1/2
OPERATIONAL MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUALE D’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
EN 60974-13
WARNING!
Electric shock can kill. DO NOT touch live electrical parts with bare hands, and do not use wet or damp gloves or clothing. Use this terminal
ONLY for electrical welds and for return current of the welding circuit. For PLASMA procedures, use terminals with insulated handles. For
electrical conductivity, make sure that the welding cable is properly connected to the terminal. The cable end must be properly unsheathed
and secured by tightening the bolt of the cable clamp plate. Use the cable section indicated by the manufacturer. Make sure that the terminal
is properly connected to the piece to be welded by cleaning and grinding the contact zone properly. Welding gloves must be used when
using this terminal. NEVER OPERATE at amperage higher than the approved manufacturer amperage rating. Inspect frequently and
immediately replace the terminal if it is damaged. Assembly, cleaning and replacement of worn or damaged parts MUST BE CARRIED OUT
with the machine SWITCHED OFF.
•Unscrew the bolt of the cable clamp plate.
•Unsheathe the cable end and install a lug properly.
•Insert the lug into the holder and tighten the bolt firmly.
ACHTUNG!
Elektrische Schläge können tödlich sein. KEINE elektrisch geladenen Teile mit bloßen Händen berühren und nicht mit nassen oder feuchten
Handschuhen oder nasser Bekleidung arbeiten. Diese Klemme darf AUSSCHLIESSLICH zur Elektroschweißung und Stromruckleitung des
Schweißkreises verwendet werden. Bei PLASMA-Schweißungen müssen Klemmen mit isoliertem Griff verwendet werden. Was die
Stromleitfahigkeit anbetrifft, muss man sich vergewissern dass das Schweißkabel richtig mit der Klemme verbunden ist. Die Isolierung muss
entfernt und das Kabelende fest arretieren durch Anziehen der Schraube der Kabelklemmplatte gesichert werden. Den vom Hersteller
angegebenen Kabelquerschnitt verwenden. Vergewissern Sie sich, dass die Klemme mit dem Teil, das geschweißt werden soll, fest
verbunden ist, und reinigen und schleifen Sie den Kontaktbereich gründlich. Bei Verwendung dieser Klemme müssen Schweißer
Handschuhe getragen werden. NIE über die vom Hersteller angegebenen Amperezahlen belasten. Überprüfen Sie die Klemme häufig und
ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung sofort. Die Anschlüsse, Reinigungs- und Austauscharbeiten im Fall von abgenutzten oder
beschädigten Teilen dürfen nur bei AUSGESCHALTETER Schweißmaschine vorgenommen werden.
•Lösen Sie die Schraube der Kabelklemmplatte.
•Die Isolierung vom Kabelende entfernen und eine Öse ordnungsgemäß installieren.
•Stecken Sie die Öse in die Halterung und ziehen Sie die Schraube fest an.
ATTENTION!
Les décharges électriques peuvent être mortelles. Ne touchez JAMAIS les parties électriques sous tension à mains nues et ne travaillez
jamais avec des gants ou des vêtements mouillés ou humides. Employez cette borne EXCLUSIVEMENT pour le soudage électrique et pour
le retour du courant du circuit de soudage. Pour les procédés au PLASMA employez des modèles de bornes avec poignée isolée. Pour qu'il
y ait présence de conductivité électrique, assurez-vous que le câble de soudage est bien connecté à la borne. L'extrémité du câble doit âtre
dégainée et serrée efficacement en vissant les vis prévus à cet effet ou le boulon de la plaquette serre-fil. Employez un câble de la section
indiquée par le constructeur. Assurez-vous que la prise de le borne à la pièce à souder est correcte, en nettoyant et en meulant
adéquatement la partie de contact. Le travail avec cette borne prévoit impérativement le port de gants de soudage. NE TRAVAILLEZ
JAMAIS à un ampérage supérieur à celui indiqué par le constructeur. Contrôler fréquemment et remplacez la borne lorsqu'elle est
endommagée. DÉBRANCHEZ la soudeuse avant toute opération de nettoyage et de remplacement des parties usées ou endommagées.
•Desserrer le boulon de la plaquette serre-fil.
•Enlever l'isolant sur la partie terminale du câble et installer correctement un conneteur.
•Introduire le conneteur dans le support et serrer le boulon fermement.
ATTENZIONE!
Gli shock elettrici possono essere mortali. NON toccare le parti elettriche vive con le mani nude, e non operare con guanti o indumenti
bagnati o umidi. Utilizzate questo morsetto SOLAMENTE per saldature elettriche, e per la corrente di ritorno del circuito di saldatura. Per
procedimenti PLASMA utilizzare morsetti con impugnatura isolata. Per la conduttività elettrica, accertarsi che il cavo di saldatura sia ben
collegato al morsetto. L'estremità del cavo deve essere sguainata e serrata efficacemente avvitando il bullone della piastra serra-cavo.
Utilizzare la sezione di cavo indicata dal costruttore. Assicurarsi che il morsetto sia correttamente collegato al pezzo da saldare, pulendo e
molando adeguatamente la zona di contatto. Usare guanti per saldatura quando si utilizza questo morsetto. NON OPERARE MAI ad
amperaggi superiori a quelli indicati dal produttore. Ispezionare frequentemente e sostituire immediatamente il morsetto in caso di
danneggiamento. Le operazioni di collegamento, pulizia e sostituzione delle parti consumate o danneggiate DEVONO ESSERE ESEGUITE
con la macchina saldatrice SPENTA.
•Svitare il bullone della piastra serra-cavo.
•Sguainare l'estremità del cavo e installare correttamente un perno terminale.
•Inserire il terminale nel supporto e stringere saldamente il bullone.