Dremel 2050 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 22 Ver la página 43
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
2050
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 1
2
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 2
3
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Safety warnings common for
grinding, sanding, wire brushing,
polishing, carving or abrasive
cutting-off operations:
This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush, polisher,
carving or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool,
it does not assure safe operation.
The RATED SPEED of the accessories
must be at least equal to the operating
speed setting marked on the power tool.
Accessories running faster than their RATED
SPEED can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately controlled.
The arbor size of wheels, sanding drums or
any other accessory must properly fit the
spindle or collet of the power tool.
Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause
loss of control.
Safety Rules for Rotary Tools
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 3
4
Mandrel mounted wheels, sanding drums,
cutters or other accessories must be fully
inserted into the collet or chuck. If the
mandrel is insufficiently held and/or the
overhang of the wheel is too long, the mounted
wheel may become loose and be ejected at
high velocity.
Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
sanding drum for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing
an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool
at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken
accessory may fly away and cause injury
beyond immediate area of operation.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a live” wire may
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
Always hold the tool firmly in your hand(s)
during the start-up. The reaction torque of the
motor, as it accelerates to full speed, can cause
the tool to twist.
Use clamps to support workpiece whenever
practical. Never hold a small workpiece in
one hand and the tool in the other hand
while in use. Clamping a small workpiece
allows you to use your hand(s) to control the
tool. Round material such as dowel rods, pipes
or tubing have a tendency to roll while being
cut, and may cause the bit to bind or jump
toward you.
Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface
and pull the power tool out of your control.
After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut,
chuck or any other adjustment devices are
securely tightened. Loose adjustment devices
can unexpectedly shift, causing loss of control,
loose rotating components will be violently
thrown.
Do not run the power tool while carrying it
at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of
powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Use only in well-ventilated area. Working in a
safe environment reduces risk of injury.
Allow for sufficient space, at least 6,
between your hand and the spinning bit. Do
not reach in the area of the spinning bit. The
proximity of the spinning bit to your hand may
not always be obvious.
Do not touch the bit or collet after use. After
use the bit and collet are too hot to be touched
by bare hands.
Do not alter or misuse tool. Any alteration or
modification is a misuse and may result in
serious personal injury.
This product is not intended for use as a
dental drill, in human or veterinary medical
applications. Serious injury may result.
Safety Rules for Rotary Tools - (cont.)
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 4
5
Safety Rules for Rotary Tools - (cont.)
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point can
dig into the surface of the material causing the
wheel to climb out or kickout. The wheel may
either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. The operator can
control kickback forces, if proper precautions
are taken.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
Do not attach a toothed saw blade. Such
blades create frequent kickback and loss of
control.
Always feed the bit into the material in the
same direction as the cutting edge is exiting
from the material (which is the same
direction as the chips are thrown). Feeding
the tool in the wrong direction causes the
cutting edge of the bit to climb out of the work
and pull the tool in the direction of this feed.
When using rotary files, cut-off wheels,
high-speed cutters or tungsten carbide
cutters, always have the work securely
clamped. These wheels will grab if they
become slightly canted in the groove, and can
kickback. When a cut-off wheel grabs, the
wheel itself usually breaks. When a rotary file,
high-speed cutter or tungsten carbide cutter
grabs, it may jump from the groove and you
could lose control of the tool.
Safety warnings specific for
grinding and abrasive
cutting-off operations:
Use only wheel types that are
recommended for your power tool and only
for recommended applications. For
example: do not grind with the side of a cut-
off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended
for peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
For threaded abrasive cones and plugs use
only undamaged wheel mandrels with an
unrelieved shoulder flange that are of
correct size and length. Proper mandrels will
reduce the possibility of breakage.
Do not jam a cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make
an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility
to twisting or snagging of the wheel in the cut
and the possibility of kickback or wheel
breakage.
Do not position your hand in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away from
your hand, the possible kickback may propel
the spinning wheel and the power tool directly
at you.
When wheel is pinched, snagged or when
interrupting a cut for any reason, switch off
the power tool and hold the power tool
motionless until the wheel comes to a
complete stop. Never attempt to remove the
cut-off wheel from the cut while the wheel is
in motion otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel pinching or
snagging.
Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and
near the edge of the workpiece on both sides of
the wheel.
Use extra caution when making a ′pocket
cut′′ into existing walls or other blind areas.
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 5
6
Additional Safety Warnings
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can
cause kickback.
Safety warnings specific for wire
brushing operations:
Be aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary operation.
Do not overstress the wires by applying
excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or skin.
Allow brushes to run at operating speed for
at least one minute before using them.
During this time no one is to stand in front
or in line with the brush. Loose bristles or
wires will be discharged during the run-in time.
Direct the discharge of the spinning wire
brush away from you. Small particles and tiny
wire fragments may be discharged at high
velocity during the use of these brushes and
may become imbedded in your skin.
Do not use router bit
with the Dremel chuck.
Bit may become a projectile and cause serious
injury.
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Use only power supply number 2610Z09738
provided with the tool.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of
control.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard return
springs may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must only
be serviced by a Dremel Service Facility..
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Safety Rules for Rotary Tools - (cont.)
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 6
7
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbols
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n0No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 7
8
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 8
9
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Functional Description and Specifications
Model 2050 High Speed Rotary Tool
ON/OFF
BUTTON
SHAFT LOCK
BUTTON
POWER
SUPPLY
DC
SOCKET DC
JACK
VENTILATION
OPENINGS
COLLET
NUT
Model number 2050
Power Input rating 120V 60Hz
Power Output rating 18V 0.5A
Rated speed n 5,000—22,000 /min
Nut capacity 1/32"—1/8"
FIG. 1
VARIABLE
SPEED DIAL
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 9
COLLETS
Four different size collets (see illus tration), to
accommodate different shank sizes, are avail -
able for your Rotary Tool. To install a different
collet, remove the collet nut and remove the old
collet. Insert the unslotted end of the collet in
the hole in the end of the tool shaft. Replace
collet nut on the shaft.
Always use the collet
which matches the shank
size of the accessory you plan to use. Never
force a larger diameter shank into a collet.
Note: Most rotary tool kits do not include all
four collets sizes.
FIXING STUCK COLLETS
It is possible for a collet to get stuck within the
collet nut especially if a collet nut is tightened
onto the tool without a bit in place. If this
happens, the collet can be removed from the
collet nut by pushing the shank of an accessory
into the hole in the collet nut. This should cause
the collet to pop out of the collet nut.
COLLET NUT
To loosen, first press shaft lock button and
rotate the shaft by hand until the lock engages
the shaft preventing further rotation. Your
Dremel 2050 is equipped with a quick shaft lock
mechanism.
Do not engage lock while
the Rotary Tool is running.
With the shaft lock engaged use the collet
wrench to loosen the collet nut if necessary. The
collet nut must be loosely threaded on when
inserting an accessory. Change accessories by
inserting the new one into the collet as far as
possible to minimize runout and unbalance.
With the shaft lock engaged, use collet wrench
to securely tighten the collet nut (Fig. 3). Avoid
excessive tightening of the collet nut when
there is no bit inserted.
COLLET
NUT
TO
LOOSEN TO
TIGHTEN
SHAFT LOCK
BUTTON
FIG. 3
10
Always unplug Rotary Tool before changing accessories, changing
collets or servicing your Rotary Tool.
Assembly
COLLET IDENTIFICATION CHART
Collet sizes can be identified by the rings
on the back end of collet.
1/32" Collet has one (1) ring.
1/16" Collet has two (2) rings.
3/32" Collet has three (3) rings.
1/8" Collet has no rings. (Included in
most tool kits on the tool)
COLLET
NUT
IDENTIFICATION
RINGS
480
1/8"
COLLET
SHAFT
481
3/32"
COLLET 482
1/16"
COLLET
483
1/32"
COLLET
FIG. 2
COLLET
WRENCH
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 10
11
Operating Instructions
Observe all warnings and
safety instructions when
using the rotary tool. Failure to follow
recommended procedures could result in
personal injury or property damage.
Dremel 2050
Thank you for purchasing the Dremel 2050.
This product was designed by the many
Dremel users who passionately use their rotary
tools daily. This tool was designed to give you
the ultimate performance when working on
versatile detailed projects.
The Dremel 2050 is a versatile craft rotary tool,
which provides the best results for versatile
detailed projects. The slim size of the tool
allows for maximum control and allows you
closer to your work piece. The lightweight
design and soft grip on the tool mean the tool
can be held comfortably for extended periods of
use. You will appreciate the many applications
that the Dremel 2050 can easily tackle.
Rotary Tool Introduction
The Rotary Tool is comfortable in the hand, and
is made to accept a variety of accessories
including engraving points and cutters,
polishing wheels and brushes and sanding
bands. Accessories come in a variety of
shapes and permit you to do a number of
different jobs. As you be come familiar with the
range of accessories and their uses, you will
learn just how versatile the Rotary Tool is. You’ll
see dozens of uses you hadn’t thought of
before.
The real secret of the Rotary Tool is its speed.
To understand the advantages of its high
speed, you have to know that the standard
portable electric drill runs at speeds up to 2,800
revolutions per minute. The Rotary Tool
operates at speeds up to 22,000 revolutions
per minute. The typical electric drill is a low-
speed, high torque tool; the Rotary Tool is just
the opposite a high-speed, low torque tool.
The major difference to the user is that in the
high speed tools, the speed combined with the
acces sory mounted in the collet does the work.
You dont apply pressure to the tool, but simply
hold and guide it. In the low speed tools, you
not only guide the tool, but also apply pressure
to it, as you do, for example, when drilling a hole.
It is this high speed, along with its compact size
and wide variety of special accessories, that
makes the Rotary Tool differ ent from other
tools. The speed enables it to do jobs low
speed tools cannot do, such as engraving glass
and sanding rough wooden edges.
Getting the most out of your Rotary Tool is a
matter of learning how to let this speed work for
you. To learn about more uses and the
versatility of Dremel accessories and
attachments refer to this Owner's Manual or
check our website at www.Dremel.com or join
the conversation at facebook.com/dremel.
Turning tool on and off
Insert DC jack of the rotary tool into DC socket
of the power supply (Fig. 1). Insert power
supply into power outlet.
The tool is turned “ON” by the on/off button
(Fig. 1 and 9).
TO TURN THE TOOL ON press and
release the on/off blue button.
TO TURN THE TOOL OFF press and
release the on/off button.
Adjust the tool speed using the speed dial.
See “Operating Speeds” Section.
Assembly
BALANCING ACCESSORIES
For precision work, it is important that all
accessories be in good balance (much the
same as the tires on your automobile). To true
up or balance an accessory, slightly loosen
collet nut and give the accessory or collet a 1/4
turn. Re tighten the collet nut and run the Rotary
Tool. You should be able to tell by the sound
and feel if your accessory is running in balance.
Continue adjusting in this fashion until best
balance is achieved. To maintain balance on
abrasive wheel points, before each use, with
the wheel point secured in the collet, turn on
the Rotary Tool and run the 415 Dressing
Stone lightly against the revolving wheel point.
This removes high spots and trues up the
wheel point for good balance.
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 11
12
Stall Protection
This tool has a stall protection feature built
into it to protect the motor in the event of a
stall. If you stall the tool for too long, or bind
the bit in a work piece, especially at high
speeds, it will automatically turn itself off.
Simply take the tool out of the material you
were stalled in, turn it back on again to
continue using it.
Using the Rotary Tool
The first step in learning to use the Rotary Tool
is to get the “feel” of it. Hold it in your hand and
feel its weight and balance. Feel the taper of
the housing. This taper permits the Rotary Tool
to be grasped much like a pen or pencil (Fig. 4).
Always hold the tool
away from your face.
Accessories can be
damaged during
handling, and can fly
apart as they come up
to speed. This is not
common, but it does happen.
Whenever you hold the
tool, be careful not to
cover the air vents with your hand. This
blocks the air flow and causes the motor to
overheat.
Practice on scrap materials first to see how the
Rotary Tool's high speed action performs. Keep
in mind that the work is done by the speed of
the tool and by the accessory in the collet. You
should not lean on or push the tool during use.
Instead, lower the spinning accessory lightly to
the work and allow it to touch the point at which
you want sanding or etching to begin. Con -
centrate on guiding the tool over the work using
very little pressure from your hand. Allow the
accessory to do the work.
For best control in close or detailed work, grip
the Rotary Tool like a pencil between your
thumb and forefinger (Fig. 4).
The “Golf Grip” method of holding the tool is
used for more aggressive operations such as
sanding or grinding a flat surface (Fig. 5).
Usually, it is best to make a series of passes with
the tool rather than attempt to do all the work in
one pass. To sand a wooden surface, for
example, pass the tool back and forth over the
work, much as you would a small paint brush.
Sand a little material on each pass until you
reach the desired depth. For most work, the
gentle touch is best. With it, you have the best
control, are less likely to make errors, and will
get the most effi cient work out of the accessory.
To select the right speed for each job, use a
practice piece of material.
VARIABLE SPEED DIAL
Your tool is equipped with a variable speed
dial. The speed may be adjusted during
operation by presetting the dial on or
between any one of the settings.
FIG. 5FIG. 4
Operating Instructions
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 12
You can refer to the charts on page 14 to
determine the proper speed, based on the
material being worked and the type of
accessory being used. These charts enable
you to select both the correct acces sory and
the optimum speed at a glance.
The speed of Rotary Tool is controlled by
setting this dial on the housing (Fig. 6).
13
Needs for Slower Speeds
Certain materials, however, (some plastics
and precious metals, for ex ample) require a
relatively slow speed because at high speed
the friction of the accessory generates heat
and may cause damage to the material.
Slow speeds (15,000 RPM or less) usually
are best for polishing operations employing
the felt polishing ac ces sories. They may also
be best for working on deli cate projects as
“eggery” work, delicate wood carving and
fragile model parts. (All brushing applications
require lower speeds to avoid wire discharge
from the holder.)
Higher speeds are better for carving and
shaping wood.
Hardwoods, metals and glass require high
speed operation, and drilling should also be
done at high speeds.
The point to remember is this: Many
applications and accessories in our line will
provide the best performance at full speed,
but for certain materials, applications, and
accessories, you need slower speeds, which
is the reason our variable speed models are
available.
To aid you in determining the optimum
operational speed for differ ent materials and
different accessories, we have constructed a
series of tables that appear on page 14. By
referring to these tables, you can discover
the recommended speeds for each type of
accessory. Look these tables over and
become familiar with them.
Ultimately, the best way to determine the
correct speed for work on any material is to
practice for a few minutes on a piece of
scrap, even after referring to the chart. You
can quickly learn that a slower or faster
speed is more effective just by observing
what hap pens as you make a pass or two at
different speeds.
Some rules of thumb in regard to speed:
- Polishing, buffing and cleaning with any
type of bristle brush must be done at
speeds not greater than 15,000 RPM to
prevent damage to the brush.
- Increasing the pressure on the tool is not
the answer when it is not performing as
you think it should. Perhaps you should be
using a different accessory, and perhaps
an adjustment in speed would solve the
problem. Leaning on the tool does not
help.
Let speed do the work!
Operating Speeds
FIG. 6
ON/OFF
BUTTON VARIABLE
SPEED DIAL
Settings for Approximate Revolutions
Dial Setting Speed Range
1 5,000-7,000 RPM
2 8,000-10,000 RPM
*3 11,000-14,000 RPM
4 15,000-18,000 RPM
5 19,000-22,000 RPM
* Maximum Setting for Wire Brush.
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 13
14
Set speed dial to the setting recommended for the material being worked and the catalog
number of accessory being used. For speed range for each setting please refer to “Operating
Speeds” on page 13.
Speed Dial Settings
High Speed Cutters
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics Steel Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone Ceramic Glass
191 5 5 2 3-4 5 - - -
125 5 3-4 2 3-4 3-4 - - -
Engraving Cutters
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics Steel Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone Ceramic Glass
105 5 5 5 2 3-4 - - -
Diamond Wheel Points
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics Steel Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone Ceramic Glass
7103 5 5 - - - 5 5 5
Polishing Accessories
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics Steel Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone Ceramic Glass
414, 429 - - - 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
Wire Brushes
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics Steel Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone Ceramic Glass
428 2-3 2-3 1 2-3 2-3 - - -
Sanding Bands and Discs
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics Steel Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone Ceramic Glass
430, 431, 438 1-5 1-5 1-4 5 5 1-5 1-5 -
Use only Dremel®, high-performance accessories.
