Signia Silk C&G 5IX Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Silk C&G IX, Silk Charger
Manual del operador
2
Contenidos
Bienvenido    4
Fin previo  5
Sus audífonos    6
Tipo de audífono  6
Familiarícese con sus audífonos  6
Componentes y nombres  7
Programas de audición  9
Caracteríicas  9
Uso diario    10
Carga  10
Conexión y desconexión de los audífonos  19
Cambio al modo de reposo  20
Inserción y extracción de los audífonos  21
Ajue del volumen  25
Cambio del programa de audición  26
Situaciones de escucha especiales    27
Al teléfono  27
Preguntas frecuentes    28
3
Mantenimiento y cuidados    30
Audífonos  30
Moldes  32
Cargador  35
Mantenimiento profesional  35
Información importante de seguridad de los
audífonos y el cargador    36
Información de seguridad sobre las pilas
recargables de ion de litio  36
Información de seguridad de los audífonos  37
Información de seguridad del cargador  38
Información adicional    41
Accesorios  41
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento  41
Información sobre la eliminación  43
Símbolos  44
Solución de problemas para audífonos  46
Solución de problemas para el cargador  47
Información especíca por país  49
Información importante    50
Información de conformidad para el cargador  50
Servicio y garantía  51
4
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como con todas
las cosas nuevas, es posible que tarde un poco en
familiarizarse con ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad
de vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los
audífonos, se recomienda que los lleve pueos a diario y
todo el día. Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
El dispositivo puede tener un aspecto algo
diferente al que mueran las iluraciones de eas
inrucciones. Nos reservamos el derecho a hacer
cualquier cambio que consideremos necesario.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual
del operador y el manual de seguridad de principio
a n. Siga la información de seguridad para evitar
daños o lesiones.
Antes de utilizar los audífonos por primera vez,
cárguelos completamente.
5
Fin previo
Los audífonos eán deinados a mejorar la audición
de las personas con problemas auditivos. El diagnóico
y la prescripción de un audífono corresponden a los
especialias en audición, por ejemplo, expertos en
acúica, audiólogos u otorrinolaringólogos.
El cargador eá especícamente concebido para
cargar nueros audífonos con baterías integradas (pilas
recargables de ion de litio).
Use los audífonos y los accesorios solo tal y como se
describe en los correspondientes manuales del operador.
6
Sus audífonos
En ee manual del operador se describen
caracteríicas opcionales que quizá sus audífonos
tengan o no.
Pida a su especialia en audición que le indique
qué caracteríicas son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Los audífonos se colocan en el oído externo. Los
audífonos no eán diseñados para niños menores de
3 años ni para personas cuya edad de desarrollo eé
por debajo de los 3 años.
El audífono lleva integrada una batería ja (pila
recargable de ion de litio). Eo permite cargarlo
fácilmente con el cargador.
La funcionalidad inalámbrica facilita unas caracteríicas
audiológicas avanzadas y la sincronización entre los dos
audífonos.
Familiarícese con sus audífonos
Descargue una aplicación para smartphones (Signia
App) para conocer las caracteríicas de control remoto.
También puede preguntar al especialia en audición
sobre otra opción de control remoto.
7
Componentes y nombres
Molde
Oricios del micrófono
Contactos de carga
Indicador de lado
(R = oído derecho,
L = oído izquierdo)
Cordón de extracción
Tapa
Huecos para la carga
LEDs – audífonos
LED – cargador
Pulsador
Puerto USB
Cable de alimentación
USB
8
Puede utilizar el molde eándar siguiente:
Moldes eándar Tamaño
Sleeve 3.0 Vented/Closed/
Power
Eartip 3.0 Open (opcional)
Eartip 3.0 Tulip (opcional)
Los moldes eándar son muy fáciles de
suituir. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
Moldes a medida
Earmold 3.0
9
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Caracteríicas
La función terapéutica para acúfenos genera un
ruido para diraerle de los acúfenos.
10
Uso diario
Carga
Carga del cargador mediante enchufe de pared
AVISO
El uso de componentes incompatibles supone un
riesgo de fallo.
XUse solo la fuente de alimentación y el
adaptador especíco del país que se entregue
con el cargador.
XUtilice únicamente el cable USB suminirado
con el dispositivo.
XNo introduzca objetos extraños o incompatibles
en el puerto de carga.
XUtilice un adaptador de corriente USB eándar
que admita una tensión de salida de 5 V CC y
una corriente de salida de 0,5 a 1 A.
11
XAsegúrese de que el enchufe cumpla
con los requisitos. Consulte la sección
"Requisitos del enchufe".
XConecte el lado USB-C del cable de alimentación USB
al puerto USB del cargador .
XConecte el otro extremo del cable de alimentación
USB a un enchufe adecuado .
La batería interna empieza a cargarse. Cuando
se insertan los audífonos, también empiezan a
cargarse. El eado de carga del cargador se muera
permanentemente.
12
Carga inalámbrica del cargador
XColoque el cargador
sobre una unidad
inalámbrica de
transmisión con
certicación Qi.
XDespués de unos
segundos, la batería
interna comenzará
a cargarse y la
luz LED verde del
cargador comenzará a
parpadear.
XCuando se insertan los audífonos, también comienzan
a cargarse y la luz LED verde de los audífonos
parpadea. Si la luz LED eá apagada, vuelva a
colocar el cargador en la unidad inalámbrica de
transmisión con certicación Qi.
XEl eado de carga del cargador se muera haa que
eé completamente cargado. Luego, las luces LED se
apagan para ahorrar energía.
Eado de carga del cargador
El LED frontal indica el eado de carga del cargador y
de su batería interna.
Durante el proceso de
carga de la pila interna, el
eado de carga se indica
del siguiente modo:
13
LED cuando se eá cargando el cargador
Luz verde parpadeante
La batería interna se eá cargando.
Verde
El cargador eá completamente cargado.
La luz LED eá apagada (carga inalámbrica)
El cargador eá completamente cargado.
Luz naranja parpadeante
Fase de enfriamiento. La carga se reanuda una vez
que el dispositivo se ha enfriado. Consulte la sección
“Solución de problemas”.
Luz roja parpadeante
Error en el cargador. Consulte la sección “Solución de
problemas”.
Para obtener información general del eado
de carga de los audífonos, consulte la sección
“Carga de los audífonos”.
14
Comprobación de la capacidad de la pila del
cargador
Para comprobar si la pila interna del cargador tiene
capacidad suciente para cargar los audífonos
completamente en modo móvil:
XDesconecte el cargador de la toma de corriente.
XPulse brevemente el
pulsador.
La luz LED frontal indica
el eado de la pila interna
del cargador durante
7 segundos.
LED cuando no se disponga de un enchufe de
pared.
Verde
La batería interna tiene capacidad suciente para cargar
dos audífonos por completo.
Naranja
La batería interna no tiene capacidad suciente para
cargar dos audífonos por completo.
Luz naranja parpadeante
La batería interna del cargador eá agotada. No es
posible cargar los audífonos.
15
Si el LED de eado no se enciende al pulsar el botón,
compruebe lo siguiente:
El cargador eá desconectado. Mantenga pulsado el
botón durante 5 segundos para conectar el cargador.
La pila interna del cargador no tiene carga suciente
para morar el eado. Conecte el cargador a un
enchufe de pared, espere unos minutos y vuelva a
intentarlo.
Conexión y desconexión del cargador
Cuando el cargador eá enchufado a un enchufe de
pared, se conecta automáticamente y no se puede
desconectar.
Durante la carga móvil, mantenga pulsado el botón
cinco segundos para encender y apagar el cargador.
Cuando el cargador se enciende, se muera el eado
de los audífonos y de la batería interna del cargador
durante siete segundos.
