Legrand Slim-line Shelf Charge - PX 1002 (PDF) Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Legrand/Wiremold electrical systems conform to and should be properly grounded
in compliance with requirements of the current National Electrical Code or codes
administered by local authorities.
All electrical products may present a possible shock or fire hazard if improperly
installed or used. Legrand/Wiremold electrical products may bear the mark of
a Nationally Recognized Testing Laboratory (NRTL) and should be installed in
conformance with current local and/or the National Electrical Code.
Los sistemas eléctricos de Legrand/Wiremold se avienen a los requisitos y deben
ser adecuadamente conectados a tierra en cumplimiento de los requisitos
del actual Código Eléctrico Nacional o de los códigos administrados por las
autoridades locales.
Todos los productos eléctricos pueden presentar una posible descarga eléctrica
o un riego ne incendio si se los instala o usa incorrectamente. Es posible que
los productos eléctricos de Legrand/Wiremold lleven la marca de “Nationally
Recognized Testing Laboratory” (“ Laboratorio de Pruebas Reconocido a Escala
Nacional” – NRTL en inglés) y debe ser instalados de conformidad con los códigos
locales actuales y / o del Código Eléctrico Nacional.
Les systèmes électriques Legrand/Wiremold sont conformes au Code électrique
national des États-Unis et doivent être correctement reliés à la terre en conformité
avec les exigences de ce code ou des codes administrés par les autorités locales.
Tous les produits électriques peuvent représenter un risque de choc électrique ou
d’incendie s’ils sont mal installés ou utilisés.
Les produits électriques Legrand/Wiremold peuvent porter la marque d’un
laboratoire d’essai reconnu nationalement (NRTL) et doivent être installés
conformément au code électrique local et/ou national.
Wiremold
U.S. and International:
60 Woodlawn Street • West Hartford, CT 06110
1-800-621-0049 • FAX 860-232-2062 • Outside U.S.: 860-233-6251
Made in China
Canada:
570 Applewood Crescent • Vaughan, Ontario L4K 4B4
1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721
Fabriqué in Chine
Mexico:
Bahia De Todos Los Santos No. 53, Col. Veronica Anzures • Mexico, D.F. C.P 11300
1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721
Hecho en China
© Copyright 2010 Legrand/Wiremold All Rights Reserved
1 009 678 1010
LIMITED WARRANTY & CONNECTED
EQUIPMENT PROTECTION PROGRAM
The manufacturer warrants to the original purchaser only (“Buyer”) that
the Legrand SURGE PROTECTOR packed with this certificate (the “Unit”)
is free from defects in material and workmanship under the normal use
and service for which it was designed. If such a defect should appear
in the Unit during the application Warranty Period described below, the
manufacturer will repair or replace at its options, any defective Unit or part
of a Unit. Buyer should contact manufacturer directly at (800) 621-0049
to request a Return Authorization Number. Buyer should complete the
Form and return it along with the defective Unit to the manufacturer at the
address stated on the Form. Buyer must describe the defect in detail on
the Form and include the Unit’s serial and model numbers. The Unit should
be positively identified with Buyer’s name, company, address and Return
Authorization Number on an attached tag or sticker. Buyer should pack the
Unit carefully in an adequate shipping carton. For purposes of this Limited
Warranty, the applicable Warranty Period from the date of purchase shall
be as follows:
Manufacturer does not warrant (1) any Unit not manufactured by Legrand,
(2) defects caused by failure to install, connect or operate the Unit in
strict accordance with the manufacturer’s current written instructions; (3)
damage caused by use of the Unit for purposes other than those for which
it was designed; (4) damage caused by ordinary wear and tear, disasters or
Acts of God; (5) damage caused by unauthorized attachments, alterations
or modifications to the Unit; (6) damage caused by loss of neutral on the
power system; (7) damage caused by abuse, misuse or neglect of the Unit;
(8) damage caused by improper repair of the Unit; (9) any other damage not
arising out of the defects in material or workmanship.
If despite Buyer’s proper installation, connection and operation of the
Unit, the Unit fails and damages any electronic equipment attached to
it (the “Connected Equipment”) during the applicable Warranty Period,
Manufacturer will reimburse Buyer for the cost of repairing or replacing, at
Manufacturer’s option, the Connected Equipment, up to the following limits:
THE TERMINAL™ Maximum Coverage
Lifetime $100,000
Lifetime
Lifetime
To qualify for the Equipment Protection Program:
The Unit and connected Equipment must have been properly
installed and connected according to the current instructions of the
manufacturer and the manufacturer of the Connected Equipment;
Terms of warranty must be met;
The Connected Equipment must be damaged on the AC side by an
electrical transient;
The damage to the Connected Equipment must be directly related
to a failure of the Unit;
Properly completed Warranty Registration card must have been
previously registered with the manufacturer;
Unit must be returned to manufacturer (see procedure above) with
proof of purchase and completed claim form
Claim is applicable to original purchaser only.
Note: This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
GARANTÍA LIMITADA Y PROGRAMA DE
PROTECCIÓN DE EQUIPO CONECTADO
El fabricante sólo da garantía al primer comprador (“Comprador”) que
el PROTECTOR CONTRA PICOS DE CORRIENTE de Legrand empacado
con este certificado (la “Unidad”) está libre de defectos de materiales y
mano de obra para el uso normal y servicio para el que fue diseñado. Si
surgiera un tal defecto en la Unidad durante el PERÍODO DE GARANTÍA
de la aplicación abajo descrito, el fabricante reparará o reemplazará,
según su criterio, cualquier Unidad o parte defectuosa de una Unidad. El
Comprador debe ponerse en contacto directamente con el fabricante al
(800) 621-0049 para solicitar un Número de Autorización de Devolución. El
Comprador debe completar el Formulario y devolverlo conjuntamente con
la Unidad defectuosa al fabricante a la dirección indicada en el Formulario.
El Comprador debe describir el defecto en detalle en el Formulario e incluir
los números de serie y modelo de la Unidad. Se debe identificar la Unidad
positivamente con el nombre del Comprador, compañía, dirección y Número
de Autorización de Devolución en una etiqueta o etiqueta adhesiva adjunta.
El Comprador debe empacar la Unidad cuidadosamente en una caja de
cartón para envíos adecuada. Para propósitos de la Garantía Limitada, el
Período de Garantía que aplica desde la fecha de compra debe ser el que
sigue:
El fabricante no garantiza (1) ninguna Unidad no fabricada por Legrand; (2)
defectos causados por la falla en instalar, conectar u operar la Unidad de
conformidad estricta con las instrucciones actuales del fabricante; (3) daño
causado a la Unidad por el uso de la Unidad para propósitos para la que no
fue diseñada; (4) daño causado por el desgaste natural, desastres o casos
de fuerza mayor; (5) daño causado por accesorios adosados, alteraciones
o modificaciones a la Unidad no autorizados; (6) daño causado por la
pérdida de neutro en el sistema de energía eléctrica; (7) daño causado por
abuso, uso incorrecto o negligencia de la Unidad; (8) daño causado por la
reparación incorrecta de la Unidad; (9) cualquier otro daño que no se deba
a defectos de los materiales o de la mano de obra.
Si la Unidad falla pese a la instalación, conexión y operación correctas por
parte del Comprador, y daña un equipo electrónico adosado a la misma (el
“Equipo Conectado”) durante el Período de Garantía aplicable, el Fabricante
reembolsará al Comprador el costo de reparar o reemplazar el Equipo
Conectado, a la discreción del Fabricante, hasta los siguientes límites:
THE TERMINAL™ Cobertura máxima
Lifetime (De por vida) $100,000
Lifetime (De por vida)
Lifetime (De por vida)
Para satisfacer los requisitos del Programa de Protección de Equipo:
La Unidad y el Equipo Conectado deben haber sido instalados y
conectados correctamente de conformidad con las instrucciones
actuales del fabricante y del fabricante del Equipo Conectado;
Se tiene que cumplir las condiciones de la garantía;
El Equipo Conectado debe haber sido dañado del lado de CA por un
transitorio eléctrico;
El daño al Equipo Conectado debe estar relacionado directamente a
la falla de la Unidad;
La tarjeta de Registro de Garantía, debidamente llenada, debe
haber sido registrada anteriormente con el fabricante;
Se debe devolver la Unidad al fabricante (vea el procedimiento
arriba indicado) con prueba de compra y el formulario de reclamo
llenado por completo;
El reclamo aplica solamente al primer comprador.
