Velux FS C06 2005RF02 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
2 VELUX
ENGLISH: Index
Page 2 Installation check list
Pages 3-4 Important installation
requirements
Pages 5-6 Planning
Pages 7-9 Preparing roof and mounting
skylight
Pages 10-13 Installing underlayment
Pages 14-15 Flashing
ESPAÑOL: Índice
Página 2 Lista de verificación de
instalación
Páginas 3-4 Requisitos importantes de
instalación
Páginas 5-6 Planificación
Páginas 7-9 Preparación del techo y
montaje del tragaluz
Páginas 10-13 Instalación de la lámina de
soporte
Páginas 14-15 Tapajuntas
FRANÇAIS : Index
Page 2 Liste de vérification préinstal-
lation
Pages 3-4 Spécifications d'installation
importantes
Pages 5-6 Planification
Pages 7-9 Préparation de la toiture et
montage du puits de lumière
Pages 10-13 Installation de la membrane
de toiture
Pages 14-15 Solin
ENGLISH: Installation check list
Installer should verify:
Deck mounted skylights FS are installed in
roof pitches from 1 to 85°.
Rough opening is dimensioned correctly ac-
cording to these installation instructions.
Skylight is properly wrapped in VELUX
adhesive skylight underlayment according
to installation instructions supplied with
the underlayment.
Proper VELUX flashing for the actual
roofing material is installed according to
installation instructions supplied with the
flashing.
Skylight cladding is properly secured and
counter-flashed over all flashing on the
skylight frame.
Bottom frame rubber gasket extends over
the bottom sill flashing section and can be
seen below the bottom frame cladding.
Skylight and accessories operate properly.
Customer is informed of the required main-
tenance of the product as found at
www.velux.com.
Customer is informed of the warranty
claim procedure. For full VELUX warranty,
go to www.velux.com.
IMPORTANT: Failure to install the skylight,
flashing and blinds in strict accordance with
these VELUX instructions shall void the VELUX
warranty.
ESPAÑOL: Lista de verificación de instalación
El instalador debe verificar que:
Los tragaluces FS montados sobre tablero
estén instalados en techos con inclinación
de 1 a 85°.
Las dimensiones del hueco sean las correc-
tas según estas instrucciones de instala-
ción.
El tragaluz esté correctamente envuelto
con lámina de soporte autoadhesiva para
tragaluz VELUX según las instrucciones
de instalación provistas con la lámina de
soporte.
El tapajuntas VELUX indicado para el
material de cubierta correspondiente se ins-
tale según las instrucciones de instalación
provistas con el tapajuntas.
El recubrimiento del tragaluz esté correc-
tamente colocado y reforzado alrededor
de todo el tapajuntas sobre el marco del
tragaluz.
La empaquetadura de goma del marco infe-
rior cubra la sección inferior del tapajuntas
del alféizar y se pueda ver por debajo del
recubrimiento del marco inferior.
El tragaluz y los accesorios funcionen
correctamente.
El cliente esté informado del mantenimien-
to que requiere el producto tal como se
describe en www.velux.com.
El cliente esté informado del procedimiento
de uso de la garantía. Para obtener informa-
ción completa sobre la garantía VELUX,
visitar www.velux.com.
IMPORTANTE: De no instalarse el tragaluz, el
tapajuntas y las persianas en estricto cumpli-
miento con las instrucciones VELUX, la garantía
VELUX será anulada.
FRANÇAIS : Liste de vérification préinstal-
lation
L'installateur devrait vérifier que :
Le puits de lumière FS à cadre intégré
monté directement sur la toiture est installé
sur une pente de toit de 1 à 85°.
L'ouverture brute soit correctement dimen-
sionnée selon ces instructions d'installation.
Le puits de lumière soit adéquatement
enveloppé avec la membrane de toiture
autocollante pour puits de lumière VELUX
selon les instructions d'installation fournies
avec ce matériel.
Le bon type de solin VELUX choisi en
fonction du type de matériel de toiture soit
installé selon les instructions d'installation
fournies avec le solin.
Le revêtement du puits de lumière soit
proprement fixé et que du contre-solin soit
posé par-dessus tous les solins du cadrage
du puits de lumière.
Le joint de caoutchouc du cadre inférieur
dépasse le rebord inférieur du solin d'appui
et est visible sous le revêtement du cadre
inférieur.
Le puits de lumière et ses accessoires fonc-
tionnent correctement.
Le client est informé de l'entretien du pro-
duit requis tel que décrit sur le site internet
www.velux.com.
Le client est informé de la procédure de ré-
clamation sous la garantie. Pour la garantie
complète VELUX, visiter le www.velux.com.
IMPORTANT : L'omission d'installer le puits de
lumière, le solin et les stores en stricte confor-
mité avec les instructions VELUX annulera la
garantie VELUX.
VELUX 3
ENGLISH: Important installation requirements
Roof pitch
FS is designed for roof pitches 14° - 85° (3:12 -
137:12). In case of roof pitches below 14° (3:12),
please contact your VELUX sales company for
installation guidelines.
Importance of proper installation
Satisfactory product performance depends on
proper installation.
Seller accepts no responsibility whatsoever for
failure of an installer to install VELUX
®
roof
windows and skylights in accordance with
these installation instructions. Although VELUX
roof windows and skylights are designed and
manufactured to the highest standards, severe
climatic exposure as well as adverse indoor
conditions (ie high humidity) may produce
temperature conditions which exceed product
performance standards. In these cases, special
preventive measures may be necessary.
Seller reserves the right to implement product
changes for improvement without prior notifica-
tion.
Sunscreening accessories
Refer to instructions for accessory type in ques-
tion or contact your VELUX sales company for
further information.
Vapor barrier
Where a vapor barrier is part of the roof con-
struction, this barrier must be extended and
connected to the skylight finish groove.
Treatment of wooden frame
Most VELUX skylights are pre-painted white but
the option exists to order stain grade skylights.
These stain grade skylights received a temporary
treatment against mold and mildew. Further
treatment with wood stain, paint etc is neces-
sary and can be done prior to installation or
shortly after installation. Care should be taken
to ensure wood stain, paint etc is not applied to
gaskets.
Seller assumes no obligation whatsoever for
failure of an architect, installer or building
owner to comply with all applicable laws,
ordinances, building codes and safety require-
ments.
NOTICE
In rare circumstances, all glass may be subject
to unexpected and spontaneous breakage due to
imperfections in the glass that are undetectable
during the manufacturing and inspection process
by the manufacturer of the glass and VELUX
factory.
Your VELUX sales company offers the choice
of laminated or tempered glass skylights. Lami-
nated glass is a combination of two or more glass
sheets with one or more interlayers of plastic
(PVB) or resin. In case of breakage, the interlayer
is designed to hold the fragments together.
Tempered glass does not contain an interlayer to
hold the fragments together. Instead, tempered
glass is designed to break into small, pebble-like
pieces. When tempered glass breaks, pieces of
glass come loose and may strike an individual.
Consult local regulations and/or building
material consultants to determine which type
of glass is right for you or if laminated glass is
required in your application.
E
SP
OL: R
e
quisitos importantes de insta-
lación
In
clinación del techo
FS está diseñado para techos con inclinación de
14 - 85° (3:12 - 137:12). Para techos con inclina-
ción de menos de 14° (3:12), póngase en contacto
con su distribuidor VELUX para solicitar las
pautas de instalación.
Im
portancia de una instalación correcta
El rendimiento satisfactorio del producto depen-
de de su correcta instalación.
Las ventanas de tejado y los tragaluces VELUX
®
deben instalarse siguiendo estas instrucciones. El
proveedor no acepta responsabilidad alguna por
errores del instalador. Aunque las ventanas de
tejado y los tragaluces VELUX se han diseñado y
fabricado para lograr los niveles de calidad más
altos, la exposición a condiciones climáticas seve-
ras e incluso unas condiciones interiores pueden
producir niveles de temperatura que exceden las
condiciones de desempeño del producto. En estos
casos puede ser necesario establecer medidas
preventivas.
El proveedor se reserva el derecho a hacer modi-
ficaciones a los productos sin notificación previa
con el fin de mejorarlos.
Accesorios de protección solar
Consulte las instrucciones por tipo de accesorio
o comuníquese con su distribuidor VELUX para
obtener más información.
Barrera de vapor
Cuando una barrera de vapor forma parte de
la construcción de un techo, debe extenderse y
conectarse a la ranura de remate del tragaluz.
Tratamiento del marco de madera
La mayoría de los tragaluces VELUX vienen
prepintados en blanco pero se pueden pedir
tragaluces barnizables. Los tragaluces barniza-
bles han recibido un tratamiento temporario que
los protege del moho y los hongos. Es necesario
tratarlos con barniz, pintura, etc. antes de su
instalación o inmediatamente después. Debe
tenerse cuidado de no aplicar barniz, pintura, etc.
a las empaquetaduras.
El proveedor no asume responsabilidad alguna
por el incumplimiento de leyes, ordenanzas,
normas de construcción o requisitos de segu-
ridad por parte del arquitecto, instalador o
propietario del edificio.
AVISO
Bajo ciertas circunstancias, todo cristal está
sujeto a romperse de manera inesperada o espon-
nea debido a imperfecciones en el cristal no de-
tectadas durante su manufacturación o durante
el proceso de inspección por el manufacturador
del cristal y de la fábrica VELUX.
Su distribuidor VELUX ofrece la opción de traga-
luces de cristal laminado o templado: El cristal
laminado es una combinación de dos o más hojas
de cristal con una o más capas intercaladas de
plástico (pvb) o resina. En caso de rotura, la capa
esta diseñada para sostener unidos los fragmen-
tos de cristal. El cristal templado no contiene
capa intercalada para sostener unidos los frag-
mentos de cristal. En su lugar, el cristal templado
está diseñado para que se rompa en pedazos bien
pequeños. Cuando el cristal templado se rompe,
pedazos de cristal peden soltarse y golpear a un
individuo.
Consulte con los reglamentos locales y/o
asesores de material de construcción para
determinar cual tipo de cristal es el más
adecuado para usted o si se requiere cristal
laminado en su aplicación.
FRANÇAIS : Spécifications d'installation
importantes
Pente de toit
FS est conçu pour les pentes de toit de 14° - 85°
(3:12 - 137:12). En cas d'installation sur pente
de toit inférieure à 14° (3:12), contactez s'il vous
plait votre société de vente VELUX pour des
instructions d'installation spécifiques.
L'importance d'une bonne installation
La qualité de l'installation influence le rendement
du produit et, pour cette raison, l'entreprise.
Le vendeur désire vous informer qu'il n'accepte
aucune responsabilité, quelle qu'elle soit, dans
le cas où un installateur ne se conforme pas aux
instructions recommandées dans ce feuillet pour
l'installation d'un puits de lumière ou d'une fenê-
tre de toit VELUX
®
. Veuillez aussi remarquer que
me si les fenêtres de toit et puits de lumière
VELUX répondent à des normes de fabrication
élevées, il se peut que certaines conditions
climatiques particulièrement sévères, à l'intérieur
(ex. humidité) comme à l'exrieur, affectent la
performance du produit. Dans ces cas, des mesu-
res préventives s'avèrent nécessaires.
D'autre part, le vendeur se réserve le droit
d'apporter, sans préavis, des changements à ses
produits dans le but de les améliorer.
Accessoires pare-soleil
Voir les instructions pour le type d'accessoires
en question ou contacter votre société de vente
VELUX pour de plus amples informations.
Coupe-vapeur
Lorsque la toiture comprend un coupe-vapeur, ce
matériau doit être étendu et joint à la rainure du
surface du puits de lumière.
Entretien du cadrage de bois
La plupart des puits de lumière VELUX sont
prépeints en blanc, mais l'option de commander
une teinture particulière est également offerte.
Les puits de lumière teints sont traités tempo-
rairement contre la moisissure. Un traitement
additionnel à base de teinture, peinture, etc. est
cessaire et peut être appliqué avant l'instal-
lation ou peu après l'installation. Une attention
particulière doit être pore afin de ne pas appli-
quer de teinture, peinture, etc., sur les joints.
Le vendeur n'assume aucune responsabilité,
quelle qu'elle soit, dans le cas où un archi-
tecte, un installateur ou un propriétaire
n'observe pas les règlements de la loi qui sont
applicables, les normes du code du bâtiment
et de sécurité.
ATTENTION
Tout thermo/verre pourrait éclater d'une façon
brusque et inattendue dans de rares circons-
tances dues à des imperfections du thermo/verre
qui ne sont pas détectable lors de la fabrication
et de l'inspection suivant la fabrication par le
manufacturier du thermo/verre et à l'usine de
VELUX.
Votre société de vente VELUX offre une sélection
de thermo/verre laminé ou trempé pour ses puits
de lumière. Le thermo/verre laminé représente
une combinaison de deux ou plus d'unité de verre
incluant une ou plusieurs couches intérieures
de plastique (pvb) ou résine. Dans le cas de
bris instanta, cette/ces couches intérieures
auront la propriété de retenir les fragments du
thermo/verre ensemble. Par contre, le thermo/
verre trempé n'inclus pas cette/ces couches
intérieures pour retenir les fragments du thermo/
verre ensemble. Le thermo/verre trempé est
conçu pour s'émietter en de petits fragments de
verre. Lorsque le thermo/verre trempé se casse,
les petites pièces de verre éclatées pourraient
dans certaines occasions causées des dommages
physiques ou de légères blessures aux individus
se trouvant à proximité.
Consulter votre code du bâtiment et/ou un
professionnel-consultant afin de bien déter-
miné le thermo/verre recommandé pour votre
application ou si un thermo/verre laminé est
nécessaire dans votre cas.
4 VELUX
ENGLISH: Important installation requirements
for the USA
VELUX
®
series A21 skylights are designed and
engineered to be installed with VELUX flashing
systems. VELUX flashing systems include VELUX
adhesive skylight underlayment in a quantity suf-
ficient to install one skylight of the size for which
the flashing system was designed.
The VELUX "No Leak" warranty is based upon
installation strictly in accordance with VELUX
deck mounted skylight and related deck mounted
flashing installation instructions, which specify
the use and proper installation of the VELUX
adhesive skylight underlayment packaged with
the flashing system.
If VELUX adhesive skylight underlayment is not
used or is not properly installed and a service
issue occurs related to underlayment omission,
failure, or its proper installation as detailed in the
VELUX deck mounted skylight and deck mounted
flashing installation instructions, the VELUX "No
Leak" installation warranty is void.
VELUX America Inc. understands that there are
other types of adhesive underlayment that are of
equal or higher quality than what is provided by
VELUX America Inc. However, VELUX America
Inc. cannot approve or validate that any specific
type of adhesive underlayment is better or worse.
Thus, VELUX America Inc. places the risk of using
an alternative adhesive underlayment onto the
specifier by stating that if the alternative under-
layment becomes a failure point for the skylight
or flashing system even if installed according to
our instructions, then the VELUX "No Leak" war-
ranty cannot be honored. Further, the alternative
underlayment must not in any way obstruct, alter
or prevent the proper functioning of the complete
skylight and flashing installation, such as increas-
ing the overall flashing system thickness beyond
prescribed dimensions.
VELUX America Inc. affirms that if a high quality
alternative adhesive underlayment, installed
per our instructions, does not fail but a leak
occurs in some other VELUX skylight or flashing
component due to no cause from the alternative
underlayment, then such a leak would be covered
under the terms of the "No Leak" warranty.
ESPAÑOL: Requisitos importantes de instala-
ción
para los Estados Unidos
La serie A21 de tragaluces VELUX
®
montados
sobre tablero está diseñada para instalarse con
los sistemas de tapajuntas VELUX. Los sistemas
de tapajuntas VELUX incluyen cantidad suficiente
de lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz
VELUX para instalar un tragaluz del tamaño para
el cual se diseñó el sistema de tapajuntas.
La garantía VELUX de "filtración cero" se basa
sobre la instalación realizada en estricto cum-
plimiento con las instrucciones de instalación
del tragaluz VELUX montado sobre tablero y el
tapajuntas VELUX montado sobre tablero cor-
respondiente, que especifica el uso y la correcta
instalación de la lámina de soporte autoadhesiva
para tragaluz VELUX, incluida con el sistema de
tapajuntas.
La garantía de instalación VELUX de "filtración
cero" queda anulada si la lámina de soporte auto-
adhesiva para tragaluz VELUX no se utiliza o no se
instala correctamente y se produce un problema
técnico a raíz de la falta o falla de la lámina, o de
su correcta instalación, como se describe en las
instrucciones de instalación del tragaluz VELUX
montado sobre tablero y del tapajuntas VELUX
montado sobre tablero.
VELUX America Inc. entiende que existen otros
tipos de láminas de soporte autoadhesivas que
son de igual o mayor calidad que la provista
VELUX America Inc. Sin embargo, VELUX
America Inc. no puede aprobar o validar que
ningún tipo específico de lámina autoadhesiva
sea mejor o peor. Por lo tanto, VELUX America
Inc. responsabiliza al especificador por el uso de
una lámina de soporte autoadhesiva alternativa,
al enunciar que si la lámina de soporte alternativa
es motivo de falla del tragaluz o del sistema de
tapajuntas, incluso si se ha instalado de acuerdo
con nuestras instrucciones, la garantía VELUX
de "filtración cero" no será válida. Asimismo, la
lámina de soporte alternativa de ninguna manera
debe obstruir, modificar o evitar el funcionamien-
to correcto de la instalación completa del tragaluz
y tapajuntas, por ejemplo, aumentando el grosor
total del sistema de tapajuntas por encima de las
dimensiones indicadas.
VELUX America Inc. afirma que si una lámina de
soporte autoadhesiva alternativa, de alta calidad,
instalada de acuerdo con nuestras instrucciones,
funciona correctamente, pero ocurre una filtra-
ción en otro componente del tragaluz o tapajun-
tas VELUX que no fue causada por la lámina de
soporte alternativa, la filtración estaría cubierta
de acuerdo con las condiciones de la garantía de
"filtración cero".
FRANÇAIS : Spécifications d'installation
importantes pour les États-Unis
La série A21 de puits de lumière VELUX
®
à cadre
intégré est conçue pour être installée avec les
trousses de solins VELUX. Les trousses de solins
VELUX comprennent la membrane de toiture
autocollante pour puits de lumière VELUX en
quantité susante pour l'installation d'un puits de
lumière du format pour lequel la trousse de solins
a été conçue.
La garantie VELUX contre les fuites s'applique
strictement aux installations conformes aux
instructions d'installation des puits de lumière
VELUX à cadre intégré monté directement sur
la toiture et des solins VELUX reliés, lesquelles
spécifient l'utilisation et l'installation adéquate de
la membrane de toiture autocollante pour puits de
lumière VELUX fournie avec la trousse de solin.
Advenant le cas où la membrane de toiture auto-
collante pour puits de lumière VELUX n'est pas
utilisée ou n'est pas proprement installée selon
les instructions fournies pour le puits de lumière
VELUX à cadre intégré monté directement sur
la toiture et pour solins VELUX reliés et qu'un
problème relié à l'omission ou l'installation ina-
déquate de cette membrane survient, la garantie
VELUX contre les fuites serait annulée.
VELUX America Inc. est conscient qu'il existe
d'autres types de membranes de toiture autocol-
lantes de même qualité ou de qualité supérieure
que celle fournie par VELUX America Inc. Toute-
fois, VELUX America Inc. ne peut approuver ou
valider qu'un type particulier de membrane de toi-
ture autocollante est de meilleure ou moindre qua-
lité. À cet eet, en stipulant qu'advenant le cas ou
une membrane alternative cause une défaillance
du puits de lumière ou du solin, même si celle-ci
est installée conformément aux instructions d'ins-
tallation, VELUX America Inc. se réserve le droit
de refuser la responsabilité, qui incombera alors
au spécificateur. Dans ce cas, VELUX America
Inc. pourra donc refuser d'honorer la garantie
VELUX contre les fuites. De plus, cette membrane
alternative ne doit en aucune façon nuire, altérer
ou empêcher le bon fonctionnement de l'entière
installation du puits de lumière et système de
solin, p. ex. augmenter l'épaisseur du solin au-delà
des dimensions prescrites.
VELUX America Inc. arme par contre qu'ad-
venant une fuite d'une composante du puits de
lumière ou des solins en présence d'une membrane
de toiture autocollante alternative de qualité
supérieure installée selon nos instructions, mais
non reliée à ladite fuite, alors celle-ci pourrait être
couverte selon les termes de la garantie VELUX
contre les fuites.
6 VELUX
Roof rafter
Vigas del techo
Chevron
Framing
Armazón
Renforcement
Drywall
Tablarroca
Finition
Vapor barrier
Barrera de vapor
Coupe-vapeur
Insulation
Aislamiento
Isolation
ENGLISH: Light shaft application ESPAÑOL: Aplicación del hueco de luz FRANÇAIS : Ouverture du puits de
lumière
VELUX 7
Skylight size
Tamaño del
tragaluz
Taille du puits
de lumière
Rough opening
Medida del
hueco
Dimensions de
l'ouverture brute
A06
14
1
2" x 45
3
4"
368 mm x 1162 mm
C01
21" x 26
7
8"
533 mm x 682 mm
C04
21" x 37
7
8"
533 mm x 962 mm
C06
21" x 45
3
4"
533 mm x 1162 mm
C08
21" x 54
7
16"
533 mm x 1382 mm
C12
21" x 70
1
4"
533 mm x 1784 mm
D26
22
1
2" x 22
15
16"
572 mm x 582 mm
D06
22
1
2" x 45
3
4"
572 mm x 1162 mm
M02
30
1
16" x 30"
763 mm x 762 mm
M04
30
1
16" x 37
7
8"
763 mm x 962 mm
M06
30
1
16" x 45
3
4"
763 mm x 1162 mm
M08
30
1
16" x 54
7
16"
763 mm x 1382 mm
S01
44
1
4" x 26
7
8"
1123 mm x 682 mm
S06
44
1
4" x 45
3
4"
1123 mm x 1162 mm
W
H
1
W
H
min 12"
min 300 mm
min 12"
min 300 mm
min 12"
min 300 mm
ENGLISH: Cut rough opening according to the
measurements in the chart.
Roof with battens:
Clear away battens from rough opening to allow
for proper installation of underlayment.
ESPAÑOL: Corte el hueco de acuerdo a las medi-
das en la tabla.
Techo con rastreles:
Quite los rastreles del hueco para permitir la cor-
recta instalación de la lámina de soporte.
FRANÇAIS : Couper l'ouverture brute selon les
dimensions du tableau.
Toiture avec voliges :
Retirer les lattes de toit de l'ouverture brute
pour permettre une installation adéquate de la
membrane.
12 VELUX
9a
9b
1
2
ENGLISH: To allow for proper drainage, inter-
weave roofing underlayment as shown in
9a
for new construction applications. For retrofit
applications, interweave roofing underlayment as
shown in
9b
.
ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado,
intercale la lámina de soporte para techo como
se indica en
9a
para construcciones nuevas. Para
aplicaciones mejoradas, intercale la lámina de
soporte para techos como se indica en
9b
.
FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat,
entrecroisez avec la membrane de toiture tel
qu'illustré à la figure
9a
dans le cas d'une instal-
lation sur une nouvelle construction. Pour une
installation sur une toiture existante, entrecroiser
avec la membrane de toiture, tel qu'illustré à la
figure
9b
.
14 VELUX
10
2
2
1
ENGLISH: You are now ready to install the flash-
ing. If the flashing is not to be installed immedi-
ately, reinstall cladding.
ESPAÑOL: Ya puede instalar el tapajuntas. Si no
va a instalar el tapajuntas inmediatamente, vuelva
a colocar el recubrimiento.
FRANÇAIS : Vous êtes maintenant prêt à installer
les solins. Si les solins ne sont pas installés immé-
diatement, réinstaller le revêtement.
FS DECK MOUNTED SKYLIGHT INSTALLATION INSTRUCTIONS. ©2009, 2010 VELUX GROUP ® VELUX AND THE VELUX LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENCE BY THE VELUX GROUP
IN
STRUCTION
D'I
NSTALLATION
D
U
P
UITS
D
E
L
UMI
ÈR
E
FS
À C
ADRE
I
NT
É
G
M
ONT
É
D
IRECTEMENT
S
UR
L
A
T
OITURE
.
©2009, 2010 VELUX
G
ROUP
®
VELUX
E
T
L
E
L
O
GO
VELUX
S
ONT
D
ES
M
ARQUES
D
E
C
OMMERCE
DÉP
OS
ÉE
S
E
T
E
MPLOY
ÉE
S
S
OUS
L
ICENCE
D
E
VELUX
G
ROUP
USA: VELUX America Inc.
1-800-88-VELUX
CDN: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
www.velux.com
ENGLISH:
Home owner information
Please complete and give to home owner.
Date: ...................................................................................................................................................................................................................................................................
Product number: ............................................................................................................................................................................................................................................
Quantity: ...........................................................................................................................................................................................................................................................
Flashing: ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Accessories installed: ...................................................................................................................................................................................................................................
Model ................ Size ............... Variant code ..........................
Roofing material: ...........................................................................................................................................................................................................................................
Installation contractor: ................................................................................................................................................................................................................................
Dealer purchased from: ...............................................................................................................................................................................................................................
ESPAÑOL:
Información del propietario
Completar y entregar al propietario.
Fecha: ................................................................................................................................................................................................................................................................
Número de producto: ....................................................................................................................................................................................................................................
Cantidad: ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Tapajuntas: ......................................................................................................................................................................................................................................................
Accesorios instalados: ..................................................................................................................................................................................................................................
Modelo ............... Tamaño .............. Código de variante ..........................
Material de cubierta: ..................................................................................................................................................................................................................................
Instalador: ........................................................................................................................................................................................................................................................
Distribuidor al que se compró el producto: ...........................................................................................................................................................................................
FRANÇAIS :
Information pour le propriétaire occupant
Veuillez compléter et remettre au propriétaire occupant.
Date : ..................................................................................................................................................................................................................................................................
Numéro de produit : .....................................................................................................................................................................................................................................
Quantité : ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Solin : .................................................................................................................................................................................................................................................................
Accessoires installés : ..................................................................................................................................................................................................................................
Modèle ................ Dimension ............... Code ..........................
Matériel de toiture : .....................................................................................................................................................................................................................................
Entrepreneur en installation : ...................................................................................................................................................................................................................
Détaillant : .......................................................................................................................................................................................................................................................

Transcripción de documentos

English: Index Español: Índice Français : Index Page 2 Página 2 Lista de verificación de instalación Page 2 Liste de vérification préinstallation Páginas 3-4 Requisitos importantes de instalación Pages 3-4 Spécifications d'installation importantes Installation check list Pages 3-4 Important installation requirements Pages 5-6 Planning Páginas 5-6 Planificación Pages 5-6 Páginas 7-9 Preparación del techo y montaje del tragaluz Pages 7-9 Préparation de la toiture et montage du puits de lumière Páginas 10-13 Instalación de la lámina de soporte Pages 10-13 Installation de la membrane de toiture Páginas 14-15 Tapajuntas Pages 14-15 Solin English: Installation check list Español: Lista de verificación de instalación Installer should verify: El instalador debe verificar que: Français : Liste de vérification préinstallation • Deck mounted skylights FS are installed in roof pitches from 14° to 85°. • Los tragaluces FS montados sobre tablero estén instalados en techos con inclinación de 14° a 85°. Pages 7-9 Preparing roof and mounting skylight Pages 10-13 Installing underlayment Pages 14-15 Flashing • Rough opening is dimensioned correctly according to these installation instructions. • Skylight is properly wrapped in VELUX adhesive skylight underlayment according to installation instructions supplied with the underlayment. • Proper VELUX flashing for the actual roofing material is installed according to installation instructions supplied with the flashing. • Skylight cladding is properly secured and counter-flashed over all flashing on the skylight frame. • Bottom frame rubber gasket extends over the bottom sill flashing section and can be seen below the bottom frame cladding. • Skylight and accessories operate properly. • Customer is informed of the required maintenance of the product as found at www.velux.com. • Customer is informed of the warranty claim procedure. For full VELUX warranty, go to www.velux.com. IMPORTANT: Failure to install the skylight, flashing and blinds in strict accordance with these VELUX instructions shall void the VELUX warranty. • Las dimensiones del hueco sean las correctas según estas instrucciones de instalación. L'installateur devrait vérifier que : • Le puits de lumière FS à cadre intégré monté directement sur la toiture est installé sur une pente de toit de 14° à 85°. • L'ouverture brute soit correctement dimensionnée selon ces instructions d'installation. • El tragaluz esté correctamente envuelto con lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX según las instrucciones de instalación provistas con la lámina de soporte. • Le puits de lumière soit adéquatement enveloppé avec la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX selon les instructions d'installation fournies avec ce matériel. • El tapajuntas VELUX indicado para el material de cubierta correspondiente se instale según las instrucciones de instalación provistas con el tapajuntas. • Le bon type de solin VELUX choisi en fonction du type de matériel de toiture soit installé selon les instructions d'installation fournies avec le solin. • El recubrimiento del tragaluz esté correctamente colocado y reforzado alrededor de todo el tapajuntas sobre el marco del tragaluz. • Le revêtement du puits de lumière soit proprement fixé et que du contre-solin soit posé par-dessus tous les solins du cadrage du puits de lumière. • La empaquetadura de goma del marco inferior cubra la sección inferior del tapajuntas del alféizar y se pueda ver por debajo del recubrimiento del marco inferior. • Le joint de caoutchouc du cadre inférieur dépasse le rebord inférieur du solin d'appui et est visible sous le revêtement du cadre inférieur. • El tragaluz y los accesorios funcionen correctamente. • Le puits de lumière et ses accessoires fonctionnent correctement. • El cliente esté informado del mantenimiento que requiere el producto tal como se describe en www.velux.com. • Le client est informé de l'entretien du produit requis tel que décrit sur le site internet www.velux.com. • El cliente esté informado del procedimiento de uso de la garantía. Para obtener información completa sobre la garantía VELUX, visitar www.velux.com. • Le client est informé de la procédure de réclamation sous la garantie. Pour la garantie complète VELUX, visiter le www.velux.com. IMPORTANTE: De no instalarse el tragaluz, el tapajuntas y las persianas en estricto cumplimiento con las instrucciones VELUX, la garantía VELUX será anulada. 2 VELUX Planification IMPORTANT : L'omission d'installer le puits de lumière, le solin et les stores en stricte conformité avec les instructions VELUX annulera la garantie VELUX. English: Important installation requirements Roof pitch FS is designed for roof pitches 14° - 85° (3:12 137:12). In case of roof pitches below 14° (3:12), please contact your VELUX sales company for installation guidelines. Importance of proper installation Satisfactory product performance depends on proper installation. Seller accepts no responsibility whatsoever for failure of an installer to install VELUX® roof windows and skylights in accordance with these installation instructions. Although VELUX roof windows and skylights are designed and manufactured to the highest standards, severe climatic exposure as well as adverse indoor conditions (ie high humidity) may produce temperature conditions which exceed product performance standards. In these cases, special preventive measures may be necessary. Seller reserves the right to implement product changes for improvement without prior notification. Sunscreening accessories Refer to instructions for accessory type in question or contact your VELUX sales company for further information. Vapor barrier Where a vapor barrier is part of the roof construction, this barrier must be extended and connected to the skylight finish groove. Treatment of wooden frame Most VELUX skylights are pre-painted white but the option exists to order stain grade skylights. These stain grade skylights received a temporary treatment against mold and mildew. Further treatment with wood stain, paint etc is necessary and can be done prior to installation or shortly after installation. Care should be taken to ensure wood stain, paint etc is not applied to gaskets. Seller assumes no obligation whatsoever for failure of an architect, installer or building owner to comply with all applicable laws, ordinances, building codes and safety requirements. NOTICE In rare circumstances, all glass may be subject to unexpected and spontaneous breakage due to imperfections in the glass that are undetectable during the manufacturing and inspection process by the manufacturer of the glass and VELUX factory. Your VELUX sales company offers the choice of laminated or tempered glass skylights. Laminated glass is a combination of two or more glass sheets with one or more interlayers of plastic (PVB) or resin. In case of breakage, the interlayer is designed to hold the fragments together. Tempered glass does not contain an interlayer to hold the fragments together. Instead, tempered glass is designed to break into small, pebble-like pieces. When tempered glass breaks, pieces of glass come loose and may strike an individual. Consult local regulations and/or building material consultants to determine which type of glass is right for you or if laminated glass is required in your application. Español: Requisitos importantes de instalación Inclinación del techo FS está diseñado para techos con inclinación de 14 - 85° (3:12 - 137:12). Para techos con inclinación de menos de 14° (3:12), póngase en contacto con su distribuidor VELUX para solicitar las pautas de instalación. Importancia de una instalación correcta El rendimiento satisfactorio del producto depende de su correcta instalación. Las ventanas de tejado y los tragaluces VELUX® deben instalarse siguiendo estas instrucciones. El proveedor no acepta responsabilidad alguna por errores del instalador. Aunque las ventanas de tejado y los tragaluces VELUX se han diseñado y fabricado para lograr los niveles de calidad más altos, la exposición a condiciones climáticas severas e incluso unas condiciones interiores pueden producir niveles de temperatura que exceden las condiciones de desempeño del producto. En estos casos puede ser necesario establecer medidas preventivas. El proveedor se reserva el derecho a hacer modificaciones a los productos sin notificación previa con el fin de mejorarlos. Accesorios de protección solar Consulte las instrucciones por tipo de accesorio o comuníquese con su distribuidor VELUX para obtener más información. Barrera de vapor Cuando una barrera de vapor forma parte de la construcción de un techo, debe extenderse y conectarse a la ranura de remate del tragaluz. Tratamiento del marco de madera La mayoría de los tragaluces VELUX vienen prepintados en blanco pero se pueden pedir tragaluces barnizables. Los tragaluces barnizables han recibido un tratamiento temporario que los protege del moho y los hongos. Es necesario tratarlos con barniz, pintura, etc. antes de su instalación o inmediatamente después. Debe tenerse cuidado de no aplicar barniz, pintura, etc. a las empaquetaduras. El proveedor no asume responsabilidad alguna por el incumplimiento de leyes, ordenanzas, normas de construcción o requisitos de seguridad por parte del arquitecto, instalador o propietario del edificio. AVISO Bajo ciertas circunstancias, todo cristal está sujeto a romperse de manera inesperada o espontánea debido a imperfecciones en el cristal no detectadas durante su manufacturación o durante el proceso de inspección por el manufacturador del cristal y de la fábrica VELUX. Su distribuidor VELUX ofrece la opción de tragaluces de cristal laminado o templado: El cristal laminado es una combinación de dos o más hojas de cristal con una o más capas intercaladas de plástico (pvb) o resina. En caso de rotura, la capa esta diseñada para sostener unidos los fragmentos de cristal. El cristal templado no contiene capa intercalada para sostener unidos los fragmentos de cristal. En su lugar, el cristal templado está diseñado para que se rompa en pedazos bien pequeños. Cuando el cristal templado se rompe, pedazos de cristal peden soltarse y golpear a un individuo. Consulte con los reglamentos locales y/o asesores de material de construcción para determinar cual tipo de cristal es el más adecuado para usted o si se requiere cristal laminado en su aplicación. Français : Spécifications d'installation importantes Pente de toit FS est conçu pour les pentes de toit de 14° - 85° (3:12 - 137:12). En cas d'installation sur pente de toit inférieure à 14° (3:12), contactez s'il vous plait votre société de vente VELUX pour des instructions d'installation spécifiques. L'importance d'une bonne installation La qualité de l'installation influence le rendement du produit et, pour cette raison, l'entreprise. Le vendeur désire vous informer qu'il n'accepte aucune responsabilité, quelle qu'elle soit, dans le cas où un installateur ne se conforme pas aux instructions recommandées dans ce feuillet pour l'installation d'un puits de lumière ou d'une fenêtre de toit VELUX®. Veuillez aussi remarquer que même si les fenêtres de toit et puits de lumière VELUX répondent à des normes de fabrication élevées, il se peut que certaines conditions climatiques particulièrement sévères, à l'intérieur (ex. humidité) comme à l'extérieur, affectent la performance du produit. Dans ces cas, des mesures préventives s'avèrent nécessaires. D'autre part, le vendeur se réserve le droit d'apporter, sans préavis, des changements à ses produits dans le but de les améliorer. Accessoires pare-soleil Voir les instructions pour le type d'accessoires en question ou contacter votre société de vente VELUX pour de plus amples informations. Coupe-vapeur Lorsque la toiture comprend un coupe-vapeur, ce matériau doit être étendu et joint à la rainure du surface du puits de lumière. Entretien du cadrage de bois La plupart des puits de lumière VELUX sont prépeints en blanc, mais l'option de commander une teinture particulière est également offerte. Les puits de lumière teints sont traités temporairement contre la moisissure. Un traitement additionnel à base de teinture, peinture, etc. est nécessaire et peut être appliqué avant l'installation ou peu après l'installation. Une attention particulière doit être portée afin de ne pas appliquer de teinture, peinture, etc., sur les joints. Le vendeur n'assume aucune responsabilité, quelle qu'elle soit, dans le cas où un architecte, un installateur ou un propriétaire n'observe pas les règlements de la loi qui sont applicables, les normes du code du bâtiment et de sécurité. ATTENTION Tout thermo/verre pourrait éclater d'une façon brusque et inattendue dans de rares circonstances dues à des imperfections du thermo/verre qui ne sont pas détectable lors de la fabrication et de l'inspection suivant la fabrication par le manufacturier du thermo/verre et à l'usine de VELUX. Votre société de vente VELUX offre une sélection de thermo/verre laminé ou trempé pour ses puits de lumière. Le thermo/verre laminé représente une combinaison de deux ou plus d'unité de verre incluant une ou plusieurs couches intérieures de plastique (pvb) ou résine. Dans le cas de bris instantané, cette/ces couches intérieures auront la propriété de retenir les fragments du thermo/verre ensemble. Par contre, le thermo/ verre trempé n'inclus pas cette/ces couches intérieures pour retenir les fragments du thermo/ verre ensemble. Le thermo/verre trempé est conçu pour s'émietter en de petits fragments de verre. Lorsque le thermo/verre trempé se casse, les petites pièces de verre éclatées pourraient dans certaines occasions causées des dommages physiques ou de légères blessures aux individus se trouvant à proximité. Consulter votre code du bâtiment et/ou un professionnel-consultant afin de bien déterminé le thermo/verre recommandé pour votre application ou si un thermo/verre laminé est nécessaire dans votre cas. VELUX 3 English: Important installation requirements for the USA Español: Requisitos importantes de instalación para los Estados Unidos Français : Spécifications d'installation importantes pour les États-Unis VELUX® series A21 skylights are designed and engineered to be installed with VELUX flashing systems. VELUX flashing systems include VELUX adhesive skylight underlayment in a quantity sufficient to install one skylight of the size for which the flashing system was designed. The VELUX "No Leak" warranty is based upon installation strictly in accordance with VELUX deck mounted skylight and related deck mounted flashing installation instructions, which specify the use and proper installation of the VELUX adhesive skylight underlayment packaged with the flashing system. If VELUX adhesive skylight underlayment is not used or is not properly installed and a service issue occurs related to underlayment omission, failure, or its proper installation as detailed in the VELUX deck mounted skylight and deck mounted flashing installation instructions, the VELUX "No Leak" installation warranty is void. VELUX America Inc. understands that there are other types of adhesive underlayment that are of equal or higher quality than what is provided by VELUX America Inc. However, VELUX America Inc. cannot approve or validate that any specific type of adhesive underlayment is better or worse. Thus, VELUX America Inc. places the risk of using an alternative adhesive underlayment onto the specifier by stating that if the alternative underlayment becomes a failure point for the skylight or flashing system even if installed according to our instructions, then the VELUX "No Leak" warranty cannot be honored. Further, the alternative underlayment must not in any way obstruct, alter or prevent the proper functioning of the complete skylight and flashing installation, such as increasing the overall flashing system thickness beyond prescribed dimensions. VELUX America Inc. affirms that if a high quality alternative adhesive underlayment, installed per our instructions, does not fail but a leak occurs in some other VELUX skylight or flashing component due to no cause from the alternative underlayment, then such a leak would be covered under the terms of the "No Leak" warranty. La serie A21 de tragaluces VELUX® montados sobre tablero está diseñada para instalarse con los sistemas de tapajuntas VELUX. Los sistemas de tapajuntas VELUX incluyen cantidad suficiente de lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX para instalar un tragaluz del tamaño para el cual se diseñó el sistema de tapajuntas. La garantía VELUX de "filtración cero" se basa sobre la instalación realizada en estricto cumplimiento con las instrucciones de instalación del tragaluz VELUX montado sobre tablero y el tapajuntas VELUX montado sobre tablero correspondiente, que especifica el uso y la correcta instalación de la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX, incluida con el sistema de tapajuntas. La garantía de instalación VELUX de "filtración cero" queda anulada si la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX no se utiliza o no se instala correctamente y se produce un problema técnico a raíz de la falta o falla de la lámina, o de su correcta instalación, como se describe en las instrucciones de instalación del tragaluz VELUX montado sobre tablero y del tapajuntas VELUX montado sobre tablero. VELUX America Inc. entiende que existen otros tipos de láminas de soporte autoadhesivas que son de igual o mayor calidad que la provista VELUX America Inc. Sin embargo, VELUX America Inc. no puede aprobar o validar que ningún tipo específico de lámina autoadhesiva sea mejor o peor. Por lo tanto, VELUX America Inc. responsabiliza al especificador por el uso de una lámina de soporte autoadhesiva alternativa, al enunciar que si la lámina de soporte alternativa es motivo de falla del tragaluz o del sistema de tapajuntas, incluso si se ha instalado de acuerdo con nuestras instrucciones, la garantía VELUX de "filtración cero" no será válida. Asimismo, la lámina de soporte alternativa de ninguna manera debe obstruir, modificar o evitar el funcionamiento correcto de la instalación completa del tragaluz y tapajuntas, por ejemplo, aumentando el grosor total del sistema de tapajuntas por encima de las dimensiones indicadas. VELUX America Inc. afirma que si una lámina de soporte autoadhesiva alternativa, de alta calidad, instalada de acuerdo con nuestras instrucciones, funciona correctamente, pero ocurre una filtración en otro componente del tragaluz o tapajuntas VELUX que no fue causada por la lámina de soporte alternativa, la filtración estaría cubierta de acuerdo con las condiciones de la garantía de "filtración cero". La série A21 de puits de lumière VELUX® à cadre intégré est conçue pour être installée avec les trousses de solins VELUX. Les trousses de solins VELUX comprennent la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX en quantité suffisante pour l'installation d'un puits de lumière du format pour lequel la trousse de solins a été conçue. La garantie VELUX contre les fuites s'applique strictement aux installations conformes aux instructions d'installation des puits de lumière VELUX à cadre intégré monté directement sur la toiture et des solins VELUX reliés, lesquelles spécifient l'utilisation et l'installation adéquate de la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX fournie avec la trousse de solin. Advenant le cas où la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX n'est pas utilisée ou n'est pas proprement installée selon les instructions fournies pour le puits de lumière VELUX à cadre intégré monté directement sur la toiture et pour solins VELUX reliés et qu'un problème relié à l'omission ou l'installation inadéquate de cette membrane survient, la garantie VELUX contre les fuites serait annulée. VELUX America Inc. est conscient qu'il existe d'autres types de membranes de toiture autocollantes de même qualité ou de qualité supérieure que celle fournie par VELUX America Inc. Toutefois, VELUX America Inc. ne peut approuver ou valider qu'un type particulier de membrane de toiture autocollante est de meilleure ou moindre qualité. À cet effet, en stipulant qu'advenant le cas ou une membrane alternative cause une défaillance du puits de lumière ou du solin, même si celle-ci est installée conformément aux instructions d'installation, VELUX America Inc. se réserve le droit de refuser la responsabilité, qui incombera alors au spécificateur. Dans ce cas, VELUX America Inc. pourra donc refuser d'honorer la garantie VELUX contre les fuites. De plus, cette membrane alternative ne doit en aucune façon nuire, altérer ou empêcher le bon fonctionnement de l'entière installation du puits de lumière et système de solin, p. ex. augmenter l'épaisseur du solin au-delà des dimensions prescrites. VELUX America Inc. affirme par contre qu'advenant une fuite d'une composante du puits de lumière ou des solins en présence d'une membrane de toiture autocollante alternative de qualité supérieure installée selon nos instructions, mais non reliée à ladite fuite, alors celle-ci pourrait être couverte selon les termes de la garantie VELUX contre les fuites. 4 VELUX English: Light shaft application Español: Aplicación del hueco de luz Français : Ouverture du puits de lumière Roof rafter Vigas del techo Chevron Drywall Tablarroca Finition Framing Armazón Renforcement Vapor barrier Barrera de vapor Coupe-vapeur Insulation Aislamiento Isolation 6 VELUX ENGLISH: Cut rough opening according to the measurements in the chart. Roof with battens: Clear away battens from rough opening to allow for proper installation of underlayment. H Español: Corte el hueco de acuerdo a las medidas en la tabla. Techo con rastreles: Quite los rastreles del hueco para permitir la correcta instalación de la lámina de soporte. Français : Couper l'ouverture brute selon les dimensions du tableau. Toiture avec voliges : Retirer les lattes de toit de l'ouverture brute pour permettre une installation adéquate de la membrane. 1 W Skylight size Rough opening Tamaño del tragaluz Medida del hueco Taille du puits de lumière Dimensions de l'ouverture brute A06 141⁄2" x 453⁄4" C01 21" x 267⁄8" C04 21" x 377⁄8" C06 21" x 453⁄4" C08 21" x 547⁄16" C12 21" x 701⁄4" D26 221⁄2" x 2215⁄16" D06 22 ⁄2" x 45 ⁄4" M02 301⁄16" x 30" M04 301⁄16" x 377⁄8" M06 301⁄16" x 453⁄4" M08 301⁄16" x 547⁄16" S01 441⁄4" x 267⁄8" S06 441⁄4" x 453⁄4" H W 368 mm x 1162 mm 533 mm x 682 mm 533 mm x 962 mm 533 mm x 1162 mm 533 mm x 1382 mm 533 mm x 1784 mm 572 mm x 582 mm 1 min 12" min 300 mm 3 572 mm x 1162 mm 763 mm x 762 mm 763 mm x 962 mm 763 mm x 1162 mm min 12" min 300 mm 763 mm x 1382 mm 1123 mm x 682 mm 1123 mm x 1162 mm min 12" min 300 mm VELUX 7 English: To allow for proper drainage, interweave roofing underlayment as shown in 9a for new construction applications. For retrofit applications, interweave roofing underlayment as shown in 9b. 9a Español: Para lograr un drenaje adecuado, intercale la lámina de soporte para techo como se indica en 9a para construcciones nuevas. Para aplicaciones mejoradas, intercale la lámina de soporte para techos como se indica en 9b. Français : Pour assurer un drainage adéquat, entrecroisez avec la membrane de toiture tel qu'illustré à la figure 9a dans le cas d'une installation sur une nouvelle construction. Pour une installation sur une toiture existante, entrecroiser avec la membrane de toiture, tel qu'illustré à la figure 9b. 9b 1 2 12 VELUX English: You are now ready to install the flashing. If the flashing is not to be installed immediately, reinstall cladding. 10 Español: Ya puede instalar el tapajuntas. Si no va a instalar el tapajuntas inmediatamente, vuelva a colocar el recubrimiento. 2 2 1 14 VELUX Français : Vous êtes maintenant prêt à installer les solins. Si les solins ne sont pas installés immédiatement, réinstaller le revêtement. Français : Information pour le propriétaire occupant Veuillez compléter et remettre au propriétaire occupant. Date : .................................................................................................................................................................................................................................................................. Numéro de produit : ..................................................................................................................................................................................................................................... Quantité : .......................................................................................................................................................................................................................................................... Solin : ................................................................................................................................................................................................................................................................. Accessoires installés : .................................................................................................................................................................................................................................. Modèle ................ Dimension ............... Code .......................... Matériel de toiture : ..................................................................................................................................................................................................................................... Entrepreneur en installation : ................................................................................................................................................................................................................... Détaillant : ....................................................................................................................................................................................................................................................... USA: VELUX America Inc. 1-800-88-VELUX CDN: VELUX Canada Inc. 1 800 88-VELUX (888-3589) www.velux.com FS Deck Mounted Skylight Installation Instructions. ©2009, 2010 VELUX Group ®V ELUX and the VELUX logo are registered trademarks used under licence by the VELUX Group Español: Información del propietario Completar y entregar al propietario. Fecha: ................................................................................................................................................................................................................................................................ Número de producto: .................................................................................................................................................................................................................................... Cantidad: .......................................................................................................................................................................................................................................................... Tapajuntas: ...................................................................................................................................................................................................................................................... Accesorios instalados: .................................................................................................................................................................................................................................. Modelo ............... Tamaño .............. Código de variante .......................... Material de cubierta: .................................................................................................................................................................................................................................. Instalador: ........................................................................................................................................................................................................................................................ Distribuidor al que se compró el producto: ........................................................................................................................................................................................... Instruction d'installation du puits de lumière FS à cadre intégré monté directement sur la toiture. ©2009, 2010 VELUX Group ®VELUX et le logo VELUX sont des marques de commerce déposées et employées sous licence de VELUX Group English: Home owner information Please complete and give to home owner. Date: ................................................................................................................................................................................................................................................................... Product number: ............................................................................................................................................................................................................................................ Quantity: ........................................................................................................................................................................................................................................................... Flashing: .......................................................................................................................................................................................................................................................... Accessories installed: ................................................................................................................................................................................................................................... Model ................ Size ............... Variant code .......................... Roofing material: ........................................................................................................................................................................................................................................... Installation contractor: ................................................................................................................................................................................................................................ Dealer purchased from: ...............................................................................................................................................................................................................................
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Velux FS C06 2005RF02 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación