Watts LFN55B Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

ENGLISH INSTRUCTIONS
Maintenance Instructions
To clean strainer or replace seat/stem module shut off water supply,
loosen Locknut and Lock Seal and back off Adjusting Screw.
Remove Spring Cage, Spring, Washer and Slip Ring. Grasp Stem Nut
with fingers or pliers and lift module from body.
Replace module and reassemble valve.
Readjust pressure setting.
Adjustment
Regulator is factory preset to 50psi. To adjust pressure setting, loosen the
locknut and turn the adjusting bolt clockwise to increase pressure, coun-
terclockwise to decrease pressure.
CAUTION: Anytime a reducing valve is adjusted, the use of a pressure
gauge is recommended to verify correct pressure setting. Do not bottom
out adjusting screw on spring cage.
Installation Instructions
1. The valve should be installed by a licensed contractor in accordance
with local codes and ordinances.
2. This valve should be installed where it is accessible with sufficient clear-
ance for cleaning, service, or adjustment.
3. Before installing the valve, be sure that the pipe ends are reamed and
threads are cut to size.
4. Flush the lines to remove all loose scale, dirt and other foreign matter
that can damage or clog the valve.
5. Install the regulator with the arrow on the body pointing in the direction
of the flow.
6. Regulator may be installed vertically or horizontally (upright or inverted).
7. Start Up — Open cold water supply then hot water supply. Inspect for
leaks.
Note: N55B or LFN55B valves are suitable for accessible outdoor or pit
installations.
Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects
in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original ship-
ment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace
or recondition the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY
GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive
remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special
or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing
other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor
charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water
conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty
shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance
or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may
not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights
that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO
FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT
BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL
SHIPMENT.
Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a
partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra
bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la
Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA
OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA
ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por
incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o
indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra
propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano
de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos
a condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga
control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta,
instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten
la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones
anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted
podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales
aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES
ESTATALES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
Garantie limitée : Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de
vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à
compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant
la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR
LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation
de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spé-
cial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou
au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit
produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence,
d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre,
des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente
garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation
ou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limita-
tion des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez
aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour
déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT,
TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES
QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
Troubleshooting
High System Pressure
If the downstream system pressure is higher than the set pressure under no
flow conditions, the cause could be thermal expansion, pressure creep or dirt/
debris on the seat.
Thermal expansion occurs whenever water is heated in a closed system. The
system is closed when supply pressure exceeds 150psi, or a check valve or
backflow preventer is installed in the supply piping.
You must make provisions for pressure relief protection of your plumbing sys-
tem and components. The use of a relief valve or potable water expansion tank
may be required.
To determine if this is the result of thermal expansion, try briefly opening the
cold water tap. If the increased pressure is caused by thermal expansion, the
pressure will immediately be relieved and the system will return to the set pres-
sure.
WATTS
PRESSURE GAUGE
(2 PLACES)
WATTS
SHUTOFF VALVE
(2 PLACES)
WATTS
BACKFLOW
PREVENTER
WATTS
PRESSURE
REGULATOR
(2 PLACES)
WATER
METER
SUPPLY
TO FIXTURES
TO SILLCOCK
WATTS
PRESSURE GAUGE
(2 PLACES)
WATTS
SHUTOFF VALVE
(2 PLACES)
WATTS
BACKFLOW
PREVENTER
WATTS
PRESSURE
REGULATOR
WATER
METER
SUPPLY
TO FIXTURES
TO SILLCOCK
Series Installation
Series installations are recommended where very high supply
pressure must be reduced to a very low downstream pressure.
Reducing the pressure in stages eliminates whistling and noise.
Parallel Installation
Parallel installations are recommended where high flow or low flow
demand is intermittent/occasional. They are also used for installa-
tions where service cannot be interrupted.
Typical Installation
WATTS
PRESSURE GAUGE
(2 PLACES)
WATTS
SHUTOFF VALVE
(2 PLACES)
WATTS
BACKFLOW
PREVENTER
WATTS
PRESSURE
REGULATOR
(2 PLACES)
WATER
METER
SUPPLY
TO FIXTURES
TO SILLCOCK
N55B
S eries N55B and LFN55B
Water Pressure Reducing Valve
Válvula reductora de la presión del agua
Régulateur de pression d'eau
1
1
4", 1
1
2", 2" (32, 40, 50mm)
IS-N55B-1
1
/4"-2"
N55BDU
Bypass Feature
This regulator has a built-in thermal expansion bypass feature. This feature
prevents downstream pressure from rising to more than 10psi above the
supply pressure.
Note:
The Bypass feature will not prevent the pressure relief valve from
opening on the hot water supply system with pressures above
150psi (10.3 bar).