Note: Este aparato cumple con la parte 15 de las reglas de Federal
Communications Commission (Comisión Federal de Comunicaciones – FCC
en inglés). La operación está sujeta a las dos siguientes condiciones : (1)
Este recurso no debe causar una interferencia nociva y (2) Este dispositivo
debe aceptar todas las interferencias que recibe, incluso una interferencia
que puede causar una operación indeseada.
GARANTIE LIMITÉE ET PROGRAMME
ASSOCIÉ DE PROTECTION DES
ÉQUIPEMENTS
Le fabricant garantit à l’acheteur original seulement (« l’acheteur ») que le
LIMITEUR DE SURTENSION LEGRAND (« l’unité ») contenant ce certificat
dans son emballage ne fera preuve d’aucun défaut matériel ou de
fabrication lors de l’utilisation pour lequel il a été conçu et s’il est soumis
à un entretien normal. Si un tel défaut devait se produire dans l’unité au
cours de la période d’application de la garantie indiquée ci-dessous, le
fabricant réparera ou remplacera, à sa discrétion, l’unité défectueuse ou
la pièce défectueuse de l’unité. L’acheteur doit communiquer directement
avec le fabricant au (800) 621-0049 pour demander un numéro
d’autorisation de rappel. L’acheteur doit remplir le formulaire et le renvoyer
avec l’unité défectueuse au fabricant à l’adresse indiquée sur le formulaire.
L’acheteur doit décrire le défaut en détail sur le formulaire et inclure les
numéros de série et de modèle de l’unité. L’unité doit être identifiée et
être accompagnée du nom de l’acheteur, du nom de sa compagnie, de
son adresse et du numéro d’autorisation de rappel sur une étiquette ou un
auto-collant fixé à l’unité. L’acheteur doit emballer l’unité avec soin dans
une boîte d’expédition appropriée. Pour cette garantie limitée, la période de
garantie applicable à compter de la date d’achat est la suivante :
Le fabicant ne garantit pas (1) les unités non fabriquées par Legrand (2)
contre les défectuosités causées par une installation, un raccord ou une
utilisation de l’unité non conforme aux instructions écrites actuelles du
fabricant ; (3) les dommages causés par une utilisation de l’unité à des fins
pour lesquelles le produit n’a pas été conçu ; (4) les dommages causés
par l’usure normale, les désastres et les calamités naturelles ;(5) les
dommages causés par l’ajout de matériel non autorisé, par les altérations
ou les modifications à l’unité ; (6) les dommages causés par une rupture du
neutre sur le système d’alimentation électrique ; (7) les dommages causés
par de l’abus, une mauvaise utilisation ou la négligence face à l’utilisation
de l’unité ; (8) les dommages causés par les réparations non adéquates
de l’unité ; (9)tous les autres dommages qui ne sont pas causés par des
défauts matériels ou de fabrication.
Si, malgré une installation, un raccord et une utilisation adéquate par
l’acheteur de l’unité, celle-ci fait défaut et endommage des équipements
électroniques qui lui sont rattachés (« l’équipement attaché ») au cours de
la période de garantie applicable, le fabricant remboursera l’acheteur pour
les coûts de la réparation ou du remplacement, à la discrétion du fabricant,
de l’équipement attaché, jusqu’à concurrence de :
THE TERMINAL™ Couverture maximale
Couverture à vie $100 000
Couverture à vie
Couverture à vie
Pour se qualifier pour le programme de protection des équipements :
L’unité et l’équipement attaché doivent avoir été installés et
raccordés de façon appropriée conformément aux instructions
actuelles des fabricants de l’unité et de l’équipement attaché ;
Les conditions de la garantie doivent être respectées ;
L’équipement attaché doit être endommagé sur le côté CA par une
perturbation électrique transitoire ;
Le dommage à l’équipement attaché doit être directement associé
au mauvais fonctionnement de l’unité ;
La fiche d’inscription de la garantie dûment remplie doit
préalablement avoir été envoyée et enregistrée par le fabricant ;
L’unité doit être renvoyée au fabricant (voir la marche à suivre
ci-dessus) avec la preuve d’achat et le formulaire de réclamation
rempli
La réclamation ne s’applique qu’à l’acheteur original seulement.
NOTA : Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC
(Federal Communications Commission) des États-Unis. L’utilisation est
sujette aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne peut causer
d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toutes les
interférences qu’il reçoit, notamment les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement non voulu.
WARNING! – READ AND
UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire,
and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Grounded electrical products must be
plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with
all codes and ordinances. Never remove
the grounding prong or modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs.
Check with a qualified electrician if you
are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded.
2. Do not expose this product to rain, wet
or damp conditions. Water entering this
product will increase the risk of electric
shock.
3. If this unit has a power cord, keep the
power cord away from heat, oil, sharp
edges, or moving parts. If power cord
becomes damaged, replace the product.
4. This product must be properly installed
before connecting to the power supply.
5. Do not use this product in combination
with an extension cord.
¡ADVERTENCIA! – LEA Y ENTIENDA
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento en seguir las
instrucciones abajo señaladas puede
resultar en una descarga eléctrica,
incendio y / o una lesión grave.
Guarde estas instrucciones
1. Los productos eléctricos conectados
a tierra deben ser enchufados en un
tomacorriente instalado Correctamente, y
conectados a tierra de conformidad con
todos los códigos y ordenanzas. Nunca
remueva la clavija de toma a tierra o
modifique el enchufe en alguna forma.
No use ningún enchufe adaptador. Si
tiene alguna duda de si el enchufe está
conectado a tierra apropiadamente,
consulte con un electricista capacitado.
2. No exponga este producto a la lluvia o a
condiciones mojadas o húmedas. El agua
que penetre en este producto aumentará
el riesgo de una descarga eléctrica.
3. No maltrate el cable de energía.
Manténgalo alejado de la calefacción,
gasolina, cantos afilados o Piezas
movibles. Si se daña el cable de energía,
reemplace el producto.
4. Este producto tiene que ser instalado
correctamente antes de conectarlo con la
fuente de energía.
5. No use este producto conjuntamente con
un cable de extensión.
MISE EN GARDE ! – LISEZ ET
COMPRENEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
Le fait de ne pas suivre toutes les
directives énoncées ci-dessous peut
être la cause de chocs électriques,
d’incendies et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
D’INSTALLATION
1. Les produits électriques reliés à la terre
doivent être branchés dans une prise de
courant installée de façon appropriée
et reliée à la terre conformément à tous
les codes et toutes les ordonnances.
Ne retirez jamais la broche de masse et
ne modifiez jamais la prise de courant
en aucune façon. N’utilisez pas de
transformateur. Vérifiez auprès d’un
électricien qualifié si vous n’êtes pas sûr
que la prise est reliée à la terre de façon
appropriée.
2. N’exposez pas ce produit à la pluie ni à
des conditions détrempées ou humides.
Le risque de choc électrique augmentera
si l’eau pénètre dans ce produit.
3. Si cette unité est munie d’un cordon
d’alimentation, gardez-le loin de la chaleur,
de l’huile, des arêtes vives et des pièces
en mouvement. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, remplacez le produit.
4. Ce produit doit être bien installé avant de
le relier à l’alimentation électrique.
5. N’utilisez pas ce produit en combinaison
avec un fil d’extension.
CHARGING SHELF
ESTANTE DE MONTAJE DE CARGA
SUPPORT DE CHARGE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
Notice d’Installation
Installation Instruction No.: 1 009 678 – October 2010
Número de instrucción de instalación: 1 009 678 – Octubre de 2010
Notice d’installation numéro : 1 009 678 – Octobre 2010
Step 8: (Optional) If the ground receptacle is at the top of the outlet,
follow steps 8a – 8d
a. Using a Phillips head screw driver, remove the sliding pockets (A)
from the back of the product, retaining the screws and washers for
reinstallation.
b.
Remove outer frame (B) from electrical housing (C) of product and
rotate electrical housing so that the power receptacles are oriented
toward the top of the outer frame.
c. Slide the outer frame into position using the top and bottom rails for
guides.
d. Attach the sliding pockets to the lower position slots using the
retained screws and washers.
e. Return to Step 4.
Note: When the product is in this orientation, the word “Protected”
will be upside down on the front face. This is normal.
Paso 8: (Opcional) Si el recipiente conectado a tierra está en la parte
superior del tomacorriente, siga los pasos 8a a 8d
a. Con un destornillador de cruz, remueva los dos recipientes
deslizables (A) de la parte de atrás del producto, guardando los
tornillos y arandelas para la reinstalación.
b. Remueva el armazón externo (B) del accesorio eléctrico de
conducto (C) del producto y rote el accesorio eléctrico de conducto
de modo que los recipientes de energía eléctrica se dirijan hacia la
parte superior del armazón externo.
c. Deslice el armazón externo a su posición con el uso de guía de los
rieles superior e inferior.
d. Encaje los recipientes deslizables a las ranuras de la posición más
baja con el uso de los tornillos y arandelas guardados.
e. Vuelva al paso 4.
NOTE: Cuando el producto está apuntado en esa dirección, la
palabra “Protected” (“Protegido”) estará invertida en el lado
frontal. Esto es normal.
Étape 8 : (optionnelle) Si la prise de mise à la terre est à la partie
supérieure de la prise de courant, suivez les étapes 8a – 8d.
a. En utilisant un tournevis cruciforme, retirez les pochettes à glissière
(A) de l’arrière du produit,
en conservant les vis et les rondelles pour les réinstaller.
b. Retirez l’enveloppe externe (B) du boîtier électrique
(C) du produit et faites pivoter le boîtier pour que les prises
d’alimentation soient orientées vers la partie supérieure de
l’enveloppe externe.
c. Glissez l’enveloppe externe en position en utilisant les rails supérieurs
et inférieurs pour vous guider.
d. Attachez les pochettes à glissière dans les fentes de la position
inférieure en utilisant les vis et les rondelles que vous avez
conservées.
e. Revenez à l’étape 4.
Nota : Lorsque le produit se trouve dans cette orientation, le mot
« Protected » se trouvera inversé sur la face antérieure. C’est
normal.
B
A
C
Step 1: At the circuit breaker box, turn off the power to
the power outlet to which the product is to be
mounted.
Paso 1: En la caja del cortacircuitos, la energía eléctrica
hacia el tomacorriente de energía eléctrica al que
se va a montar el producto.
Étape 1 : Au boîtier des disjoncteurs, retirez le courant vers
la prise de courant sur laquelle le produit sera
installé.
Step 3: Determine the orientation of the ground receptacle
on the power outlet.
Paso 3: Determine la orientación del recipiente conectado a
tierra en el tomacorriente de energía eléctrica.
Étape 3 : Déterminez l’orientation de la prise de mise à la
terre sur la prise de courant.
Step 4: Remove the face plate from the power outlet.
Paso 4: Remueva la tapa de sujeción del tomacorriente de
energía eléctrica.
Étape 4 : enlevez le couvercle de la prise de courant.
Step 2: Place a small screw driver in the slot provided
and remove the decorative insert from the front
of the product.
Paso 2: Coloque un destornillador pequeño en la
ranura provista y remueva el el volante
decorativo de la parte frontal del producto.
Étape 2 : Placez un petit tournevis dans la fente sur
l’avant du produit et retirez la garniture.
OFF
Step 5: Depending on the type of power outlet to which
the product is to be mounted, use either one or
two screws to attach the product to the power
outlet.
Paso 5: Según el tipo de tomacorriente eléctrico al que se
va a montar el producto, use uno o dos tornillos
para sujetar el producto al tomacorriente eléctrico.
Étape 5 : Selon le type de prise de courant sur lequel le
produit doit être installé, utilisez une ou deux vis
pour fixer le produit à la prise de courant.
Step 6: Secure the product to the power outlet and replace
the decorative insert.
Paso 6: Afiance el producto al tomacorriente de energía
eléctrica y vuelva a colocar el volante decorativo.
Étape 6 : le produit sur la prise de courant et replacez la
garniture.
Step 7: After finalizing the installation, turn the circuit
breaker back on. The Protected LED will be
illuminated when the power is restored.
Paso 7: Después de completar la instalación, vuelva a
encender el cortacircuitos. El LED Protegido se
luminará cuando se reponga la energía eléctrica.
Étape 7 : Lorsque l’installation est terminée, remettez le
courant sur le boîtier des disjoncteurs. Le voyant
DEL « Protected » sera illuminé lorsque le courant
sera rétabli.
ON
Screws (2)
Tornillos (2)
Vis (2)
Charging Shelf (1)
Estante de Montaje de Carga (1)
Support de charge (1)
Part Numbers: PX1002
TOOLS REQUIRED:
Flathead Screwdriver,
Phillips Screwdriver
Caution: This product is not intended
for use with ground-fault circuit
interrupter (GFCI) receptacles or
receptacles with indicator lights or
controls. To reduce the risk of fire or
electric shock, do not use this device
with a receptacle in which the slot
openings do not align with the blades.
Números De Las Piezas: PX1002
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
Destornillador de punta plana,
Destornillador de cruz
CAUTELA: No es el propósito de este
producto usarlo con recipientes de
interruptor de circuito con pérdida a
tierra (GCFI en inglés) o recipientes con
indicadores de luces o controles. Para
reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no use este dispositivo con un
recipiente en el que las aperturas de las
ranuras no se alinean con las cuchillas.
Numéros des composantes : PX1002
OUTILS NÉCESSAIRES :
Tournevis plat,
tournevis cruciforme
MISE EN GARDE : Ce produit n’est pas
conçu pour être utilisé avec une prise
munie d’un disjoncteur de fuite de terre
ou des prises munies de lumières ou de
contrôles indicateurs. Pour réduire le
risque d’incendie ou de choc électrique,
n’utilisez pas ce dispositif avec une
prise dont les fentes ne sont pas
alignées avec les lames.
APPLICATION/USE:
1. Plug properly grounded power cords into
the provided receptacles. USB cables
are to be plugged into the provided
USB receptacles for charging approved
devices. The USB receptacles are for
charging only. Up to four (4) USB devices
can be charged simultaneously.
2. This device features an internal protection
circuit that will disconnect the surge
protective component in the event of a
power surge that exceeds the load of the
circuit. Once the surge protection circuit
has been disconnected, the product
will no longer protect against power
surges, although it will still function as an
extended power strip and USB charger.
In this situation, the “Protected” LED will
go out, indicating that the device is no
longer protected from power surges. If this
situation is undesirable for the application,
follow the manufacturer's instructions for
replacing the device
3. The product features two sliding pockets
and two padded shelves for holding USB
charging devices and cell phones, etc.,
while charging.
4. Do not install this device if there is not
at least 30 feet [10m] or more of wire
between the electrical outlet and the
electrical service panel.
APLICACIÓN / USO:
1. Enchufe los cables de energía
debidamente conectados a tierra en los
recipientes provistos. Se deben enchufar
los cables de USB (Puerto de Bus en
Serie Universal) en los recipientes de USB
provistos para cargar los dispositivos
aprobados. Los recipientes de USB
son sólo para cargar. Se pueden cargar
hasta cuatro (4) dispositivos de USB
simultáneamente.
2. Este dispositivo se distingue por un
circuito de protección interno que
desconecta el componente de protección
contra los picos de corriente en los casos
de picos de corriente que exceden la
carga del circuito. Una vez que el circuito
de protección contra picos de corriente
ha sido desconectado, el producto ya no
protegerá contra los picos de corriente,
aunque seguirá funcionando de enchufe
múltiple ampliado y cargador de USB. En
esta situación, el LED (diodo que emite
luz) “Protegido” se apagará, para indicar
que el dispositivo ya no está protegido
de los picos de corriente. Si no se desea
esta situación para la aplicación, siga
las instrucciones del fabricante, para
reemplazar este dispositivo.
3. El producto se caracteriza por dos
recipientes deslizables y dos estantes
acolchados para contener los dispositivos
de carga de USB y teléfonos celulares,
etc., mientras se cargan.
4. 4. No instale este dispositivo si no hay por
lo menos 30 pies [10 metros] o más de
cable entre el enchufe eléctrico y el panel
de servicio eléctrico.
APPLICATION/UTILISATION :
1. Branchez les cordons d’alimentation bien
reliés à la terre dans les prises fournies.
Les câbles USB doivent être branchés
dans les prises USB fournies pour la
charge des appareils approuvés. Les
prises USB ne doivent servir qu’à la
charge. Il est possible de charger jusqu’à
(4) appareils USB de façon simultanée.
2. Ce dispositif comprend un circuit de
protection interne qui débranchera la
composante de protection contre la
surtension si la surtension excède la
charge du circuit. Une fois le circuit
de protection contre la surtension
débranchée, le produit ne protégera plus
contre les surtensions, mais il fonctionnera
toujours comme une barre d’alimentation
prolongée et comme chargeur USB. Dans
cette situation, le voyant DEL indiquant «
Protected» (protégé) s’éteindra, indiquant
que le dispositif n’est plus protégé contre
les surtensions. Si cette situation n’est
pas désirable pour l’application, suivez les
instructions du fabricant pour remplacer le
dispositif.
3. Le produit comprend deux pochettes à
glissière et deux tablettes rembourrées
pour soutenir des appareils à chargement
USB et des téléphones cellulaires, etc.,
pendant qu’ils se rechargent.
4. N’installez pas cet appareil s’il n’y a pas
au moins 30 pieds [9 m] de fil entre la
prise de courant et le panneau d’entrée
d’électricité.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TURN POWER OFF
INSTRUCCIONES DE FIJACIÓN
CORTAR LA ENERGÍA ELÉCTRICA
DIRECTIVES DE MONTAGE
COUPER L’ALIMENTATION
Charging Shelf Installation
This product is designed to be mounted
directly to a grounded power outlet.
Instalación del Estante de Montaje
de Carga
Este producto está diseñado para ser
montado en una pared o debajo de
un armario. Siga las instrucciones del
montaje que escoge.
Installation du support de charge
Ce produit est conçu pour être installé
directement sur une prise de courant
reliée à la terre.
NOTE: If the ground is at
the top of the outlet, skip to
Step 8.
NOTE: Si la toma de tierra
está en la parte superior
del tomacorriente, salte al
Paso 8.
Nota : Si la fiche de mise
à la terre est à la partie
supérieure de la prise de
courant, passez à l’étape 8
Step 1: At the circuit breaker box, turn off the power to
the power outlet to which the product is to be
mounted.
Paso 1: En la caja del cortacircuitos, la energía eléctrica
hacia el tomacorriente de energía eléctrica al que
se va a montar el producto.
Étape 1 : Au boîtier des disjoncteurs, retirez le courant vers
la prise de courant sur laquelle le produit sera
installé.
Step 3: Determine the orientation of the ground receptacle
on the power outlet.
Paso 3: Determine la orientación del recipiente conectado a
tierra en el tomacorriente de energía eléctrica.
Étape 3 : Déterminez l’orientation de la prise de mise à la
terre sur la prise de courant.
Step 4: Remove the face plate from the power outlet.
Paso 4: Remueva la tapa de sujeción del tomacorriente de
energía eléctrica.
Étape 4 : enlevez le couvercle de la prise de courant.
Step 2: Place a small screw driver in the slot provided
and remove the decorative insert from the front
of the product.
Paso 2: Coloque un destornillador pequeño en la
ranura provista y remueva el el volante
decorativo de la parte frontal del producto.
Étape 2 : Placez un petit tournevis dans la fente sur
l’avant du produit et retirez la garniture.
OFF
Step 5: Depending on the type of power outlet to which
the product is to be mounted, use either one or
two screws to attach the product to the power
outlet.
Paso 5: Según el tipo de tomacorriente eléctrico al que se
va a montar el producto, use uno o dos tornillos
para sujetar el producto al tomacorriente eléctrico.
Étape 5 : Selon le type de prise de courant sur lequel le
produit doit être installé, utilisez une ou deux vis
pour fixer le produit à la prise de courant.
Step 6: Secure the product to the power outlet and replace
the decorative insert.
Paso 6: Afiance el producto al tomacorriente de energía
eléctrica y vuelva a colocar el volante decorativo.
Étape 6 : le produit sur la prise de courant et replacez la
garniture.
Step 7: After finalizing the installation, turn the circuit
breaker back on. The Protected LED will be
illuminated when the power is restored.
Paso 7: Después de completar la instalación, vuelva a
encender el cortacircuitos. El LED Protegido se
luminará cuando se reponga la energía eléctrica.
Étape 7 : Lorsque l’installation est terminée, remettez le
courant sur le boîtier des disjoncteurs. Le voyant
DEL « Protected » sera illuminé lorsque le courant
sera rétabli.
ON
Screws (2)
Tornillos (2)
Vis (2)
Charging Shelf (1)
Estante de Montaje de Carga (1)
Support de charge (1)
Part Numbers: PX1002
TOOLS REQUIRED:
Flathead Screwdriver,
Phillips Screwdriver
Caution: This product is not intended
for use with ground-fault circuit
interrupter (GFCI) receptacles or
receptacles with indicator lights or
controls. To reduce the risk of fire or
electric shock, do not use this device
with a receptacle in which the slot
openings do not align with the blades.
Números De Las Piezas: PX1002
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
Destornillador de punta plana,
Destornillador de cruz
CAUTELA: No es el propósito de este
producto usarlo con recipientes de
interruptor de circuito con pérdida a
tierra (GCFI en inglés) o recipientes con
indicadores de luces o controles. Para
reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no use este dispositivo con un
recipiente en el que las aperturas de las
ranuras no se alinean con las cuchillas.
Numéros des composantes : PX1002
OUTILS NÉCESSAIRES :
Tournevis plat,
tournevis cruciforme
MISE EN GARDE : Ce produit n’est pas
conçu pour être utilisé avec une prise
munie d’un disjoncteur de fuite de terre
ou des prises munies de lumières ou de
contrôles indicateurs. Pour réduire le
risque d’incendie ou de choc électrique,
n’utilisez pas ce dispositif avec une
prise dont les fentes ne sont pas
alignées avec les lames.
APPLICATION/USE:
1. Plug properly grounded power cords into
the provided receptacles. USB cables
are to be plugged into the provided
USB receptacles for charging approved
devices. The USB receptacles are for
charging only. Up to four (4) USB devices
can be charged simultaneously.
2. This device features an internal protection
circuit that will disconnect the surge
protective component in the event of a
power surge that exceeds the load of the
circuit. Once the surge protection circuit
has been disconnected, the product
will no longer protect against power
surges, although it will still function as an
extended power strip and USB charger.
In this situation, the “Protected” LED will
go out, indicating that the device is no
longer protected from power surges. If this
situation is undesirable for the application,
follow the manufacturer's instructions for
replacing the device
3. The product features two sliding pockets
and two padded shelves for holding USB
charging devices and cell phones, etc.,
while charging.
4. Do not install this device if there is not
at least 30 feet [10m] or more of wire
between the electrical outlet and the
electrical service panel.
APLICACIÓN / USO:
1. Enchufe los cables de energía
debidamente conectados a tierra en los
recipientes provistos. Se deben enchufar
los cables de USB (Puerto de Bus en
Serie Universal) en los recipientes de USB
provistos para cargar los dispositivos
aprobados. Los recipientes de USB
son sólo para cargar. Se pueden cargar
hasta cuatro (4) dispositivos de USB
simultáneamente.
2. Este dispositivo se distingue por un
circuito de protección interno que
desconecta el componente de protección
contra los picos de corriente en los casos
de picos de corriente que exceden la
carga del circuito. Una vez que el circuito
de protección contra picos de corriente
ha sido desconectado, el producto ya no
protegerá contra los picos de corriente,
aunque seguirá funcionando de enchufe
múltiple ampliado y cargador de USB. En
esta situación, el LED (diodo que emite
luz) “Protegido” se apagará, para indicar
que el dispositivo ya no está protegido
de los picos de corriente. Si no se desea
esta situación para la aplicación, siga
las instrucciones del fabricante, para
reemplazar este dispositivo.
3. El producto se caracteriza por dos
recipientes deslizables y dos estantes
acolchados para contener los dispositivos
de carga de USB y teléfonos celulares,
etc., mientras se cargan.
4. 4. No instale este dispositivo si no hay por
lo menos 30 pies [10 metros] o más de
cable entre el enchufe eléctrico y el panel
de servicio eléctrico.
APPLICATION/UTILISATION :
1. Branchez les cordons d’alimentation bien
reliés à la terre dans les prises fournies.
Les câbles USB doivent être branchés
dans les prises USB fournies pour la
charge des appareils approuvés. Les
prises USB ne doivent servir qu’à la
charge. Il est possible de charger jusqu’à
(4) appareils USB de façon simultanée.
2. Ce dispositif comprend un circuit de
protection interne qui débranchera la
composante de protection contre la
surtension si la surtension excède la
charge du circuit. Une fois le circuit
de protection contre la surtension
débranchée, le produit ne protégera plus
contre les surtensions, mais il fonctionnera
toujours comme une barre d’alimentation
prolongée et comme chargeur USB. Dans
cette situation, le voyant DEL indiquant «
Protected» (protégé) s’éteindra, indiquant
que le dispositif n’est plus protégé contre
les surtensions. Si cette situation n’est
pas désirable pour l’application, suivez les
instructions du fabricant pour remplacer le
dispositif.
3. Le produit comprend deux pochettes à
glissière et deux tablettes rembourrées
pour soutenir des appareils à chargement
USB et des téléphones cellulaires, etc.,
pendant qu’ils se rechargent.
4. N’installez pas cet appareil s’il n’y a pas
au moins 30 pieds [9 m] de fil entre la
prise de courant et le panneau d’entrée
d’électricité.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TURN POWER OFF
INSTRUCCIONES DE FIJACIÓN
CORTAR LA ENERGÍA ELÉCTRICA
DIRECTIVES DE MONTAGE
COUPER L’ALIMENTATION
Charging Shelf Installation
This product is designed to be mounted
directly to a grounded power outlet.
Instalación del Estante de Montaje
de Carga
Este producto está diseñado para ser
montado en una pared o debajo de
un armario. Siga las instrucciones del
montaje que escoge.
Installation du support de charge
Ce produit est conçu pour être installé
directement sur une prise de courant
reliée à la terre.
NOTE: If the ground is at
the top of the outlet, skip to
Step 8.
NOTE: Si la toma de tierra
está en la parte superior
del tomacorriente, salte al
Paso 8.
Nota : Si la fiche de mise
à la terre est à la partie
supérieure de la prise de
courant, passez à l’étape 8
Step 1: At the circuit breaker box, turn off the power to
the power outlet to which the product is to be
mounted.
Paso 1: En la caja del cortacircuitos, la energía eléctrica
hacia el tomacorriente de energía eléctrica al que
se va a montar el producto.
Étape 1 : Au boîtier des disjoncteurs, retirez le courant vers
la prise de courant sur laquelle le produit sera
installé.
Step 3: Determine the orientation of the ground receptacle
on the power outlet.
Paso 3: Determine la orientación del recipiente conectado a
tierra en el tomacorriente de energía eléctrica.
Étape 3 : Déterminez l’orientation de la prise de mise à la
terre sur la prise de courant.
Step 4: Remove the face plate from the power outlet.
Paso 4: Remueva la tapa de sujeción del tomacorriente de
energía eléctrica.
Étape 4 : enlevez le couvercle de la prise de courant.
Step 2: Place a small screw driver in the slot provided
and remove the decorative insert from the front
of the product.
Paso 2: Coloque un destornillador pequeño en la
ranura provista y remueva el el volante
decorativo de la parte frontal del producto.
Étape 2 : Placez un petit tournevis dans la fente sur
l’avant du produit et retirez la garniture.
OFF
Step 5: Depending on the type of power outlet to which
the product is to be mounted, use either one or
two screws to attach the product to the power
outlet.
Paso 5: Según el tipo de tomacorriente eléctrico al que se
va a montar el producto, use uno o dos tornillos
para sujetar el producto al tomacorriente eléctrico.
Étape 5 : Selon le type de prise de courant sur lequel le
produit doit être installé, utilisez une ou deux vis
pour fixer le produit à la prise de courant.
Step 6: Secure the product to the power outlet and replace
the decorative insert.
Paso 6: Afiance el producto al tomacorriente de energía
eléctrica y vuelva a colocar el volante decorativo.
Étape 6 : le produit sur la prise de courant et replacez la
garniture.
Step 7: After finalizing the installation, turn the circuit
breaker back on. The Protected LED will be
illuminated when the power is restored.
Paso 7: Después de completar la instalación, vuelva a
encender el cortacircuitos. El LED Protegido se
luminará cuando se reponga la energía eléctrica.
Étape 7 : Lorsque l’installation est terminée, remettez le
courant sur le boîtier des disjoncteurs. Le voyant
DEL « Protected » sera illuminé lorsque le courant
sera rétabli.
ON
Screws (2)
Tornillos (2)
Vis (2)
Charging Shelf (1)
Estante de Montaje de Carga (1)
Support de charge (1)
Part Numbers: PX1002
TOOLS REQUIRED:
Flathead Screwdriver,
Phillips Screwdriver
Caution: This product is not intended
for use with ground-fault circuit
interrupter (GFCI) receptacles or
receptacles with indicator lights or
controls. To reduce the risk of fire or
electric shock, do not use this device
with a receptacle in which the slot
openings do not align with the blades.
Números De Las Piezas: PX1002
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
Destornillador de punta plana,
Destornillador de cruz
CAUTELA: No es el propósito de este
producto usarlo con recipientes de
interruptor de circuito con pérdida a
tierra (GCFI en inglés) o recipientes con
indicadores de luces o controles. Para
reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no use este dispositivo con un
recipiente en el que las aperturas de las
ranuras no se alinean con las cuchillas.
Numéros des composantes : PX1002
OUTILS NÉCESSAIRES :
Tournevis plat,
tournevis cruciforme
MISE EN GARDE : Ce produit n’est pas
conçu pour être utilisé avec une prise
munie d’un disjoncteur de fuite de terre
ou des prises munies de lumières ou de
contrôles indicateurs. Pour réduire le
risque d’incendie ou de choc électrique,
n’utilisez pas ce dispositif avec une
prise dont les fentes ne sont pas
alignées avec les lames.
APPLICATION/USE:
1. Plug properly grounded power cords into
the provided receptacles. USB cables
are to be plugged into the provided
USB receptacles for charging approved
devices. The USB receptacles are for
charging only. Up to four (4) USB devices
can be charged simultaneously.
2. This device features an internal protection
circuit that will disconnect the surge
protective component in the event of a
power surge that exceeds the load of the
circuit. Once the surge protection circuit
has been disconnected, the product
will no longer protect against power
surges, although it will still function as an
extended power strip and USB charger.
In this situation, the “Protected” LED will
go out, indicating that the device is no
longer protected from power surges. If this
situation is undesirable for the application,
follow the manufacturer's instructions for
replacing the device
3. The product features two sliding pockets
and two padded shelves for holding USB
charging devices and cell phones, etc.,
while charging.
4. Do not install this device if there is not
at least 30 feet [10m] or more of wire
between the electrical outlet and the
electrical service panel.
APLICACIÓN / USO:
1. Enchufe los cables de energía
debidamente conectados a tierra en los
recipientes provistos. Se deben enchufar
los cables de USB (Puerto de Bus en
Serie Universal) en los recipientes de USB
provistos para cargar los dispositivos
aprobados. Los recipientes de USB
son sólo para cargar. Se pueden cargar
hasta cuatro (4) dispositivos de USB
simultáneamente.
2. Este dispositivo se distingue por un
circuito de protección interno que
desconecta el componente de protección
contra los picos de corriente en los casos
de picos de corriente que exceden la
carga del circuito. Una vez que el circuito
de protección contra picos de corriente
ha sido desconectado, el producto ya no
protegerá contra los picos de corriente,
aunque seguirá funcionando de enchufe
múltiple ampliado y cargador de USB. En
esta situación, el LED (diodo que emite
luz) “Protegido” se apagará, para indicar
que el dispositivo ya no está protegido
de los picos de corriente. Si no se desea
esta situación para la aplicación, siga
las instrucciones del fabricante, para
reemplazar este dispositivo.
3. El producto se caracteriza por dos
recipientes deslizables y dos estantes
acolchados para contener los dispositivos
de carga de USB y teléfonos celulares,
etc., mientras se cargan.
4. 4. No instale este dispositivo si no hay por
lo menos 30 pies [10 metros] o más de
cable entre el enchufe eléctrico y el panel
de servicio eléctrico.
APPLICATION/UTILISATION :
1. Branchez les cordons d’alimentation bien
reliés à la terre dans les prises fournies.
Les câbles USB doivent être branchés
dans les prises USB fournies pour la
charge des appareils approuvés. Les
prises USB ne doivent servir qu’à la
charge. Il est possible de charger jusqu’à
(4) appareils USB de façon simultanée.
2. Ce dispositif comprend un circuit de
protection interne qui débranchera la
composante de protection contre la
surtension si la surtension excède la
charge du circuit. Une fois le circuit
de protection contre la surtension
débranchée, le produit ne protégera plus
contre les surtensions, mais il fonctionnera
toujours comme une barre d’alimentation
prolongée et comme chargeur USB. Dans
cette situation, le voyant DEL indiquant «
Protected» (protégé) s’éteindra, indiquant
que le dispositif n’est plus protégé contre
les surtensions. Si cette situation n’est
pas désirable pour l’application, suivez les
instructions du fabricant pour remplacer le
dispositif.
3. Le produit comprend deux pochettes à
glissière et deux tablettes rembourrées
pour soutenir des appareils à chargement
USB et des téléphones cellulaires, etc.,
pendant qu’ils se rechargent.
4. N’installez pas cet appareil s’il n’y a pas
au moins 30 pieds [9 m] de fil entre la
prise de courant et le panneau d’entrée
d’électricité.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TURN POWER OFF
INSTRUCCIONES DE FIJACIÓN
CORTAR LA ENERGÍA ELÉCTRICA
DIRECTIVES DE MONTAGE
COUPER L’ALIMENTATION
Charging Shelf Installation
This product is designed to be mounted
directly to a grounded power outlet.
Instalación del Estante de Montaje
de Carga
Este producto está diseñado para ser
montado en una pared o debajo de
un armario. Siga las instrucciones del
montaje que escoge.
Installation du support de charge
Ce produit est conçu pour être installé
directement sur une prise de courant
reliée à la terre.
NOTE: If the ground is at
the top of the outlet, skip to
Step 8.
NOTE: Si la toma de tierra
está en la parte superior
del tomacorriente, salte al
Paso 8.
Nota : Si la fiche de mise
à la terre est à la partie
supérieure de la prise de
courant, passez à l’étape 8
Legrand/Wiremold electrical systems conform to and should be properly grounded
in compliance with requirements of the current National Electrical Code or codes
administered by local authorities.
All electrical products may present a possible shock or fire hazard if improperly
installed or used. Legrand/Wiremold electrical products may bear the mark of
a Nationally Recognized Testing Laboratory (NRTL) and should be installed in
conformance with current local and/or the National Electrical Code.
Los sistemas eléctricos de Legrand/Wiremold se avienen a los requisitos y deben
ser adecuadamente conectados a tierra en cumplimiento de los requisitos
del actual Código Eléctrico Nacional o de los códigos administrados por las
autoridades locales.
Todos los productos eléctricos pueden presentar una posible descarga eléctrica
o un riego ne incendio si se los instala o usa incorrectamente. Es posible que
los productos eléctricos de Legrand/Wiremold lleven la marca de “Nationally
Recognized Testing Laboratory” (“ Laboratorio de Pruebas Reconocido a Escala
Nacional” – NRTL en inglés) y debe ser instalados de conformidad con los códigos
locales actuales y / o del Código Eléctrico Nacional.
Les systèmes électriques Legrand/Wiremold sont conformes au Code électrique
national des États-Unis et doivent être correctement reliés à la terre en conformité
avec les exigences de ce code ou des codes administrés par les autorités locales.
Tous les produits électriques peuvent représenter un risque de choc électrique ou
d’incendie s’ils sont mal installés ou utilisés.
Les produits électriques Legrand/Wiremold peuvent porter la marque d’un
laboratoire d’essai reconnu nationalement (NRTL) et doivent être installés
conformément au code électrique local et/ou national.
Wiremold
U.S. and International:
60 Woodlawn Street • West Hartford, CT 06110
1-800-621-0049 • FAX 860-232-2062 • Outside U.S.: 860-233-6251
Made in China
Canada:
570 Applewood Crescent • Vaughan, Ontario L4K 4B4
1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721
Fabriqué in Chine
Mexico:
Bahia De Todos Los Santos No. 53, Col. Veronica Anzures • Mexico, D.F. C.P 11300
1-800-723-5175 • FAX 905-738-9721
Hecho en China
© Copyright 2010 Legrand/Wiremold All Rights Reserved
1 009 678 1010
LIMITED WARRANTY & CONNECTED
EQUIPMENT PROTECTION PROGRAM
The manufacturer warrants to the original purchaser only (“Buyer”) that
the Legrand SURGE PROTECTOR packed with this certificate (the “Unit”)
is free from defects in material and workmanship under the normal use
and service for which it was designed. If such a defect should appear
in the Unit during the application Warranty Period described below, the
manufacturer will repair or replace at its options, any defective Unit or part
of a Unit. Buyer should contact manufacturer directly at (800) 621-0049
to request a Return Authorization Number. Buyer should complete the
Form and return it along with the defective Unit to the manufacturer at the
address stated on the Form. Buyer must describe the defect in detail on
the Form and include the Unit’s serial and model numbers. The Unit should
be positively identified with Buyer’s name, company, address and Return
Authorization Number on an attached tag or sticker. Buyer should pack the
Unit carefully in an adequate shipping carton. For purposes of this Limited
Warranty, the applicable Warranty Period from the date of purchase shall
be as follows:
Manufacturer does not warrant (1) any Unit not manufactured by Legrand,
(2) defects caused by failure to install, connect or operate the Unit in
strict accordance with the manufacturer’s current written instructions; (3)
damage caused by use of the Unit for purposes other than those for which
it was designed; (4) damage caused by ordinary wear and tear, disasters or
Acts of God; (5) damage caused by unauthorized attachments, alterations
or modifications to the Unit; (6) damage caused by loss of neutral on the
power system; (7) damage caused by abuse, misuse or neglect of the Unit;
(8) damage caused by improper repair of the Unit; (9) any other damage not
arising out of the defects in material or workmanship.
If despite Buyer’s proper installation, connection and operation of the
Unit, the Unit fails and damages any electronic equipment attached to
it (the “Connected Equipment”) during the applicable Warranty Period,
Manufacturer will reimburse Buyer for the cost of repairing or replacing, at
Manufacturer’s option, the Connected Equipment, up to the following limits:
THE TERMINAL™ Maximum Coverage
Lifetime $100,000
Lifetime
Lifetime
To qualify for the Equipment Protection Program:
The Unit and connected Equipment must have been properly
installed and connected according to the current instructions of the
manufacturer and the manufacturer of the Connected Equipment;
Terms of warranty must be met;
The Connected Equipment must be damaged on the AC side by an
electrical transient;
The damage to the Connected Equipment must be directly related
to a failure of the Unit;
Properly completed Warranty Registration card must have been
previously registered with the manufacturer;
Unit must be returned to manufacturer (see procedure above) with
proof of purchase and completed claim form
Claim is applicable to original purchaser only.
Note: This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
GARANTÍA LIMITADA Y PROGRAMA DE
PROTECCIÓN DE EQUIPO CONECTADO
El fabricante sólo da garantía al primer comprador (“Comprador”) que
el PROTECTOR CONTRA PICOS DE CORRIENTE de Legrand empacado
con este certificado (la “Unidad”) está libre de defectos de materiales y
mano de obra para el uso normal y servicio para el que fue diseñado. Si
surgiera un tal defecto en la Unidad durante el PERÍODO DE GARANTÍA
de la aplicación abajo descrito, el fabricante reparará o reemplazará,
según su criterio, cualquier Unidad o parte defectuosa de una Unidad. El
Comprador debe ponerse en contacto directamente con el fabricante al
(800) 621-0049 para solicitar un Número de Autorización de Devolución. El
Comprador debe completar el Formulario y devolverlo conjuntamente con
la Unidad defectuosa al fabricante a la dirección indicada en el Formulario.
El Comprador debe describir el defecto en detalle en el Formulario e incluir
los números de serie y modelo de la Unidad. Se debe identificar la Unidad
positivamente con el nombre del Comprador, compañía, dirección y Número
de Autorización de Devolución en una etiqueta o etiqueta adhesiva adjunta.
El Comprador debe empacar la Unidad cuidadosamente en una caja de
cartón para envíos adecuada. Para propósitos de la Garantía Limitada, el
Período de Garantía que aplica desde la fecha de compra debe ser el que
sigue:
El fabricante no garantiza (1) ninguna Unidad no fabricada por Legrand; (2)
defectos causados por la falla en instalar, conectar u operar la Unidad de
conformidad estricta con las instrucciones actuales del fabricante; (3) daño
causado a la Unidad por el uso de la Unidad para propósitos para la que no
fue diseñada; (4) daño causado por el desgaste natural, desastres o casos
de fuerza mayor; (5) daño causado por accesorios adosados, alteraciones
o modificaciones a la Unidad no autorizados; (6) daño causado por la
pérdida de neutro en el sistema de energía eléctrica; (7) daño causado por
abuso, uso incorrecto o negligencia de la Unidad; (8) daño causado por la
reparación incorrecta de la Unidad; (9) cualquier otro daño que no se deba
a defectos de los materiales o de la mano de obra.
Si la Unidad falla pese a la instalación, conexión y operación correctas por
parte del Comprador, y daña un equipo electrónico adosado a la misma (el
“Equipo Conectado”) durante el Período de Garantía aplicable, el Fabricante
reembolsará al Comprador el costo de reparar o reemplazar el Equipo
Conectado, a la discreción del Fabricante, hasta los siguientes límites:
THE TERMINAL™ Cobertura máxima
Lifetime (De por vida) $100,000
Lifetime (De por vida)
Lifetime (De por vida)
Para satisfacer los requisitos del Programa de Protección de Equipo:
La Unidad y el Equipo Conectado deben haber sido instalados y
conectados correctamente de conformidad con las instrucciones
actuales del fabricante y del fabricante del Equipo Conectado;
Se tiene que cumplir las condiciones de la garantía;
El Equipo Conectado debe haber sido dañado del lado de CA por un
transitorio eléctrico;
El daño al Equipo Conectado debe estar relacionado directamente a
la falla de la Unidad;
La tarjeta de Registro de Garantía, debidamente llenada, debe
haber sido registrada anteriormente con el fabricante;
Se debe devolver la Unidad al fabricante (vea el procedimiento
arriba indicado) con prueba de compra y el formulario de reclamo
llenado por completo;
El reclamo aplica solamente al primer comprador.
Note: Este aparato cumple con la parte 15 de las reglas de Federal
Communications Commission (Comisión Federal de Comunicaciones – FCC
en inglés). La operación está sujeta a las dos siguientes condiciones : (1)
Este recurso no debe causar una interferencia nociva y (2) Este dispositivo
debe aceptar todas las interferencias que recibe, incluso una interferencia
que puede causar una operación indeseada.
GARANTIE LIMITÉE ET PROGRAMME
ASSOCIÉ DE PROTECTION DES
ÉQUIPEMENTS
Le fabricant garantit à l’acheteur original seulement (« l’acheteur ») que le
LIMITEUR DE SURTENSION LEGRAND (« l’unité ») contenant ce certificat
dans son emballage ne fera preuve d’aucun défaut matériel ou de
fabrication lors de l’utilisation pour lequel il a été conçu et s’il est soumis
à un entretien normal. Si un tel défaut devait se produire dans l’unité au
cours de la période d’application de la garantie indiquée ci-dessous, le
fabricant réparera ou remplacera, à sa discrétion, l’unité défectueuse ou
la pièce défectueuse de l’unité. L’acheteur doit communiquer directement
avec le fabricant au (800) 621-0049 pour demander un numéro
d’autorisation de rappel. L’acheteur doit remplir le formulaire et le renvoyer
avec l’unité défectueuse au fabricant à l’adresse indiquée sur le formulaire.
L’acheteur doit décrire le défaut en détail sur le formulaire et inclure les
numéros de série et de modèle de l’unité. L’unité doit être identifiée et
être accompagnée du nom de l’acheteur, du nom de sa compagnie, de
son adresse et du numéro d’autorisation de rappel sur une étiquette ou un
auto-collant fixé à l’unité. L’acheteur doit emballer l’unité avec soin dans
une boîte d’expédition appropriée. Pour cette garantie limitée, la période de
garantie applicable à compter de la date d’achat est la suivante :
Le fabicant ne garantit pas (1) les unités non fabriquées par Legrand (2)
contre les défectuosités causées par une installation, un raccord ou une
utilisation de l’unité non conforme aux instructions écrites actuelles du
fabricant ; (3) les dommages causés par une utilisation de l’unité à des fins
pour lesquelles le produit n’a pas été conçu ; (4) les dommages causés
par l’usure normale, les désastres et les calamités naturelles ;(5) les
dommages causés par l’ajout de matériel non autorisé, par les altérations
ou les modifications à l’unité ; (6) les dommages causés par une rupture du
neutre sur le système d’alimentation électrique ; (7) les dommages causés
par de l’abus, une mauvaise utilisation ou la négligence face à l’utilisation
de l’unité ; (8) les dommages causés par les réparations non adéquates
de l’unité ; (9)tous les autres dommages qui ne sont pas causés par des
défauts matériels ou de fabrication.
Si, malgré une installation, un raccord et une utilisation adéquate par
l’acheteur de l’unité, celle-ci fait défaut et endommage des équipements
électroniques qui lui sont rattachés (« l’équipement attaché ») au cours de
la période de garantie applicable, le fabricant remboursera l’acheteur pour
les coûts de la réparation ou du remplacement, à la discrétion du fabricant,
de l’équipement attaché, jusqu’à concurrence de :
THE TERMINAL™ Couverture maximale
Couverture à vie $100 000
Couverture à vie
Couverture à vie
Pour se qualifier pour le programme de protection des équipements :
L’unité et l’équipement attaché doivent avoir été installés et
raccordés de façon appropriée conformément aux instructions
actuelles des fabricants de l’unité et de l’équipement attaché ;
Les conditions de la garantie doivent être respectées ;
L’équipement attaché doit être endommagé sur le côté CA par une
perturbation électrique transitoire ;
Le dommage à l’équipement attaché doit être directement associé
au mauvais fonctionnement de l’unité ;
La fiche d’inscription de la garantie dûment remplie doit
préalablement avoir été envoyée et enregistrée par le fabricant ;
L’unité doit être renvoyée au fabricant (voir la marche à suivre
ci-dessus) avec la preuve d’achat et le formulaire de réclamation
rempli
La réclamation ne s’applique qu’à l’acheteur original seulement.
NOTA : Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC
(Federal Communications Commission) des États-Unis. L’utilisation est
sujette aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne peut causer
d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toutes les
interférences qu’il reçoit, notamment les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement non voulu.
WARNING! – READ AND
UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire,
and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Grounded electrical products must be
plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with
all codes and ordinances. Never remove
the grounding prong or modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs.
Check with a qualified electrician if you
are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded.
2. Do not expose this product to rain, wet
or damp conditions. Water entering this
product will increase the risk of electric
shock.
3. If this unit has a power cord, keep the
power cord away from heat, oil, sharp
edges, or moving parts. If power cord
becomes damaged, replace the product.
4. This product must be properly installed
before connecting to the power supply.
5. Do not use this product in combination
with an extension cord.
¡ADVERTENCIA! – LEA Y ENTIENDA
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento en seguir las
instrucciones abajo señaladas puede
resultar en una descarga eléctrica,
incendio y / o una lesión grave.
Guarde estas instrucciones
1. Los productos eléctricos conectados
a tierra deben ser enchufados en un
tomacorriente instalado Correctamente, y
conectados a tierra de conformidad con
todos los códigos y ordenanzas. Nunca
remueva la clavija de toma a tierra o
modifique el enchufe en alguna forma.
No use ningún enchufe adaptador. Si
tiene alguna duda de si el enchufe está
conectado a tierra apropiadamente,
consulte con un electricista capacitado.
2. No exponga este producto a la lluvia o a
condiciones mojadas o húmedas. El agua
que penetre en este producto aumentará
el riesgo de una descarga eléctrica.
3. No maltrate el cable de energía.
Manténgalo alejado de la calefacción,
gasolina, cantos afilados o Piezas
movibles. Si se daña el cable de energía,
reemplace el producto.
4. Este producto tiene que ser instalado
correctamente antes de conectarlo con la
fuente de energía.
5. No use este producto conjuntamente con
un cable de extensión.
MISE EN GARDE ! – LISEz ET
COMPRENEz TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
Le fait de ne pas suivre toutes les
directives énoncées ci-dessous peut
être la cause de chocs électriques,
d’incendies et/ou de blessures graves.
CONSERVEz CETTE NOTICE
D’INSTALLATION
1. Les produits électriques reliés à la terre
doivent être branchés dans une prise de
courant installée de façon appropriée
et reliée à la terre conformément à tous
les codes et toutes les ordonnances.
Ne retirez jamais la broche de masse et
ne modifiez jamais la prise de courant
en aucune façon. N’utilisez pas de
transformateur. Vérifiez auprès d’un
électricien qualifié si vous n’êtes pas sûr
que la prise est reliée à la terre de façon
appropriée.
2. N’exposez pas ce produit à la pluie ni à
des conditions détrempées ou humides.
Le risque de choc électrique augmentera
si l’eau pénètre dans ce produit.
3. Si cette unité est munie d’un cordon
d’alimentation, gardez-le loin de la chaleur,
de l’huile, des arêtes vives et des pièces
en mouvement. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, remplacez le produit.
4. Ce produit doit être bien installé avant de
le relier à l’alimentation électrique.
5. N’utilisez pas ce produit en combinaison
avec un fil d’extension.
CHARGING SHELf
ESTANTE DE MONTAJE DE CARGA
SUPPORT DE CHARGE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
Notice d’Installation
Installation Instruction No.: 1 009 678 – October 2010
Número de instrucción de instalación: 1 009 678 – Octubre de 2010
Notice d’installation numéro : 1 009 678 – Octobre 2010
Step 8: (Optional) If the ground receptacle is at the top of the outlet,
follow steps 8a – 8d
a. Using a Phillips head screw driver, remove the sliding pockets (A)
from the back of the product, retaining the screws and washers for
reinstallation.
b.
Remove outer frame (B) from electrical housing (C) of product and
rotate electrical housing so that the power receptacles are oriented
toward the top of the outer frame.
c. Slide the outer frame into position using the top and bottom rails for
guides.
d. Attach the sliding pockets to the lower position slots using the
retained screws and washers.
e. Return to Step 4.
Note: When the product is in this orientation, the word “Protected”
will be upside down on the front face. This is normal.
Paso 8: (Opcional) Si el recipiente conectado a tierra está en la parte
superior del tomacorriente, siga los pasos 8a a 8d
a. Con un destornillador de cruz, remueva los dos recipientes
deslizables (A) de la parte de atrás del producto, guardando los
tornillos y arandelas para la reinstalación.
b. Remueva el armazón externo (B) del accesorio eléctrico de
conducto (C) del producto y rote el accesorio eléctrico de conducto
de modo que los recipientes de energía eléctrica se dirijan hacia la
parte superior del armazón externo.
c. Deslice el armazón externo a su posición con el uso de guía de los
rieles superior e inferior.
d. Encaje los recipientes deslizables a las ranuras de la posición más
baja con el uso de los tornillos y arandelas guardados.
e. Vuelva al paso 4.
NOTE: Cuando el producto está apuntado en esa dirección, la
palabra “Protected” (“Protegido”) estará invertida en el lado
frontal. Esto es normal.
Étape 8 : (optionnelle) Si la prise de mise à la terre est à la partie
supérieure de la prise de courant, suivez les étapes 8a – 8d.
a. En utilisant un tournevis cruciforme, retirez les pochettes à glissière
(A) de l’arrière du produit,
en conservant les vis et les rondelles pour les réinstaller.
b. Retirez l’enveloppe externe (B) du boîtier électrique
(C) du produit et faites pivoter le boîtier pour que les prises
d’alimentation soient orientées vers la partie supérieure de
l’enveloppe externe.
c. Glissez l’enveloppe externe en position en utilisant les rails supérieurs
et inférieurs pour vous guider.
d. Attachez les pochettes à glissière dans les fentes de la position
inférieure en utilisant les vis et les rondelles que vous avez
conservées.
e. Revenez à l’étape 4.
Nota : Lorsque le produit se trouve dans cette orientation, le mot
« Protected » se trouvera inversé sur la face antérieure. C’est
normal.
B
A
C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Legrand Slim-line Shelf Charge - PX 1002 (PDF) Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para