Cuando el cargador se apaga, la luz LED frontal se
enciende en verde y desaparece durante un período
de aproximadamente siete segundos. Se termina de
apagar luego de aproximadamente 7 segundos.
16
Uso del cargador
El cargador se puede utilizar de tres formas diintas.
Carga con un enchufe de pared
Cuando el cargador eá enchufado o sobre un cargador
inalámbrico compatible Qi,
ee carga los audífonos (si
eán colocados en el
cargador) y la batería
integrada al mismo tiempo.
Cuando el cargador se eá cargando con una fuente
de alimentación externa, el LED del cargador muera el
eado de carga de la batería integrada y las luces LED
de los audífonos mueran el eado de los audífonos.
Para la carga inalámbrica, las luces LED se apagarán
una vez que el cargador y los audífonos eén
completamente cargados.
Carga móvil
Los audífonos pueden cargarse aun cuando no se
disponga de un enchufe de
pared. La energía pasa de la
batería integrada del cargador a
los audífonos. Para ello, el
cargador debe ear conectado.
El eado de carga del cargador y de los audífonos se
muera al pulsar el botón o abrir la tapa.
17
Mantenimiento
Cuando se complete la carga de los audífonos,
guárdelos con cuidado dentro
del cargador con la tapa
cerrada.
En caso de que desee guardar
los audífonos durante más
tiempo, puede apagar el cargador. El cargador solo se
puede apagar si no tiene ninguna fuente de alimentación
conectada.
Carga de los audífonos
XColoque el audífono
derecho en el hueco
de carga marcado con
una "R" y el audífono
izquierdo en el hueco
de carga marcado con
una "L".
XCierre la tapa del
cargador.
XLos audífonos se apagan automáticamente y
empiezan a cargarse. El eado de carga se muera
durante siete segundos.
Si los LED de eado no se encienden al insertar los
audífonos, compruebe lo siguiente:
Los audífonos no eán bien colocados. Empújelos
ligeramente dentro de los huecos de carga o cierre la
tapa del cargador.
18
El cargador eá apagado. Mantenga pulsado el botón
durante 5 segundos para encender el cargador o
conecte el cargador a un enchufe de pared.
La pila interna del cargador no tiene carga suciente
para la carga móvil. Conecte el cargador a un enchufe
de pared.
Eado de carga de los audífonos
El LED situado junto a un audífono indica su eado de
carga.
El eado de carga solo se
muera juo después de
colocar los audífonos en el
cargador, al pulsar brevemente
el botón o al abrir la tapa.
Cuando el cargador eá desconectado, no se muera
ningún eado.
LED del audífono
Luz verde parpadeante
El audífono se eá cargando.
Verde
El audífono eá completamente cargado.
LED apagado
No hay ningún audífono en el cargador, el audífono no
eá bien colocado o el cargador eá desconectado.
19
LED del audífono
Luz naranja parpadeante
Fase de enfriamiento. La carga se reanuda una vez
que el dispositivo se ha enfriado. Consulte la sección
“Solución de problemas”.
Luz roja parpadeante
Error en el audífono. Consulte la sección “Solución de
problemas”.
Indicación de nivel bajo de batería de los audífonos
Se oirá una señal de aviso para indicar que la
batería se eá agotando. La señal se repetirá cada
20 minutos. Según el nivel de uso de los audífonos, tiene
aproximadamente 1,5 horas para cargar los audífonos
antes de que dejen de funcionar.
Conexión y desconexión de los audífonos
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
XConexión: Retire los audífonos del cargador.
Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Coloque los audífonos en el cargador.
Tenga en cuenta que el cargador debe ear conectado.
20
Cambio al modo de reposo
Puede poner los audífonos en modo de espera con un
control remoto. De ee modo se silencian los audífonos.
Cuando sale del modo de espera, se reablecen el
volumen y el programa de audiciónanteriormente
utilizados.
Nota:
En el modo de espera, los audífonos no eán
apagados completamente. Siguen consumiendo algo
de energía.
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo de
espera solo durante períodos breves.
Si desea salir del modo de espera pero no tiene a
mano el telemando: Apague y vuelva a encender los
audífonos (colocándolos brevemente en el cargador
haa que se enciendan uno o varios LED). Espere
haa que se reproduzca la melodía de inicio en los
audífonos. Eo puede tardar varios segundos. Se
reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
21
Inserción y extracción de los audífonos
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XSiempre lleve el audífono pueo con un molde.
XAsegúrese de que el molde eé completamente
acoplado.
Inserción de un audífono:
XIdentique el audífono derecho y el audífono izquierdo
para insertarlos en el oído correcto. El color o la
etiqueta de los audífonos señala el lado al que
corresponden:
color rojo, "R" impresa = oído derecho
color azul, "L" impresa = oído izquierdo
XAsegúrese de que la solapa de Sleeve coincida con la
línea impresa en el audífono.
22
XSujete el audífono correctamente antes de insertarlo:
Pree especial atención al cordón de extracción
que señala la parte inferior. La echa impresa en el
audífono debe apuntar hacia arriba.
XIntroduzca con cuidado
el audífono en el canal
auditivo.
XGírelo un poco para que se asiente
bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canal auditivo.
23
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
Puede que le resulte más fácil ponerse el
audífono derecho con la mano derecha y el
izquierdo con la mano izquierda.
Si tiene problemas para insertar el audífono, con
la otra mano, tire suavemente del lóbulo de la
oreja hacia abajo. Así se abre el canal auditivo y
facilita la inserción del audífono.
Si tiene problemas para insertar el audífono,
utilice la otra mano para tirar suavemente del
lóbulo de la oreja hacia abajo. Eo abre el canal
auditivo y facilita la inserción del audífono
24
Extracción de un audífono:
XEmpuje ligeramente detrás de la oreja para aojar el
audífono.
XExtraiga el audífono tirando del cordón de extracción
hacia la nuca.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XMuy raras veces, es posible que el molde se
quede en el oído al retirar el audífono. En ee
caso, pida a un médico que se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
25
Ajue del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación de escucha.
XSi preere el ajue manual del volumen, utilice un
telemando opcional.
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
26
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que le permitan cambiar el sonido
si es necesario. Puede que una señal acúica opcional
indique el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición manualmente,
utilice un telemando opcional.
Para obtener una lia de los programas de audición,
consulte la sección "Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
27
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, gire el auricular
ligeramente para que no cubra la oreja
por completo.
Programa de teléfono
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
XCambie al programa de teléfono siempre que eé al
teléfono.
Si hay congurado un programa de teléfono para
los audífonos, queda recogido en la sección
"Programas de audición".
28
Preguntas frecuentes
Puede que tenga preguntas sobre la mejor manera de
cargar los audífonos. Lea las siguientes preguntas y
respueas. Si tiene otras preguntas, su especialia en
audición puede ayudarle.
"¿Por qué no se encienden los audífonos
cuando los saco del cargador?
Compruebe lo siguiente:
El cargador eá desconectado. Mantenga
pulsado el botón durante 5 segundos para
conectar el cargador. Consulte la sección
"Conexión y desconexión del cargador".
La pila interna del cargador no tiene suciente carga.
Conecte el cargador a un enchufe de pared.
Ahora, retire los audífonos del cargador.
"¿Cómo puedo desconectar los audífonos sin
cargarlos?
XColoque los audífonos en el cargador. Asegúrese
de que eán bien insertados (los LED de
eado se encienden). Los audífonos se apagan
automáticamente y empiezan a cargarse.
XDesconecte el cargador de la toma de corriente.
XMantenga pulsado el botón durante 5 segundos para
desconectar el cargador. La carga se detiene.
29
"
¿Qué debo tener en cuenta a la hora de cargar?
Los audífonos y el cargador deben ear limpios y secos.
Respete las condiciones de funcionamiento de la sección
"Condiciones de funcionamiento, transporte
y almacenamiento". Evite realizar la carga a
temperaturas elevadas, ya que se podría reducir la vida
útil y la capacidad de la batería.
Si utiliza el cargador en un entorno muy caluroso, tenga
en cuenta que si la temperatura de los audífonos o del
cargador supera los 42 °C (107 °F), la carga se detendrá.
La luz LED del audífono o la luz LED del cargador
parpadearán en naranja durante la fase de enfriamiento.
La carga se reanuda automáticamente una vez que se
enfría el dispositivo. No toque los audífonos haa que
las luces LED frontales parpadeen en verde, ya que
podrían ear calientes.
30
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante,
si no se limpian con regularidad, pueden producirse
daños en los audífonos o daños personales.
XLímpielos a diario con un paño suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
XNo utilice disolvente alcohólico en los contactos de
carga.
XPara evitar la corrosión, use un paño suave y
seco para limpiar el sudor o cualquier líquido de
los contactos de carga o los audífonos antes de
colocarlos en el cargador.
XPregunte al servicio de atención al cliente por los
productos de limpieza recomendados y los kits de
cuidados especiales, o solicite más información sobre
cómo mantener los audífonos en buen eado.
31
AVISO
XEn el improbable caso de llegar a ver corrosión
en la supercie de los contactos de carga y que
no se pueda limpiar, deje de usar el dispositivo y
póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente.
Secado
Utilice productos convencionales para secar los
audífonos. Pregunte a su especialia en audición
sobre los productos de secado recomendados y sobre
inrucciones especícas acerca de cuándo secar los
audífonos.
Almacenamiento
Almacenamiento a corto plazo (varios días): Coloque
los audífonos en el cargador para apagarlos.
El cargador debe ear encendido. Si el cargador no
eá encendido y ued coloca los audífonos en el
cargador, eos no se apagarán.
Tenga en cuenta que si apaga los audífonos
con un control remoto o con una aplicación para
smartphones, los audífonos no se apagan por
completo. Entrarán en modo de espera y seguirán
consumiendo algo de energía.
Almacenamiento a largo plazo (semanas, meses,
etc.): En primer lugar, cargue los audífonos por
completo. Déjelos en el cargador con la tapa
32
cerrada. Cuando los audífonos eán completamente
cargados, el cargador y los audífonos se apagan
automáticamente.
Recomendamos usar productos de secado si va a
guardar los audífonos cierto tiempo.
Si necesita guardar los audífonos durante más de tres
meses, déjelos en el cargador y asegúrese de que
ee eá apagado.
Respete las condiciones de almacenamiento
indicadas en la sección "Condiciones de func
ionamiento, transporte y almacenamiento".
Moldes
Limpieza
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los
moldes. Eo puede afectar a la calidad del sonido.
Limpie los moldes a diario.
XLimpie el molde con
un paño suave y
seco juo después
de extraerlo.
De ee modo
se evita que el
cerumen se seque
y se endurezca.
33
Suitución
Suituya los moldes eándar aproximadamente cada
tres meses. Suitúyalos más pronto si observa grietas u
otros cambios. El procedimiento para suituir los moldes
eándar depende del tipo de molde. En la sección
"Componentes y nombres", su especialia en audición
ha marcado el tipo de molde.
XPara retirar el antiguo Eartip o Sleeve, siga las
inrucciones que se iluran a continuación.
34
XAsegúrese especialmente de
que el nuevo Eartip o Sleeve
cubra por completo los anillos
de sujeción del auricular.
XCompruebe que el nuevo
Eartip o Sleeve encaje
rmemente. Si puede ver
el protector anticerumen,
el Eartip o Sleeve eá
correctamente encajado.
XCuando inale el nuevo Eartip o Sleeve, asegúrese
de que la solapa del Eartip o Sleeve coincida con la
línea impresa en el dispositivo.
correcto incorrecto
35
Cargador
Limpieza
AVISO
¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica!
XSi hay que limpiarlo, desconecte el cargador de
la fuente de alimentación.
XLimpie el cargador con un paño suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja el cargador
en agua.
XNo eerilice ni desinfecte el cargador.
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y
un mantenimiento exhauivos y profesionales.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
36
Información importante de seguridad
de los audífonos y el cargador
Información de seguridad sobre las pilas
recargables de ion de litio
ADVERTENCIA
El audífono contiene una pila recargable de ion de
litio integrada de forma ja. Un uso incorrecto del
audífono puede hacer que la pila recargable de ion
de litio reviente.
Riesgo de lesiones, incendio o explosión
XSiga las inrucciones de seguridad para la
pila recargable de ion de litio incluidas en ea
sección.
Respete las condiciones de funcionamiento. Consulte
la sección "Condiciones de funcionamiento,
transporte y almacenamiento".
Tome las precauciones necesarias para proteger
el dispositivo de la luz solar y del calor extremo (p.
ej., fuego, horno microondas, horno de inducción y
otros campos de alta inducción).
Cargue los audífonos únicamente con el cargador
autorizado. Pida ayuda a su especialia en audición.
No desmonte el dispositivo.
No utilice el dispositivo en atmósferas explosivas.
37
No utilice dispositivos que eén deformados o
claramente dañados.
No utilice el dispositivo si su rendimiento se reduce
considerablemente después de la carga. Lleve el
dispositivo a su especialia en audición.
No tire el dispositivo al fuego o al agua.
Las tareas de suitución y reparación debe realizarlas
un profesional. Por lo tanto:
No repare ni suituya la pila recargable de ion de litio
ued mismo.
En el caso improbable de que reviente o explote
una pila recargable de ion de litio, aléjela de cualquier
material combuible.
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva el
dispositivo a su especialia en audición.
Información de seguridad de los audífonos
Para más información de seguridad, consulte el manual
de seguridad suminirado con el dispositivo.
38
Información de seguridad del cargador
Seguridad personal en cuanto al cargador
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica!
XSi el aparato eá claramente dañado, no lo use
y devuélvalo al punto de venta.
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que cualquier cambio no
autorizado en el producto puede dañarlo o
provocar lesiones.
XUtilice solo piezas y accesorios autorizados.
Pida ayuda a su especialia en audición.
XNo haga cambios en ee producto sin contar
con la autorización del fabricante.
XEn caso de modicar el producto, deben
realizarse las pertinentes pruebas e
inspecciones para garantizar que es seguro
usarlo.
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión!
XNo use el dispositivo en atmósferas explosivas
(p. ej. en minas).
39
ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras!
XColoque en el cargador solo los audífonos,
ninguna otra cosa.
ADVERTENCIA
¡Peligro de asxia!
El dispositivo contiene piezas pequeñas que se
pueden tragar.
XMantenga los audífonos, pilas y accesorios
fuera del alcance de los niños y personas con
deciencias mentales.
XEn caso de ingerir alguna pieza, consulte a un
médico o acuda a un hospital inmediatamente.
AVISO
Los siemas de carga pueden interferir en los
dispositivos de medición y los equipos electrónicos.
XEn hospitales: El cargador cumple las normas
vigentes. Por lo tanto, debería permitirse su uso
en hospitales. No obante, el cargador podría
interferir con dispositivos de alta sensibilidad.
En tales casos, deben tomarse las medidas
adecuadas (aumentar la diancia con respecto
a los dispositivos sensibles o desconectar el
cargador de la fuente de alimentación).
40
Seguridad del producto en cuanto al cargador
AVISO
XProteja el dispositivo del calor extremo. No lo
guarde sometido a la luz solar directa.
AVISO
XProteja los dispositivos de la humedad elevada.
AVISO
XNo seque los dispositivos en un horno
microondas.
AVISO
No los deje caer. Los componentes internos se
podrían dañar.
Requisitos del enchufe
Utilice un enchufe con una tensión de salida de 5 V y una
corriente de salida mínima de 500 mA.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
XConecte el cargador únicamente a una fuente
de alimentación USB que cumpla IEC 60950-1 o
IEC 62368-1.
41
Información adicional
Accesorios
Los accesorios disponibles dependen del tipo de
audífono. Algunos ejemplos son un control remoto, un
dispositivo de transmisión de audio o una aplicación para
smartphones de control remoto.
Si desea obtener más información, consulte a su
especialia en audición.
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento
Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos
wcada seis meses como mínimo. Para más información,
consulte la sección "Mantenimiento y cuidados".
Audífonos:
Condiciones de
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura De 0 °C a 50 °C
(De 32 a 122 °F)
De 10 a 35 °C
(De 50 a 95 °F)
Humedad
relativa
Del 5 % al 93 % Del 5 % al 93 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa
a 1060 hPa
De 700 hPa
a 1060 hPa
42
Cargador:
Condiciones de
funcionamiento
Carga por USB Carga QI
Temperatura De 10 a 35 °C
(De 50 a 95 °F)
De 10 °C a 30 °C
(de 50 °F a 86 °F)
Humedad
relativa
Del 20 % al 75 % Del 20 % al 75 %
En el caso de largos períodos de transporte y
almacenamiento, tenga en cuenta las siguientes
condiciones:
Audífonos:
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
De 10 °C a 25 °C
(de 50 °F a 77 °F)
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Temperatura
(intervalo
máximo)
De 10 °C a 40 °C
(de 50 ºF a 104 °F)
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Humedad
relativa
(recomendada)
Del 20 % al 80 % Del 5 % al 90 %
Humedad
relativa
(intervalo
máximo)
Del 10 % al 80 % Del 5 % al 90 %
43
Almacenamiento Transporte
Presión
atmosférica
De 700 hPa
a 1060 hPa
De 700 hPa
a 1060 hPa
Cargador:
Almacenamiento Transporte
Temperatura De 10 °C a 40 °C
(de 50 ºF a 104 °F)
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Humedad
relativa
Del 10 % al 80 % Del 5 % al 90 %
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el
transporte.
XTransporte las baterías, los audífonos y el
cargador según la normativa local.
Información sobre la eliminación
AVISO
XPara evitar la contaminación medioambiental,
no tire las baterías, los audífonos ni el cargador
a la basura doméica.
XRecicle o deseche las baterías, los audífonos y
el cargador según la normativa local.
44
Símbolos
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
Pregunta frecuente.
Símbolos en el dispositivo o embalaje
La marca CE certica la conformidad con
determinadas directivas europeas. Consulte la
sección "Información de conformidad".
Para ver la etiqueta de conformidad según
los requisitos de CEM y de comunicaciones
por radio de Auralia, consulte la sección
"Información de conformidad".
Indica el fabricante legal del dispositivo.
No deseche el dispositivo con la
basura doméica general. Obtenga
más información en la sección
"Información sobre la eliminación".
Lea y siga las inrucciones del manual del
operador.
45
Símbolos en el dispositivo o embalaje
Los componentes de ee dispositivo son de
tipo B según IEC 60601-1.
Manténgase seco durante el transporte.
Temperatura durante el transporte.
Obtenga más información en la sección
"Condiciones de funcionamiento,
transporte y almacenamiento".
Humedad relativa durante el transporte.
Obtenga más información en la sección
"Condiciones de funcionamiento,
transporte y almacenamiento".
Presión atmosférica durante el transporte.
Obtenga más información en la sección
"Condiciones de funcionamiento,
transporte y almacenamiento".
Dispositivo médico.
Compatible con cargadores inalámbricos con
certicación Qi.
46
Datos del cargador
Bajo el reveimiento extraíble de silicona de la
tapa del cargador se encuentra una etiqueta con
símbolos, número de serie, marca CE y fabricante
legal del cargador. Levante el reveimiento de la
tapa con la uña y retírelo. Para volver a insertarlo,
presione sobre los bordes.
Solución de problemas para audífonos
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
Suba el volumen.
Cargue el audífono.
Limpie o suituya el molde.
El audífono emite pitidos.
Vuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
Baje el volumen.
Limpie o suituya el molde.
El sonido se oye diorsionado.
Baje el volumen.
Cargue el audífono.
Limpie o suituya el molde.
El audífono emite señales acúicas.
Cargue el audífono.
47
Problema y posibles soluciones
El audífono no funciona.
Encienda el audífono.
Cargue el audífono. Observe también los LED de
eado en el cargador.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
Solución de problemas para el cargador
Problema y posibles soluciones
Ninguna luz LED eá encendida.
Compruebe que la fuente de alimentación eé
conectada correctamente.
Las luces LED parpadean en naranja.
El cargador ha alcanzado el límite de temperatura
y ahora se encuentra en fase de enfriamiento.
La carga se reanudará después de enfriarse
(aproximadamente 15 minutos).
No toque los audífonos mientras las luces LED
parpadeen en naranja. Puede que los audífonos
eén calientes.
En caso de que el cargador entre en fase de
enfriamiento varias veces durante la carga,
asegúrese de colocarlo en un entorno que
cumpla con las condiciones de funcionamiento
recomendadas.
48
Problema y posibles soluciones
La luz LED del cargador parpadea en rojo.
Se ha producido un error en el cargador.
Retire los audífonos del cargador y desconecte el
cargador de la fuente de alimentación.
Conecte de nuevo el cargador a la fuente de
alimentación y vuelva a insertar los audífonos en
los huecos de carga.
Si las luces LED siguen parpadeando en rojo:
Retire los audífonos del cargador y desconecte el
cargador de la fuente de alimentación.
Solicite la asiencia de su especialia en
audición.
La luz LED del audífono parpadea en rojo.
Se ha producido un error en el audífono.
Retire el audífono pertinente del cargador
y desconecte el cargador de la fuente de
alimentación.
Solicite la asiencia de su especialia en
audición.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
49
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información sobre certicación para audífonos con
funcionalidad inalámbrica:
Signia Silk C&G IX
Modelo: MIM003
Incluye FCC ID: 2AXDT-MIM003
Incluye IC: 26428-MIM003
50
Información importante
Información de conformidad para el cargador
La marca CE indica la conformidad con las siguientes
directivas y normativas europeas:
2017/745 sobre productos sanitarios.
2011/65/UE RoHS sobre la rericción de suancias
peligrosas
La marca CE indica la conformidad con ciertas directivas
y normativas europeas. El texto completo de la
declaración de conformidad se puede obtener en www.
wsaud.com/signia.
Ee dispositivo cumple con el párrafo 18 de las normas
FCC y con las normas RSS-216/CNR-216 de Canadá.
Su funcionamiento eá sujeto a las condiciones
siguientes:
Ee dispositivo no debe provocar interferencias
dañinas.
Ee dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
El usuario deberá mantener una diancia mínima de
20 cm (8 pulgadas) durante el proceso de carga.
Para obtener información de conformidad para los
audífonos, consulte el manual de seguridad suminirado
con el dispositivo.
51
Servicio y garantía
Números de serie
Audífono izquierdo:
Audífono derecho:
Cargador:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
www.signia.net
Document No. 05416-99T02-7800 ES
Order/Item No. 210 277 31
Master Rev01, 05.2023
www.wsaud.com
© 11.2023, WSAUD A/S. All rights reserved
Fabricante legal,
Audífonos
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
Fabricante legal,
Cargador
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
0123
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Signia Silk C&G 5IX Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario