAS DE SEGURIDAD
7. Nunca fije nada en material base de
acero estructural de un espesor inferior a
3/16". Nunca fije nada en material base de
concreto de un espesor inferior a 3 veces
la longitud de penetración del sujetador.
Siempre respete los requisitos mínimos de
penetración.
8. No se recomienda fijar en bloc o en mam-
postería. Cuando es necesario fijar en
paredes de mampostería, se recomienda
introducir los sujetadores sólo en las unio-
nes horizontales. No hay valores de fuerza
de sujeción publicados de estos materiales
debido a la falta de uniformidad de éstos.
9.
Nunca fije ningún sujetador en un agujero
o a través de éste. Siempre mantenga una
distancia mínima de 1/2" de cualquier aguero
previamente taladrado o perforado.
10.
Si decide no realizar la fijación después
de haber cargado la herramienta, siempre
retire primero la carga de pólvora, y luego
el sujetador. Nunca intente extraer de la
herramienta la carga a fuerza. Para recibir
ayuda, llame al Depto. Técnico, al 1-877-ITW-
BRANDS (1-877-489-2726).
1.
Nunca
deje desatendida una herramien-
ta cargada. Alguien puede tomarla, sin
saber que está cargada, dispararla acci-
dentalmente, y causar lesiones serias o
la muerte.
Nunca
cargue la herramienta
sino hasta que esté preparado para fijar el
sujetador. Siempre guarde la herramienta
(descargada) y las cargas bajo llave.
Manejo de la herramienta y
de las cargas de pólvora
ACERO
CONCRETO
4
SAFETY PRECAUTIONS
2. Never carry fasteners or other hard
objects in the same pocket or container
with powder loads. The loads could be set
off, causing serious injury or death.
3. A person that is color blind must be extra
careful when loading the tool. One must
only take a load from a box that is identi-
fied by powder load number. Never use
loose loads that can be misidentified.
4.
Powder loads must never be used in fire-
arms. They are more powerful than the
charges normally used in small firearms.
This could result in serious injury or death.
1. A powder actuated fastener, after it has
been installed, is considered a permanent
fastening. Do not attempt to pull a fastener
out of concrete or steel. Attempting to do
so may result in serious injury.
1.
If the tool fails to fire, hold the tool firmly against
the material for 30 seconds. Remove the tool
from the work surface, open the barrel to reset
the piston. Re-chamber the load and repeat
firing sequence. If the tool fails to fire again,
hold for 30 seconds, unload the tool, and then
discard the load into a bucket of water. Never
attempt to pry an unfired load out of the tool.
Call The Technical Department at
1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726) for
assistance.
Fasteners
Operating Problems
MEDIDAS DE SEGURIDAD
2.
Nunca lleve sujetadores ni otros objetos duros
en el mismo bolsillo o recipiente donde tenga
cargas de pólvora. Las cargas podrían dis-
pararse y causar lesiones serias o la muerte.
3.
Las personas que padecen daltonismo deben
tener extremo cuidado al cargar la her-
ramienta. Debe tomar la carga sólo de una
caja identificada con el número de la carga
de pólvora. Nunca use cargas sueltas que
puedan identificarse de manera errónea.
4.
Nunca deben usarse las cargas de pólvora
con armas de fuego. Son más potentes que
las cargas usadas normalmente con armas
de fuego. Podan producirse lesiones
serias o la muerte.
1.
Una vez instalado con herramienta de pól-
vora un sujetador, se considera fijado de
forma permanente. No intente extraer de
concreto o acero un sujetador instalado. Si
lo intenta puede causarse lesiones serias.
1.
Si la herramienta no dispara, manténgala
firmemente puesta contra el material por
30 segundos. Retire la herramienta de la
superficie de trabajo y abra el barril para
reajustar el pistón. Vuelva a colocar la carga
en la camara y repita la secuencia de disparo.
Si la herramienta no dispara de nuevo,
manténgala en su lugar por 30 segundos,
descárguela y luego deseche la carga en
un balde de agua. Nunca intente extraer
de la herramienta la carga a fuerza. Para
recibir ayuda, llame al Depto. Técnico, al
1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726).
Sujetadores
Problemas en el funcionamiento
de la herramienta
5
SAFETY PRECAUTIONS
.300 Head Plastic Fluted Drive Pins
Shank Shank
Length Diameter
1/2" .145
5/8" .145
3/4" .145
1" .145
1-1/4" .145
1-1/2" .145
1-3/4" .145
2" .145
2-3/8" .145
2-1/2" .145
.300 Head Plastic Fluted Drive Pin
with 7/8" Washer
Shank Shank
Length Diameter
1" .145
1-1/4" .145
1-1/2" .145
2" .145
2-1/2" .145
3" .145
2. Never unload or disassemble a jammed,
stuck or broken tool which contains a
live powder load. This may cause the
tool to fire unintentionally. Always point
a jammed tool away from yourself
and other people. Immediately store
a jammed or broken tool in a locked
container after tagging it "Defective -
Do Not Use". Call 1-877-ITW-BRANDS
(1-877-489-2726) for technical assistance.
RAMSET FASTENER SELECTION GUIDE
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Clavos con cabeza de 0.300
y estrías de plástico
Longitud Diámetro
del tallo del tallo
1/2" .145
5/8" .145
3/4" .145
1" .145
1-1/4" .145
1-1/2" .145
1-3/4" .145
2" .145
2-3/8" .145
2-1/2" .145
Clavos con cabeza de 0.300”, estrías
de plástico y arandela de 7/8"
Longitud Diámetro
del tallo del tallo
1" .145
1-1/4" .145
1-1/2" .145
2" .145
2-1/2" .145
3" .145
2. Nunca descargue ni desarme la
herramienta si está trabada, pegada o
descompuesta y contiene una carga de
pólvora en buen estado. La herramienta
podría dispararse accidentalmente.
Siempre apunte toda herramienta trabada
lejos de usted y de las demás personas.
De inmediato guarde la herramienta
trabada o descompuesta en un recipiente
con cerradura de llave desps de
ponerle una etiqueta de "Defectuosa -
No Usar" ("Defective - Do Not Use").
GUÍA PARA SELECCIONAR SUJETADORES RAMSET
6
CAUTION!
Be sure to read and understand all safety precautions
and complete the Operator's Exam before attempting to
operate the tool. Check to be sure the tool is unloaded and no foreign objects or
fasteners are in the barrel. Perform daily function test before operating.
OPERATION
Check the functioning of the tool, without a powder load or fastener in the tool, by
pushing down against the work surface
and pulling the trigger. The trigger mechanism
will make an audible click. Release the tool from the work surface and fully extend the
barrel to reset the piston.
1. Point the tool in a safe direction and slide
the barrel forward with your other hand.
This action resets the piston for the next
fastening. Loss of power may be the result
of an improperly reset piston.
2. Place a fastener, point out, into the front
end of the barrel until the plastic fluted tip
fits inside. Always load the fastener before
inserting the power load to prevent acci-
dental discharge. Do not use excessive
force when inserting the fastener. Stop if
excessive force is required and call 1-877
ITW-BRANDS for technical assistance.
3. Insert the powder load after making sure
the chamber is clear. The powder load will
not fully set until the tool is compressed
against the work surface. Always start
with the lowest level and increase until the
proper level is found. Note: Overpowering
a fastener into steel or concrete is
dangerous.
Note: Before making the fastening, the base material should be center punch tested
for suitability of powder actuated fastenings (see pg. 2).
TOOL OPERATION
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de leer y comprender todas
las medidas de seguridad y conteste el
Examen del Operador antes de hacer funcionar la herramienta. Revise para asegurarse
de que esté descargada la herramienta y de que no haya objetos extraños ni sujetadores
en el barril. Efectúe la prueba diaria de funcionamiento antes de utilizar la herramienta.
FUNCIONAMIENTO
Revise el funcionamiento de la herramienta sin carga de pólvora ni sujetador
en ella; para ello, empújela contra la superficie de trabajo y tire del gatillo. El
mecanismo del gatillo emite un chasquido. Retire la herramienta de la superficie
de trabajo y extienda el barril para reajustar el pistón.
1.
Apunte la herramienta en una dirección
segura y deslice el barril hacia adelante
con la otra mano. Con este movimiento se
reajusta el pistón para el siguiente disparo.
Una pérdida de potencia puede ser resultado
de un reajuste inadecuado del pistón.
2.
Coloque un sujetador, con la punta hacia
afuera, en el extremo delantero del barril
hasta que la punta con las estrías de plástico
se acomode en el interior. Siempre cargue
el sujetador antes de introducir la carga
de pólvora para impedir una descarga
accidental. Deténgase si se requiere una
fuerza excesiva y llame al 1-877-ITW-
BRANDS, donde recibirá asistencia técnica.
3.
Introduzca la carga de pólvora después
de asegurarse de que esté despejada la
camara. La carga de pólvora no se asienta
completamente hasta que no se presiona la
herramienta contra la superficie de trabajo.
Siempre comience con el nivel de potencia
más bajo y vaya aumentándolo hasta encon-
trar el nivel adecuado. Nota: Es peligroso
aplicar una fuerza excesiva al introducir el
sujetador en acero u concreto.
Nota: Antes de fijar el sujetador, debe someterse el material base a la prueba del punzón de marcar
para ver su idoneidad para fijarle sujetadores fijados con herramienta de pólvora (ver pág. 2)
FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
7
TOOL OPERATION
CLEANING & MAINTENANCE
To maintain your tool in good working condition, refer to page 13 for
cleaning and maintenance information. Call 1-877-ITW-BRANDS
(1-877-489-2726) for service information.
4. Close tool by pulling the barrel back to
the semi-closed position. Never attempt
to close the tool by exerting force on the
front of the barrel. Never place your fingers
or hands over the muzzle end of the bar-
rel. The proper position of the hands and
fingers are shown in the illustration.
5. With the tool in the semi-closed position,
place it against the material to be fastened.
Hold the tool firmly at 90º and completely
depress. The proper position of the hands
and fingers are shown in the illustration.
6. With the tool completely depressed, pull the
trigger. Always hold the tool firmly and per-
pendicular to the work surface. Excessive
recoil may be experienced if the tool is
not held firmly against the work surface.
Do not depress the tool in any manner
except against the work surface. If the tool
does not fire after pulling the trigger, hold
the tool firmly against the material for 30
seconds. Remove the tool from the work
surface, open the barrel to reset the piston.
Re-chamber the load and repeat firing
sequence. If the tool fails to fire again, hold
for 30 seconds then remove the load and
discard the load into a bucket of water.
7.
To prepare for the next fastening, point the
tool in a safe direction, and slide the barrel
firmly forward. This action ejects the fired load
out of the tool and properly resets the piston.
The tool is now ready for the next fastening.
Semi-close
position
FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
4.
Cierre la herramienta; para ello, estire el barril
hacia ats a la posición semicerrada. Nunca
intente cerrar la herramienta ejerciendo fuerza
en la parte delantera del barril. Nunca coloque
los dedos ni la mano en el extremo de la boca
del barril. La posición correcta de las manos
y dedos se muestra en la ilustracn.
5. Teniendo la herramienta en la posición semi-
cerrada, colóquela contra el material que va
a fijar. Mantenga firmemente sujeta a 90º la
herramienta y presnela completamente. La
posición correcta de las manos y dedos se
muestra en la ilustracn.
6.
Teniendo la herramienta completamente pre-
sionada, tire del gatillo. Puede experimentarse
un retroceso excesivo si no se sujeta firme-
mente la herramienta contra la superficie de
trabajo. No presione la herramienta contra
nada, excepto la superficie de trabajo. Si
la herramienta no dispara después de jalar el
gatillo, manténgala firmemente puesta contra el
material por 30 segundos. Retire la herramienta
de la superficie de trabajo y abra el barril para
reajustar el pisn. Vuelva a colocar la carga en
la camara y repita la secuencia de disparo. Si la
herramienta falla de nuevo y no dispara, man-
ngala en su lugar por 30 segundos, después
retire la carga y dechela en un balde de agua.
7. Para prepararse para la siguiente operacn de fijación, apunte la herramienta
en una dirección segura, y deslice firmemente el barril hacia adelante. Con este
movimiento se expulsa de la herramienta la carga disparada y se reajusta el pisn.
La herramienta queda lista para la siguiente operación de fijación.
LIMPIEZA & MANTENIMIENTO
Para mantener la herramienta en buenas condiciones de trabajo, consulte la
información sobre limpieza y mantenimiento contenida en la página 13. Si desea
información acerca del servicio, llame al 1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726).
Posición
semicerrada
8
TROUBLESHOOTING
Tool operator must carefully follow all operating instructions and
precautions to successfully operate the tool. Following is a list of
potential situations an operator may encounter and the probable causes:
If a tool problem occurs and technical assistance is required, please call 1-877-ITW-BRANDS
(1-877-489-2726)
WARNING: Do not operate a tool that is not functioning properly.
CORRECTING DIFFICULTIES
ALWAYS CHECK INSTRUCTION MANUAL FOR PROPER ASSEMBLY OF PARTS
DIFFICULTY PROBABLE CAUSE REMEDY
Over driving Excessive power Change to next lower power level
of fastener load color and number (see pg. 2)
(Piston
Soft base material Check base material (see pg. 2)
overdrive)
Tool fails to fire Failure to depress
Tool must be held firmly and completely
tool completely
depressed before pulling the trigger
Excessive dirt build up Call 1-877-ITW-BRANDS
on firing mechanism. (1-877-489-2726) for
Damaged firing mechanism. technical assistance
Tool does not Misassembled or damaged Call 1-877-ITW-BRANDS
completely depress firing mechanism parts (1-877-489-2726) for
technical assistance
Reduction or loss of power Barrel not returning to Barrel must be pulled completely
or inconsistent fastener
full front position forward to properly position the piston
penetration
Worn or damaged piston Call 1-877-ITW-BRANDS
or piston ring (1-877-489-2726) for
technical assistance
Damaged pawl Replace pawl assembly
Fired cartridge will Tool not being opened Spray with penetrating oil, then
not extract completely firmly snap the tool open
Bent piston or damaged
Call 1-877-ITW-BRANDS
piston ring
(1-877-489-2726) for
technical assistance
Broken ejector tip on piston
Build-up of dirt in
Use long nose pliers to remove the
load chamber
fired cartridge. Clean chamber with
penetrating oil and wire brush
Stuck fired load
Call 1-877-ITW-BRANDS
(1-877-489-2726) for
technical assistance
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
El operador de la herramienta debe seguir cuidadosamente todas las
instrucciones de funcionamiento y medidas de seguridad para utilizarla
de forma correcta. A continuación aparece una lista de posibles
situaciones que puede encontrar el operador y las causas probables:
Si ocurre un problema con una herramienta y se requiere asistencia técnica,
llame por favor al 1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726)
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si no está funcionando correctamente.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
SIEMPRE CONSULTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA VER LA
FORMA CORRECTA DE ENSAMBLAR LAS PIEZAS.
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
Sobreimpulsión
Potencia excesiva Cambie al color de carga del siguiente
del
del sujetador
nivel inferior de potencia (ver pág. 2)
(Sobreimpulsión
Material base blando Revise el material base (ver pág. 2)
del pistón)
La herramienta no dispara No se presionó la
Debe sujetarse firmemente la
herramienta y
herramienta completamente
debe presionarse completamente contra la
superficie de trabajo antes de jalar el gatillo
Acumulación excesiva de suciedad
Para recibir asistencia técnica, llame al
en el mecanismo de disparo. Está
1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726)
dañado el mecanismo de disparo.
No puede presionarse
Hay piezas del mecanismo de
Para recibir asistencia técnica, llame al
completamente la herramienta
disparo mal ensambladas o dañadas
1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726)
Disminución o pérdida de potencia
El barril no regresa completamente
El barril debe tirarse completamente hacia adel-
o penetración no uniforme
a la posición frontal
ante para jalarse colocar correctamente el pistón
del sujetador
El pistón o el anillo de éste Para recibir asistencia técnica, llame al
están gastados o dañados
1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726)
La uña está dañada Reemplace el ensamble de la uña
No puede sacarse el No está abriéndose Rocíe con aceite penetrante y luego
cartucho disparado completamente la herramienta abra con firmeza la herramienta
El pistón o el anillo de éste
Para recibir asistencia técnica, llame al están gastados o dañados
1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726)
Es rota la punta eyectora del pistón
Hay suciedad acumulada Use pinzas de punta larga para quitar el
en la camara de la carga cartucho disparado. Limpie la recámara
con aceite penetrante y cepillo de alambre
La carga disparada se tra
Para recibir asistencia técnica, llame al
1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726)
9
TROUBLESHOOTING CONT.
When fastening into concrete always maintain a minimum 3" spacing between
fastenings and 3" from any free edge. Penetration into concrete should always be 1"
minimum (see page 15, "How to Select a Powder Actuated Fastener"). The concrete
thickness should be at least 3 times the penetration depth.
When fastening into steel always maintain a minimum 1-1/2" spacing between fasten-
ings and 1/2" from any free edge. Fastener length should be long enough to penetrate
the steel completely (see page 15) Steel thickness is limited to 3/16" to 5/16".
Fastening to Concrete
Fastening to Steel
DIFFICULTY PROBABLE CAUSE REMEDY
Unfired load will not Load stuck in chamber
Call 1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726)
extract
for technical assistance. Never attempt
to pry a load from the chamber.
Tool cannot be cocked Lack of proper cleaning Clean tool thoroughly
Damaged or bent piston
Call 1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726)
for technical assistance
Broken or damaged tool parts Tag tool with warning "Defective -
Do Not Use", place tool in locked
container and call
1-877-ITW-BRANDS
(1-877-489-2726)
for assistance
Piston stuck in down Piston overdriven and stuck Be sure tool is unloaded, tap on
position in muzzle bushing hard surface or drive piston back
with a lead or brass hammer. Wear
safety goggles.
Chipped or damaged Tool not held on work surface
Call 1-877-ITW-BRANDS
piston tip squarely. This allows the piston
(1-877-489-2726) for technical
to slip off the head of the pin and assistance
cause damage to the piston.
Barrel tight, won't Bent piston
Call 1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726)
slide open easily
for technical assistance
Excessive carbon buildup Disassemble and clean tool with
penetrating oil and wire brush
Barrel pawl inoperative or damaged
Replace pawl assembly
Pieces of brass or steel jammed Disassemble and clean affected
between the barrel area
Barrel slides open Pawl screw loose Tighten pawl screw
too easily
Barrel pawl spring too Replace pawl spring
weak or missing
CORRECCN DE PROBLEMAS
Siempre mantenga un espacio de 3 pulgadas como mínimo entre los elementos de fijación y otras
3 pulgadas alejado de los bordes o extremos cuando se efectúen fijaciones sobre en concreto.
La profundidad de penetración en concreto siempre debe ser 1" nimo (ver pág. 15, “Cómo
seleccionar un sujetador para herramienta de pólvora”. El espesor del concreto debe ser por lo
menos tres veces la profundidad de penetración.
Cuando se efectúen fijaciones sobre acero, siempre mantenga un espacio mínimo de 1-1/2
pulgada entre los elementos de fijación y 1/2 pulgada de distancia de cualquier borde.
El sujetador debe tener suficiente longitud para penetrar el acero completamente (ver pág. 15).
El espesor del acero debe estar entre 3/16" y 5/16".
Fijación sobre Concreto
Fijación sobre Acero
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
No puede sacarse la La carga está trabada Para recibir asistencia técnica, llame al
carga no disparada en la camara
1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726).
Nunca intente extraer de la camara
una carga a fuerza.
No puede amartillarse Falta de limpieza adecuada
Limpie completamente la herramienta
la herramienta
Está dañado o doblado el pistón Para recibir asistencia técnica, llame al
1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726)
Hay piezas de la herramienta Ponga en la herramienta una etiqueta
rotas o dañadas de “Defectuosa - No Usar” ("Defective -
Do Not Use"), coloque la herramienta en
un recipiente con cerradura de llave y
llame al 1-877-ITW-BRANDS
(1-877-489-2726) para solicitar asistencia
El pistón está trabado
El pistón fue sobreimpulsado y se
Asegúrese de que esté descargada la herramienta,
en la posición inferior trabó en el casquillo de la boca
herramienta, golpee contra una superficie dura o
empuje el pistón hacia atrás con un martillo de
plomo o bronce. Póngase gafas de seguridad.
La punta del pistón
No se sostuvo la herramienta en posición
Para recibir asistencia técnica, llame al
está mellada o dañada
perpendicular en la superficie de trabajo.
1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726)
Esto permite que el pistón se resbale
de la cabeza de la punta y se de.
El barril está apretado y El pistón está doblado Para recibir asistencia técnica, llame al
1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726)
no se abre con facilidad
Acumulación carbonosa excesiva Desarme y limpie la herramienta con
aceite penetrante y cepillo de alambre
La uña del barril no funciona o está dañada
Reemplace el ensamble de la uña
Hay pedazos de bronce o acero trabados
Desarme la herramienta y limpie el
entre el barril y el alojamiento
área afectada
El barril se abre con El tornillo de la uña está flojo Apriete el tornillo de la uña
demasiada facilidad
El resorte de la uña del barril Reemplace el resorte de la uña
está muy débil o falta
10
APPLICATIONS
7/8" washer provides a greater bearing sur-
face to the wood member, minimizing uplift.
Fastener should penetrate steel completely
for maximum holding power.
When fastening into masonry, shoot into
horizontal joints only.
Wood to Concrete
Wood to Steel
Thin Gauge Metal to Steel
Furring Strip to Concrete
or Masonry Walls
Thin Gauge Metal to Concrete
or Masonry
APLICACIÓNES
La arandela de 7/8" ofrece mayor superficie
de soporte al miembro de madera, con lo cual
reduce el levantamiento.
El sujetador debe penetrar completamente
el acero para poder brindar la fuerza de
sujeción máxima.
El sujetador debe penetrar completamente
el acero para poder brindar la fuerza de
sujeción máxima.
Madera a Concreto
Madera a Acero
Metal de Bajo Calibre sobre Acero
Franja de Enrasado sobre Concreto
o Paredes de mampostería
Metal de Bajo Calibre sobre
Concreto o Mampostería
11
PARTS ASSEMBLY
REPLACEMENT PARTS AVAILABLE
DESCRIPTION
• Pawl Assembly
Note: TriggerShot™ components are manufactured to last the life of the tool under
normal operating conditions. Under extreme conditions the pawl assembly can
become damaged. If these components become damaged, replacement parts can
be ordered by phoning 1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726).
Tool Housing
Barrel Assembly
Pawl Washer
Pawl Spring
Pawl Screw
Pawl Assembly
PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES
DESCRIPCIÓN
• Ensamble de la uña
Nota: Los componentes del TriggerShot™ se fabrican para durar la vida de la her-
ramienta en condiciones normales de funcionamiento. En condiciones extremas
el ensamble de la uña puede dañarse. Si se dañan estos componentes, pueden
pedirse piezas de repuesto llamando al 1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726).
ENSAMBLE DE PIEZAS
Alojamiento de la herramienta
Ensamble del Barril
Arandela de la uña
Resorte de la uña
Tornillo de la uña
Ensamble de la uña
12
CLEANING AND MAINTENANCE
PROPER MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS
Make sure the tool is not loaded prior to attempting disassembly or cleaning.
DAILY FUNCTION TEST
Check the functioning of the tool, without a powder load or fastener, by
pushing down against the work surface and pulling the trigger. The trigger
mechanism will make an audible click. Release the tool from the work surface
and fully extend the barrel to reset the piston.
DAILY MAINTENANCE AND CLEANING
Wear eye protection when cleaning the tool. Check all areas of tool for debris or
rust that could restrict safe operation of moving parts. Do not operate any tool that
shows signs of rust on any surface as this may interfere with the safe operation of
the tool. Call 1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726) for technical assistance. The
barrel assembly and housing should be cleaned of excess dirt and debris on a daily
basis. After each use, spray a quality penetrating lubricant on indicated areas before
storing tool.
1
2
3
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Asegúrese de que no esté cargada la herramienta antes de intentar desarmarla o limpiarla.
PRUEBA DIARIA DE FUNCIONAMIENTO
Revise el funcionamiento de la herramienta sin carga de pólvora ni sujetador
en ella; para ello, empújela contra la superficie de trabajo y tire del gatillo.
El mecanismo del gatillo emite un chasquido. Retire la herramienta de la
superficie de trabajo y extienda el barril para reajustar el pistón
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DIARIOS
Tenga puesta protección para los ojos al limpiar la herramienta. Revise todas
las áreas de la herramienta para ver si hay suciedad o herrumbre que pudieran
limitar el funcionamiento seguro de las piezas móviles. No utilice la herramienta si
muestra señales de herrumbre en cualquier superficie ya que éste puede interferir
en el funcionamiento seguro de la herramienta. Para solicitar asistencia técnica,
llame al 1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726). Debe limpiarse diariamente toda
suciedad presente en el ensamble del barril y en el alojamiento. Después de cada
uso rocíe con lubricante penetrante de alta calidad en las áreas indicadas antes de
guardar la herramienta.
1
2
3
13
REPLACING PAWL ASSEMBLY
TO REPLACE PAWL ASSEMBLY:
If the pawl assembly becomes damaged and needs to be replaced, make sure there
is no powder load in the tool before proceeding. Be careful not to lose or damage
any tool parts.
1. Unscrew the pawl screw with a 6mm
hex key wrench.
2. Remove the pawl screw, pawl spring
and pawl washer.
3. Before replacing the pawl assembly,
align barrel slot with pawl housing.
4. Place pawl washer on the end of the
spring. Insert spring and washer into
the pawl housing with the rounded
surface of the washer toward the
barrel. Insert the pawl screw through
the pawl spring and washer. Insure tip
of pawl screw engages slot in barrel.
Tighten securely.
5. Function test the tool to be sure of
correct assembly. Refer to page 13 for
the function procedure. This must be
done without a fastener or powder
load in the tool.
REEMPLAZO DEL ENSAMBLE DE LA UÑA
PARA REEMPLAZAR EL ENSAMBLE DE LA UÑA:
Si el ensamble de la uña se daña y es necesario reemplazarlo, asegúrese antes de
procederse de que no haya carga de pólvora en la herramienta. Tenga cuidado de no
perder ni dañar ninguna pieza de la herramienta.
1. Desenrosque el tornillo con una llave
hexagonal de 6 mm.
2. Retire el tornillo, el resorte y la
arandela de la uña.
3. Antes de reemplazar el ensamble de la
uña, alinee la ranura del barril con el
alojamiento de la uña.
4.
Coloque la arandela de la uña en el
extremo del resorte. Introduzca el
resorte y la arandela en el alojamiento
de la uña con la superficie redondeada
de la arandela hacia el barril. Introduzca
el tornillo de la uña a través del resorte
y de la arandela. Asegúrese de que la
punta del tornillo de la uña se enganche
en la ranura del barril. Apriételo
firmemente.
5. Pruebe el funcionamiento de la
herramienta para asegurarse de que
la armó correctamente. Diríjase a
la página 13, donde encontrará el
procedimiento para la prueba de
funcionamiento. Esto debe realizarse
sin sujetador ni carga de pólvora en
la herramienta.
14
HOW TO SELECT A POWDER
ACTUATED FASTENER
DETERMINE FASTENER TYPE
Drive pins are used to directly fasten an object (permanent installation). Threaded
studs are used where the object fastened may later be removed or where shimming
is required. The following shows how to determine shank and thread length:
PERMANENT INSTALLATION
1A To Concrete 1B To Steel
of
Minimum Thickness Required
Shank Length = of Material + Penetration
(M) (P)
Minimum Thickness Thickness
Shank Length = of Material + of Steel + 1/4" min. pt.
(M) (S) allowance
Minimum Thickness of 1/4" min. pt.
Shank Length
=
Steel (S)
+
allowance
Thread Thickness Allowance*
Length = of Material + for
(A) (M) Nut &Washer
Shank Length = Required Penetration (P)
Thread Thickness Allowance*
Length = of Material + for
(A) (M) Nut &Washer
REMOVABLE INSTALLATION
2A To Concrete 2B To Steel
*Allowance for thickness of nut & washer = thread size (i.e. allow 1/4" for 1/4-20 thread, etc.)
MO SELECCIONAR UN SUJETADOR
PARA HERRAMIENTA DE LVORA
DETERMINE EL TIPO DE SUJETADOR A USAR
Los clavos se usan para fijar directamente un objeto (instalación permanente). Los
espárragos se utilizan donde el objeto fijado va a ser quitado posteriormente o
donde se requiere acuñamiento. A continuación se muestra la forma de determinar
la longitud del tallo y de la rosca.
INSTALACIÓN PERMANENTE
1A En
concreto
1B En acero
of
Longitud Espesor del Penetración
mín. del tallo = Material + requerida
(M) (P)
Longitud Espesor del Espesor
mín. del tallo = Material + de acero + 1/4" holgura
(M) (S) mín. punta
Longitud Espesor del 1/4" holgura
mín. del tallo = Acero (S)
+
mín. punta
Longitud Espesor del Holgura*
rosca = Material + para tuerca
(A) (M) y arandela
Longitud tallo = Penetración requerida (P)
Longitud Espesor del Holgura*
rosca = Material + para tuerca
(A) (M) y arandela
INSTALACIÓN TEMPORAL
2A En
concreto
2B En acero
*
Holgura para espesor de tuerca y arandela = tamaño rosca (o sea, deje 1/4" para rosca de 1/4-20, etc.)
15
NOTES
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
NOTAS
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
16
OPERATOR'S EXAMINATION
After studying and understanding the material in this tool manual, answer the
following questions. Complete the information on the other side of this page. Enclose
a copy of your sales receipt and send to the address on the back of this manual to
activate your tool warranty and receive your tool license. Operator's license can also
be obtained at: www.ramset.com
1. Safety goggles and hearing protection must
always be worn by the operator and any neces-
sary bystanders when using the tool.
True False
2. The strongest power level should be tried first
when making the first fastening.
True False
3. Never attempt to fire the tool until the muzzle end
is compressed against the work surface and you
are ready to make a fastening.
True False
4. Sheet rock, drywall board, wood, fiberglass,
ceramic tile, brick and thin sheet metal are
examples of materials not to be fastened into.
True False
5. A powder actuated tool can be safely used in an
explosive or flammable atmosphere.
True False
6. Malfunctioning tools can be used and do not have
to be removed from service immediately.
True False
7. When operating a powder actuated tool, your hand
should never be placed in front of the tool muzzle.
True False
8. Poured concrete and structural steel are suitable
materials for fastening into.
True False
9. To determine the suitability of a base material,
use a fastener as a center punch as follows:
A) If the fastener is blunted, do not fasten; the
material is too hard. True False
B) If the fastener penetrates easily, do not fasten;
the material is too soft. True False
C)
If the material cracks or shatters, do not fasten;
the material is too brittle. True False
10. In concrete, a fastener should be driven no
closer to a free edge than 3".
True False
11. When fastening into concrete, the base
material should be greater than the shank
penetration by at least 3 times.
True False
12. Do not drive fasteners into steel that is thinner
than 3/16".
True False
13. Powder actuated tools, fasteners and loads,
must always be kept in a secure, locked area
when not in use to avoid access by unauthor-
ized persons.
True False
14. When considering the safety of a particular
application, the operator must think about all
of the following: a) the powder load power
level, b) the operator's safety, c) the safety of
bystanders and fellow workers, d) the base or
receiving material.
True False
15. It is not necessary to read the Operator's
Manual prior to operating the TriggerShotlow
velocity powder actuated tool.
True False
16. The best way to check the receiving material
is to set several fasteners using the most
powerful load.
True False
17. Piston overdrive is caused by overpowering
of the tool or by discharging the tool against
a soft surface.
True False
18. One should never attempt to pry a stuck load
out of a tool.
True False
19. Placing a hand over the muzzle end of a loaded
tool can result in serious injury from piston
overdrive or an escaping fastener if the tool is
discharged accidentally.
True False
Signed ____________________________
Date ______________________________
Después de estudiar y comprender el material del manual de esta herramienta, conteste las siguientes pregun-
tas. Suministre la información solicitada al otro lado de esta hoja. Adjunte una copia de su recibo de venta y
envíe todo a la dirección indicada en la parte posterior de este manual para activar la garantía de la herramienta
y recibir el permiso para usar ésta. El permiso de operador también puede obtenerse en: www.ramset.com
1. Al usar la herramienta, tanto el operador como
todos los circunstantes necesarios siempre
deben tener puestos gafas de seguridad y pro-
tección para los oídos.
Cierto Falso
2.
Siempre debe probarse primero el nivel de potencia
más elevado al efectuar la primera fijación.
Cierto Falso
3. Nunca intente disparar la herramienta hasta que
el extremo de la boca esté presionado contra
la superficie de trabajo y usted esté listo para
efectuar la fijación.
Cierto Falso
4. La tabla roca, paneles de yeso, madera, fibra
de vidrio, azulejo de cerámica, ladrillo y lámina
metálica delgada son ejemplos de materiales en
los que no deben fijarse objetos.
Cierto Falso
5.
Las herramientas de pólvora pueden usarse sin
peligro en una atmósfera explosiva o inflamable.
Cierto Falso
6. Las herramientas que no funcionen bien pueden uti-
lizarse y no tienen que dejar de usarse de inmediato.
Cierto Falso
7. Al utilizar una herramienta de lvora nunca debe
colocarse la mano enfrente de la boca de aqlla.
Cierto Falso
8.
El concreto vaciado y el acero estructural son mate-
riales adecuados en los cuales pueden fijarse objetos.
Cierto Falso
9.
Para determinar la idoneidad de un material base, use
un sujetador como punzón de marcar como sigue:
A) Si se embota la punta del sujetador, sig-
nifica que el material es demasiado duro.
Cierto Falso
B) Si el sujetador penetra fácilmente, signifi-
ca que el material es demasiado blando.
Cierto Falso
C) Si el sujetador se agrieta o rompe, significa
que el material es demasiado quebradizo.
Cierto Falso
10. En
concreto
, no deben fijarse sujetadores a
una distancia inferior a 3" de los bordes libres.
Cierto Falso
11. Al fijar en
concreto
, el material base debe ser
de un espesor por lo menos tres veces mayor
que la profundidad de penetración del tallo
del sujetador.
Cierto Falso
12. No fije sujetadores en acero de un espesor
inferior a 3/16".
Cierto Falso
13. Las herramientas, sujetadores y cargas de
pólvora deben guardarse siempre en un área
segura y bajo llave cuando no se tengan en uso
para evitar todo acceso a los mismos por parte
de personas no autorizadas.
Cierto Falso
14. Al considerar la seguridad de una aplicación en
particular, el operador debe pensar acerca de
todo lo siguiente: a) el nivel de potencia de la
carga de pólvora, b) la seguridad del operador,
c) la seguridad de los circunstantes y compa-
ñeros de trabajo, d) el material base o receptor.
Cierto Falso
15.
No es necesario leer el Manual del Operador antes de
utilizar la herramienta de pólvora de baja velocidad.
Cierto Falso
16. La mejor forma de revisar el material receptor
es fijar varios sujetadores utilizando la carga
más potente.
Cierto Falso
17. La sobreimpulsión del pistón es causada por la
aplicación de una fuerza excesiva por parte de
la herramienta o por descargar el operador la
herramienta contra una superficie blanda.
Cierto Falso
18. Uno nunca debe intentar extraer de la herra-
mienta a fuerza una carga trabada.
Cierto Falso
19. Si se coloca la mano en el extremo de la boca
de una herramienta cargada pueden producirse
lesiones serias causadas por la sobreimpulsión
del pistón o por un sujetador disparado si la
herramienta se dispara accidentalmente.
Cierto Falso
Firma _____________________________
Fecha_____________________________
EXAMEN DEL OPERADOR
17
LICENSE AND WARRANTY ACTIVATION
The TriggerShot™ Tool is warranted for 90 days after sale by ITW Brands.
I certify that I have read and understand the TriggerShot™ Tool Operator's Instruction
and Training Manual and have taken the Operator's Exam on the reverse side.
(Please Print Clearly)
The serial number on my tool is: ______________________________________
Please send my tool license to:
Name ___________________________________________________________
Address _________________________________________________________
City _______________________ State ________________ Zip _____________
Phone ___________________________________________________________
Email ___________________________________________________________
o Yes. I would like to receive product updates and information from Ramset.
RETURN TO:
In USA
ITW Brands
ATTN: License Coordinator
955 National Parkway, Suite 95500
Schaumburg, IL 60173
In CANADA
ITW Construction Products
ATTN: Retail Marketing
120 Travail Road, Markham
Ontario, L3S 3J1
PERMISO Y ACTIVACN DE LA GARANTÍA
El TriggerShot™ es garantizado por 90 días después de venta por ITW Brands.
Declaro que he leído y comprendido el Manual de Instrucciones y Entrenamiento del
Operador de la Herramienta TriggerShot™ y he contestado el Examen del Operador
que aparece al reverso.
(Escriba claramente con letra de molde)
El número de serie de la herramienta es: ________________________________
Por favor envíenme el permiso a:
Nombre _________________________________________________________
Dirección ________________________________________________________
Ciudad ____________________ Estado _____________Cód. postal_________
Teléfono _________________________________________________________
Correo electr. _____________________________________________________
o Sí, me gustaría recibir noticias e información de los productos de Ramset.
ENVIAR A:
En EE.UU.
ITW Brands
ATTN: License Coordinator
955 National Parkway, Suite 95500
Schaumburg, IL 60173
En CANADÁ
ITW Construction Products
ATTN: Retail Marketing
120 Travail Road, Markham
Ontario, L3S 3J1
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

RAMSET 00601 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas