Scholtes TEPPAN YAKI F Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

TEPPAN YAKI F
TEPPAN YAKI SF
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,15
Start-up and use,16
Precautions and tips,18
Maintenance and care,18
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l’appareil,9
Installation,19
Mise en marche et utilisation,20
Précautions et conseils,22
Nettoyage et entretien,22
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Instalación,23
Puesta en funcionamiento y uso,24
Precauciones y consejos,26
Mantenimiento y cuidados,26
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Instalação,27
Início e utilização,28
Precauções e conselhos,30
Manutenção e cuidados,30
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell’apparecchio,9
Installazione,11
Avvio e utilizzo,12
Precauzioni e consigli,14
Manutenzione e cura,14
4
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
ATTENTION : Laisser un récipient de
cuisson avec de l’huile ou de la graisse
sur un foyer est dangereux et risque
d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS
essayer d’éteindre une amme ou un
incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre
l’appareil et couvrir la amme avec un
couvercle, par exemple, ou avec une
couverture anti-feu.
ATTENTION : Risque d’incendie : ne pas
laisser d’objets sur les surfaces de cuisson.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Ne pas poser d’objets métalliques
(couteaux, cuillères, couvercles, etc.)
sur la table car ils risquent de devenir
brûlants.
Cet appareil ne peut pas être allumé au
moyen d’un temporisateur extérieur ou
d’un système de commande à distance
séparé.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores
de 8 años si no son continuamente
vigilados. El presente aparato puede ser
utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia ni conocimientos, si se
encuentran bajo una adecuada vigilancia
o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden
los peligros relacionados con el mismo.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y de
mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con
grasas o aceites sin vigilancia puede ser
peligroso y provocar un incendio. NUNCA
intente apagar una llama/incendio con
agua, se debe apagar el aparato y cubrir
la llama, por ejemplo, con una tapa o con
una manta ignífuga.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje
objetos sobre las supercies de cocción.
7
Assistenza
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che
integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia
standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni
imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione
dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di
acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà
diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di
chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la
garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in
funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00
alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00
alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione
da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
Assistance
Communicating:
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on the
appliance and/or on the packaging.
Assistance
Indiquez-lui :
le modèle de votre appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations gurent sur la plaquette signalétique
apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
Asistencia
Comunique:
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
9
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1 Manopola ON/OFF
2 Spia ON/OFF e calore residuo
3 Spia INDICATORE TEMPERATURA
4 Manopola REGOLAZIONE TEMPERATURA
Il pannello di controllo che qui viene descritto è rappresentato
a ni esemplicativi: può non essere una esatta riproduzione
del modello acquistato.
Manopola ON/OFF per accendere e spegnere l’apparecchio.
• Spia ON/OFF indica che l’apparecchio è acceso oppure
che la zona riscaldante è ancora calda.
• Spia INDICATORE TEMPERATURA accesa indica la
fase di riscaldamento no alla temperatura impostata.
• Manopola REGOLAZIONE TEMPERATURA consente
di selezionare la temperatura desiderata.
Description of the appliance
Overall view
1 ON/OFF knob
2 ON/OFF and residual heat indicator light
3 TEMPERATURE indicator light
4 TEMPERATURE ADJUSTMENT knob
The control panel described in this manual is only a
representative example: it may not exactly match the panel
on your appliance.
ON/OFF knob switches the appliance on and off.
ON/OFF indicator light signals that the appliance is
switched on or that the heating zone is still hot.
TEMPERATURE indicator light indicates that the oven
is heating up to the set temperature.
TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is used to set the
temperature to the desired value.
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 Bouton ON/OFF
2 Voyant ON/OFF et chaleur résiduelle
3 Voyant INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
4 Bouton RÉGLAGE TEMPÉRATURE
Le tableau de bord qui est décrit n’a qu’une valeur
d’exemple: il peut ne pas correspondre au modèle acheté.
Bouton ON/OFF pour allumer ou éteindre l’appareil.
Le voyant ON/OFF signale que l’appareil est allumé ou
que le foyer est encore chaud.
Le voyant INDICATEUR DE TEMPÉRATURE reste
allumé pendant la durée de montée en température.
Le bouton RÉGLAGE TEMPÉRATURE permet de
sélectionner la température désirée.
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 Botón ON/OFF
2 Piloto ON/OFF y calor residual
3 Piloto INDICADOR DE TEMPERATURA
4 Botón REGULACIÓN DE TEMPERATURA
El panel de control se describe a continuación a modo de
ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo
adquirido.
Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato.
Piloto ON/OFF indica que el aparato está encendido o
que la zona de calentamiento está todavía caliente.
Piloto INDICADOR DE TEMPERATURA encendido
indica la fase de calentamiento hasta llegar a la
temperatura seleccionada.
Botón REGULACIÓN DE TEMPERATURA permite
seleccionar la temperatura deseada.
1 2
43
ES
23
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión
o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato
para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
y por personal profesionalmente calicado. Una instalación
incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es
necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
El plano de apoyo debe ser de material resistente al
calor, a una temperatura de aproximadamente 100ºC;
Evite instalar la placa sobre un lavavajillas: Pero si
fuera necesario, interponga un elemento de separación
estanco entre los dos aparatos;
Según el tipo de placa que se desea instalar (ver las
guras), el espacio disponible en el mueble debe tener
las siguientes dimensiones:
TEPPAN YAKI SF
460
510
495
445
79
Instalación de las placas a semilo (TEPPAN YAKI SF)
Es necesario tomar las precauciones necesarias para
asegurar una instalación que responda a las normas
vigentes sobre seguridad (CEI-UNI.CIG) para las
conexiones eléctricas y de gas. Para el buen funcionamiento
de las placas apoyadas, instaladas en muebles, se deben
respetar las distancias mínimas indicadas (ver gura).
Además, las supercies adyacentes y la pared posterior
deben poder resistir una temperatura de 65¡æ.
50 min
700 min
50 min
Fijación al mueble
La instalación del aparato se debe realizar sobre una
supercie de apoyo perfectamente plana.
Las deformaciones que se podrían provocar por una mala
jación, pueden alterar las características y las prestaciones
de la placa.
Antes jarla a la supercie de trabajo, coloque la junta
(suministrada con el equipo) a lo largo del perímetro de
la placa, como se representa en la gura.
El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones
indicadas en la gura del párrafo anterior.
Para realizar la jación, el procedimiento es el siguiente:
1. Fijar los 4 resortes de centrado en los oricios colocados
en el centro de cada lado de la parte de abajo del plano,
empleando los tornillos en dotación.
2. Introduzca la placa en el hueco del mueble, céntrela y
ejerza una adecuada presión sobre todo el perímetro para
que se adhiera perfectamente a la supercie de apoyo.
PARTE DELANTERA
DE LA ENCIMERA
PLANODE
APOYO
ENCIMERA
VOLCADA
Min. 40
24
ES
! Es indispensable que los tornillos de los muelles de
centrado permanezcan accesibles.
! En conformidad con las normas de seguridad, una vez
empotrado el aparato, no se deben producir contactos con
las piezas eléctricas.
! Todas las partes que garantizan la protección se deben
jar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda
de una herramienta.
! Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado,
es necesario introducir un panel de madera como aislamiento.
El mismo deberá colocarse a una distancia mínima de 20 mm.
de la pared inferior de la encimera.
Conexión eléctrica
Las placas que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican
para funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de
alimentación indicadas en la placa de características (ubicada
en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta
a tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde.
Cuando se realiza la instalación sobre un horno empotrado, la
conexión eléctrica de la placa y la del horno se deben realizar
por separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica, como
para facilitar la eventual extracción del horno.
Conexión monofásica
Si la placa posee cable de alimentación
ya instalado, conéctelo a la red
respetando el color de los cables
como se muestra en el esquema de
al lado. El conductor amarillo-verde
tendrá que ser 5 cm. más largo que
los otros conductores.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características.
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por
el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe
colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida
dentro de los valores indicados en la placa de
características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
Azul
Marrón
N
Neutro
L
Fase
Verde/Amarillo
Tierra
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas
normas no sean respetadas.Puesta en funcionamiento y uso
Puesta en funcionamiento y
uso
! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de
grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda
eliminarlas con un producto especíco para el mantenimiento,
no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento,
es posible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá.
Encendido y funcionamiento de la
encimera
1. Gire hacia la derecha el botón ON/OFF hasta la pos.
2. Regule la temperatura deseada utilizando el botón
REGULACIÓN DE TEMPERATURA
3. Se encenderán la placa y los pilotos ON/OFF e
INDICADOR DE TEMPERATURA.
4. Cuando el piloto INDICADOR DE TEMPERATURA
se haya apagado, signica que se ha alcanzado la
temperatura elegida
5. Un termostato mantiene constante la temperatura
elegida. Durante el período de calentamiento sucesivo,
el piloto INDICADOR DE TEMPERATURA se vuelve a
encender.
Apagado de la encimera
Para apagar el aparato, gire el botón ON/OFF desde la
posición , en sentido antihorario, hasta la posición “O
Dispositivos de seguridad
Indicadores de calor
Si después del uso del aparato, se enciende el piloto
CALOR RESIDUAL, signica que la zona de calentamiento
aún está caliente ( temperatura superior a 60°C); no tocarla.
El piloto se apagará cuando la placa se haya enfriado.
Descripción técnica de los modelos
Placas de coccn
TEPPAN YAKI F
TEPPAN YAKI SF
Zonas de coccnPotenza (in W)
Potencia total 2000
Consejos prácticos para el uso del aparato
Los alimentos se pueden preparar directamente sobre la
supercie de la encimera, con o sin uso de grasas.
Durante la cocción es posible utilizar la paleta (suministrada
con el aparato) para voltear las comidas.
ES
25
! El uso de la paleta puede producir marcas en la supercie
sin afectar su correcto funcionamiento.
Niveles de potencia aconsejados para los distintos tipos de cocción:
ALIMENTO PARA COCINAR TEMPERAT URA C) CONSEJOS/NOTAS
PESCADO
Besugo (en filetes) de 15 a 20 de 2 a 4 min., de cada lado sen el espesor
Gallineta (en filetes) de 15 a 20 de 2 a 4 min., de cada lado sen el espesor
Salmón (en filetes) de 15 a 20 de 2 a 4 min., de cada lado sen el espesor
Sardinas y salmonetes
(pescados de pequas
dimensiones)
de 15 a 20 de 2 a 4 min. de cada lado
Caballa (pescados de medianas
dimensiones)
15 de 4 a 5 min. de cada lado
Dorada (pescados de medianas
dimensiones)
15 de 4 a 5 min. de cada lado
Rana pescadora (pescado
grande)
de 13 a 15
de 8 a 10 min. de cada lado, luego 18 para
el dorado externo
Bistec de salmón de 15 a 20
de 2 a 7 min. de cada lado según el espesor y
el nivel de cocción deseado
Bistec de merluza de 15 a 20
de 2 a 7 min. de cada lado según el espesor y
el nivel de cocción deseado
Bistec de atún de 15 a 20
de 2 a 7 min. de cada lado según el espesor y
el nivel de cocción deseado
Camarones, Langostinos 20x de 4 a 7 min.
Pescado empanado 15 de 2 a 4 min. de cada lado
CARNE
Chuletas: carne de cerdo,
cordero y ternera
20
de 2 a 10 min. de cada lado sen el espesor
y el nivel de coccn deseado
Costilla de vaca o de ternera
(muy gruesa)
de 15a 20
de 10 a 15 min. de cada lado, a temperatura
xima para la coloración externa
Bistec y chuletas de vaca,
ternera y aves
x 200º de 1 a 3 min. de cada lado
.nim 01 °002 a °051 ed sahcihclaS
Salchicha de Francfort Max 18 min.
Vaca, pollo (carne molida) x 200º
FRUTAS Y VERDURAS
Patatas: en rodajas o en cubos
pequeños
max 200°
Cebollas, puerros, zanahorias,
pimientos (picados finamente)
max 200°
Berenjenas y calabacines (en
trozos)
de 15 a 20
Ananás, mangos, manzanas y
peras (fruta en rodajas)
20
Calabacines asados 20 12 min.
.nim 03 xam sodasa sotneimiP
OTROS
Pan en rodajas (tostadas) de 15 a 20 30 s. de cada lado
.nim 3 °002 seperC
Huev os, tortilla de 15 a 20
! Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales.
26
ES
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Este aparato es conforme con las siguientes
Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y sucesivas
modicaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modicaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modicaciones.
Seguridad general
! Controle que no se obstruya nunca la toma de aire a
través de la rejilla del ventilador. La placa para empotrar
necesita una correcta aireación para el enfriamiento de los
componentes electrónicos.
! No se aconseja instalar una placa por inducción sobre un
frigoríco colocado bajo encimera (calor) o sobre una lavadora
(vibraciones). En esos casos, el espacio necesario para la
ventilación de los elementos electrónicos sería insuciente.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,
sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones
contenidas en este manual. No utilice la placa como
supercie de apoyo ni como tajo de cocina.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con las partes
calientes de la placa.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, por personas
inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto,
salvo que estén vigiladas por una persona responsable
de su seguridad, o que no hayan recibido instrucciones
preliminares sobre el uso del aparato.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
No coloque objetos metálicos (cuchillos, cucharas,
cubiertos, etc.) sobre la encimera porque pueden calentarse.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece
que los electrodomésticos no se deben eliminar de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger separadamente
para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir potenciales
daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de
la papelera tachada se encuentra en todos los productos
para recordar la obligación de recolección separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodomésticos, los poseedores de los
mismos podrán dirigirse al servicio público responsable
o a los revendedores.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como
los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en
polvo y esponjas con supercie abrasiva: pueden rayar
irremediablemente la supercie.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
! No utilice productos abrasivos o corrosivos para la limpieza
del armazón de acero.
! Limpie el aparato cada vez que lo utilice. De este
modo evitará la formación de incrustaciones difíciles
de eliminar.
El acero inoxidable puede mancharse por la acción de agua
muy calcárea dejada por un período de tiempo prolongado
en contacto con el mismo o debido a productos para la
limpieza con contenido de fósforo.
Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado
después de la limpieza de la placa. Si se derramara agua,
seque rápidamente y con cuidado.
• Para un mantenimiento ordinario, es suciente lavar la
encimera con una esponja húmeda, secándola luego con
un papel absorbente para cocina.
Para eliminar las acumulaciones de suciedad más
consistentes utilice la paleta (suministrada con el
equipo). Intervenga lo antes posible, sin esperar que el
aparato se enfríe para evitar que los residuos formen
costras. Refriegue siempre en la dirección de cepillado
del metal (transversalmente al aparato) para evitar que
se raye la supercie.
Recuerde siempre enjuagar la placa con agua limpia
y secarla cuidadosamente: En efecto, los residuos de
productos podrían encostrarse durante la siguiente
cocción.
40
NL
195074702.05
03/2012 - XEROX FABRIANO

Transcripción de documentos

TEPPAN YAKI F TEPPAN YAKI SF Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Installation,19 Mise en marche et utilisation,20 Précautions et conseils,22 Nettoyage et entretien,22 Italiano Español Istruzioni per l’uso PIANO Manual de instrucciones ENCIMERA Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,7 Descrizione dell’apparecchio,9 Installazione,11 Avvio e utilizzo,12 Precauzioni e consigli,14 Manutenzione e cura,14 Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,4 Asistencia,7 Descripción del aparato,9 Instalación,23 Puesta en funcionamiento y uso,24 Precauciones y consejos,26 Mantenimiento y cuidados,26 Portuges English Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 Warnings,3 Assistance,7 Description of the appliance,9 Installation,15 Start-up and use,16 Precautions and tips,18 Maintenance and care,18 Instruções para a utilização PLANO Índice Instruções para a utilização,1 Advertências,5 Assistência,8 Descrição do aparelho,10 Instalação,27 Início e utilização,28 Precauções e conselhos,30 Manutenção e cuidados,30 Avertissements ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés. ATTENTION : Laisser un récipient de cuisson avec de l’huile ou de la graisse sur un foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme avec un couvercle, par exemple, ou avec une couverture anti-feu. ATTENTION : Risque d’incendie : ne pas laisser d’objets sur les surfaces de cuisson. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. 4 Ne pas poser d’objets métalliques (couteaux, cuillères, couvercles, etc.) sur la table car ils risquent de devenir brûlants. Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen d’un temporisateur extérieur ou d’un système de commande à distance séparé. Advertencias ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCA intente apagar una llama/incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga. ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las superficies de cocción. Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio. Assistance Communicating: • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali. Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta. Estensione di garanzia Airbag Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a: • l’intervento entro 48 ore dalla chiamata; • il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata); • la manodopera; • le parti di ricambio originali; • il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco. Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto. * Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. Assistance Indiquez-lui : • le modèle de votre appareil (Mod.) • son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage. Asistencia Comunique: • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato y/o en el embalaje. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO 7 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1 Manopola ON/OFF 2 Spia ON/OFF e calore residuo 3 Spia INDICATORE TEMPERATURA 4 Manopola REGOLAZIONE TEMPERATURA 1 Bouton ON/OFF 2 Voyant ON/OFF et chaleur résiduelle 3 Voyant INDICATEUR DE TEMPÉRATURE 4 Bouton RÉGLAGE TEMPÉRATURE Il pannello di controllo che qui viene descritto è rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una esatta riproduzione del modello acquistato. Le tableau de bord qui est décrit n’a qu’une valeur d’exemple: il peut ne pas correspondre au modèle acheté. • Manopola ON/OFF per accendere e spegnere l’apparecchio. • Spia ON/OFF indica che l’apparecchio è acceso oppure che la zona riscaldante è ancora calda. • Spia INDICATORE TEMPERATURA accesa indica la fase di riscaldamento fino alla temperatura impostata. • Manopola REGOLAZIONE TEMPERATURA consente di selezionare la temperatura desiderata. Description of the appliance Overall view 1 2 3 4 Descripción del aparato Vista en conjunto 1 Botón ON/OFF 2 Piloto ON/OFF y calor residual 3 Piloto INDICADOR DE TEMPERATURA 4 Botón REGULACIÓN DE TEMPERATURA ON/OFF knob ON/OFF and residual heat indicator light TEMPERATURE indicator light TEMPERATURE ADJUSTMENT knob The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panel on your appliance. • ON/OFF knob switches the appliance on and off. • ON/OFF indicator light signals that the appliance is switched on or that the heating zone is still hot. • TEMPERATURE indicator light indicates that the oven is heating up to the set temperature. • TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is used to set the temperature to the desired value. 1 • Bouton ON/OFF pour allumer ou éteindre l’appareil. • Le voyant ON/OFF signale que l’appareil est allumé ou que le foyer est encore chaud. • Le voyant INDICATEUR DE TEMPÉRATURE reste allumé pendant la durée de montée en température. • Le bouton RÉGLAGE TEMPÉRATURE permet de sélectionner la température désirée. 2 El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido. • Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato. • Piloto ON/OFF indica que el aparato está encendido o que la zona de calentamiento está todavía caliente. • Piloto INDICADOR DE TEMPERATURA encendido indica la fase de calentamiento hasta llegar a la temperatura seleccionada. • Botón REGULACIÓN DE TEMPERATURA permite seleccionar la temperatura deseada. 3 4 9 Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. 700 min 50 min 50 min Colocación ! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos). ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas. Empotramiento Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas: Fijación al mueble La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana. Las deformaciones que se podrían provocar por una mala fijación, pueden alterar las características y las prestaciones de la placa. • Antes fijarla a la superficie de trabajo, coloque la junta (suministrada con el equipo) a lo largo del perímetro de la placa, como se representa en la figura. • El plano de apoyo debe ser de material resistente al calor, a una temperatura de aproximadamente 100ºC; • Evite instalar la placa sobre un lavavajillas: Pero si fuera necesario, interponga un elemento de separación estanco entre los dos aparatos; • Según el tipo de placa que se desea instalar (ver las figuras), el espacio disponible en el mueble debe tener las siguientes dimensiones: TEPPAN YAKI SF 51 79 0 Para realizar la fijación, el procedimiento es el siguiente: 1. Fijar los 4 resortes de centrado en los orificios colocados en el centro de cada lado de la parte de abajo del plano, empleando los tornillos en dotación. 2. Introduzca la placa en el hueco del mueble, céntrela y ejerza una adecuada presión sobre todo el perímetro para que se adhiera perfectamente a la superficie de apoyo. 49 5 PARTE DELANTERA DE LA ENCIMERA PLAN O DE APOY O 5 44 Instalación de las placas a semifilo (TEPPAN YAKI SF) Es necesario tomar las precauciones necesarias para asegurar una instalación que responda a las normas vigentes sobre seguridad (CEI-UNI.CIG) para las conexiones eléctricas y de gas. Para el buen funcionamiento de las placas apoyadas, instaladas en muebles, se deben respetar las distancias mínimas indicadas (ver figura). Además, las superficies adyacentes y la pared posterior deben poder resistir una temperatura de 65¡æ. Min. 40 0 46 • El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones indicadas en la figura del párrafo anterior. ENCIMERA VOLCADA 23 ! Es indispensable que los tornillos de los muelles de centrado permanezcan accesibles. ! En conformidad con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las piezas eléctricas. ! Todas las partes que garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta. ! Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado, es necesario introducir un panel de madera como aislamiento. El mismo deberá colocarse a una distancia mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera. Conexión eléctrica Las placas que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación sobre un horno empotrado, la conexión eléctrica de la placa y la del horno se deben realizar por separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar la eventual extracción del horno. N L Tierra Fase Conexión monofásica Azul Marrón Verde/Amarillo Si la placa posee cable de alimentación ya instalado, conéctelo a la red respetando el color de los cables como se muestra en el esquema de al lado. El conductor amarillo-verde tendrá que ser 5 cm. más largo que los otros conductores. Neutro ES Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. 24 ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.Puesta en funcionamiento y uso Puesta en funcionamiento y uso ! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá. Encendido y funcionamiento de la encimera 1. Gire hacia la derecha el botón ON/OFF hasta la pos. 2. Regule la temperatura deseada utilizando el botón REGULACIÓN DE TEMPERATURA 3. Se encenderán la placa y los pilotos ON/OFF e INDICADOR DE TEMPERATURA. 4. Cuando el piloto INDICADOR DE TEMPERATURA se haya apagado, significa que se ha alcanzado la temperatura elegida 5. Un termostato mantiene constante la temperatura elegida. Durante el período de calentamiento sucesivo, el piloto INDICADOR DE TEMPERATURA se vuelve a encender. Apagado de la encimera Para apagar el aparato, gire el botón ON/OFF desde la posición , en sentido antihorario, hasta la posición “O” Dispositivos de seguridad Indicadores de calor Si después del uso del aparato, se enciende el piloto CALOR RESIDUAL, significa que la zona de calentamiento aún está caliente ( temperatura superior a 60°C); no tocarla. El piloto se apagará cuando la placa se haya enfriado. Descripción técnica de los modelos Placas de cocción Zonas de cocción Potencia total TEPPAN YAKI F TEPPAN YAKI SF Potenza (in W) 2000 Consejos prácticos para el uso del aparato Los alimentos se pueden preparar directamente sobre la superficie de la encimera, con o sin uso de grasas. Durante la cocción es posible utilizar la paleta (suministrada con el aparato) para voltear las comidas. ! El uso de la paleta puede producir marcas en la superficie sin afectar su correcto funcionamiento. Niveles de potencia aconsejados para los distintos tipos de cocción: ALIMENTO PARA COCINAR TEMPERAT URA (°C) CONSEJOS/NOTAS PESCADO Besugo (en filetes) de 150° a 200° de 2 a 4 min., de cada lado según el espesor Gallineta (en filetes) de 150° a 200° de 2 a 4 min., de cada lado según el espesor Salm ón (en filetes) Sardinas y salmonetes (pescados de pequ eñas dimensiones) Caballa (pescados de medianas dimensiones) Dorada (pescados de medianas dimensiones) Rana pescadora (pescado grande) de 150° a 200° de 2 a 4 min., de cada lado según el espesor de 150° a 200° de 2 a 4 min. de cada lado 150° de 4 a 5 min. de cada lado 150° de 4 a 5 min. de cada lado Bistec de salmón de 150° a 200° Bistec de merluza de 150° a 200° Bistec de atún de 150° a 200° Camarones, Langostinos Pescado empanado CARNE Chuletas: carne de cerdo, cordero y ternera Costilla de vaca o de ternera (muy gruesa) Bistec y chuletas de vaca, ternera y aves S al chi chas Salchicha de Francfort Vaca, pollo (carne molida) FRUTAS Y VERDURAS Patatas: en rodajas o en cubos pequeños Cebollas, puerros, zanahorias, pimientos (picados finamente) Berenjenas y calabacines (en trozos) Ananás, m angos, m anzanas y peras (fruta en rodajas) Calabacines asados Pimientos asad os OTROS Pan en rodajas (tostadas) Crepes de 130° a 150° 200º máx 150° 200° de 150°a 200° máx 200º de 8 a 10 min. de cada lado, luego 180º para el dorado externo de 2 a 7 min. de cada lado según el espesor y el nivel de cocción deseado de 2 a 7 min. de cada lado según el espesor y el nivel de cocción deseado de 2 a 7 min. de cada lado según el espesor y el nivel de cocción deseado de 4 a 7 min. de 2 a 4 min. de cada lado de 2 a 10 min. de cada lado según el espesor y el nivel de cocción deseado de 10 a 15 min. de cada lado, a temperatura máxim a para la coloración externa de 1 a 3 min. de cada lado de 150° a 200° 10 mi n. Max máx 200º 18 min. max 200° max 200° de 150° a 200° 200° 200° 12 min. max 30 min. de 150° a 200° 200° 30 s. de cada lado 3 mi n. Huevos, tortilla de 150° a 200° ! Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. 25 ES ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. Seguridad general ! Controle que no se obstruya nunca la toma de aire a través de la rejilla del ventilador. La placa para empotrar necesita una correcta aireación para el enfriamiento de los componentes electrónicos. ! No se aconseja instalar una placa por inducción sobre un frigorífico colocado bajo encimera (calor) o sobre una lavadora (vibraciones). En esos casos, el espacio necesario para la ventilación de los elementos electrónicos sería insuficiente. • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. • No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. No utilice la placa como superficie de apoyo ni como tajo de cocina. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con las partes calientes de la placa. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. • Evite que los niños jueguen con el aparato. • No coloque objetos metálicos (cuchillos, cucharas, cubiertos, etc.) sobre la encimera porque pueden calentarse. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. 26 • La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar irremediablemente la superficie. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. ! No utilice productos abrasivos o corrosivos para la limpieza del armazón de acero. ! Limpie el aparato cada vez que lo utilice. De este modo evitará la formación de incrustaciones difíciles de eliminar. El acero inoxidable puede mancharse por la acción de agua muy calcárea dejada por un período de tiempo prolongado en contacto con el mismo o debido a productos para la limpieza con contenido de fósforo. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado después de la limpieza de la placa. Si se derramara agua, seque rápidamente y con cuidado. • Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina. • Para eliminar las acumulaciones de suciedad más consistentes utilice la paleta (suministrada con el equipo). Intervenga lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfríe para evitar que los residuos formen costras. Refriegue siempre en la dirección de cepillado del metal (transversalmente al aparato) para evitar que se raye la superficie. • Recuerde siempre enjuagar la placa con agua limpia y secarla cuidadosamente: En efecto, los residuos de productos podrían encostrarse durante la siguiente cocción. 195074702.05 03/2012 - XEROX FABRIANO NL 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Scholtes TEPPAN YAKI F Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para