Questions or Problems? Call 1-800-437-3635
or check our website at www.Dremel.com
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 14
15
COLLETS
If you expect to use a variety of accessories,
we recommend that in the beginning you
purchase a complete set of four collets. Store
these so that you will have the proper size of
collet for any accessory or drill bit you want
to use. Currently, the 1/8", 3/32",1/32" and
1/16" collets accommodate all of the avail -
able Dremel accessories. 1/8" collets are
included in most rotary tool kits.
Dremel Accessories
Use only Dremel®, high-performance accessories. Other accessories are
not designed for this tool and may lead to personal injury or property damage.
Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and deterioration.
The number and variety of accessories for the Rotary Tool are almost limitless. There is a category
suited to almost any job you might have to do and a variety of sizes and shapes within each
category which en ables you to get the perfect accessory for every need.
Extension Cords
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
higher the cord capacity.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
Service
NO USER SERVICE -
ABLE PARTS INSIDE.
Preventive maintenance performed by un -
au thorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recom mend that all tool service
be performed by a Dremel Service Center.
SERVICE MEN: Disconnect tool and/or
charger from power source before servicing.
D.C. MOTORS
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
recommend it be examined every six months.
Only a genuine Dremel replacement motor
specially designed for your tool should be
used.
Cleaning
To avoid accidents,
always be sure the tool
is turned “OFF” before cleaning. The tool
may be cleaned most effectively with com -
pressed dry air. Always wear safety
goggles when cleaning tools with
compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through opening.
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
car bon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
Maintenance
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 15
16
MANDRELS
A mandrel is a shank with a threaded or screw
head, which are required when you use
polishing accessories, cutting wheels, sanding
discs, and pol ish ing points. The reason
mandrels are used is that sanding discs,
cutting wheels and similar accesso ries must
be replaced frequently. The mandrel is a per -
manent shank, allowing you to replace only
the worn head when necessary, thus saving
the expense of replacing the shaft each time.
Screw Mandrel No 401
This is a screw mandrel used with the felt
polishing tip and felt polishing wheels. 1/8"
shank.
Small Screw Mandrel No 402
This is a mandrel with a small screw at its tip,
and is used with emery and fiberglass cutting
wheels, sanding discs and polishing wheels.
1/8" shank.
EZ Lock Mandrel No 402
The Dremel EZ Lock makes accessory
changes easy as PULL - TWIST - RELEASE.
The one-piece mandrel design simplifies the
process of changing cutting wheels, buffs
and detail abrasive brushes (EZ Lock
compatible accessories).
EZ Drum™ Mandrel No EZ407SA
The Dremel EZ Drum makes accessory
changes easy as PULL - INSERT - PRESS
DOWN. The one-piece mandrel design
simplifies the process of changing sanding
bands.
High Speed Cutters
Available in many shapes, high speed cutters
are used in carving, cutting and slotting in
wood, plastics and soft metals such as
aluminum, copper and brass. These are the
accessories to use for freehand routing or
carving in wood or plastic, and for precision
cutting. Made of high quality steel. 1/8"
shank.
Engraving Cutters
This group has a wide variety of sizes and
shapes, and are made for intricate work on
ceramics (greenware), wood carvings,
jewelry and scrimshaw. They often are used
in making complicat ed printed circuit boards.
They should not be used on steel and other
very hard materials but are excellent on
wood, plastic and soft metals. 1/8" shank.
Aluminum Oxide Grinding Stones
(red/brown)
Round, pointed, flat you name the shape
and there is one available in this category.
These are made of aluminum oxide and
cover virtually every possible kind of grinding
application. Use them for sharpening lawn
mower blades, screwdriver tips, knives,
scissors, chisels and other cutting tools. Use
to remove flash from metal castings,
deburring any metal after cutting, smoothing
welded joints, grinding off rivets and re mov ing
rust. These grinding stones can be
resharpened with a dressing stone. In
machine shops, high speed drills and cut ters
normally are ground with aluminum oxide
wheels. 1/8" shank.
Dremel Accessories (Continued)
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 16
17
Silicon Carbide Grinding Stones
(blue/green)
Tougher than aluminum oxide points, these
are made es pecially for use on hard
materials such as glass and ce ramics.
Typical uses might be the removal of stilt
marks and excess glaze on ceramics and
engraving on glass. 1/8" shank.
Diamond Wheel Points
Excellent for fine detail work on wood, jade,
ceramic, glass and other hard material. Bits
are covered with diamond particles. 1/8"
shanks. (Not recommended for
drilling)
Wire Brushes
Maximum operating
speed 15,000/min. Allow
brush to run at 15,000/min for one minute
before use. Refer to Operating Speeds
section for proper tool speed setting.
Three different shapes of wire brushes are
available. The three shapes come in three
different materials: stainless steel, brass and
carbon wire. The stainless steel perform well
on pewter, aluminum, stainless steel, and
other metals, without leaving "after-rust".
Brass brushes are non sparking, and softer
than steel; making them good for use on soft
metal like gold, cooper and brass. The
carbon wire brushes are good for general
purpose cleaning.
Bristle Brushes
These are excellent cleaning tools on
silverware, jew elry and antiques. The three
shapes make it possible to get into tight
corners and other difficult places. Bristle
brushes can be used with polishing
compound for faster cleaning or polishing.
Brushing Pressure
1. Remember, the tips of a wire brush do the
work. Operate the brush with the lightest
pressure so only the tips of the wire come
in contact with the work.
2. If heavier pressures are used, the wires
will be overstressed, resulting in a wiping
action; and if this is continued, the life of
the brush will be shortened due to wire
fatigue.
3. Apply the brush to the work in such a way
that as much of the brush face as possible
is in full contact with the work. Applying the
side or edge of the brush to the work will
result in wire breakage and shortened
brush life.
INCORRECT:
Excessive pressure can cause wire breakage.
CORRECT: Wire tips doing the work.
Dremel Accessories (Continued)
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 17
18
Dremel Accessories (Continued)
Polishing Accessories
These include an impregnated polishing
point and an impregnated polishing wheel for
bringing metal sur faces to smooth finish; a
felt polishing tip and felt polish ing wheel, and
cloth polishing wheel, all used for polishing
plastics, metals, jewelry and small parts. Also
included in this group is a polishing
compound (No. 421) for use with the felt and
cloth polishers.
Polishing points make a very smooth
surface, but a high luster is obtained using
felt or cloth wheels and polishing compound.
For best results polishing accessories
should be used at speeds not greater than
15,000 RPM.
No polishing compound is needed when
using the 425 Polishing Wheel.
Aluminum Oxide Abrasive Wheels
Use to remove paint, deburr metal, polish
stainless steel and other metals. Available in
medium grit. 1/8" shank.
Sanding Accessories
Sanding discs in fine, medium and coarse
grades are made to fit mandrel No. 402 and
EZ407. They can be used for nearly any
small sanding job you might have, from
model making to fine furniture finish ing. In
addition, there is the drum sander, a tiny
drum which fits into the Rotary Tool and
makes it possible to shape wood, smooth
fiberglass, sand inside curves and other diffi -
cult places, and other sanding jobs. You
replace the sanding bands on the drum as
they become worn and lose their grit. Bands
come in fine medium and coarse grades.
Flapwheels grind and polish flat or contoured
surfaces. They are used most effectively as a
finishing sander after heavier surface
sanding and material removal is completed.
Flapwheels come in fine and coarse grades.
Buffs are a great finishing accessory for
cleaning and light sanding. They work
effectively on metal, glass, wood, aluminum
and plastics. Coarse and medium buffs are
sold together. All buffs are sold individually.
Do not exceed 15,000 RPM in speed. 1/8"
shank.
Grinding Wheel
Use for deburring, removing rust, and general
purpose grinding. Use with Mandrel #402.
Collet Fan
Blows dust away for greater visibility to work
piece. Great for sanding, engraving and
carving. Do not use dust blower to stop or
slow down the tool. Do not contact dust
blower with fingers or workpiece during use.
Dremel Chuck
This chuck allows you to quickly and easily
change accessories on Dremel Rotary Tools
without changing collets. Accepts
accessories with 1/32” - 1/8” shank. Read
instruction manual. Insert and securely
tighten the shank of the accessory well within
the jaws of the chuck.
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 18
19
Mandrel N° 402 has a small screw at its tip, and is used with sanding discs.
Mandrel No. 401 is used with the felt polishing tip and wheels. Thread the tip on to the screw
carefully. The felt tip must thread down straight on the screw Mandrel, and be turned all the
way to the collar.
To replace a band on the Drum Sander, loosen
the screw without removing it to contract the
drum then slide the old band off. Slide the new
sanding band on and then expand the drum by
tightening the screw once again.
Before each use, check
to make certain that all
components are assembled to accessory
shank and that the drum is sufficiently
expanded to secure the band during use. If
sanding band is loose on the drum during
operation it may fly” off and strike you or
bystanders.
Replacing Screw Mandrel Accessories
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 19
20
EZ LockMandrel No. EZ402 has a
spring-loaded sleeve and is used with
sanding disks, abrasive buffs and polishing
cloth.
Always make sure the
rotary tool is “OFF” and
disconnect the plug from the power
source or the battery pack from the tool
before changing accessories. Such
preventative safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
To load accessory:
1. Insert EZ Lock™ mandrel 1into collet as
deep as possible and tighten Dremel collet
nut (Fig. A1).
Note: There is a blue spacer 2that will
bottom out on the collet nut, setting the
mandrel to the correct depth.
2. Pull spring-loaded sleeve 3DOWN
towards tool with one hand and hold. You
can brace the tool on the body or
workbench for extra leverage (Fig.  A2).
3. With the other hand, align bow tie interface
4on mandrel with metal bow tie interface 5
on bottom of accessory 6(Fig.  A2).
4. Place accessory on the mandrel to a point
just below the bow tie on the mandrel 4
and twist 90 degrees until the bow tie
interface 5on the accessory 6aligns with
the sleeve 3. Release sleeve 3. Accessory
6 should lock in place (Fig.  A3).
Incorrect seating of
accessory on mandrel
may lead to personal injury or property
damage. To check for proper seating, hold
shaft lock button 7and twist the accessory 6.
The accessory 6will not be able to rotate on
mandrel.
To unload accessory:
1. Pull spring-loaded sleeve 3DOWN toward
tool with one hand (Fig. A3).
2. Hold sleeve 3down while twisting
accessory 690 degrees (Fig. A3).
3. Remove accessory 6(Fig. A3).
During use
Avoid damage to EZ lock™ mandrel by not
letting it contact the workpiece.
EZ LockOperating Instructions
FIG. A2
90°
FIG. A3
FIG. A1
1
7
2
3
4
56
3
4
56
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 20
21
EZ Drum™ Mandrel No. EZ407SA has a
spring loaded sleeve and is used with
sanding bands.
Always make sure the
rotary tool is “OFF” and
disconnect the plug from the power
source or the battery pack from the tool
before changing accessories. Such
preventative safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
Always make sure accessory is properly
seated on mandrel before use. Incorrect
seating of accessory on mandrel may lead to
personal injury or property damage.
To load accessory:
1. As indicated, place two fingers underneath
the mandrel and pull firmly up. This will
place the EZ Drum in the "unlocked"
position (Fig. B1).
2. Keeping two fingers beneath the mandrel,
slide the sanding band down until the
entire blue mandrel is covered (Fig. B2).
3. To return to "locked" position, press firmly
down on the top of the mandrel (Fig. B3).
Removing the sanding band on
the mandrel:
1. Place two fingers underneath the mandrel
and pull firmly up. This will place the EZ
Drum in the "unlocked" position (Fig.
B1).
2. Sanding band will now easily slide off
mandrel (Fig. B2). Do not squeeze
sanding band when removing from EZ
Drum™ mandrel. This can lead to rubber
band pulling off mandrel and becoming
inoperable.
FIG. B1
FIG. B2
FIG. B3
EZ DrumOperating Instructions
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 21
22
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si
l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes decurité, il existe un
risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURI POUR RENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenpar piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la curi des outils électroportatifs
curidu lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
psence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contle si on vous distrait.
curiélectrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le brancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI duit
les risques de choc électrique.
curipersonnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une
blessure grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en
liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 22
23
Avertissements relatifs à la sécurité communs aux
opérations de meulage, de ponçage, de passage à
la brosse tallique, de polissage, de ciselage et
de tronçonnage abrasif :
Cet outil électroportatif est conçu pour fonctionner
comme outil adapté aux orations de meulage, de pon -
çage, de passage à la brosse tallique, de polis sage,
de ciselage ou de tronçonnage. Lisez l’en sem ble des
avertissements relatifs à la sécurité, des instruc tions,
des illustrations et des spécifications accom pagnant cet
outil électroportatif. Le non-respect de toutes les
instructions figurant ci-dessous pourrait causer un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas conçus et
recommans scifiquement par le fabricant de l’outil.
Le simple fait que l’accessoire puisse être connecté à votre
outil électroportatif ne suffit pas à garantir un
fonctionnement sans danger.
La VITESSE NOMINALE des accessoires doit être au
moins égale à la vitesse de fonctionnement indiquée
sur l’outil électrique. Si des accessoires fonctionnent à
une vitesse supérieure à leur VITESSE NOMINALE, ils
risquent de se casser et d’être projetés dans l’air.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces soire
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les tements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut duire les dangers
associés à l'accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. rifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûs et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Consignes de sécurité pour outils rotatifs
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 23
24
Consignes de sécurité pour outils rotatifs - (suite)
doivent être compris dans la capacité nominale de votre
outil électromécanique. Des accessoires de taille
incorrecte ne peuvent pas être contrôlés de façon
adéquate.
La taille de l’axe de rotation des meules, des tambours
de ponçage ou de tous autres accessoires doit corres -
pondre exactement à celle de l’axe de rotation ou à la
douille de l’outil électroportatif. Les accessoires qui ne
correspondent pas à la taille du matériel de montage de
l’outil électroportatif fonctionneront de manière désé qui -
librée, avec des vibrations excessives, et ils risqueraient de
causer une perte de contrôle.
Les MEULES MONTÉES à mandrin, ainsi que les
cylindres de contact, les outils de coupe ou autres
accessoires doivent être totalement insérés dans la
douille ou le mandrin. Si le mandrin n’est pas
suffisamment maintenu et/ou si le porte-à-faux de la
meuleuse est trop long, la MEULE MONTÉE risque de se
tacher et d’être éjectée violemment.
N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque
utilisation, inspectez l’accessoire (p. ex., une meule
abrasive pour vous assurer qu’il n’y a pas de fissures ou
d’éclats, un tambour de ponçage pour vous assurer qu’il
n’est pas fissuré ou excessivement u, ou une brosse
tallique pour vous assurer qu’elle ne comporte pas de
fils desserrés ou fissus). Si vous avez laissé tomber
l’outil ou l’accessoire, inspectez-le pour vous assurer
qu’il n’est pas endommaou installez un accessoire
qui n’est pas endommagé. Après avoir inspecté et
installé un accessoire, placez-vous (et toutes autres
personnes psentes) hors de la trajectoire prévisible de
l’accessoire en rotation, et faites fonctionner l’outil
électroportatif à la vitesse maximum à vide pendant une
minute. Des accessoires endommagés se briseraient
normalement avant la fin de la durée de ce test.
Portez des équipements de protection personnelle.
Selon l’application, utilisez un écran de protection du
visage, des lunettes de protection ou des lunettes de
sécurité. Suivant les besoins, portez également un
masque de protection contre la poussière, des protec -
teurs d’oreilles, des gants et un tablier d’atelier capable
d’intercepter des petits objets ou fragments d’ouvrage
abrasifs. Le dispositif de protection des yeux doit être
capable d’intercepter des débris volants projetés par
diverses orations. L’appareil respiratoire ou le masque
de protection doit être capable de filtrer les particules
produites par votre opération. Une exposition prolongée à
un bruit de haute intensité peut causer une perte auditive.
Veillez à ce que toutes les personnes présentes soient à
une distance de sécurité de la zone de travail. Toute
personne entrant dans la zone de travail doit porter des
équipements de protection personnelle. Des fragments
d’ouvrage ou d’un accessoire cassé pourraient être
projetés violemment et causer des blessures au-delà de la
zone d’oration immédiate.
Tenez seulement l’outil électroportatif par ses surfaces
de préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération lors de laquelle l’accessoire de coupe peut
entrer en contact avec des bles cachés ou son propre
cordon d’alimentation. L’entrée en contact d’un accessoire
de coupe avec un fil sous tension pourrait rendre
conductrices des parties en métal exposées de l’outil
électroportatif et causer un choc électrique à l’opérateur.
Tenez toujours l’outil fermement à la main (ou avec les
deux mains) lors de la mise en marche. Le couple de
action du moteur, lorsqu’il passe à la vitesse maximale,
risque de causer une rotation accidentelle de l’outil.
Utilisez des brides de fixation pour soutenir l’ouvrage
chaque fois que cela est possible. Ne tenez jamais un
ouvrage de petites dimensions d’une main et l’outil de
l’autre main lorsque ce dernier est en marche.
L’assujettissement d’un ouvrage de petites dimensions
vous permet d’utiliser votre main ou vos deux mains pour
mieux contrôler l’outil. Des objets ronds tels que des tiges,
des tuyaux ou des tubes ont tendance à rouler lorsqu’ils
sont coupés, ce qui peut coincer l’embout ou le faire sauter
dans votre direction.
Positionnez le cordon à une distance suffisante de
l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le
cordon risquerait d’être coupé ou coincé, et votre main ou
votre bras pourrait être attiré dans l’accessoire en rotation.
Ne posez jamais l’outil électroportatif avant que l’ac ces -
soire se soit totalement arté. L’accessoire en rotation
risquerait d’accrocher la surface et de tirer sur l’outil, vous
faisant perdre le contrôle de l’outil électroportatif.
Après avoir chan un embout ou effectué un réglage,
veillez à ce que l’écrou de fixation de la douille ou tout
autre dispositif de fixation soit solidement attac. Des
dispositifs de fixation mal serrés pourraient changer
de position de manre impvisible et causer une perte de
contrôle, auquel cas les composants en rotation
mal assujettis se détacheraient et seraient projetés
violemment.
Ne laissez pas l’outil électroportatif en marche pendant
que vous le transportez. Un contact accidentel avec
l’accessoire pourrait lui faire accrocher vos vêtements,
attirant ainsi l’accessoire vers votre corps et risquant de
vous blesser.
Nettoyez régulièrement les évents d’aération de l’outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur attirera de la
poussière à l’intérieur du carter, et une accumulation
excessive de métal en poudre pourrait causer des dangers
électriques.
N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité de
matériaux inflammables. Des étincelles risqueraient de
mettre le feu à ces matériaux.
N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des liquides
de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides
de refroidissement pourrait causer une électrocution ou un
choc électrique.
Utilisez seulement dans un endroit bien ventilé. Travailler
dans un environnement sécurisé réduit les risques de
blessures.
Prévoyez suffisamment d’espace, au moins 15 cm, entre
votre main et la che en train de tourner. Maintenez
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 24
25
Consignes de sécurité pour outils rotatifs - (suite)
toutes les parties de votre corps à une distance
suffisante de la mèche en rotation. La proximité de la
mèche en rotation par rapport à votre main n’est pas
toujours évidente.
Ne touchez pas la mèche ou la douille tout de suite
aps avoir utili l’outil. Après l’emploi, la mèche et la
douille sont trop chaudes pour que l’on puisse les toucher
avec les mains nues.
Ne modifiez pas l’outil et ne le soumettez pas à un usage
abusif. Toute altération ou modification est considérée
comme une utilisation inappropriée et pourrait entraîner
des blessures graves.
Ce produit n’a pas été conçu pour une utilisation comme
foret dentaire ou pour d’autres applications médicales
ou vétérinaires. Cela risquerait de causer des blessures
graves.
Avertissements concernant l’effet de rebond
et avertissements associés
L’effet de rebond est uneaction soudaine à un pince ment
ou à l’accrochage d’une meule, d’un plateau porte-disque,
d’une brosse ou de tout autre accessoire en rotation. Le
pincement ou l’accrochage cause un blocage rapide de
l’accessoire en rotation, ce qui, à son tour, cause la
projection de l’outil électroportatif qui n’est plus cont
dans le sens opposé à celui de la rotation de l’accessoire.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par l’ouvrage, le bord de la meule qui entre dans le
point de pincement peut s’enfoncer dans la surface du
matériau et causer un choc en retour, étant éjectée
violemment du matériau. La meule peut alors être projetée
vers l’opérateur, ou dans le sens contraire, en fonction du
sens du mouvement de la meule au point de pincement.
Les meules abrasives risquent également de se casser
dans de telles circonstances.
L’effet de rebond est la conséquence d’une utilisation
incorrecte de l’outil électroportatif et/ou de conditions ou
de produres d’utilisation incorrectes ; il peut être évi si
l’on prend les précautions appropres, comme indiq ci-
dessous.
Maintenez une prise ferme sur l’outil électroportatif et
positionnez votre corps et vos bras de façon à vous
permettre de résister à la force d’un tel effet de rebond
éventuel. L’opérateur peut contrôler les forces des effets
de rebond s’il prend les précautions nécessaires.
Faites particulrement attention lorsque vous travaillez
dans des coins, sur des bords tranchants, etc. Évitez de
faire rebondir l’accessoire ou de le laisser s’accrocher.
Les coins, les bords tranchants et les rebondissements ont
tendance à accrocher un accessoire en rotation et de
causer une perte de contrôle ou un choc en retour.
N’attachez pas une lame de scie dentelée. De telles
lames causent souvent des effets de rebond et des pertes
de contrôle.
Faites toujours pénétrer l’embout dans le mariau dans
le même sens que celui dans lequel le bord coupant en
ressort (qui est le même sens que celui dans lequel les
copeaux sont projetés). Si l’embout pénètre dans le
matériau dans le mauvais sens, le bord coupant de
l’embout risque d’être éjecté de l’ouvrage et d’attirer l’outil
dans le sens de pénétration de l’embout.
Lorsque vous utilisez des limeuses, des meules de
tronçonnage, des outils de coupe à haute vitesse ou des
outils de coupe au carbure de tungstène rotatifs, utilisez
toujours des brides de fixation pour immobiliser
l’ouvrage de fon sécurisée. Ces meules s’accrocheront
si elles sont légèrement inclinées dans la rainure, et un
choc en retour est possible. Quand une meule de
tronçonnage est accrochée, elle se casse la plupart du
temps. Quand une limeuse, un outil de coupe à haute
vitesse ou un outil de coupe au carbure de tungstène
rotatif est accroché, il risque de sortir de la rainure et de
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Avertissements relatifs à la sécurité
pour les orations de meulage et de tronçonnage
abrasif :
N’utilisez que les types de meules qui sont
recommandés pour votre outil électroportatif et pour
certaines applications. Par exemple : ne meulez pas
avec le côté d’une meule de tronçonnage. Comme les
meules de tronçonnage abrasif sont conçues pour un
meulage riprique, les forces latérales appliquées sur
ces meules pourraient les faire éclater.
Pour les cônes et les tampons abrasifs files, utilisez
seulement des mandrins de meules en bon état avec
une bride de fixation d’épaulement de la taille et de la
longueur nécessaires. L’utilisation de mandrins
appropriés réduira le risque de cassure.
Ne coincez pas une meule de tronçonnage et n’appliquez
pas une pression excessive sur une telle meule. Ne
tentez pas de réaliser une coupe de profondeur
excessive. Ceci causerait une augmentation de la charge
et le risque de voir la meule se tordre ou s’accrocher dans
la rainure, avec comme conquence possible un choc en
retour ou la cassure de la meule.
Ne positionnez pas votre main dans la trajectoire de la
meule en rotation ou derrre celle-ci. Lorsque la meule,
au point de fonctionnement, s’éloigne de votre main, l’effet
de rebond possible pourrait propulser la meule en rotation
et l’outil électroportatif directement vers vous.
Lorsque la meule est pincée ou accrochée, ou quand
une opération de coupe est interrompue pour quelque
raison que ce soit, mettez l’outil électroportatif hors
tension et tenez-le en position fixe jusqu’à ce que la
meule s’arrête complètement. Ne tentez jamais de faire
sortir la meule de tronçonnage de la rainure pendant
qu’elle est toujours en train de tourner, car cela pourrait
causer un choc en retour. Effectuez une inspection de la
situation et prenez des mesures correctives pour éliminer
la cause du pincement ou de l’accrochage de la meule.
Ne recommencez pas à couper dans l’ouvrage
immédiatement. Attendez que la meule atteigne sa
vitesse normale et introduisez-la alors à nouveau dans
l’ouvrage en prenant les précautions nécessaires. La
meule risquerait de se coincer, de sortir de la rainure ou de
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 25
26
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
causer un choc en retour si l’outil électroportatif était remis
en marche alors qu’elle se trouvait toujours dans l’ouvrage.
Supportez les panneaux ou les ouvrages de grande taille
afin de minimiser le risque de pincement de la meule et
de choc en retour. Les ouvrages de grande taille ont
tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des supports
doivent être placés sous ces ouvrages, à proximide la
ligne de coupe et près du bord de l’ouvrage, des deux
s de la meule.
Prenez encore plus de précautions lorsque vous
découpez une cavité dans des murs existants ou dans
d’autres endroits sans visibilité. La meule saillante risque
de couper une canalisation d’eau ou de gaz, des fils
électriques ou des objets pouvant causer un choc en
retour.
Avertissements relatifs à la sécurité pour les
opérations avec des brosses métalliques :
Tenez toujours compte du fait que des poils des brosses
se détachent et sont projetés par les brosses me dans
des conditions de fonctionnement normales. N’aggravez
pas ce probme en faisant pression excessivement sur
la brosse. Les poils d’une brosse métallique ainsi projes
peuvent facilement s’enfoncer dans des vêtements gers
et/ou dans la peau.
Laissez les brosses fonctionner à la vitesse normale
pendant au moins une minute avant de les utiliser.
Pendant ce temps personne ne doit se tenir devant la
brosse ou dans sa trajectoire possible. Des fils ou poils
lâches seront déchargés pendant cette période de
fonctionnement initiale.
Dirigez la décharge de la brosse métallique en rotation
dans le sens oppo à l’endroit vous vous trouvez. De
petites particules et de minuscules fragments de fils
peuvent être déchars à haute vitesse pendant l’utilisation
de ces brosses et risquent de s’enfoncer dans votre peau.
Ne pas utiliser un
fer à toupie avec
le mandrin Dremel. Le fer pourrait être éjeccomme
un projectile et causer de graves blessures.
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre curité personnelle.
Utilisez seulement une alimentation ayant le numéro
2610Z09738 qui est fournie avec l’outil.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de cer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécuriquand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être paré que par un
Centre de service usine de Dremel ou à un centre de
service après-vente Dremel agé.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux
du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes
reconnues de cancer, de malformation congénitale ou
d’autres problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Consignes de sécurité pour outils rotatifs - (suite)
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 26
27
IMPORTANT :Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symboles
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n0Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc.,
par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus
élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 27
28
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:58 PM Page 28
29
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque
assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces
mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Description fonctionnelle et spécifications
BOUTON DE
BLOCAGE DE
L’ARBRE
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
DOUILLE
c.c. PRISE
c.c.
OUVERTURES DE
VENTILATION
ÉCROU DE
DOUILLE
FIG. 1
CADRAN DE
COMMANDE DE
VITESSE
VARIABLE
Outil rotatif à grande vitesse Modèle 2050
BOUTON DE
MARCHE/
ARRÊT
Numéro de mole 2050
Puissance nominale d’entrée 120V 50 – 60Hz
Puissance nominale de sortie 18V 0,5A
Vitesse nominale n 5 000 – 22 000 /min
Capacité du mandrin 0,8 mm – 3,2 mm
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 29
30
DOUILLES
Quatre tailles différentes de douilles (reportez-vous à
l’illustration), adaptées à des tailles différentes de tiges,
sont offertes pour votre outil rotatif. Pour le montage une
autre douille, retirez l’écrou de la douille ainsi que la
douille à remplacer. Inrez l’extmité non fendue de la
douille dans l’ouverture à l’extrémité de l’arbre de l’outil.
Replacez l’écrou sur l’arbre.
Utilisez toujours la
douille de même
grosseur que la tige de l’accessoire que vous sirez
utiliser. Ne forcez jamais une tige trop grosse pour la
douille.
Remarque : La plupart des kits d’outils rotatifs
n'incluent pas tous les quatre formats de douilles.
DÉGAGEMENT DE DOUILLES COINCÉES
Il est possible qu’une douille se coince dans l’écrou, tout
particulrement si un écrou est serré sur l’outil sans que le
foret ne soit en place. Dans un tel cas, la douille peut être
dégagée de son écrou en poussant la tige d’un accessoire
dans l’orifice de l’écrou de la douille. Ceci devrait causer
l’éjection de la douille de son écrou.
ÉCROU DE DOUILLE
Pour desserrer, appuyez d’abord sur le bou ton de blocage
de l’arbre et tournez l’arbre à la main jus qu’à ce que le
dispositif de blocage engage l’arbre, empêchant ainsi toute
rotation ultérieure. Votre outil Dremel 2050 est fourni avec
un canisme de blocage rapide de la douille.
N’appuyez pas sur le
bouton de blocage de
l’arbre pen dant que l’outil rotatif est en marche.
L’arbre étant bloq, utilisez la clé à douille pour desserrer
l’écrou de douille, au besoin. L’écrou de douille doit être
engagé sans serrer lors de l’insertion d’un accessoire.
Changez les accessoires en insérant le nouvel accessoire le
plus loin possible dans la douille de serrage, réduisant
ainsi les risques d’éjection ou de déséquilibre. Avec le
mécanisme de verrouillage de l’arbre engagé, utilisez une
clé de serrage pour serrer suffisamment l’écrou de fixation
(Fig. 3). Évitez de serrer lcrou de douille trop fort quand
il n'y a pas d'embout.
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES DOUILLES DE
SER RAGE Les tailles des douilles de serrage
peuvent être iden tifiées par les anneaux à l’extrémité
arrière de la douille.
La douille de 0,8 mm possède un (1) anneau.
La douille de 1,6 mm possède deux (2) anneaux.
La douille de 2.4 mm possède trois (3) anneaux.
La douille de 3,2 mm ne possède aucun anneau.
(Inclus dans la plupart des kits d'outils sur l'outil)
ÉCROU DE
DOUILLE
ANNEAUX
D’IDENTIFICATION
DOUILLE
480
3,2 mm
DOUILLE
481
2,4 mm DOUILLE
482
1,6 mm
DOUILLE
483
0,8 mm
FIG. 2
L’ARBRE
Assemblage
Débranchez toujours l'outil rotatif avant de changer les accessoires ou les
douilles, ou de faire l’entretien de votre outil rotatif.
ÉCROU DE
DOUILLE
POUR
DESSERRER POUR
SERRER
CLÉ À
DOUILLE
BOUTON DE BLOCAGE
DE L’ARBRE
FIG. 3
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 30
31
Observez tous les
avertissements et
toutes les consignes decurité lors de l’utilisation de
l’outil rotatif. Le non-respect des procédures
recommandées pourrait causer des blessures ou des
dommages matériels.
Dremel 2050
Merci d'avoir acheté l'outil rotatif Dremel 2050. Ce
produit a été conçu par les nombreux utilisateurs des
produits Dremel, qui utilisent leurs outils rotatifs avec
passion chaque jour. Cet outil a été conçu pour produire
la meilleure performance possible lorsque vous travaillez
sur des projets versatiles détaillés.
L’outil rotatif Dremel 2050 est un outil versatile qui
produit les meilleurs sultats pour les projets artisanaux
tails. Son profil mince vous permet de contrôler au
maximum cet outil en travaillant très près de votre
ouvrage. La conception re et la préhension souple
de l’outil signifient qu’il peut être tenu confortablement
pendant des périodes d’utilisation prolongées.
L’inclusion du mandrin Dremel vous permet d’utiliser
tout accessoire dont la tige ou la queue a un diatre
compris entre 1/32 po et 1/8 po. Vous n’avez donc pas
besoin de changer de mors lorsque vous remplacez un
accessoire par un autre accessoire ayant une taille
différente. Vous apprécierez les nombreuses
applications sur lesquelles vous pourrez travaillez avec
l'outil rotatif Dremel 2050.