Repair Kits
KIT NO. SIZE ORDERING CODE KIT INCLUDES
in. mm
1
1
4 – 2 1
1
4, 1
1
2, 2 32, 40, 50 0006988 Seat/Stem
N45B/EZ-N55B-RK/ Module
LFN55B
SEAT/STEM MODULE
Adjusting
Screw
Lock
Nut
Lock
Seal
Spring
Washer
Spring
Spring
Cage
Slip Ring
Seat/Stem
Module
Strainer
Stem
Nut
Installation Instructions
Instrucciones
de instalación
Instructions
d’installation
IS-N55B-1
1
/4"-2" 1212 EDP# 1915371 © 2012 Watts
USA: Tel: (978) 688-1811 • Fax: (978) 794-1848 • www.watts.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.wattscanada.ca
IS-N55B-1
1
/4"-2" 1212 EDP# 1915371 © 2012 Watts
USA: Tel: (978) 688-1811 • Fax: (978) 794-1848 • www.watts.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.wattscanada.ca
USA: Tel: (978) 688-1811 • Fax: (978) 794-1848 • www.watts.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.wattscanada.ca
IS-N55B-1
1
/4"-2" 1212 EDP# 1915371 © 2012 Watts
You are required to thoroughly read all installation instructions and product
safety information before beginning the installation of this product. FAIL-
URE TO COMPLY WITH PROPER INSTALLATION AND MAINTE-
NANCE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PRODUCT FAILURE
WHICH CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY
AND/OR DEATH. Watts is not responsible for damages resulting from
improper installation and/or maintenance.
Local building or plumbing codes may require modications to the informa-
tion provided. You are required to consult the local building and plumbing
codes prior to installation. If this information is not consistent with local
building or plumbing codes, the local codes should be followed.
Need for Periodic Inspection/Maintenance: This product must be
tested periodically in compliance with local codes, but at least once per
year or more as service conditions warrant. Corrosive water conditions,
and/or unauthorized adjustments or repair could render the product inef-
fective for the service intended. Regular checking and cleaning of the
product’s internal components helps assure maximum life and proper
product function.
WARNING
!
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCTIONS EN FRANçAIS
Instrucciones de instalación
1. Un contratista licenciado debe instalar la válvula conforme a los códigos
y ordenanzas locales.
2. Esta válvula debe instalarse en un lugar accesible con suficiente
espacio para la limpieza, el servicio o el ajuste.
3. Antes de instalar la válvula, asegúrese de que los extremos de la tubería
estén escariados y las roscas estén cortadas al tamaño adecuado.
4. Enjuague las líneas para eliminar todo el sarro, la tierra y otros
materiales extraños sueltos que puedan dañar u obstruir la válvula.
5. Instale el regulador con la flecha del cuerpo apuntando hacia la
dirección del flujo.
6. El regulador puede instalarse vertical u horizontalmente (derecho o
invertido).
7. Comienzo — abra el suministro de agua fría, luego el de agua caliente.
Verifique que no haya fugas.
Nota: las válvulas N55B o LFN55B son adecuadas para instalaciones
accesibles exteriores o de pileta.
Instrucciones de mantenimiento
Para limpiar el filtro o cambiar el módulo de asentamiento/vástago cierre
el suministro de agua, afloje la contratuerca y el sello de traba y retire el
tornillo de ajuste.
Quite el compartimiento del resorte, el resorte, la arandela y el anillo
de deslizamiento. Tome la tuerca del vástago con los dedos o con un
alicate y levante el módulo del cuerpo.
Vuelva a colocar el módulo y vuelva a ensamblar la válvula.
Reajuste la configuración de presión.
Ajuste
El regulador está configurado a 3,45 bar (50 psi). Para ajustar la
configuración de presión, afloje la tuerca de seguridad y gire el perno de
ajuste en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión, en el
sentido contrario para disminuirla.
PRECAUCIÓN: siempre que ajuste una válvula reductora se recomienda
el uso de un medidor de presión para verificar la configuración correcta
de la presión. No apriete el tornillo de ajuste hasta el fondo del
compartimiento del resorte.
Resolución de problemas
Alta presión en el sistema
Si la presión descendente del sistema es más alta que la presión establecida en
condiciones sin flujo, la causa podría ser la expansión térmica, desplazo de presión o
tierra/residuos en el asentamiento.
La expansión térmica tiene lugar cuando el agua se calienta en un sistema cerrado.
El sistema está cerrado cuando la presión de suministro excede los 10,3 bar (150
psi) o si se instala una válvula de retención o válvula de contraflujo en la tubería de
suministro.
Debe hacer previsiones para la protección de la liberación de la presión de su
sistema de tubería y componentes. Puede ser necesario el uso de una válvula de
liberación o tanque de expansión de agua potable.
Para determinar si esto es resultado de la expansión térmica, pruebe abrir breve-
mente el grifo de agua fría. Si el aumento de presión es causado por la expansión
térmica, la presión se liberará inmediatamente y el sistema volverá a la presión con-
figurada.
MEDIDOR DE
PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA
DE CIERRE WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA DE
CONTRAFLUJO
WATTS
REGULADOR
DE PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
MEDIDOR
DE AGUA
SUMINISTRO
PARA ACCESORIOS
PARA GRIFO
PARA MANGUERA
MEDIDOR DE
PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA
DE CIERRE WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA DE
CONTRAFLUJO
WATTS
REGULADOR
DE PRESIÓN
WATTS
MEDIDOR
DE AGUA
SUMINISTRO
PARA ACCESORIOS
PARA GRIFO
PARA MANGUERA
Instalación en serie
Se recomiendan las instalaciones en serie cuando una presión
de suministro muy alta deba reducirse a una presión muy baja de
tubería descendente. La reducción de la presión en etapas elimina
silbidos y ruidos.
Instalación paralela
Se recomiendan las instalaciones paralelas cuando la demanda de
flujo alto o bajo es intermitente/ocasional. También se usan para
instalaciones en que el servicio no puede ser interrumpido.
Instalación típica
MEDIDOR DE
PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA
DE CIERRE WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA DE
CONTRAFLUJO
WATTS
REGULADOR
DE PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
MEDIDOR
DE AGUA
SUMINISTRO
PARA ACCESORIOS
PARA GRIFO
PARA MANGUERA
Función de derivación
Este regulador tiene una función de derivación de expansión térmica
incorporada. Esta función evita que aumente la presión de la tubería
descendente a más de 6,9 bar (10 psi) de la presión del suministro.
Nota:
la función de derivación no evitará que la válvula de liberación de la
presión se abra en el sistema de suministro de agua caliente con
presiones por encima de los 10,3 bar (150 psi).
Juegos para reparación
N.º DE JUEGO TAMAÑO CÓDIGO DE PEDIDO EL JUEGO INCLUYE
pulg. mm
1
1
4 – 2 1
1
4, 1
1
2, 2 32, 40, 50 0006988 Módulo de
N45B/EZ-N55B-RK/ asentamiento/
LFN55B vástago
Tornillo de
ajuste
Contratuerca
Sello de traba
Arandela del
resorte
Resorte
Compartimiento
del resorte
Anillo de
deslizamiento
Módulo de
asentamiento/
vástago
Filtro
MÓDULO DE ASENTAMIENTO/VÁSTAGO
Tuerca de
vástago
Instructions d’installation
1. Ce régulateur doit être installé par un entrepreneur agréé, en conformité
avec les codes et règlements locaux.
2. Il doit être installé dans un endroit aisément accessible, avec un
dégagement suffisant pour le nettoyage, l’entretien et les réglages.
3. Avant l’installation, les extrémités des tuyaux doivent être alésées, les
filetages coupés à dimension.
4. Purger les conduites pour éliminer les saletés, le tartre et autres corps
étrangers qui risqueraient d’endommager ou d’obstruer le régulateur.
5. Poser le régulateur avec la flèche sur le corps de celui-ci pointant dans
la direction du débit.
6. Le régulateur s’installe indifféremment à la verticale ou à l’horizontale
(droit ou inversé).
7. Mise en action – ouvrir l’arrivée d’eau froide, puis d’eau chaude. Vérifier
qu’il n’y a pas de fuite.
Remarque : Les régulateurs N55B et LFN55B peuvent être installés dans
une fosse ou à l’extérieur, en un lieu aisément accessible.
Instructions d’entretien
Pour nettoyer le filtre ou remplacer la cartouche siège-tige, couper
l’arrivée d’eau, desserrer le contre-écrou et l’écrou d’étanchéité, puis
dégager la vis de réglage.
Déposer la cage à ressort, le ressort, la rondelle et la membrane. Saisir
l’écrou de manœuvre avec les doigts ou des pinces, puis sortir la
cartouche du corps.
Remplacer la cartouche, puis réassembler le régulateur.
Régler à nouveau à la pression de consigne.
Réglage
Le régulateur est réglé en usine à 3,45 bars (50 psi). Pour ajuster la
pression, desserrer le contre-écrou et tourner la vis de réglage dans le
sens horaire pour augmenter la pression, ou dans le sens antihoraire pour
la baisser.
MISE EN GARDE : Avant chaque réglage, il est recommandé d’utiliser un
manomètre pour vérifier la pression correcte. Ne pas serrer à bloc la vis de
réglage au fond de la cage à ressort.
Dépannage
Surpression dans le circuit
Dans une condition de débit nul, si la pression du circuit en aval est supérieure
à la pression de consigne, la cause peut en être une dilatation thermique, une
déformation due à la pression, des saletés ou des débris sur le siège.
Une dilatation thermique se produit chaque fois que de l’eau est chauffée dans un
circuit fermé. Le circuit est fermé lorsque la pression d’alimentation excède 10,3 bars
(150 psi), ou lorsqu’un clapet anti-retour ou un dispositif anti-refoulement est monté
dans la tuyauterie d’alimentation.
Il est impératif de protéger la tuyauterie et ses composants contre la surpression.
La pose d’une soupape de décharge ou d’un réservoir de dilatation peut s’avérer
nécessaire.
Pour cerner le problème, soit une dilatation thermique ou non, ouvrir brièvement
le robinet d’eau froide. Si la surpression a pour cause une dilatation thermique, la
pression dans le circuit baissera immédiatement à la pression de consigne.
MANOMÈTRE
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
ROBINET
D’ARRÊT WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
DISPOSITIF
ANTI-REFOULEMENT
WATTS
RÉGULATEUR
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
COMPTEUR
D’EAU
ALIMENTATION
VERS APPAREILS
SANITAIRES
VERS ROBINET
D’ARROSAGE
Installation en série
Le montage en série est recommandé lorsqu’une pression
d’alimentation très élevée doit être réduite à une pression très basse
en aval. La baisse de pression par étapes favorise l’élimination du
sifflement et des bruits de tuyauterie.
Installation en parallèle
Le montage en parallèle est recommandé lorsqu’une demande à
haut ou bas débit est intermittente ou occasionnelle. Il convient
aussi aux installations où le service ne peut être interrompu.
MANOMÈTRE
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
ROBINET
D’ARRÊT WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
DISPOSITIF
ANTI-REFOULEMENT
WATTS
RÉGULATEUR
DE PRESSION
WATTS
COMPTEUR
D’EAU
ALIMENTATION
VERS APPAREILS
SANITAIRES
VERS ROBINET
D’ARROSAGE
Installation type
MANOMÈTRE
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
ROBINET
D’ARRÊT WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
DISPOSITIF
ANTI-REFOULEMENT
WATTS
RÉGULATEUR
WATTS
(2 EMPLACEMENTS)
COMPTEUR
D’EAU
ALIMENTATION
VERS APPAREILS
SANITAIRES
VERS ROBINET
D’ARROSAGE
Dispositif de dérivation
Ce régulateur comprend un dispositif intégré de dérivation de la dilatation
thermique. Ce dispositif empêche la pression aval de s’élever de plus de
0,70 bar (10 psi) au-delà de la pression d’alimentation.
Remarque :
Dans un circuit d’alimentation en eau chaude, le dispositif de
dérivation n’empêchera pas le régulateur de s’ouvrir à des
pressions supérieures à 10,3 bars (150 psi).
Trousses de réparation
TROUSSE Nº TAILLE CODE DE COMMANDE LA TROUSSE FOURNIT
po mm
1
1
4 – 2 1
1
4, 1
1
2, 2 32, 40, 50 0006988 Cartouche
N45B/EZ-N55B-RK/ siège-tige
LFN55B
CARTOUCHE SIÈGE-TIGE
Vis de
réglage
Contre-
écrou
Écrou
d’étanchéité
Rondelle de
ressort
Ressort
Cage à
ressort
Membrane
Cartouche
siège-tige
Filtre
Écrou de
manœuvre
Debe leer por completo todas las instrucciones de instalación y la infor-
mación de seguridad del producto antes de comenzar su instalación. SI
NO CUMPLE CON LAS INSTRUCCIONES CORRECTAS DE INSTA-
LACIÓN Y MANTENIMIENTO, PODRÍA PRODUCIRSE UNA FALLA
DEL PRODUCTO QUE PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA PROPIEDAD,
LESIONES O LA MUERTE. Watts no se hace responsable por daños
derivados de una instalación o un mantenimiento incorrectos.
Es posible que los códigos locales de edicación y plomería exijan modi-
caciones con respecto a la información provista. Deberá consultar los có-
digos locales de edicación y plomería antes de instalar este producto. Si
la presente información no coincide con los códigos locales de edicación
o plomería, siga las pautas establecidas en dichos códigos.
Necesidad de inspección o mantenimiento periódicos: Este pro-
ducto debe ser probado periódicamente para vericar que cumpla con
los códigos locales, al menos, una vez por año o más, según lo requieran
las condiciones de uso. El agua con alto contenido corrosivo o cualquier
ajuste o reparación no autorizados podrían inutilizar el producto para
el uso pretendido. Vericar y limpiar periódicamente los componentes
internos del producto ayuda a garantizar su máxima vida útil y correcto
funcionamiento.
ADVERTENCIA
!
Vous êtes tenu de lire attentivement toutes les instructions d’installation
et tous les renseignements de sécurité du produit avant d'en commencer
l’installation. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS APPROPRIÉES
DE BONNE INSTALLATION ET D’ENTRETIEN PEUT PROVOQUER UN
BRIS DU PRODUIT ET ENTRAÎNER DES DOMMAGES AUX BIENS,
DES BLESSURES OU LA MORT. Watts n'est pas responsable de dom-
mages résultant d'une mauvaise installation ou d'un entretien inadéquat.
Les codes du bâtiment ou de plomberie locaux peuvent commander des
modications à l’information fournie. Vous êtes tenu de consulter les
codes du bâtiment ou de plomberie locaux avant l’installation. Si cette
information n’est pas compatible avec les codes du bâtiment ou de plom-
berie locaux, les codes locaux doivent être suivis.
Nécessité d’une inspection ou d’un entretien périodique: Ce
produit doit être testé périodiquement et en conformité avec les codes
locaux, mais au moins une fois par an ou plus selon les conditions de
service. Des conditions d’eau corrosive et/ou des ajustements ou des
réparations non autorisées pourraient rendre le produit inefcace pour le
service prévu. La vérication et le nettoyage régulier des composants
internes du produit contribuent à assurer une durée de vie maximale et un
fonctionnement correct du produit.
AVERTISSEMENT
!

Transcripción de documentos

Note: N  55B or LFN55B valves are suitable for accessible outdoor or pit installations. 7. Start Up — Open cold water supply then hot water supply. Inspect for leaks. If the downstream system pressure is higher than the set pressure under no flow conditions, the cause could be thermal expansion, pressure creep or dirt/ debris on the seat. Thermal expansion occurs whenever water is heated in a closed system. The system is closed when supply pressure exceeds 150psi, or a check valve or backflow preventer is installed in the supply piping. You must make provisions for pressure relief protection of your plumbing system and components. The use of a relief valve or potable water expansion tank may be required. To determine if this is the result of thermal expansion, try briefly opening the cold water tap. If the increased pressure is caused by thermal expansion, the pressure will immediately be relieved and the system will return to the set pressure. 11⁄4, 11⁄2, 2 32, 40, 50 0006988 N45B/EZ-N55B-RK/ LFN55B 11⁄4 – 2 Kit No. Size in. mm Seat/Stem Module Ordering CODE KIT INCLUDES Repair Kits Slip Ring Spring WATTS SHUTOFF VALVE (2 PLACES) WATER METER WATTS BACKFLOW PREVENTER WATTS PRESSURE REGULATOR (2 PLACES) •T  o clean strainer or replace seat/stem module shut off water supply, loosen Locknut and Lock Seal and back off Adjusting Screw. This regulator has a built-in thermal expansion bypass feature. This feature prevents downstream pressure from rising to more than 10psi above the supply pressure. Note: The Bypass feature will not prevent the pressure relief valve from opening on the hot water supply system with pressures above 150psi (10.3 bar). TO FIXTURES Parallel installations are recommended where high flow or low flow demand is intermittent/occasional. They are also used for installations where service cannot be interrupted. Parallel Installation SUPPLY WATTS SHUTOFF VALVE (2 PLACES) WATTS BACKFLOW PREVENTER WATTS PRESSURE REGULATOR (2 PLACES) TO FIXTURES WATER METER TO SILLCOCK High System Pressure WATTS PRESSURE GAUGE (2 PLACES) Lock Seal Strainer Adjusting Screw Stem Nut Series installations are recommended where very high supply pressure must be reduced to a very low downstream pressure. Reducing the pressure in stages eliminates whistling and noise. Series Installation SEAT/STEM MODULE Bypass Feature •R  emove Spring Cage, Spring, Washer and Slip Ring. Grasp Stem Nut with fingers or pliers and lift module from body. SUPPLY WATTS PRESSURE GAUGE (2 PLACES) Seat/Stem Module Spring Cage Troubleshooting Spring Washer CAUTION: Anytime a reducing valve is adjusted, the use of a pressure gauge is recommended to verify correct pressure setting. Do not bottom out adjusting screw on spring cage. Lock Nut Regulator is factory preset to 50psi. To adjust pressure setting, loosen the locknut and turn the adjusting bolt clockwise to increase pressure, counterclockwise to decrease pressure. Adjustment • Readjust pressure setting. • Replace module and reassemble valve. Maintenance Instructions SUPPLY WATTS SHUTOFF VALVE (2 PLACES) WATTS BACKFLOW PREVENTER WATTS PRESSURE REGULATOR TO FIXTURES WATER METER TO SILLCOCK ENGLISH INSTRUCTIONS N55B W AR NI NG TO SILLCOCK 6. Regulator may be installed vertically or horizontally (upright or inverted). 5. Install the regulator with the arrow on the body pointing in the direction of the flow. 4. Flush the lines to remove all loose scale, dirt and other foreign matter that can damage or clog the valve. 3. Before installing the valve, be sure that the pipe ends are reamed and threads are cut to size. 2. This valve should be installed where it is accessible with sufficient clearance for cleaning, service, or adjustment. 1. The valve should be installed by a licensed contractor in accordance with local codes and ordinances. Installation Instructions Need for Periodic Inspection/Maintenance: This product must be tested periodically in compliance with local codes, but at least once per year or more as service conditions warrant. Corrosive water conditions, and/or unauthorized adjustments or repair could render the product ineffective for the service intended. Regular checking and cleaning of the product’s internal components helps assure maximum life and proper product function. Local building or plumbing codes may require modifications to the information provided. You are required to consult the local building and plumbing codes prior to installation. If this information is not consistent with local building or plumbing codes, the local codes should be followed. You are required to thoroughly read all installation instructions and product safety information before beginning the installation of this product. FAILURE TO COMPLY WITH PROPER INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PRODUCT FAILURE WHICH CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY AND/OR DEATH. Watts is not responsible for damages resulting from improper installation and/or maintenance. ! WATTS PRESSURE GAUGE (2 PLACES) Typical Installation IS-N55B-11/4"-2" S­­eries N55B and LFN55B Garantie limitée : Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit. Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT, TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE. USA: Tel: (978) 688-1811 • Fax: (978) 794-1848 • www.watts.com Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.wattscanada.ca IS-N55B-11/4"-2" 1212 EDP# 1915371 © 2012 Watts USA: Tel: (978) 688-1811 • Fax: (978) 794-1848 • www.watts.com Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.wattscanada.ca USA: Tel: (978) 688-1811 • Fax: (978) 794-1848 • www.watts.com Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.wattscanada.ca Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original shipment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace or recondition the product without charge. THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance or alteration of the product. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL SHIPMENT. Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno. LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto. Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL. IS-N55B-11/4"-2" 1212 EDP# 1915371 © 2012 Watts IS-N55B-11/4"-2" 1212 EDP# 1915371 Water Pressure Reducing Valve Válvula reductora de la presión del agua Régulateur de pression d'eau 11⁄4", 11⁄2", 2" (32, 40, 50mm) Installation Instructions Instrucciones de instalación N55BDU Instructions d’installation © 2012 Watts Instrucciones de instalación 1. Un contratista licenciado debe instalar la válvula conforme a los códigos y ordenanzas locales. 2. Esta válvula debe instalarse en un lugar accesible con suficiente espacio para la limpieza, el servicio o el ajuste. 3. Antes de instalar la válvula, asegúrese de que los extremos de la tubería estén escariados y las roscas estén cortadas al tamaño adecuado. 4. Enjuague las líneas para eliminar todo el sarro, la tierra y otros materiales extraños sueltos que puedan dañar u obstruir la válvula. 5. Instale el regulador con la flecha del cuerpo apuntando hacia la dirección del flujo. 6. El regulador puede instalarse vertical u horizontalmente (derecho o invertido). 7. Comienzo — abra el suministro de agua fría, luego el de agua caliente. Verifique que no haya fugas. Nota: las válvulas N55B o LFN55B son adecuadas para instalaciones accesibles exteriores o de pileta. INSTRUCTIONS EN FRANçAIS ! A V E R T I S S E MEN T Vous êtes tenu de lire attentivement toutes les instructions d’installation et tous les renseignements de sécurité du produit avant d'en commencer l’installation. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS APPROPRIÉES DE BONNE INSTALLATION ET D’ENTRETIEN PEUT PROVOQUER UN BRIS DU PRODUIT ET ENTRAÎNER DES DOMMAGES AUX BIENS, DES BLESSURES OU LA MORT. Watts n'est pas responsable de dommages résultant d'une mauvaise installation ou d'un entretien inadéquat. Les codes du bâtiment ou de plomberie locaux peuvent commander des modifications à l’information fournie. Vous êtes tenu de consulter les codes du bâtiment ou de plomberie locaux avant l’installation. Si cette information n’est pas compatible avec les codes du bâtiment ou de plomberie locaux, les codes locaux doivent être suivis. Nécessité d’une inspection ou d’un entretien périodique : Ce produit doit être testé périodiquement et en conformité avec les codes locaux, mais au moins une fois par an ou plus selon les conditions de service. Des conditions d’eau corrosive et/ou des ajustements ou des réparations non autorisées pourraient rendre le produit inefficace pour le service prévu. La vérification et le nettoyage régulier des composants internes du produit contribuent à assurer une durée de vie maximale et un fonctionnement correct du produit. Instructions d’installation 1. Ce régulateur doit être installé par un entrepreneur agréé, en conformité avec les codes et règlements locaux. 2. Il doit être installé dans un endroit aisément accessible, avec un dégagement suffisant pour le nettoyage, l’entretien et les réglages. 3. Avant l’installation, les extrémités des tuyaux doivent être alésées, les filetages coupés à dimension. 4. Purger les conduites pour éliminer les saletés, le tartre et autres corps étrangers qui risqueraient d’endommager ou d’obstruer le régulateur. 5. Poser le régulateur avec la flèche sur le corps de celui-ci pointant dans la direction du débit. 6. Le régulateur s’installe indifféremment à la verticale ou à l’horizontale (droit ou inversé). 7. Mise en action – ouvrir l’arrivée d’eau froide, puis d’eau chaude. Vérifier qu’il n’y a pas de fuite. Remarque : Les régulateurs N55B et LFN55B peuvent être installés dans une fosse ou à l’extérieur, en un lieu aisément accessible. El regulador está configurado a 3,45 bar (50 psi). Para ajustar la configuración de presión, afloje la tuerca de seguridad y gire el perno de ajuste en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión, en el sentido contrario para disminuirla. PRECAUCIÓN: siempre que ajuste una válvula reductora se recomienda el uso de un medidor de presión para verificar la configuración correcta de la presión. No apriete el tornillo de ajuste hasta el fondo del compartimiento del resorte. MÓDULO DE ASENTAMIENTO/VÁSTAGO Tuerca de vástago Tornillo de ajuste Contratuerca Sello de traba Filtro Arandela del resorte Resorte Compartimiento del resorte Resolución de problemas Alta presión en el sistema Si la presión descendente del sistema es más alta que la presión establecida en condiciones sin flujo, la causa podría ser la expansión térmica, desplazo de presión o tierra/residuos en el asentamiento. La expansión térmica tiene lugar cuando el agua se calienta en un sistema cerrado. El sistema está cerrado cuando la presión de suministro excede los 10,3 bar (150 psi) o si se instala una válvula de retención o válvula de contraflujo en la tubería de suministro. Debe hacer previsiones para la protección de la liberación de la presión de su sistema de tubería y componentes. Puede ser necesario el uso de una válvula de liberación o tanque de expansión de agua potable. Para determinar si esto es resultado de la expansión térmica, pruebe abrir brevemente el grifo de agua fría. Si el aumento de presión es causado por la expansión térmica, la presión se liberará inmediatamente y el sistema volverá a la presión configurada. Anillo de deslizamiento Módulo de asentamiento/ vástago Juegos para reparación N.º de juego Tamaño pulg. mm CÓDIGO de pedido EL JUEGO INCLUYE ⁄ – 2 1 ⁄ , 1 ⁄ , 2 32, 40, 50 0006988 N45B/EZ-N55B-RK/ LFN55B 14 12 Módulo de asentamiento/ vástago Instructions d’entretien Dispositif de dérivation •P  our nettoyer le filtre ou remplacer la cartouche siège-tige, couper l’arrivée d’eau, desserrer le contre-écrou et l’écrou d’étanchéité, puis dégager la vis de réglage. • Déposer la cage à ressort, le ressort, la rondelle et la membrane. Saisir l’écrou de manœuvre avec les doigts ou des pinces, puis sortir la cartouche du corps. • Remplacer la cartouche, puis réassembler le régulateur. • Régler à nouveau à la pression de consigne. Ce régulateur comprend un dispositif intégré de dérivation de la dilatation thermique. Ce dispositif empêche la pression aval de s’élever de plus de 0,70 bar (10 psi) au-delà de la pression d’alimentation. Remarque : Dans un circuit d’alimentation en eau chaude, le dispositif de dérivation n’empêchera pas le régulateur de s’ouvrir à des pressions supérieures à 10,3 bars (150 psi). Le régulateur est réglé en usine à 3,45 bars (50 psi). Pour ajuster la pression, desserrer le contre-écrou et tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la pression, ou dans le sens antihoraire pour la baisser. MISE EN GARDE : Avant chaque réglage, il est recommandé d’utiliser un manomètre pour vérifier la pression correcte. Ne pas serrer à bloc la vis de réglage au fond de la cage à ressort. PARA ACCESORIOS REGULADOR DE PRESIÓN WATTS Instalación en serie Se recomiendan las instalaciones en serie cuando una presión de suministro muy alta deba reducirse a una presión muy baja de tubería descendente. La reducción de la presión en etapas elimina silbidos y ruidos. MEDIDOR DE PRESIÓN WATTS (2 LUGARES) MEDIDOR DE AGUA SUMINISTRO VÁLVULA DE CONTRAFLUJO WATTS VÁLVULA DE CIERRE WATTS (2 LUGARES) Instalación paralela Se recomiendan las instalaciones paralelas cuando la demanda de flujo alto o bajo es intermitente/ocasional. También se usan para instalaciones en que el servicio no puede ser interrumpido. MEDIDOR DE AGUA SUMINISTRO VÁLVULA DE CIERRE WATTS (2 LUGARES) Écrou de manœuvre Vis de réglage Contreécrou Filtre Écrou d’étanchéité Rondelle de ressort PARA ACCESORIOS REGULADOR DE PRESIÓN WATTS (2 LUGARES) COMPTEUR D’EAU Cage à ressort DISPOSITIF ANTI-REFOULEMENT WATTS ROBINET D’ARRÊT WATTS (2 EMPLACEMENTS) ALIMENTATION RÉGULATEUR DE PRESSION WATTS Le montage en série est recommandé lorsqu’une pression d’alimentation très élevée doit être réduite à une pression très basse en aval. La baisse de pression par étapes favorise l’élimination du sifflement et des bruits de tuyauterie. MANOMÈTRE WATTS (2 EMPLACEMENTS) COMPTEUR D’EAU VERS APPAREILS SANITAIRES DISPOSITIF RÉGULATEUR ANTI-REFOULEMENT WATTS WATTS (2 EMPLACEMENTS) ROBINET D’ARRÊT WATTS (2 EMPLACEMENTS) ALIMENTATION Membrane Installation en parallèle Cartouche siège-tige Le montage en parallèle est recommandé lorsqu’une demande à haut ou bas débit est intermittente ou occasionnelle. Il convient aussi aux installations où le service ne peut être interrompu. MANOMÈTRE WATTS (2 EMPLACEMENTS) Trousses de réparation Code de commande LA TROUSSE FOURNIT 11⁄4, 11⁄2, 2 32, 40, 50 0006988 N45B/EZ-N55B-RK/ LFN55B VERS APPAREILS SANITAIRES Installation en série Ressort Surpression dans le circuit 11⁄4 – 2 VÁLVULA DE CONTRAFLUJO WATTS MANOMÈTRE WATTS (2 EMPLACEMENTS) CARTOUCHE SIÈGE-TIGE Trousse nº Taille po mm PARA ACCESORIOS REGULADOR DE PRESIÓN WATTS (2 LUGARES) Installation type Dépannage Dans une condition de débit nul, si la pression du circuit en aval est supérieure à la pression de consigne, la cause peut en être une dilatation thermique, une déformation due à la pression, des saletés ou des débris sur le siège. Une dilatation thermique se produit chaque fois que de l’eau est chauffée dans un circuit fermé. Le circuit est fermé lorsque la pression d’alimentation excède 10,3 bars (150 psi), ou lorsqu’un clapet anti-retour ou un dispositif anti-refoulement est monté dans la tuyauterie d’alimentation. Il est impératif de protéger la tuyauterie et ses composants contre la surpression. La pose d’une soupape de décharge ou d’un réservoir de dilatation peut s’avérer nécessaire. Pour cerner le problème, soit une dilatation thermique ou non, ouvrir brièvement le robinet d’eau froide. Si la surpression a pour cause une dilatation thermique, la pression dans le circuit baissera immédiatement à la pression de consigne. VÁLVULA DE CONTRAFLUJO WATTS MEDIDOR DE PRESIÓN WATTS (2 LUGARES) 11 4 Réglage MEDIDOR DE AGUA VÁLVULA DE CIERRE WATTS (2 LUGARES) SUMINISTRO PARA GRIFO PARA MANGUERA Ajuste MEDIDOR DE PRESIÓN WATTS (2 LUGARES) PARA GRIFO PARA MANGUERA Necesidad de inspección o mantenimiento periódicos: Este producto debe ser probado periódicamente para verificar que cumpla con los códigos locales, al menos, una vez por año o más, según lo requieran las condiciones de uso. El agua con alto contenido corrosivo o cualquier ajuste o reparación no autorizados podrían inutilizar el producto para el uso pretendido. Verificar y limpiar periódicamente los componentes internos del producto ayuda a garantizar su máxima vida útil y correcto funcionamiento. Este regulador tiene una función de derivación de expansión térmica incorporada. Esta función evita que aumente la presión de la tubería descendente a más de 6,9 bar (10 psi) de la presión del suministro. Nota: la función de derivación no evitará que la válvula de liberación de la presión se abra en el sistema de suministro de agua caliente con presiones por encima de los 10,3 bar (150 psi). VERS ROBINET D’ARROSAGE Es posible que los códigos locales de edificación y plomería exijan modificaciones con respecto a la información provista. Deberá consultar los códigos locales de edificación y plomería antes de instalar este producto. Si la presente información no coincide con los códigos locales de edificación o plomería, siga las pautas establecidas en dichos códigos. Función de derivación •P  ara limpiar el filtro o cambiar el módulo de asentamiento/vástago cierre el suministro de agua, afloje la contratuerca y el sello de traba y retire el tornillo de ajuste. • Quite el compartimiento del resorte, el resorte, la arandela y el anillo de deslizamiento. Tome la tuerca del vástago con los dedos o con un alicate y levante el módulo del cuerpo. • Vuelva a colocar el módulo y vuelva a ensamblar la válvula. • Reajuste la configuración de presión. VERS ROBINET D’ARROSAGE Debe leer por completo todas las instrucciones de instalación y la información de seguridad del producto antes de comenzar su instalación. SI NO CUMPLE CON LAS INSTRUCCIONES CORRECTAS DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO, PODRÍA PRODUCIRSE UNA FALLA DEL PRODUCTO QUE PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES O LA MUERTE. Watts no se hace responsable por daños derivados de una instalación o un mantenimiento incorrectos. Instalación típica Instrucciones de mantenimiento PARA GRIFO PARA MANGUERA A D V E R T E NC IA VERS ROBINET D’ARROSAGE INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL ! Cartouche siège-tige COMPTEUR D’EAU ALIMENTATION ROBINET D’ARRÊT WATTS (2 EMPLACEMENTS) DISPOSITIF ANTI-REFOULEMENT WATTS RÉGULATEUR WATTS (2 EMPLACEMENTS) VERS APPAREILS SANITAIRES
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Watts LFN55B Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para