Introduction à l'outil rotatif
Cet outil rotatif est tenu confortablement à la main, et il
est conçu pour être compatible avec des accessoires
variés, dont des pointes à graver et des couteaux, des
disques de polissages, des brosses et des rubans de
ponçage. Les accessoires sont offerts en différentes
formes et ils vous permettent d’exécuter différentes
tâches. À mesure que vous vous familiariserez avec
l’éventail d’accessoires et leurs usages, vous consta terez
la grande souplesse d’emploi de l’outil rotatif et
couvrirez de nombreux usages auxquels vous n’aviez
pas pensé auparavant.
Le véritable secret de l’outil rotatif tient à sa vitesse. Pour
comprendre les avantages de sa grande vitesse, il vous
faut savoir que la perceuse électrique portative standard
fonctionne à des vitesses allant jusqu’à 2 800
tours/minute. L’outil rotatif fonctionne à des vitesses
allant jusqu’à 22 000 tours/minute. La perceuse élec -
trique standard est un outil à basse vitesse mais à
couple élevé ; l’outil rotatif est précisément l’inverse, un
outil à grande vitesse mais à couple réduit. La principale
différence pour l’utilisateur est que dans les outils à
grande vitesse, la vitesse combinée avec l’accessoire
monté dans le mandrin ou dans le mors fait le travail. Il
ne vous est nullementces saire d’exercer une pression
sur l’outil ; il vous suffit de tenir et de guider l’outil. Dans
le cas des outils à basse vitesse, non seulement devez-
vous guider l’outil, vous devez également exercer une
pression sur celui-ci comme vous le faites, par exemple,
en perçant un trou.
C’est cette vitesse élevée combinée avec sa taille
compacte et des accessoires sciaux variés qui rendent
cet outil rotatif différent des autres outils. La vitesse lui
permet de faire des travaux que des outils moins rapides
ne pourraient pas faire, comme graver du verre ou
poncer des bords en bois rugueux.
Pour tirer le maximum de votre outil rotatif, il vous
faut apprendre comment mettre cette vitesse à vo tre
service. Pour en savoir plus sur d’autres emplois et sur
la versatilité des accessoires et compléments de Dremel,
rez-vous à ce Mode d’emploi, rendez-vous sur notre
site Web à www.Dremel.com, ou rejoignez la
conversation sur facebook.com/dremel.
Mise de l'outil sous tension/hors tension
Inrez la prise c.c. de l’outil rotatif dans la douille c.c. de
l’alimentation électrique (Fig . 1). Inrez l’alimentation
dans la prise de courant.
L’outil est mis sous tension en utilisant le bouton de
marche/arrêt (Fig. 1 et 9).
POUR METTRE L’OUTIL SOUS TENSION, appuyez sur le
bouton bleu de marche/arrêt, puis relâchez-le.
POUR METTRE L’OUTIL HORS TENSION, appuyez sur le
bouton de marche/arrêt, puis relâchez-le.
Réglez la vitesse de l’outil en utilisant le cadran de
commande de vitesse. Voir la section « Vitesses de
fonctionnement ».
Consignes de fonctionnement
Assemblage
ÉQUILIBRAGE DES ACCESSOIRES
Pour les travaux de précision, il est important que tous
les accessoires soient équilibrés correctement
(exactement comme les pneus sur votre voiture). Pour
restaurer la concentricité ou pour équilibrer un
accessoire, desserrez légèrement le mandrin ou
l’élément de fixation de mors, et faites tourner
l’accessoire ou le mors d’un quart de tour. Resserrez le
mandrin ou l’élément de fixation de mors, et remettez
l’outil rotatif en marche. Vous devriez pouvoir
reconntre par le son et au toucher si votre accessoire
fonctionne de façon équilibrée. Continuez à ajuster de
cette manière jusqu’au moment où vous aurez obtenu le
meilleur équilibre possible. Pour maintenir l’équilibre sur
les pointes rotatives abrasives, avant chaque utilisation,
après avoir sécurisé la pointe rotative à l’intérieur du
mors, mettez l’outil rotatif sous tension et appuyez
légèrement sur la pierre de dressage 415 pour qu’elle
frotte contre la pointe rotative en train de tourner. Ceci
élimine les bosses et permet à la pointe rotative de
tourner à nouveau de fon concentrique pour assurer
un bon équilibre.
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 31
32
Consignes de fonctionnement
Comment éviter que le moteur ne cale
Cet outil incorpore un mécanisme de protection contre
les blocages pour proger le moteur au cas il
calerait. Si vous calez l’outil pendant trop longtemps, ou
si la mèche se coince dans un ouvrage, en particulier à
vitesse élevée, le moteur s’éteindra automatiquement.
Faites simplement sortir l’outil du matériau dans lequel il
était coin, remettez-le en marche et continuez à vous
en servir.
Utilisation de l’outil rotatif
Apprendre à utiliser l’outil rotatif , c’est d’abord en con -
naître le maniement. Tenez-le dans votre main pour en
sentir le poids et l’équilibre. Habituez-vous à la forme co -
n i que de son btier qui permet d’empoigner l’outil rotatif
comme s’il s’agissait d’un stylo ou d’un crayon (Fig. 4)
Tenez toujours l’outil éloigné
de votre visage. Certains
accessoires peuvent avoir
été endommagés durant la
manutention et peuvent
alors se séparer en
morceaux lorsqu’ils
atteignent une certaine vitesse. Ceci ne survient pas
fréquemment, mais il vaut mieux prévenir.
Chaque fois que vous
prenez l’outil, veillez à
ne pas couvrir les trous d’aération avec votre main, ce
qui a pour effet d’empêcher l’air de circuler à
l’intérieur et ainsi faire surchauffer le moteur.
Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voir
comment fonctionne l’action à haute vitesse de l’outil
rotatif. N’oubliez pas que le travail est accompli par la
vitesse de l’outil et par l’accessoire monté dans la
douille. Vous ne devez pas appuyer sur l’outil ni pousser
celui-ci pendant l’usage.
Abaissez légèrement l’accessoire en train de tourner au-
dessus de l’ouvrage et laissez-le entrer en contact avec
l'endroit vous voulez commencer à poncer ou à
graver. Axez vos efforts sur le guidage de l’outil sur la
pièce, en n’exer çant qu’une très faible pression de votre
main. Laissez l’accessoire faire le travail.
Afin d’obtenir le meilleur contrôle possible pour des
tâches effectuées de près ou pour la finition, saisissez
l’outil rotatif comme s’il s’agissait d’un crayon entre le
pouce et l’index (Fig. 4).
La méthode de tenue de l’outil du type golf est utilie
pour des opérations plus agressives telles que la
rectification d’une surface plate ou le ponçage (Fig. 5).
Il est habituellement prable de passer l’outil plusieurs
fois plutôt que de tenter de faire tout le travail d’une
seule fois. Pour poncer une surface en bois, par
exemple, faites passer l’outil à plusieurs reprises sur
l’ouvrage, comme vous feriez avec un petit pinceau si
vous vouliez le peindre. Poncez un peu de matériau lors
de chaque passage jusquce que vous ayez atteint la
profondeur désirée. L’ap proche douce et adroite est celle
qui convient le mieux à la plupart des tâches. Vous
exercez ainsi un meilleur con trôle, êtes moins
susceptible de commettre des er reurs, et obtenez le
meilleur rendement de l’accessoire.
Utilisez une pièce d’essai afin de sélectionner la
vitesse convenant à chaque tâche.
CADRAN DE COMMANDE DE VITESSE VARIABLE
Votre outil est pourvu d'un cadran de commande de
vitesse variable. La vitesse peut être contrôlée pendant
le fonctionnement en réglant à l'avance le cadran sur
l'une quelconque des positions ou entre deux positions
quelconques.
FIG. 5FIG. 4
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 32
33
Vous pouvez vous référer aux tableaux des page 34
pour déterminer la vitesse appropriée, en fonction du
matériau sur lequel vous travaillez et du type
d’accessoire utilisé. Ces tableaux vous permettent de
sélectionner en un seul coup d’œil à la fois l’accessoire
correct et la vitesse optimale.
La vitesse de l'outil rotatif est contrôlée par le réglage de
ce cadran sur le bâti (Fig. 6).
Vitesses de fonctionnement
Nécessité de vitesses plus lentes
Cependant, certains matériaux (certains plastiques et
métaux précieux, par exemple) nécessitent une vitesse
relativement lente parce que la friction de l’accessoire à
haute vitesse produit de la chaleur et peut endommager
le matériau.
Les basses vitesses (15 000 tours/minute ou moins)
sont généralement préférables pour les opérations de
polissage ayant recours à des accessoires de polissage
en feutre. Elles peuvent également être préférables
pour certains travaux délicats tels que la sculpture ou la
gravure délicate dans le bois, et les pièces fragiles de
modelage. Toutes les applications de brossage
nécessitent une vitesse plus faible pour éviter que les
fils de fer ne soient éjectés du moyeu de la brosse.
Des vitesses plus élevées sont préférables pour graver
et texturer du bois.
Les bois durs, les métaux et le verre cessitent une
vitesse élevée, tout comme le perçage qui doit
également être effectué à haute vitesse.
Le point à retenir est celui-ci : Un grand nombre
d'applications et d'accessoires de notre gamme de
produits donneront les meilleurs sultats à la vitesse
maximum, mais pour certains matériaux, applications
et accessoires, des vitesses inférieures peuvent
s'avérer nécessaires, ce qui est la raison pour laquelle
nos modèles à vitesse variable sont disponibles.
Pour vous aider à déterminer la vitesse de
fonctionnement optimale pour différents matériaux et
accessoires, nous avons construit une série de
tableaux qui apparaissent aux page 34. En vous
référant à ces tableaux, vous pouvez découvrir les
vitesses recommandées pour chaque type
d’accessoire. Regardez ces tableaux et familiarisez-
vous avec eux.
En dernière analyse, la meilleure façon de déterminer la
bonne vitesse de travail sur un matériau donné est de
procéder à des essais pendant quelques minutes sur
une pièce de rebut, même après avoir consulté le
tableau. Vous apprendrez vite qu’une vitesse plus lente
ou plus rapide est plus efficace, par une simple
observation de ce qui se produit lorsque vous passez
l’outil une ou deux fois à des vitesses différentes.
Certaines règles concernant la vitesse :
- Le polissage, l’émeulage et le nettoyage à l’aide
d’un type quelconque de brosse métallique doivent
se faire à des vitesses non supérieures à 15 000
tours/minute afin de prévenir les dommages à la
brosse.
- Il ne suffit pas d’accroître la pression sur l’outil
lorsqu’il ne coupe pas à votre satisfaction. Peut-être
devriez-vous utiliser un accessoire différent, et
peut-être qu’un ajustement de vitesse solutionnerait
le problème. Faire pression sur l’outil n’est d’aucune
aide.
Laissez la vitesse faire le travail !
FIG. 6
BOUTON DE
MARCHE/ARRÊT CADRAN DE COMMANDE
DE VITESSE VARIABLE
Réglages pour les nombres approximatifs de
révolutions suivants :
Réglage du cadran Plage de vitesses
1 5 000-7 000 tr/mn
2 8 000-10 000 tr/mn
*3 11 000-14 000 tr/mn
4 15 000-18 000 tr/mn
5 19 000-22 000 tr/mn
* Réglage maximum pour une brosse en métal.
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 33
34
Utilisez uniquement des accessoires Dremel®ultra-performants.
Questions ou problèmes ? Composez le 1-800-437-3635 ou visitez
notre site web à www.Dremel.com
glage du cadran de commande de vitesse
Réglez le cadran de commande de vitesse sur le paramètre recommandé en fonction du matériau sur lequel
vous travaillez et du numéro de catalogue de l’accessoire utilisé. Afin de déterminer la plage de vitesses
recommandée pour chaque paramètre, veuillez vous référer à la section « Vitesses de fonctionnement » à la
page 33.
Couteaux à coupe rapide
Numéro de
catalogue Bois
tendre Bois
dur Stratifiés
/plastique Acier Aluminum,
laiton, etc. Coquille/
pierre Céramique Verre
191 5 5 2 3-4 3-4 - - -
125 5 3-4 2 3-4 3-4 - - -
Couteaux à graver
Numéro de
catalogue Bois
tendre Bois
dur Stratifiés
/plastique Acier Aluminum,
laiton, etc. Coquille/
pierre Céramique Verre
105 5 5 5 2 3-4 - - -
Pointes de meule en diamant
Numéro de
catalogue Bois
tendre Bois
dur Stratifiés
/plastique Acier Aluminum,
laiton, etc. Coquille/
pierre Céramique Verre
7103 5 5 - - - 5 5 5
Accessoires de polissage
Numéro de
catalogue Bois
tendre Bois
dur Stratifiés
/plastique Acier Aluminum,
laiton, etc. Coquille/
pierre Céramique Verre
414, 429 - - - 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
Brosses métalliques
Numéro de
catalogue Bois
tendre Bois
dur Stratifiés
/plastique Acier Aluminum,
laiton, etc. Coquille/
pierre Céramique Verre
428 2-3 2-3 1 2-3 2-3 - - -
Bandes et disques à poncer
Numéro de
catalogue Bois
tendre Bois
dur Stratifiés
/plastique Acier Aluminum,
laiton, etc. Coquille/
pierre Céramique Verre
430, 431, 438 1-5 1-5 1-4 5 5-8 1-5 1-5 -
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 34
35
Si un cordon de
rallonge s'avère
nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec
conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le
courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une
chute excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE: Plus le calibre du cordon est petit, plus sa
capaci est élevée.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G. Calibre en mm2
Longueur en pieds Longueur en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
Cordons de rallonge
Entretien
Service IL N’EXISTE À
L’INTÉRIEUR
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE
PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine
Dremel. TECHNI CIENS : Débranchez l’outil et/ou le
chargeur de la source de courant avant d’entretenir.
MOTEURS C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Dremel authentique, cou spécialement
pour votre outil, doit être utili.
Nettoyage
Pour éviter les
accidents,
débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la
source de courant avant de nettoyer. La façon la plus
efficace de nettoyer l’outil est à l’aide d’air sec
comprimé. Portez toujours des lunettes de sécuri en
nettoyant les outils à l’air comprimé.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à
travers l’ouverture.
Certains agents de
nettoyage et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 35
36
Douilles
Si vous vous attendez à utiliser différents accessoires,
nous vous recommandons d’acheter initialement un jeu
complet de quatre douilles. Rangez-les de manière à
avoir la douille de taille appropriée pour tout accessoire
ou foret que vous sirez utiliser. Les douilles de 3,2
mm, 2,4 mm, 0,8 mm et 1,6 mm peuvent
actuellement recevoir tous les ac ces soires Dremel
offerts. Les douilles d’1/8 po sont comprises dans la
plupart des kits d’outils rotatifs.
Mandrins
Un mandrin est une tige à embout fileté ou à vis qui est
nécessaire pour l’utilisation d’accessoires de polissage,
de disques de découpage, de disques de ponçage ou de
meules de polissage. Les man drins sont utilisés parce
que les disques de ponçage, les disques de découpage
et les accessoires similaires doivent être remplacés
souvent. Le mandrin est une tige perma nente, ce qui
vous permet de ne remplacer que la tête usée quand
cela est nécessaire et déconomiser les frais de
remplacer larbre chaque fois.
Mandrin à vis N° 401
Il s’agit d’un mandrin à vis utilisé avec la pointe de
polis sage en feutre et les disques de polissage en
feutre. Tiges de 3,2 mm.
Mandrin à petite vis 402
Il sagit dun mandrin avec une petite vis à son
extmité. Il s’utilise avec les disques de coupage en
émeri et en fibre de verre, les disques de poage et les
disques de polissage. Tiges de 3,2 mm.
Mandrin EZ Lock 402
Le mandrin Dremel EZ Lock rend les changements
d'accessoires aussi faciles que TIRER - TOURNER -
RELÂCHER. Le modèle de mandrin monobloc simplifie
le processus de remplacement des meules à
troonner et facilite la coupe à travers le plastique.
Mandrin EZ Drum™ N° EZ407SA
L’accessoire Dremel EZ Drum permet de changer
d’accessoires en trois étapes simples : TIRER
POSITIONNER – ASSUJETTIR. La conception monobloc
du mandrin simplifie le processus de changement des
disques de poage.
Couteaux à grande vitesse
Offerts en un grand nombre de formes, les couteaux à
grande vitesse servent à ciseler, couper et mortaiser
dans le bois, les matres plastiques et les métaux mous
tels que l’aluminium, le cuivre et le laiton. Ce sont les
acces soires à utiliser pour le tourage à main libre ou
le cise lage dans le bois ou le plastique, ainsi que pour le
coupage de précision. Faits d’acier de haute qualité.
Tiges de 3,2 mm.
Couteaux à graver
Ce groupe présente un vaste éventail de tailles et de
formes, et ces couteaux sont conçus pour le travail
délicat sur la céramique (à l’état vert), les sculptures en
bois, les bijoux et la gravure sur coquillages, os, etc. On
les utilise souvent dans le travail complexe de
production des pla quettes à circuits imprimés. Ils ne
doivent pas être utilis sur l’acier et autres matériaux
très durs, mais ils sont ex cellents sur le bois, les
matres plastiques et les métaux mous. Ils nécessitent
des tiges de 2,4 mm.
Accessoires Dremel
Utilisez uniquement des accessoires Dremel®ultra-performants. Aucun des
autres accessoires n’a été conçu pour cet outil. Leur usage pourrait
occasionner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de corrosion et de
détérioration.
Le nombre et l’assortiment d’accessoires pour l’outil rotatif sont pratiquement illimités. Il existe une catégorie
convenant à presque toutes les tâches que vous avez à accomplir ainsi qu’un éventail de tailles et de formes à
l’intérieur de chaque catégorie vous permettant ainsi dob tenir l’accessoire parfait qui satisfait tous les besoins.
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 36
37
Meules en oxyde d’aluminium (orange/brun)
Rondes, pointues, plates : elles sont offertes dans
toutes les formes. Ces meules sont faites d’oxyde
d’aluminium et elles couvrent pratiquement chaque
application de meulage. Vous pouvez les utiliser pour
aiguiser les lames de tondeuse à gazon, les pointes de
tournevis, les couteaux, les ciseaux, les burins et autres
outils de coupe. Utilisez-les pour enlever les bavures sur
les pièces coues en métal, ébarber tout métal après la
coupe, lisser les joints soudés, meuler les rivets et
enlever la rouille. Ces meules peuvent être ré-aiguisées
avec une pierre d’ébarbage. Dans les ateliers d’usinage,
les forets et les couteaux pour usage à grande vitesse
sont généralement meulés à l’aide de disques en oxyde
d’aluminium. Tiges de 3,2 mm.
Meules au carbure de silicium (bleu/vert)
Plus robustes que les pointes en oxyde d’aluminium,
ces meules sont conçues spécialement pour usage sur
les matériaux durs tels que le verre et la céramique. On
les utilise souvent pour enlever les marques et l’excès
de glaçure sur la céramique, ainsi que la gravure sur le
verre. Tiges de 3,2 mm.
Pointes de meule en diamant
Excellentes pour le travail de précision sur le bois, le
jade, la céramique, le verre et autres matériaux durs.
Les mèches sont recouvertes de particules de diamant.
Tiges de 2,4 mm.
Brosses métalliques
Vitesse de
fonctionnement
maximum : 15 000 tr/min. Laissez la brosse tourner à
15 000 tr/min pendant une minute avant toute
utilisation. Référez-vous à la section consacrée aux
vitesses de fonctionnement pour trouver le réglage
de vitesse approprié.
Trois formes différentes de brosses en fil métallique
sont offertes.Les trois formes sont offertes en trois
matériaux différents : acier inoxydable, laiton et fil de
carbone. L'acier inoxydable est efficace sur l'étain,
l'aluminium, l'acier inoxydable et les autres métaux,
sans laisser d'« après-rouille ». Les brosses en laiton
ne forment pas d'étincelles et sont plus douces que
l'acier, ce qui les rend adaptées pour usage sur les
métaux mous tels que l'or, le cuivre et le laiton. Les
brosses en fil de carbone sont bonnes pour le
nettoyage à usage général.
Brosses de soies de porc
Ces brosses conviennent parfaitement bien au
nettoyage de l’argenterie, des bijoux et des objets
d’antiquité. Les trois formes permettent d’atteindre les
angles étroits et autres endroits difficiles d’accès. Les
brosses de soies de porc peu vent être utilisées avec la
pâte à polir pour ac célérer le nettoyage ou le
polissage.
Pression de brossage
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une
pression très légère sur la brosse de sorte que
seules les pointes des poils viennent en contact
avec la pièce.
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les
poils seront surchargés, résultant en un balayage
de la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de
la brosse s’en trouvera écourtée à cause de la
fatigue des poils.
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce que
la plus grande partie possible de sa tranche soit en
contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le
bord de la brosse sur la pièce résulterait en une
cassure des poils et écourterait sa durée de vie.
INCORRECT :
une pression excessive risquerait de casser les fils
CORRECT : les pointes de la brosse font le travail
Accessoires Dremel - (suite)
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 37
38
Accessoires Dremel - (suite)
Accessoires de polissage
Ceux-ci comprennent une pointe ainsi qu’un disque à
polir, tous deux imbibés, pour lisser les surfaces
métalliques ; une pointe et un disque en feutre ainsi
qu’un disque en tissu servant tous à polir les matières
plastiques, les métaux et les petites pièces de
bijouterie. Ce groupe com prend également une pâte à
polir (N° 421) pour usage avec les disques à polir en
feutre et en tissu.
Les pointes de polissage produisent une surface très
lisse, mais la surface est plus éclatante lorsque l’on
utilise les disques en feutre ou en tissu et la pâte à
polir. Pour obtenir les meilleurs résultats, les
accessoires de polissage doivent être utilisés à des
vitesses non supérieures à 15 000 tr/mn.
Aucune pâte à polir n'est nécessaire si on utilise le
disque à polir N° 425.
Meules abrasives en oxyde d’aluminium
Servent à enlever la peinture, ébarber le métal et polir
l’acier inoxydable ainsi que les autres métaux.
Offertes en grains fin et moyen. Tiges de 3,2 mm.
Accessoires de ponçage
Les disques de ponçage, à grains fin, moyen et gros,
sont adaptés au mandrin 402. Ils peuvent être
utilisés pour pratiquement toute petite tâche de
ponçage à exécuter, allant de la fabrication de
maquettes à la finition de beaux meubles. Ces
accessoires comprennent également le tam bour
ponceur, petit tambour qui s’insère dans l’outil rotatif
et permet de façonner le bois, de lisser la fibre de
verre, de poncer l’intérieur des courbes et autres
endroits difficiles, et d’accomplir d’autres tâches de
ponçage. Vous remplacez les bandes de ponçage sur
le tambour à mesure qu’elles s’usent et perdent leur
grain. Les bandes sont offertes en grains fin, moyen
et gros. Les disques lamellaires meulent et polissent
les surfaces plates ou à contours. Ils peuvent être
utilisés le plus efficacement possible en tant que
ponceuses de finition après avoir procédé à un
ponçage de surface et à une extraction de matériaux
plus intensifs. On peut trouver des disques lamellaires
à grain fin et à gros grain. Les buffles sont un
excellent accessoire de finition pour le nettoyage et le
ponçage léger. Ils sont d’un usage efficace sur le
métal, le verre, le bois, l’aluminium et le plastique. Les
buffles à gros grain et à grain moyen sont vendus
ensemble. Tous les buffles sont vendus
individuellement. Ne dépassez pas une vitesse de 15
000 tr/mn. Tiges de 3,2 mm.
Meule
Utilisez pour ébavurer, enlever la rouille et la
rectification à usage général. Utiliser avec le mandrin
N°. 402.
Ventilateur à douille
Cet appareil de soufflerie chasse la poussière pour
améliorer la visibilité autour de l’ouvrage. Idéal pour les
opérations de ponçage, de gravure et de sculpture.
N’utilisez pas cet appareil pour arrêter ou ralentir l’outil.
Ne mettez pas les doigts ou l’ouvrage en contact avec
cet appareil de soufflerie pendant qu’il est en marche.
Mandrin Dremel
Ce mandrin vous permet de changer rapidement et
facilement d’accessoires sur des outils rotatifs Dremel
sans avoir besoin de changer de douille. Compatible
avec les accessoires ayant des tiges de diamètre
compris entre 1/32 po et 1/8 po. Lisez le mode
d’emploi. Insérez et serrez la tige de l’accessoire de
façon sécurisée à l’intérieur des mâchoires du mandrin.
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 38
39
Le mandrin 401 s'emploie avec les meules et l'embout de polissage en feutre. Insérez l'embout sur la vis
soigneusement. L'embout en feutre doit descendre droit sur le mandrin de la vis, et il doit être tourné complètement
jusqula douille.
Le mandrin 402 posde une petite vis à son extrémité, et cette vis est utilisée avec les patins de ponçage.
Pour remplacer une bande sur la ponceuse à tambour,
desserrez la vis sans la retirer pour contracter le
tambour, puis faites glisser la vieille bande à l'extérieur.
Faites glisser la nouvelle bande de ponçage sur la
ponceuse, puis donnez de l'expansion au tambour en
serrant à nouveau la vis.
Avant chaque
usage, vérifiez
pour vous assurer que tous les composants sont
assemblés sur la tige de l'accessoire et que le
tambour est suffisamment étendu pour fixer
solidement la bande durant l'utilisation. Si la bande
de ponçage est lâche sur le tambour durant le
fonctionnement, elle peut être projetée et vous frapper
ou frapper les personnes présentes.
Remplacement des accessoires du mandrin de la vis
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 39
40
Mode d’emploi du mandrin EZ Lock
Le mandrin EZ Lock™ EZ402 a un manchon à
ressort et est utilisé avec des disques à poncer, des
tampons abrasifs et des toiles de polissage.
Assurez-vous
toujours que
l’outil rotatif est dans la position Arrêt (hors tension) et
branchez la fiche de la prise de courant ou le bloc-
piles de l’outil avant de changer des accessoires. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de déclenchement accidentel de l’outil électrique.
Pour charger l’accessoire :
1. Placez le mandrin EZ Lock™ 1dans la douille aussi
profondément que possible, et serrez l’écrou de
fixation ou le mandrin Dremel (Fig. A1).
Remarque : Il existe une entretoise bleue 2qui
reposera sur l’écrou de fixation de la douille et glera
ainsi le mandrin à la profondeur appropriée. En cas
d’utilisation avec un mandrin Dremel, faites sortir
rement le mandrin avant de serrer.
2. Tirez le manchon à ressort 3VERS LE BAS, en
direction de l’outil, d’une main et tenez-le dans cette
position. Vous pouvez caler l’outil sur le corps ou sur
la table de travail pour augmenter la force disponible
(Fig. A2).
3. De l’autre main, alignez l’interface à nœud papillon 4
sur le mandrin de façon que l’interface à nœud
papillon en métal 5soit au fond de l’accessoire 6
(Fig. A2).
4. Placez l’accessoire sur le mandrin jusqu’à un point
situé juste en dessous du nœud papillon sur le
mandrin 4 et tournez sur 90 degrés jusqu’à ce que
l’interface à nœud papillon 5 sur l’accessoire 6 soit
alig sur le manchon 3. L’accessoire 6 devrait alors
se bloquer en place (Fig. A3).
Un placement
incorrect de
l’accessoire dans le mandrin pourrait causer des
blessures corporelles ou des dommages aux biens.
Pour vérifier que le placement est correct, tenez le
bouton de blocage de l’arbre 7et faites tourner
l’accessoire 6. L’accessoire 6ne pourra plus tourner sur
le mandrin.
Pour retirer l’accessoire :
1. Tirez le manchon à ressort 3VERS LE BAS, en
direction de l’outil, d’une main (Fig. A3).
2. Tenez le manchon 3enfoncé tout en faisant tourner
l’accessoire 6sur 90 degs (Fig. A3).
3. Retirez l’accessoire 6(Fig. A3).
Pendant l’utilisation
Évitez d’endommager le mandrin EZ lock™ en ne le
laissant pas entrer en contact avec l’ouvrage.
FIG. A2
90°
FIG. A3
FIG. A1
1
7
2
3
4
56
3
4
56
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 40
41
Le mandrin EZ Drum™ N° EZ407SA a un manchon à
ressort et est utilisé avec des bandes de ponçage.
Assurez-vous
toujours que
l’outil rotatif est dans la position Arrêt OFF ») et
branchez la fiche de la prise de courant ou le bloc-
piles de l’outil avant de changer des accessoires. Ces
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Assurez-vous toujours que l’accessoire est bien en
place à l’intérieur du mandrin avant de commencer
à l’utiliser. Un placement incorrect de l’accessoire
dans le mandrin pourrait causer des blessures
corporelles ou des dommages aux biens.
Pour charger l’accessoire :
1. Comme indiqué, placez deux doigts sous le
mandrin et tirez fermement vers le haut. Ceci
placera l’EZ Drum™ dans la position
« déverrouillée » (Fig. B1).
2. En gardant vos deux doigts sous le mandrin, faites
glisser la bande de ponçage vers le bas jusqu’à ce
que le mandrin bleu soit couvert entièrement
(Fig. B2).
3. Pour revenir à la position « verrouillée », appuyez
fermement sur la partie supérieure du mandrin
(Fig. B3).
Retrait de la bande de ponçage sur le mandrin :
1. Placez deux doigts sous le mandrin et tirez
fermement vers le haut. Ceci placera l’EZ Drum™
dans la position « déverrouillée » (Fig. B1).
2. La bande de ponçage glissera maintenant
facilement hors du mandrin (Fig. B2). Ne
comprimez pas la bande de ponçage quand vous la
retirez du mandrin EZ Drum™, car la bande en
caoutchouc pourrait tomber du mandrin et ne plus
être utilisable.
Mode d’emploi du mandrin EZ Drum
FIG. B1
FIG. B2
FIG. B3
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 41
42
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériau ou de façon pendant un délai de deux ans à compter de
la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la
façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
CANADA
Giles Tool Agency
OU 47 Granger Ave
Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9
1-416-287-3000
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne
pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE
MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU
D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES
CAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si
l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façon
dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en
port payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage
abusif, ou les réparations du produit une fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliers
de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE,
ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
EN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE
CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un
endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à parer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable
d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les
limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis,
mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de x. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
Garantie limitée de Dremel®
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 42
ÉTATS-UNIS
Robert Bosch Tool
Corporation Dremel Repairs
173 Lawrence 428 Dock #2
Walnut Ridge, AR 72476
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Consultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel :
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
43
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad ectrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas ectricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se
siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas,
incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta menica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta menica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de
seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle
a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para
evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará lesiones leves o moderadas.
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 43
44
Normas de seguridad para herramientas giratorias
Seguridad personal
Manngase alerta, jese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando escansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas poda causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de proteccn, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducilas
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas con
un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezasviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta ha
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta menica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta menica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta menica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Advertencias de seguridad comunes para
las operaciones de amolado, lijado, cepillado
con cepillo de alambre, pulido, tallado o
tronzado con ruedas abrasivas:
Esta herramienta eléctrica es disada para funcio -
nar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre,
pulidora, talladora o herramienta tronzadora. Lea
todas las advertencias de seguridad, instruc ciones,
ilustraciones y especificaciones suministradas con
esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las
instrucciones que se indican a continuación, el resultado
podría ser descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados espeficamente por el fabricante de la
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 44
45
herramienta. lo porque el accesorio se pueda acoplar
a su herramienta eléctrica, eso no garantiza un
funcionamiento seguro.
La VELOCIDAD NOMINAL de los accesorios debe ser
por lo menos igual al ajuste de velocidad de
funcionamiento marcado en la herramienta eléctrica.
Los accesorios que funcionen más rápidamente que su
VELOCIDAD NOMINAL se pueden romper y ser lanzados
al aire.
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben
estar dentro de los límites de la capacidad nominal de
su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño
incorrecto no se pueden controlar adecuadamente.
El tamo del eje portaherramienta de las ruedas, los
tambores de lijar o cualquier otro accesorio debe
encajar apropiadamente en el husillo o el porta herra -
mienta de la herramienta eléctrica. Los accesorios que
no coincidan con los herrajes de montaje de la herra -
mienta eléctrica funcionarán desequilibrados, vibrarán
excesivamente y podrán causar pérdida de control.
Las RUEDAS MONTADAS en mandrín, los tambores de
lijar, los cortadores u otros accesorios se deben
insertar completamente en el portaherramienta o el
mandril. Si el mandrín no essuficientemente sujeto
y/o el saliente de la rueda es demasiado largo, la RUEDA
MONTADA se podría aflojar y ser eyectada a alta
velocidad.
No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de
cada uso, inspeccione el accesorio, como por ejemplo
las ruedas abrasivas para comprobar si tienen pica du -
ras y grietas, el tambor de lijar para revisar si tiene
grietas, desgarraduras o desgaste excesivo, y el
cepillo de alambre para comprobar si hay alambres
flojos o agrietados. Si la herramienta eléctrica o el
accesorio se cae, realice una inspección para com -
probar si se ha dañado o instale un accesorio que no
esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un
accesorio, posicnese usted y posicione a las perso -
nas que estén presentes alejados del plano del
accesorio que rota y haga funcionar la herramienta
eléctrica a la máxima velocidad sin carga durante un
minuto. Normalmente, los accesorios dañados se
romperán en pedazos durante este tiempo de prueba.
Use equipo de proteccn personal. Dependiendo de
la aplicación, use una careta, anteojos de seguridad o
gafas de seguridad. Según sea apropiado, use una
máscara antipolvo, protectores de la audición,
guantes y un delantal de taller capaz de detener
pequeños fragmentos de abrasivo o de la pieza de
trabajo. La protección de los ojos debe ser capaz de
detener los residuos que salgan despedidos al ser
generados por diversas operaciones. La máscara
antipolvo o el respirador debe ser capaz de impedir
mediante filtración el paso de las partículas generadas
por la operación que usted vaya a realizar. La exposición
prolongada a ruido de alta intensidad podría causar
rdida de audición.
Mantenga a las personas que estén presentes a una
distancia segura del área de trabajo. Toda persona
que entre al área de trabajo debe usar equipo de
protección personal. Los fragmentos de la pieza de
trabajo o de un accesorio roto pueden salir despedidos y
causar lesiones más allá del área de operación
inmediata.
Agarre la herramienta eléctrica solamente por las
superficies de agarre con aislamiento cuando realice
una operación en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable de alimentacn. Si el accesorio de corte entra en
contacto con un cable con corriente, el resultado podría
ser que las partes metálicas de la herramienta que están
al descubierto lleven corriente, con lo cual podrían
causarle descargas eléctricas al operador.
Sostenga siempre firmemente la herramienta en la(s)
mano(s) durante el arranque. La fuerza de torsión de
reacción del motor, a medida que acelera hasta la
máxima velocidad, puede hacer que la herramienta se
tuerza.
Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo
siempre que sea práctico. No sostenga nunca una
pieza de trabajo pequeña en una mano y la
herramienta en la otra mano mientras esté en uso. Si
sujeta con una abrazadera una pieza de trabajo pequa,
podrá usar la(s) mano(s) para controlar la herramienta.
El material redondo, como las varillas de unión, las
tuberías o los tubos, tiene tendencia a rodar mientras
es siendo cortado y puede hacer que la broca se atore
o salte hacia usted.
Posicione el cable de alimentación lejos del accesorio
que gira. Si usted pierde el control, es posible que el
cable de alimentación resulte cortado o enganchado y
puede que la mano o el brazo sean jalados hasta el
accesorio que gira.
No deje nunca la herramienta eléctrica en ningún
lugar hasta que el accesorio se haya detenido por
completo. El accesorio que gira se puede enganchar en
la superficie y jalar la herramienta ectrica hasta hacer
que usted pierda el control de la misma.
Después de cambiar las brocas o hacer cualquier
ajuste, asegúrese de que la tuerca del portaherra -
mienta, el mandril o cualquier otro dispositivo de
ajuste estén firmemente apretados. Los dispositivos
de ajuste flojos pueden cambiar de posición inesperada -
mente, causando rdida de control, y los componente
que roten estando flojos serán arrojados violentamente.
No tenga la herramienta ectrica en marcha mientras
la lleva junto a usted. Un contacto accidental con el
accesorio que gira podría engancharle la ropa y jalar el
accesorio hasta su cuerpo.
Limpie regularmente las aberturas de ventilación de
la herramienta eléctrica. El ventilador del motor
absorberá el polvo en el interior de la carcasa y la
acumulación excesiva de metal en polvo poda causar
peligros eléctricos.
Normas de seguridad para herramientas giratorias - (cont.)
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 45
46
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas podrían incendiar estos
materiales.
No utilice accesorios que requieran refrigerantes
quidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos
podría causar electrocución o descargas eléctricas.
Utilice la herramienta únicamente en un área bien
ventilada. Al trabajar en un entorno seguro se reduce el
riesgo de lesiones.
Deje suficiente espacio, por lo menos 6 pulgadas,
entre la mano y la broca que gira. No ponga la mano
en el área de la broca que gira. Puede que la
proximidad de la mano a la broca que gira no siempre
sea obvia.
No toque la broca ni el portaherramienta después de
usar la herramienta. Después del uso, la broca y el
portaherramienta están demasiado calientes para
tocarlos con las manos desnudadas.
No altere ni utilice incorrectamente la herramienta.
Cualquier alteración o modificación es un uso incorrecto
y es posible que cause lesiones corporales graves.
Este producto no está diseñado para utilizarse como
taladro dental, en aplicaciones médicas en humanos o
en veterinaria. El resultado podrá ser lesiones graves.
Retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reaccn repentina a una rueda, una
almohadilla de refuerzo, un cepillo o cualquier otro
accesorio que esté rotando y que resulte pellizcado o
enganchado. El pellizcamiento o el enganche causan una
parada rápida del accesorio que rota, lo cual a su vez
hace que la herramienta eléctrica descontrolada sea
forzada en sentido opuesto al de rotación del accesorio.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva es enganchada o
pellizcada por la pieza de trabajo, el borde de la rueda
que esté entrando en el punto de pellizcamiento puede
penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda
se salga del corte o experimente retroceso. La rueda
puede saltar hacia el operador o alejándose de éste,
dependiendo del sentido del movimiento de dicha rueda
en el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivas
tambn se pueden romper en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de la utilizacn indebida de
la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condi -
ciones de operación incorrectos, y se puede evitar
tomando las precauciones apropiadas tal y como se
indica a continuación.
Mantenga un agarre firme de la herramienta eléctrica
y posicione el cuerpo y el brazo de manera que le
permitan resistir las fuerzas de retroceso. El operador
puede controlar las fuerzas de retroceso, si se toman las
precauciones adecuadas.
Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas,
bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar
el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los
rebotes tienen tendencia enganchar el accesorio que rota
y causar pérdida de control o retroceso.
No instale una hoja de sierra dentada. Dichas hojas
crean retroceso y pérdida de control frecuentes.
Haga avanzar siempre la broca hacia el interior del
material en el mismo sentido en el que el borde de
corte esté saliendo del material (que es el mismo
sentido en que las virutas son arrojadas). Si se hace
avanzar la herramienta en sentido incorrecto, el
resultado será que el borde de corte de la broca se
sald de la pieza de trabajo y jalará la herramienta en el
sentido de este avance.
Cuando utilice limas rotativas, ruedas tronzadoras,
cortadores de alta velocidad o cortadores de carburo
de tungsteno, tenga siempre la pieza de trabajo sujeta
firmemente con una abrazadera. Estas ruedas se
engancharán si se inclinan ligeramente en la ranura y
pueden experimentar retroceso. Cuando una rueda
tronzadora se engancha, generalmente la propia rueda
se rompe. Cuando una lima rotativa, un cortador de alta
velocidad o un cortador de carburo de tungsteno se
engancha, puede saltar de la ranura y usted podría
perder el control de la herramienta.
Advertencias de seguridad espeficas
para las operaciones de amolado y tronzado
con ruedas abrasivas:
Utilice únicamente los tipos de rueda que estén
recomendados para su herramienta eléctrica y sólo
para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
amole con el lado de una rueda tronzadora. Las ruedas
tronzadoras abrasivas están diseñadas para realizar
amolado periférico; la aplicación de fuerzas laterales a
estas ruedas puede hacer que se rompan en pedazos.
Para conos y tapones abrasivos roscados, utilice
únicamente mandrines de rueda no dañados, con una
pesta de resalto sin relieve, que tengan el tamaño y
la longitud correctos. Los mandrines apropiados
reducin la posibilidad de rotura.
No atore una rueda tronzadora ni aplique una presión
excesiva. No intente hacer un corte de profundidad
excesiva. Si la rueda se somete a un esfuerzo excesivo,
se aumentan la carga y la susceptibilidad a que la rueda
se tuerza o se enganche en el corte, así como la
posibilidad de retroceso o rotura de la rueda.
No posicione la mano en nea con la rueda que rota ni
detrás de ella. Cuando la rueda, en el punto de
operacn, se esté moviendo alendose de la mano, el
posible retroceso podrá impulsar la rueda que gira y la
herramienta eléctrica directamente hacia usted.
Cuando la rueda se esté pellizcando o enganchando, o
cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo,
apague la herramienta eléctrica y manténgala inmóvil
hasta que la rueda se detenga por completo. No
intente nunca retirar la rueda tronzadora del corte
mientras la rueda esté en movimiento, ya que de lo
contrario podría ocurrir retroceso. Investigue y tome
Normas de seguridad para herramientas giratorias - (cont.)
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 46
47
Advertencias de seguridad adicionales
medidas correctivas para eliminar la causa de que la
rueda se pellizque o se enganche.
No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que la rueda alcance la máxima
velocidad y reingrese cuidadosamente en el corte. La
rueda podría atorarse, desviarse o experimentar
retroceso si la herramienta ectrica es rearrancada en la
pieza de trabajo.
Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo
extragrande para minimizar el riesgo de que la rueda
se pellizque y experimente retroceso. Las piezas de
trabajo grandes tienden a combarse bajo su propio peso.
Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo
cerca de lanea de corte y cerca del borde de la pieza de
trabajo a ambos lados de la rueda.
Tenga precaución extra cuando haga un corte de
bolsillo en paredes existentes u otras áreas ciegas. La
rueda que sobresale puede cortar tuberías de gas o
agua, cables eléctricos u objetos que pueden causar
retroceso.
Advertencias de seguridad espeficas
para las operaciones de cepillado
con cepillo de alambre:
Tenga presente que el cepillo lanza cerdas de alambre
incluso durante la operación ordinaria. No someta los
alambres a un esfuerzo excesivo aplicando una carga
excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden
penetrar fácilmente en la ropa ligera y/o la piel.
Deje que los cepillos giren a la velocidad de funciona -
miento durante por lo menos un minuto antes de
usarlos. Durante este tiempo nadie debe ubicarse
delante del cepillo ni en línea con él. Las cerdas o los
alambres que estén flojos se lanzarán durante el tiempo
de asentamiento.
Dirija la descarga del cepillo de alambre que gira
alejándola de usted. Es posible que se lancen parculas
pequeñas y fragmentos diminutos de alambre a alta
velocidad durante el uso de estos cepillos y puede que
dichas partículas y fragmentos se incrusten en la piel.
Normas de seguridad para herramientas giratorias - (cont.)
No utilice una broca
de fresadora con el
mandril Dremel. Es posible que la broca se convierta
en un proyectil y cause lesiones graves.
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
Utilice únicamente la fuente de alimentacn número
2610Z09738 suministrada con la herramienta.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
poda causar pérdida de control.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de enera
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de servicio de brica Dremel.
Cierto polvo generado
por el lijado,
aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por
otras actividades de construcción, contiene agentes
químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la reproducción.
Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada qmicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposicn a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 47
48
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignation / Explication
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n0Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie,
órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número
más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 48
49
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Designación/explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana
oficial (NOM).
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 49
50
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Descripción funcional y especificaciones
Herramienta giratoria de alta velocidad modelo 2050
BOTÓN DE
ENCENDIDO Y
APAGADO
BOTÓN DE
FIJACIÓN
DEL EJE
FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
CONECTOR
HEMBRA
DE CC
CONECTOR
MACHO DE
CC
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
FIG. 1
DIAL DE
VELOCIDAD
VARIABLE
mero de modelo 2050
Potencia de entrada nominal 120V 60Hz
Potencia de salida nominal 18V 0,5A
Velocidad nominal n 5.000—22.000 /min
Capacidad del mandril 0,8 mm – 3,2 mm
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 50
51
Ensamblaje
PORTAHERRAMIENTAS
Hay portaherramientas de cuatro tamaños distintos (vea la
ilustración) disponibles para la herramienta giratoria con
objeto de acomodar diferentes tama ños de cuerpo. Para
instalar un portaherramienta dis tinto, saque la tuerca del
portaherramienta y quite el porta herramienta viejo.
Introduzca el extremo no ranurado del portaherramienta en
el agujero que se encuentra al final del eje de la herramienta.
Vuelva a colocar la tuerca del porta herramienta en el eje.
Utilice siempre el porta -
herramienta que
corresponda al tamaño del cuerpo del accesorio que
usted piensa utilizar. Nunca intente intro ducir a la fuerza en
un portaherramienta un cuerpo de diámetro más grande que
el que pueda aceptar dicho portaherramienta.
Nota: La mayoría de los juegos de herramienta giratoria no
incluyen los cuatro tamaños de portaherramienta
LIBERACIÓN DE PORTAHERRAMIENTAS ATORADOS
Es posible que un portaherramienta se atore dentro de la
tuerca del portaherramienta, especialmente si dicha tuerca
está apretada en la herramienta sin que haya una broca
instalada en la misma. Si esto sucede, el portaherramienta se
puede retirar de la tuerca del portaherramienta empujando el
vástago de un accesorio hacia el interior del agujero de la
tuerca del portaherramienta. Esto debería hacer que el
portaherramienta salga de la tuerca del portaherramienta.
TUERCA DEL PORTAHERRAMIENTA
Para aflojar la tuerca, oprima primero el botón de fijación del
eje y gire el eje a mano hasta que el cierre acople el eje,
impidiendo así toda rotación posterior. La Dremel 2050 está
equipada con un mecanismo de cierre rápido del
portaherramienta.
No acople el cierre mientras
la herramienta giratoria está
en marcha.
Con el cierre del eje acoplado, utilice la llave de porta -
herramienta para aflojar la tuerca del portaherra mienta en
caso de que sea necesario. La tuerca del portaherramienta
debe estar enroscada flojamente cuando se introduzca un
accesorio. Cambie accesorios intro duciendo el nuevo
accesorio en el portaherramienta hasta donde se pueda para
minimizar el descentramiento y el desequilibrio. Con el cierre
del eje acoplado, utilice la llave de tuerca para el
portaherramienta para apretar firmemente la tuerca del
portaherramienta (Fig. 3). Evite apretar excesivamente la
tuerca del portaherramienta cuando no haya una broca
introducida.
TUERCA DEL
PORTA-
HERRA MIENTA
ANILLAS DE
IDENTIFICACION
PORTA -
HERRAMIENTA
480 DE 3,2 mm
PORTA -
HERRAMIENTA
481 DE 2,4 mm PORTA -
HERRAMIENTA
482 DE 1,6 mm
PORTA -
HERRAMIENTA
483 DE 0,8 mm
FIG. 2
EJE
CUADRO DE IDENTIFICACIÓN DE PORTAHERRAMIENTAS
Los tamaños de portaherramienta se pueden identificar por
medio de las anillas que se encuentran en el extremo
posterior del portaherramienta.
El portaherramienta de 0,8 mm tiene (1) anilla.
El portaherramienta de 1,6 mm tiene (2) anillas.
El portaherramienta de 2,4 mm tiene (3) anillas.
El portaherramienta de 3,2 mm no tiene anillas.
(incluido en la herramienta en la mayoría de los
juegos de herramienta)
TUERCA
DEL PORTA-
HERRA MIENTA
PARA
AFLOJAR PARA
APRETAR
LLAVE DE
PORTA-
HERRAMIENTA
BOTON DE FIJACION
DEL EJE
FIG. 3
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 51
52
Instrucciones de utilización
Haga caso de todas
las advertencias e
instrucciones de seguridad cuando utilice la
herramienta rotativa. Si no se siguen los
procedimientos recomendados, el resultado podría ser
lesiones corporales o dos materiales.
Dremel 2050
Gracias por comprar la Dremel 2050. Este producto fue
diseñado para los muchos usuarios de Dremel que
utilizan apasionadamente a diario sus herramientas
rotatorias. Esta herramienta se diseñó para ofrecerle a
usted el máximo rendimiento cuando trabaje en
proyectos detallados versátiles.
La Dremel 2050 es una versátil herramienta rotativa de
elaboración, que produce los mejores resultados para
proyectos detallados versátiles. El tamaño delgado de
la herramienta ofrece un control máximo y le permite a
usted acercarse más a la pieza de trabajo. El diseño
ligero y el agarre blando de la herramienta significan
que ésta se puede agarrar cómodamente durante
períodos de uso prolongado.
La inclusión del mandril Dremel le permite utilizar
cualquier accesorio con un tamaño de vástago de 1/32
a 1/8 de pulgada, por lo que no tendrá que cambiar los
portaherramientas cuando cambie a un accesorio de
tamaño diferente. Usted apreciará las muchas
aplicaciones que la Dremel 2050 puede completar
fácilmente.
Introducción a la herramienta giratoria
La herramienta rotativa es cómoda en la mano y está hecha
para aceptar una variedad de accesorios, incluyendo puntas
y cortadores de grabar, discos y cepillos de pulir y bandas de
lijar. Los accesorios vienen en formas diversas y le permiten
a usted rea lizar varios trabajos diferentes. A medida que se
vaya familiarizando con la gama de accesorios y sus usos,
irá ndose cuenta de la gran versatilidad de la herramienta
giratoria. Descubridocenas de usos en los que no había
pensado hasta ahora.
El verdadero secreto de la herramienta giratoria es su
velocidad. Para entender las ventajas que ofrece su alta velo -
cidad, usted ha de saber que el taladro eléctrico portá til
estándar funciona a velocidades de hasta 2.800 revolu ciones
por minuto. La herramienta giratoria fun ciona a veloci dades
de hasta 22.000 revoluciones por minuto. El taladro eléctrico
típico es una herramienta de baja velocidad y par motor alto;
la herramienta giratoria es justo lo contrario una
herramienta de alta velocidad y par motor bajo. La principal
diferencia para el usuario es que, en las herramientas de alta
velocidad, la velocidad combinada con el accesorio montado
en el mandril o en el portaherramienta hace el trabajo. Usted
no tiene que ejercer presión sobre la herra mienta, sino
simple mente suje tarla y guiarla. En las herramientas de baja
velocidad, usted no sólo tiene que guiar la herra mienta, sino
que además tiene que ejercer presión sobre ella, tal como lo
hace, por ejemplo, al taladrar un agujero.
Esta alta velocidad, junto con su tamaño compacto y su
amplia variedad de accesorios especiales, es lo que hace que
la herramienta rotativa sea diferente a otras herramientas. La
velocidad permite hacer trabajos que las herramientas de
baja velocidad no pueden realizar, tales como grabar en
vidrio y lijar bordes de madera desiguales.
El sacar el mayor provecho a la herramienta giratoria
es
cuestión de aprender mo dejar que la velocidad haga
el trabajo para usted. Para informarse sobres usos y
la versatilidad de los accesorios y aditamentos Dremel,
consulte este manual del usuario o visite nuestro sitio
web en www.Dremel.com, o únase a la conversación en
facebook.com/dremel.
Encendido y apagado de la herramienta
Inserte el conector macho de CC de la herramienta
rotativa en el conector hembra de CC de la fuente de
alimentación (Fig. 1). Inserte la fuente de alimentación
en un tomacorriente.
La herramienta se “ENCIENDE” por medio del bon de
encendido y apagado (Fig. 1 y 9).
PARA “ENCENDER” LA HERRAMIENTA, presione y
suelte el botón de encendido y apagado.
PARA “APAGAR” LA HERRAMIENTA, presione y suelte
el botón de encendido y apagado.
Ajuste la velocidad de la herramienta utilizando el dial de
velocidad. Consulte la sección “Velocidades de
funcionamiento”.
Ensamblaje
EQUILIBRADO DE LOS ACCESORIOS
Para realizar trabajo de precisión, es importante que
todos los accesorios estén bien equilibrados (de manera
muy parecida a las llantas de su autovil). Para alinear
o equilibrar un accesorio, afloje ligeramente el mandril o
la tuerca del portaherramienta y al accesorio o al
portaherramienta 1/4 de vuelta. Reapriete el mandril o la
tuerca del portaherramienta y haga funcionar la
herramienta giratoria. Debería poder determinar por el
sonido y la sensación si el accesorio está funcionando
en equilibrio. Contie ajustando de esta manera hasta
que se logre el mejor equilibrio. Para mantener el
equilibrio en puntas de disco abrasivo, antes de cada
uso, con la punta de rueda firmemente sujeta en el
portaherramienta, encienda la herramienta giratoria y
haga pase la piedra de reacondicionamiento 415
ligeramente contra la punta de disco que gira. Esto retira
los puntos salientes y alinea la punta de disco para
lograr un buen equilibrio.
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 52
53
Instrucciones de utilización
Protección contra paradas
Esta herramienta tiene incorporada una función de
protección contra paradas para proteger el motor en el
caso de una parada. Si usted detiene el motor
demasiado tiempo, o si atora la broca en una pieza de
trabajo, especialmente a altas velocidades, el motor se
apagaautomáticamente.
Simplemente retire la herramienta del material en el que
se haya detenido, encndala de nuevo y contie
utilizándola.
Utilizacn de la herramienta giratoria
El primer paso para aprender a utilizar la herramienta
giratoria consiste en acostumbrase a la herramienta.
Téngala en la mano y experimente la sensación que
producen su peso y equilibrio. Toque la parte cónica de
la caja pro tectora. Esta parte cónica permite agarrar la
herramienta giratoria de manera muy parecida a como
se agarra una pluma o un lápiz (Fig. 4).
Sostenga siempre la
herramienta alejada de la
cara. Los accesorios
pueden resultar dañados
durante el manejo y pueden
salir despedidos al ganar
velocidad. Esto no es
común, pero sí sucede.
Cuando agarre la
herramienta, tenga
cuidado de no cubrir las aberturas de ventilación con
la mano. Esto blo quea el flujo de aire y hace que el
motor se recaliente.
Practique primero en materiales de desecho para ver cómo
funciona la acción de alta velocidad de la herramienta
giratoria. Tenga presente que el trabajo es realizado por la
velocidad de la herramienta y por el accesorio instalado en
el portaherramienta. Usted no debe apoyarse en la
herramienta ni empujarla durante el uso.
En lugar de eso, baje ligeramente el accesorio que gira
hasta la pieza de trabajo y deje que toque el punto en el
cual desea comenzar a lijar o grabar. Concén trese en
guiar la herramienta sobre la pieza de trabajo ejerciendo
muy poca presn con la mano. Deje que el accesorio
realice el trabajo.
Para tener el mejor control al realizar trabajo en espacios
estrechos o de tipo detallado, agarre la herramienta
giratoria como un lápiz entre el dedo pulgar y el dedo
índice (Fig. 4).
El método de “empuñadura de golf” para agarrar la
herramienta se utiliza para operaciones más agresivas,
tales como lijar o amolar una superficie plana (Fig. 5).
Normalmente, es mejor realizar una serie de pasadas
con la herramienta en vez de intentar hacer todo el
trabajo en una sola pasada. Para lijar una superficie de
madera, por ejemplo, pase la herramienta hacia detrás y
hacia delante sobre la pieza de trabajo, de manera muy
parecida a como lo haría con una brocha de pintor
pequeña. Lije un poco de material en cada pasada hasta
que alcance la profundidad deseada. Para la mayoría de
los trabajos, es mejor utilizar un toque bil y suave.
Con éste, usted logra el mejor control, reduce las
posibilidades de cometer errores y logrará que el
accesorio realice el trabajo de la manera más eficaz
posible.
FIG. 5FIG. 4
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 53
54
Con objeto de seleccionar la velocidad correcta
para cada trabajo, utilice una pieza de material de
práctica.
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
La herramienta está equipada con un dial de velocidad
variable. La velocidad se puede ajustar durante la
utilización preajustando el dial en cualquiera de las
posiciones o entre ellas.
Puede consultar los cuadros de la página 55 para
determinar la velocidad adecuada, basándose en el
material en el que se esté trabajando y el tipo de
accesorio que se esté utilizando. Estos cuadros le
permiten seleccionar tanto el accesorio correcto como
la velocidad óptima con sólo echar un vistazo.
La velocidad de la herramienta giratoria se controla
ajustando este dial ubicado en la carcasa (Fig. 6).
Posiciones para las revoluciones apropiadas.
Ajuste del dial Intervalo de velocidad
1 5 000 – 7 000/min
2 8 000 – 10 000/min
*3 11 000 – 14 000/min
4 15 000 – 18 000/min
5 19 000 – 22 000/min
* Ajuste máximo para el cepillo de alambre.
Velocidades de funcionamiento
Necesidades de velocidades más lentas
Sin embargo, determinados materiales (algunos
plásticos y metales preciosos, por ejemplo) requieren
una velocidad relativamente lenta debido a que a alta
velocidad la fricción del accesorio genera calor y
puede causar daños en el material.
Las velocidades lentas (15.000 RPM o menos)
normal mente son mejores para operaciones de pulido
utilizando los accesorios de pulir de fieltro. Puede que
también sean mejores para trabajar en proyectos
delicados tales como trabajo de tallado de “cáscaras
de huevo”, tallado de ma dera delicada y trabajo con
piezas frágiles de modelos. Todas las aplicaciones de
cepillado requieren velocidades más bajas para evitar
que el alambre se desprenda del soporte.
Las velocidades más altas son mejores para tallar,
cortar, fresar, dar forma y cortar ranuras o rebajos en
madera.
Las maderas duras, los metales y el vidrio requieren
un funcionamiento a alta velocidad, y el taladrado
también deberá realizarse a altas velocidades.
El punto que hay que recordar es el siguiente:
Muchas aplicaciones y accesorios de nuestra línea
brindarán el mejor rendimiento a la máxima
velocidad, pero para ciertos materiales, aplicaciones y
accesorios se necesitarán velocidades más lentas, lo
cual es el motivo por el cual se encuentran
disponibles nuestros modelos de velocidad variable.
Para ayudarle a determinar la velocidad de
funcionamiento óptima para diferentes materiales y
distintos accesorios, hemos preparado una serie de
tablas que aparecen en la página 55. Al consultar
estas tablas, usted puede determinar obtener las
velocidades recomendadas para cada tipo de
accesorio. Eche un vistazo a estas tablas y
familiarícese con ellas.
En última instancia, la mejor manera de determinar la
velo cidad correcta para realizar trabajo en cualquier
material es practicar durante unos minutos utilizando
una pieza de de se cho, incluso después de consultar el
cuadro. Usted pue de descubrir rápidamente que una
velocidad más lenta o más rápida es mucho más
eficaz simplemente obser vando qué pasa cuando
usted realiza una o dos pasadas a dife ren tes
velocidades.
Algunas reglas prácticas en cuanto a velocidad:
- El pulido, el bruñido y la limpieza con cualquier
tipo de cepillo de cerdas deben realizarse a
velocidades que no superen las 15,000 RPM para
evitar dañar el cepillo.
- Aumentar la presión sobre la herramienta no es la
respuesta cuando ésta no esté funcionando como
usted cree que debe hacerlo. Quizás usted debería
estar utilizando un accesorio distinto, y tal vez un
ajuste de la velocidad resolvería el problema.
Apoyarse sobre la herramienta no ayuda.
¡Deje que la velocidad haga el trabajo!
FIG. 6
BOTÓN DE ENCENDIDO
Y APAGADO DIAL DE VELOCIDAD
VARIABLE
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 54
55
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel®.
¿Preguntas o problemas? Llame al 1-800-437-3635
o visite nuestro sitio Web en www.Dremel.com
Posiciones del dial de
Ajuste el dial de velocidad en la posición recomendada para el material en el que se esté trabajando y el número
de catálogo del accesorio que se esté utilizando. Para conocer el intervalo de velocidad para cada posición,
sírvase consultar “Velocidades de funcionamiento” en la página 54.
Cortadores para grabar
Número de
catálogo Madera
blanda Madera
dura Laminados/
plásticos Acero Aluminio,
latón, etc. Caparazón/
piedra Cerámica Vidrio
105 5 5 5 2 3-4 - - -
Fresas con punta de diamante
Número de
catálogo Madera
blanda Madera
dura Laminados/
plásticos Acero Aluminio,
latón, etc. Caparazón/
piedra Cerámica Vidrio
7103 5 5 - - - 5 5 5
Escobillas de alambre
Número de
catálogo Madera
blanda Madera
dura Laminados/
plásticos Acero Aluminio,
latón, etc. Caparazón/
piedra Cerámica Vidrio
428 2-3 2-3 1 2-3 2-3 - - -
Accesorios para pulir
Número de
catálogo Madera
blanda Madera
dura Laminados/
plásticos Acero Aluminio,
latón, etc. Caparazón/
piedra Cerámica Vidrio
414, 429 - - - 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
Cintas y discos de lijar
Número de
catálogo Madera
blanda Madera
dura Laminados/
plásticos Acero Aluminio,
latón, etc. Caparazón/
piedra Cerámica Vidrio
430, 431, 438 1-5 1-5 1-4 5 5-8 1-5 1-5 -
Cortadores de alta velocidad
Número de
catálogo Madera
blanda Madera
dura Laminados/
plásticos Acero Aluminio,
latón, etc. Caparazón/
piedra Cerámica Vidrio
191 5 5 2 3-4 3-4 - - -
125 5 3-4 2 3-4 3-4 - - -
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 55
56
Servicio
NO HAY PIEZAS EN
EL INTERIOR QUE
PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL
USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado
por personal no autorizado pude dar lugar a la
colocación incorrecta de cables y componentes
internos que podría constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de las
herramientas sea realizado en un Centro de Servicio
Dremel. TÉCNICOS DE REPARA CIONES: Desconecten
la herramienta y/o el cargador de la fuente de energía
antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones.
MOTORES DE CC
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio confiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que
éste sea examinado cada seis meses. Sólo se debe
usar un motor de repuesto Dremel genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
Limpieza
Para evitar
accidentes,
asegúrese siempre de que la herramienta esté
APAGADA antes de la limpieza. La herramienta se
puede limpiar más eficazmente con aire comprimido
seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie
herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente lim piar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de
limpieza y disolventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de es tos son:
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de
limpie za clorados, amoníaco y detergentes domésticos
que contienen amoaco
Mantenimiento
Cordones de extensión
Si es necesario un
cordón de extensión,
se debe usar un cordón con conductores de tamaño
adecuado que sea capaz de transportar la corriente
necesaria para la herramienta. Esto evita caídas de
tensión excesivas, pérdida de potencia o
recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra
deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan
enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3
terminales.
NOTA: Cuanto s pequeño sea el número de calibre,
s alta será la capacidad del cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm2
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 56
57
Portaherramientas
Si usted piensa utilizar diversos accesorios, le
recomendamos que inicialmente compre un juego
completo de cuatro portaherramientas. Guárdelos con
objeto de tener el tamaño adecuado de
portaherramienta para cualquier accesorio o broca
taladradora que quiera usar. En la actualidad los
portaherramientas de 3,2 mm, 2,4 mm, 0,8 mm y 1,6
mm acomodan todos los accesorios Dremel
disponibles. Los portaherramientas de 3,2 mm (1/8”)
se incluyen en la mayoa de juegos de herramienta
giratoria. Vástagos
Un vástago es un cuerpo con una cabeza roscada o de
tornillo, y es necesario cuando se utilicen accesorios de
pulir, ruedas de corte, discos de lijar y puntas de pulir.
La razón por la cual se utilizan vástagos es que los
discos de lijar, las ruedas de corte y accesorios simi -
lares deben ser sustituidos frecuentemente. El vástago
es una espiga permanente que permite que usted
cambie únicamente la cabeza desgastada cuando sea
necesario, por lo que se ahorra el costo de sustituir el
eje cada vez.
Vástago de tornillo No. 401
Este es un vástago de tornillo utilizado con la punta de
pulir de fieltro y las ruedas de pulir de fieltro. Espiga de
3,2 mm.
Vástago de tornillo pequeño No. 402
Este es un vástago con un tornillo pequo en la punta
y se utiliza con ruedas de corte de esmeril y de fibra de
vidrio, discos de lijar y ruedas de pulir. Espiga de 3,2 mm.
Vástago EZ Lock No. 402
El EZ Lock de Dremel hace que los cambios de
accesorio sean tan fáciles como JALAR, GIRAR Y
SOLTAR. El diseño de vástago de una pieza simplifica el
proceso de cambio de ruedas de corte y facilita el corte
a través de pstico.
Vástago EZ Drum™ No. EZ407SA
El EZ Drum de Dremel hace que los cambios de
accesorios sean tan fáciles como JALAR, INSTALAR Y
ASEGURAR. El diseño de vástago de una pieza
simplifica el proceso de cambio de los discos de lijar.
Cortadores de alta velocidad
Disponibles en muchas formas, los cortadores de alta
velocidad se utilizan para tallar, cortar y ranurar madera,
plásticos y metales blandos tales como aluminio, cobre
y latón. Estos son los accesorios que se han de utilizar
para realizar a pulso fresado o tallado de madera o
plástico y para realizar cortes de precisión. Fabricados
con acero de alta calidad. Espiga de 3,2 mm.
Cortadores para grabar
Este grupo de cortadores abarca una amplia gama de
tamos y formas, y los cortadores están hechos para
realizar trabajo complicado en cerámica (del tipo no
cocido en horno), tallados en madera, joyas y tallados
en marfil, caparazones de moluscos o barbas de
ballena. Se utilizan frecuentemente para hacer placas de
circuitos impresos complicados. No se deben utilizar en
acero ni en otros materiales muy duros, pero son
excelentes en madera, plástico y metales blandos.
Espiga de 2,4 mm.
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel®.
Otros accesorios no están diseñados para esta herramienta y pueden causar
lesiones personales o dos materiales.
Almacene los accesorios en un entorno seco y templado para evitar la corrosión y el deterioro.
El número y la diversidad de accesorios para la Herramienta Giratoria son casi ilimitados. Hay una categoría
adecuada para casi todos los trabajos que usted tenga que realizar — y una diversidad de tamos y formas dentro
de cada categoría que le permiten a usted obtener el accesorio perfecto para cada necesidad.
Accesorios para la Dremel
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 57
58
Piedras de amolar de óxido de aluminio
(naranja/marrón)
Redondas, puntiagudas, planas diga qué forma
quiere y habrá alguna disponible en esta categoría.
Estas piedras están hechas de óxido de aluminio y
cubren prácticamente todos los tipos posibles de
aplicaciones de amolado. Utilí ce las para afilar hojas de
cortadoras de césped, puntas de destornillador,
cuchillos, tijeras, cinceles y otras herra mientas de corte.
Utilícelas para quitar rebabas de piezas metá li cas
fundidas, desbarbar cualquier metal después de
cortarlo, alisar juntas soldadas, amolar remaches y
quitar herrum bre. Estas piedras de amolar pueden
reafilarse con una piedra de reacondicionamiento. En
los talleres de maqui naria, normalmente las brocas y los
cortadores de alta velocidad son amolados con muelas
de óxido de aluminio. Espiga de 3,2 mm.
Piedras de amolar de carburo de silicio (verde/gris)
Más duras que las puntas de óxido de aluminio, estas
pie dras están hechas especialmente para la utilización
en materiales duros tales como vidrio y cerámica.
Algunos usos típicos podrían ser la remoción de marcas
que sobre sal gan y el exceso de esmalte en cerámica, y
el grabar en vidrio. Espiga de 3,2 mm.
Fresas con punta de diamante
Excelentes para trabajos que involucran detalles finos
en madera, jade, cerámica, vidrio y otros materiales
duros. Las brocas están cubiertas con partículas de
diamante. Espigas de 2,4 mm. (No se recomiendan para
taladrar.)
Escobillas de alambre
Máxima velocidad de
funcionamiento
15.000/min. Deje que el cepillo gire a 15.000/min
durante un minuto antes de utilizarlo. Consulte la
sección “Velocidades de funcionamiento” para obtener
el ajuste de velocidad adecuado para la herramienta.
Hay disponibles escobillas de alambre de tres formas
distintas. Las tres formas de escobillas vienen en tres
materiales distintos: alambre de acero inoxidable, de
latón y de carbono. El acero inoxidable da buenos
resultados en peltre, aluminio, acero inoxidable y otros
metales, sin dejar "residuos de herrumbre". Las
escobillas de latón no generan chispas y son más
blandas que las de acero, por lo que dan buenos
resultados cuando se usan en metales blandos como
oro, cobre y latón. Las escobillas de alambre de
carbono dan buenos resultados para limpieza de
prosito general.
Cepillos de cerda
Estos cepillos constituyen excelentes herramientas para
la limpieza de objetos de plata, joyas y antigüedades.
Las tres formas hacen posible tener acceso a rincones
estrechos y otros lugares difíciles. Los cepillos de cerda
se pueden utilizar con compuesto para pulir con objeto
de lograr una limpieza o pulido máspido.
Presión de cepillado
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más
ligera para que solamente las puntas del alambre
entren en contacto con la pieza de trabajo.
2. Si se utilizan presiones s grandes, se someterá a
los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará
como resultado una acción de barrido, y si se
continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración
del cepillo debido a la fatiga del alambre.
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera que
tanta cara del cepillo como sea posible esté en
contacto completo con la pieza de trabajo. La
INCORRECTO: Una presión excesiva puede causar
la rotura del alambre.
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.
Accesorios para la Dremel - (cont.)
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 58
59
Accesorios para la Dremel - (cont.)
aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza
de trabajo causará la rotura del alambre y acortará la
duración del cepillo.
Accesorios para pulir
Entre estos accesorios se encuentran una punta de pulir
impregnada y una rueda de pulir impregnada para dar
un acabado liso a las superficies metálicas; una punta
de pulir de fieltro y una rueda de pulir de fieltro, y una
rueda de pulir de tela. Todos estos accesorios se utilizan
para pulir plásticos, metales, joyas y pequas piezas .
También se encuentra en este grupo un compuesto para
pulir (No. 421) para utilizarlo con los pulidores de fieltro
y de tela.
Las puntas de pulir dejan una superficie muy lisa, pero
se obtiene un brillo mayor utilizando ruedas de fieltro o
de tela y compuesto para pulir. Para obtener los
mejores resultados, los accesorios de pulir deben
utilizarse a velocidades que no superen las 15.000
RPM. Consulte la sección Velocidades de
funcionamiento para informarse sobre el ajuste
adecuado de la velocidad de la herramienta.
No se necesita compuesto para pulir cuando se utiliza la
rueda de pulir 425.
Ruedas abrasivas de óxido de aluminio
Se utilizan para quitar pintura, desbarbar metal y pulir
acero inoxidable y otros metales. Disponibles con grano
fino y mediano. Espiga de 3,2 mm.
Accesorios para lijar
Los discos de lijar de grado fino, mediano y grueso
están hechos para acoplarse en el vástago No. 402. Se
pueden utilizar para casi todos los trabajos pequeños de
lijado que usted tenga que realizar, desde la fabricación
de modelos hasta el acabado de muebles finos.
Ades, está la lijadora de tambor, un diminuto tambor
que encaja en la herramienta giratoria y que hace
posible dar forma a madera, alisar fibra de vidrio, lijar
en el interior de curvas y otros lugares difíciles y realizar
otros trabajos de lijado. Cambie las bandas de lijar del
tambor a medida que se vayan desgastando y pierdan el
grano. Las bandas vienen en grados finos, mediano y
gruesos. Las ruedas de aletas amuelan y pulen
superficies planas o contorneadas. Se utilizan con la
máxima eficacia como lijadora de acabado después de
completar un lijado más pesado de la superficie y la
remoción de material. Las ruedas de aletas vienen en
calidades fina y gruesa. Los discos de pulir son un
magnífico accesorio de acabado para limpieza y lijado
ligero. Funcionan eficazmente en metal, vidrio, madera,
aluminio y plásticos. Los discos de pulir gruesos y
medianos se venden juntos. Todos los discos de pulir
se venden individualmente. No exceda 15,000 RPM de
velocidad. Espiga de 3,2 mm.
Muela
Se utiliza para desbarbar, quitar herrumbre y amolado
de prosito general. Utilícela con el vástago de tornillo
No. 402.
Ventilador para portaherramientas
Sopla el polvo alejándolo para brindar mayor visibilidad
de la pieza de trabajo. Magnífico para lijar, grabar y
tallar. No use el soplador de polvo para detener la
herramienta o reducir su velocidad. No contacte el
soplador de polvo con los dedos ni con la pieza de
trabajo durante el uso.
Mandril Dremel
Este mandril le permite cambiar los accesorios rápida y
fácilmente en las herramientas giratorias Dremel sin
cambiar los portaherramientas. Acepta accesorios con
un vástago de 1/32 - 1/8 de pulgada. Lea el manual de
instrucciones. Inserte y apriete firmemente el vástago
del accesorio bien a fondo dentro de las manbulas del
mandril.
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 1:59 PM Page 59
60
El vástago No. 401 se utiliza con la punta de pulir de fieltro y las ruedas de pulir de fieltro. Enrosque la punta en el
tornillo cuidadosamente. La punta de fieltro debe enroscarse hacia abajo en línea recta sobre el vástago de tornillo y
se debe girar del todo hasta el collarín.
El stago No. 402 tiene un tornillo pequo en la punta y se utiliza con discos de lijar.
Para cambiar una cinta de lijar en la lijadora de
tambor, afloje el tornillo sin quitarlo para contraer el
tambor y luego deslice la cinta vieja hasta sacarla.
Deslice la cinta de lijar nueva sobre el tambor hasta
que esté colocada y luego expanda el tambor
apretando el tornillo una vez más.
Antes de cada uso,
asegúrese de que
todos los componentes estén montados en el
cuerpo del accesorio y de que el tambor esté
suficientemente expandido para mantener fija la
cinta de lijar durante el uso. Si dicha cinta está floja
en el tambor durante la operación, podrá salir
despedida y golpearles a usted o las personas que se
encuentren presentes.
Reemplazo de los accesorios de mandril de tornillo
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 2:00 PM Page 60
61
El vástago EZ Locknúm. EZ402 tiene un manguito
accionado por resorte y se utiliza con discos de lijar,
discos de pulir abrasivos y el paño de pulir.
Asegúrese siempre de
que la herramienta
rotativa esté “APAGADA” y desconecte siempre el
enchufe de la fuente de alimentación o el paquete de
batería de la herramienta antes de cambiar accesorios.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta
eléctrica.
Para cargar el accesorio:
1. Coloque el vástago EZ Lock™ 1en el interior del
portaherramienta tan profundamente como sea
posible y apriete el mandril Dremel o la tuerca del
portaherramienta (Fig. A1).
Nota: Hay un espaciador azul 2que tocará fondo
sobre la tuerca del portaherramienta, con lo cual el
stago se ajusta a la profundidad correcta. Cuando
lo utilice con el mandril Dremel, retroceda el stago
ligeramente hacia fuera antes de apretar.
2. Jale el manguito accionado por resorte 3hacia
ABAJO, hacia la herramienta, con una mano, y
manténgalo en esa posición. Puede apoyar la
herramienta en el cuerpo o sobre un banco de trabajo
para hacer palanca adicional (Fig. A2).
3. Con la otra mano, alinee la interfaz de corbatín 4
ubicada en el vástago con la interfaz de corbatín de
metal 5ubicada en la parte inferior del accesorio 6
(Fig. A2).
4. Coloque el accesorio en el stago hasta un punto
justo debajo del corban ubicado en el vástago 4y
relo 90 grados hasta que la interfaz de corban 5
ubicada en el accesorio 6se alinee con el manguito 3.
Suelte el manguito 3. El accesorio 6debería quedar
fijo en la posición correcta (Fig. A3).
Es posible que un
asentamiento
incorrecto del accesorio en el vástago cause lesiones
corporales o daños materiales. Para comprobar si el
asentamiento es correcto, mantenga presionado el botón
de fijación del eje 7y gire el accesorio 6. El accesorio 6
no pod rotar sobre el stago.
Para descargar el accesorio:
1. Jale el manguito accionado por resorte 3hacia
ABAJO, hacia la herramienta, con una mano (Fig. A3).
2. Sujete el manguito 3hacia abajo mientras gira el
accesorio 690 grados (Fig. A3).
3. Retire el accesorio 6(Fig. A3).
Durante el uso
Evite los daños al vástago EZ Lock™ no dejando que éste
entre en contacto con la pieza de trabajo.
Instrucciones de utilizacn del EZ Lock
FIG. A2
90°
FIG. A3
FIG. A1
1
7
2
3
4
56
3
4
56
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 2:00 PM Page 61
62
El vástago EZ Drum™ No. EZ407SA tiene un manguito
accionado por resorte y se utiliza con bandas de lijar.
Asegúrese de que la
herramienta rotativa
esté “APAGADA” y desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación o el paquete de batería de la
herramienta antes de cambiar accesorios. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de arrancar la herramienta accidentalmente.
Asegúrese siempre de que el accesorio es asentado
correctamente sobre el mandril antes de utilizarlo. Es
posible que un asentamiento incorrecto del accesorio
sobre el mandril cause lesiones corporales o daños
materiales.
Para cargar el accesorio:
1. Tal y como se indica, coloque dos dedos debajo del
vástago y jale firmemente hacia arriba. Esto coloca
el EZ Drum™ en la posicn "desbloqueada" (Fig. B1).
2. Manteniendo los dos dedos debajo del vástago,
deslice la banda de lijar hacia abajo hasta que todo el
vástago azul escubierto (Fig. B2).
3. Para regresar a la posición "bloqueada", presione
firmemente hacia abajo sobre la parte de arriba del
vástago (Fig. B3).
Remoción de la banda de lijar del mandril:
1. Coloque dos dedos debajo del mandril y jale
firmemente hacia arriba. Esto colocará el EZ Drum
en la posición "desbloqueada" (Fig. B1).
2. La banda de lijar se desliza ahora cilmente hasta
separarse del mandril (Fig. B2). No comprima la
banda de lijar cuando la retire del mandril EZ Drum™.
Esto puede hacer que la banda de caucho jale el
mandril hasta retirarlo y la unidad quede inoperativa.
Instrucciones de utilizacn del EZ Drum
FIG. B1
FIG. B2
FIG. B3
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 2:00 PM Page 62
63
Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un peodo de dosos a
partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garana escrita, por favor, tome las
medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección ymero de tefono a:
CANADÁ
Giles Tool Agency
O47 Granger Ave
Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9
1-416-287-3000
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no
podemos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS
POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO
AUTORIZADAS, ACCE SORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL
MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ninn empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de
Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la
fabricacn dentro de losmites de la garantía, Dremel reparao reemplazará el producto gratuitamente y devolverá
el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las
reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garana, en caso de que se puedan realizar, se
cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN
LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE
DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tambn tenga otros derechos
que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto.
El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible
que las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garana en los territorios continentales de los Estados Unidos, ngase en
contacto con el distribuidor local Dremel.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de x. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
Garantía limitada de Dremel®
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 2:00 PM Page 63
ESTADOS UNIDOS
Robert Bosch Tool
Corporation Dremel Repairs
173 Lawrence 428 Dock #2
Walnut Ridge, AR 72476
FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a:
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
2610Z09741 03/2022
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from
date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the
following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
CANADA
Giles Tool Agency
OR 47 Granger Av.
Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9
1-416-287-3000
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be
responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING
FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS,
UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR
WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If
Dremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workman ship within the
limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product
prepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period,
if they can be made, will be charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH
EXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED
FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for
any incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not
apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a xico por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
Dremel®Limited Warranty
!2610Z09741!
2610Z09741 12-17 2050.qxp_2050 12/5/17 2:00 PM Page 64
UNITED STATES
Robert Bosch Tool Corporation
Dremel Repairs 173 Lawrence
428 Dock #2 Walnut Ridge, AR
72476
OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATES CONTINENTAL UNITED STATES
See your local distributor or write to:
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Dremel 2050 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas