Domo DO2924 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VOD K POUŽITÍ
VOD NA POUŽITIE
PRODUCT OF
MICROGOLFOVEN
FOUR À MICRO-ONDES
MIKROWELLE
MICROWAVE OVEN
MICROONDAS
MIKROVLNNÁ TROUBA
MIKROVLNNÁ RÚRA
DO2924
DO2924
LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijährigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mängel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche Mängel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie es gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
DO2924
LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO2924
4
ZÁRUKA
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou
chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo
chybou pri výrobe
b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a
dokladu o zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa
predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším
servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné
chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po
predložení potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení +
tento nepotvrdený, ale vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete
uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 alebo na [email protected], tel. 379 422 550
DO2924
5
www.domo-elektro.be
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO2924
Typ Nr. des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO2924
6
REKLAMACE/REKLAMÁCIE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO
OBCHOD)
Popis vady 1. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 2. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 3. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
* Meno kupujúceho, adresu a tel.spojení je nutné vyplniť ak si zákazník praje zaslanie
opraveného prístroja domov.
Bez vyplnenia všetkých ostatných údajov v záručnom liste nebude možné Vašu
reklamáciu včas vybaviť.
DO2924
7
www.domo-elektro.be
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neemt u best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO2924
8
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product. The packaging is
recyclable. Please treat the packaging ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para el
hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento de
residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre
el reciclaje de este producto, pónganse en contacto con la
ocina municipal, la empresa o el servicio de recogida de
residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento
dónde ha adquirido el producto. El material de embalaje es
reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
INFORMÁCIE O RECYKLÁCIU ODPADU
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné
nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených
na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto
odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o
možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských
úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové
materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie.
ccessoires en onderdelen
accessoires et pièces détachées
Zubehör und Ersatzteile
accessories and parts
yní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
DO2924
9
www.domo-elektro.be
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden
via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het
toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le
webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de vente dont
provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-Webshop
bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be.
Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen,
wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the
Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be. The
accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the appliance.
Nyní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
obchod:
www.domo-elektro.cz
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
FR
DE
EN
CZ
DO2924
10
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute
autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromzuführungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unfälle zu verhindern.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cable de alimentación está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou. Jinak
hrozí nebezpečí úrazu!
Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť bezodkladne
vymenený v odbornom servise alebo oprávnenou osobou.
Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu!
DO2924
11
www.domo-elektro.be
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf
16 jaar en ouder, en door personen met een fysieke
of sensoriële beperking of mensen met een beperkte
mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis,
op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet
gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar
en toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten
het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren
en andere gelijkaardige professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met
een residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
DO2924
12
Het toestel kan warm worden tijdens
het gebruik. Houd het elektrisch
snoer weg van hete onderdelen en
dek het toestel niet af.
Lees alle instructies voor gebruik.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op
het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet bij je thuis.
Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de
rand van een tafel of aanrecht hangen.
Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de
stekker beschadigd is, na een slechte werking van het
toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het
toestel dan naar het dichtsbijzijnde gekwaliceerde
service center voor nazicht en reparatie.
Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel
door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen
of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel
niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren
of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet
alle knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker bij
de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het
snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
DO2924
13
www.domo-elektro.be
Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur
of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact
zou kunnen komen met een warm toestel.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het
bestemd is.
Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen
oppervlak.
Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken
die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het
toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze
vermeld zijn in deze handleiding.
Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud
van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop.
Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker
nooit onder in water of een andere vloeistof.
Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het
toestel niet kunnen aanraken.
Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete
onderdelen of andere warmtebronnen.
Verwijder voor het eerste gebruik alle
verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele
stickers.
Lees deze instructies aandachtig aLvorens de
microgoLfoven te gebruiken. bewaar deze handLeiding.
DO2924
14
om het risico op brand, eLektrocutie, bLessures of
bLootsteLLing aan microgoLven te voorkomen, moet u
voLgende veiLigheidsmaatregeLen in acht nemen:
Waarschuwing: vloeistoffen en andere voedingsmiddelen
mogen niet opgewarmd worden in gesloten containers, er
bestaat een risico op explosie.
Waarschuwing: het is gevaarlijk voor een niet-
gekwaliceerd persoon, om onderdelen weg te halen die
beschermen tegen microgolven.
Gebruik alleen keukenmateriaal geschikt voor gebruik in
de microgolfoven.
Maak de oven regelmatig schoon, alle voedselresten
moeten verwijderd worden.
Wanneer u voedsel opwarmt in een plastieken of papieren
container, moet u de oven in het oog houden. De container
zou kunnen ontbranden.
Wanneer er rook ontstaat in de microgolfoven, verwijder
dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en houd de
deur gesloten, om eventuele vlammen te doven.
Laat voedsel niet overgaar worden.
Gebruik de oven niet om dingen in te bewaren. Bewaar
geen brood, koekjes, etc. in de oven.
Verwijder draadsluiting en metalen handvatten van
verpakkingen vooraleer iets in de oven te plaatsen.
Installeer de oven alleen volgens de installatie-instructies.
Eieren in de schaal of hele hardgekookte eieren mogen
niet opgewarmd worden in de microgolfoven. Deze
zouden kunnen exploderen, zelfs nadat de oven is
uitgeschakeld.
Gebruik het toestel alleen zoals beschreven in de
DO2924
15
www.domo-elektro.be
handleiding. Gebruik geen schadelijke chemicaliën of
dampen in dit toestel. Deze oven is enkel bedoeld om te
verwarmen. Het toestel is niet geschikt voor industrieel
gebruik of laboratoriumgebruik.
Gebruik of bewaar het toestel niet buiten.
Gebruik de oven niet in de buurt van water, in een
vochtige ruimte of in de buurt van een zwembad.
De oven kan warm worden tijdens het gebruik. Hou het
elektrisch snoer weg van hete onderdelen en dek de oven niet
af.
Wanneer de microgolfoven niet goed proper gehouden
wordt, kan dit leiden tot beschadiging en slijtage die de
levensduur van het apparaat kunnen aantasten en mogelijk
tot een gevaarlijke situatie kunnen leiden.
De inhoud van babyessen en babyvoeding moet altijd
geschud of geroerd worden voor consumptie. Ook de
temperatuur moet gecontroleerd worden alvorens het
voedsel te gebruiken, om brandwonden te voorkomen.
Het opwarmen van vloeistoffen in de oven kan resulteren
in een verlate kookreactie van de vloeistof. Wees daarom
altijd voorzichtig wanneer u de container uit de oven haalt.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het toestel kunnen
spelen.
Dit toestel mag niet in een kast geplaatst worden.
Gebruik geen stoomreiniger om uw toestel te reinigen.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of scherpe
voorwerpen om het glas van de deur schoon te maken, dit
kan het glas beschadigen en leiden tot het barsten van het
glas.
De deur van het toestel kan warm worden tijdens het
gebruik.
DO2924
16
VOORZORGSMAATREGELEN OM
BLOOTSTELLING AAN MICROGOLVEN TE
VOORKOMEN
Gebruik de oven nooit met de deur open, dit kan
schadelijke blootstelling aan microgolven tot gevolg
hebben. Het is belangrijk om de veiligheidssluiting niet
stuk te maken en er niet mee te knoeien.
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de oven.
Voorkom ook dat vuil of schoonmaakmiddel zich ophoopt
tussen de deur en de oven.
WAARSCHUWING: wanneer de deur of de sluiting
beschadigd is, mag u de oven niet gebruiken tot dit hersteld is
door een gekwaliceerd persoon.
Wanneer het toestel niet voldoende en goed wordt
onderhouden, kan dit leiden tot schade aan het toestel met
een slechte werking of gevaarlijke situatie tot gevolg.
OM HET RISICO OP VERWONDINGEN TE
VERMIJDEN
Opgelet: Raak geen onderdelen binnen in de oven aan. Dit
kan ernstige verwondingen of de dood tot gevolg hebben.
Demonteer het toestel niet.
Onjuist gebruik van het toestel en de geaarde stekker kan
leiden tot elektrocutie. Schakel het toestel niet in alvorens
het juist geïnstalleerd is en aangesloten op een geaard
stopcontact.
DO2924
17
www.domo-elektro.be
Dit toestel is voorzien van een geaarde stekker, deze moet
aangesloten worden op een geaard stopcontact. Wanneer
er kortsluiting zou ontstaan, zorgt de aarding ervoor dat
de elektrische stroom wordt afgeleid. Contacteer een
gekwaliceerd elektricien indien u niet zeker bent van uw
elektrische installatie.
Uw toestel is voorzien van een kort elektrisch snoer, ter
voorkoming van struikelen of verstrikt raken in het snoer.
Wanneer u gebruik maakt van een verlengsnoer moet het
vermogen van het snoer minstens even zwaar zijn als het
vermogen van de oven. Indien u moet gebruik maken van
een verlengdraad, gebruik dan steeds een verlengsnoer
met 3 draden.
Het verlengsnoer moet zo worden neergelegd, dat
niemand erover kan struikelen of in verstrikt kan raken.
SPECIFICATIES
MODEL DO2924
VOLTAGE 230 V~ 50 Hz
INKOMENDE STROOM MICROGOLF 1250 W
UITGAANDE STROOM MICROGOLF 800 W
OVENINHOUD 23 L
DIAMETER DRAAIPLATEAU 27 CM
AFMETINGEN BUITENKANT 48,5 x 40,8 x 29,3 CM
DO2924
18
ONDERDELEN
Verwijder alle verpakkingsmaterialen rond en in je oven. De oven wordt geleverd met
volgende accessoires:
Glazen draaiplateau
Draaiplateauring
Handleiding
1. Veiligheidsslot
2. Kijkvenster
3. Draaiplateau-aandrijving
4. Draaiplateauring
5. Glazen draaiplateau
6. Controlepaneel
MATERIALEN DIE KUNNEN GEBRUIKT WORDEN IN DE
MICROGOLFOVEN
Hieronder vind je een lijst van voorwerpen die al dan niet in het toestel kunnen
gebruikt worden. Indien je het voorwerp dat je wilt gebruiken niet terugvindt in deze
lijst, kan je via volgende handeling nagaan of het voorwerp geschikt is voor de micro-
golf:
Vul een microgolfveilige container met 250 ml koud water en plaats
dit samen met het te testen voorwerp in de microgolfoven. Schakel de
microgolf in op het maximum vermogen, gedurende 1 min.
Voel voorzichtig aan het voorwerp. Wanneer het lege voorwerp warm is, is
het niet geschikt voor gebruik in de microgolfoven.
OPGELET: het voorwerp nooit langer dan 1 minuut in de microgolf koken.
Materialen die kunnen gebruikt worden:
Aluminiumfolie: Alleen voor het afdekken van voedsel. Kleine stukjes folie
kunnen gebruikt worden om over voedsel te leggen, om te voorkomen dat het
overgaar wordt. Vonkjes kunnen ontstaan wanneer de folie te kort tegen de
microgolfwand ligt. De folie moet minstens 2,5 cm van de wand verwijderd zijn.
Servies: Alleen microgolfveilig servies. Gebruik geen servies waar barstjes in zijn
of schilfertjes af zijn.
Glazen kan: Gebruik de kan altijd zonder deksel. Mag alleen gebruikt worden
voor het lichtjes opwarmen. De meeste glazen kannen zijn niet hittebestendig en
kunnen dus barsten.
Glaswerk: Hittebestendig ovenglaswerk mag gebruikt worden. Let erop dat het
glas geen metalen versiering of metalen onderdelen heeft. Gebruik geen gebarsten
of beschadigd glas.
1
234
5
6
DO2924
19
www.domo-elektro.be
Ovenkookzakjes: Volgens de instructies van de fabrikant. Sluit het zakje niet met
een metalen sluiting. Maak gaatjes in het zakje, zodat de stoom kan ontsnappen.
Plastiek: Alleen plastiek geschikt voor de microgolf. Volg de instructies van
de fabrikant. Op het plastiek moet steeds vermeld staan “microwave safe”.
Sommige plastic containers worden zacht, als het voedsel binnenin warm wordt.
Kookzakjes en dichte zakjes moeten doorprikt worden om de stoom te kunnen
laten ontsnappen.
Plastic verpakking: Alleen plastiek die mag gebruikt worden in de microgolf.
Kan gebruikt worden voor het afdekken van voedsel, om het voedsel niet te
laten uitdrogen. Zorg er steeds voor dat het plastiek niet in contact komt met het
voedsel.
Thermometer: Alleen microgolfveilige thermometers.
Materialen die niet mogen gebruikt worden in de microgolf :
Aluminium schotel: Dit kan vonken veroorzaken. Leg het voedsel op een
microgolfveilige schaal.
Voedselhouder met metalen handvat: Kan vonken veroorzaken. Leg het voedsel
op een microgolfveilige schaal.
Keukenmateriaal uit metaal of met metalen afwerking: Metaal schermt het
voedsel af van microgolfenergie. Metalen afwerking kan leiden tot vonken.
Metalen sluitingen: Kan leiden tot vonken en kan vuur doen ontstaan in de oven.
Papieren zakken: Kunnen brand doen ontstaan in de oven.
Schuimplastic: Dit kan smelten of het voedsel in het schuimplastic besmetten
wanneer het blootgesteld wordt aan hoge temperaturen.
Hout: Hout droogt uit in de microgolf en kan daardoor barsten of splitsen.
INSTALLATIE VAN HET DRAAIPLATEAU
1. Plaats eerst de draaiplateauring in het midden van de
microgolfoven.
2. Plaats het draaiplateau op de ring. Zorg ervoor dat het
midden van het draaiplateau past in de draaiplateau-
aandrijving.
LET OP:
Plaats het draaiplateau nooit ondersteboven. Zorg ervoor dat het draaiplateau
steeds vrij kan draaien, zonder hinder.
Het draaiplateau en de draairing moeten altijd gebruikt worden tijdens het koken.
Alle voedsel en containers moeten altijd op het glazen plateau geplaatst worden
tijdens het koken.
Wanneer het glazen draaiplateau of de ring gebarsten is, moet je contact opnemen
met het dichtsbijzijnde service center.
Of bestel deze via onze webshop: webshop.domo-elektro.be.
DO2924
20
INSTALLATIE
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en accessoires.
Controleer de oven op eventuele schade, zoals deuken of een beschadigde deur.
Gebruik de oven niet wanneer hij beschadigd is.
Verwijder de beschermende lm rond het toestel, deze werd aangebracht om krassen
te voorkomen.
1. Kies een plaats om de
microgolf te installeren, waar
voldoende open ruimte is
om luchttoevoer en -afvoer
mogelijk te maken.
De microgolfoven moet
minstens 85 cm hoog staan.
Zorg ervoor dat de linker-,
rechterkant minimum 20 cm
van de muur of kast verwijderd zijn. De open ruimte boven de microgolfoven
moet minstens 30 cm bedragen. De microgolf mag niet in een kast ingebouwd
worden.
2. Plaats de oven zo ver mogelijk uit de buurt van radio en tv, aangezien de oven
storing zou kunnen veroorzaken.
3. De microgolf moet op een droge plaats geïnstalleerd worden, weg van warmte en
vocht, zoals gasbranders of watertanks.
4. Het blokkeren van de luchtinlaat- en -uitlaatopening kan leiden tot schade aan het
toestel.
5. Steek de stekker van uw oven in het stopcontact. Controleer steeds of het voltage
bij je thuis overeenkomt met het voltage aangegeven op de label op je toestel.
Waarschuwing: Plaats de oven niet boven een kookfornuis of een ander
warmteproducerend toestel. Dit kan het toestel beschadigen en de garantie zal niet
geldig zijn.
Het toegankelijke gedeelte van het toestel kan warm worden tijdens het gebruik.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
DO2924
21
www.domo-elektro.be
BEDIENING EN GEBRUIK
1. Functieknop
2. Parameterknop
Instellen van de klok
1. Draai de functieknop naar
to "
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. Op het display zal de uurindicatie
knipperen.
2. Draai de parameterknop naar het gewenste uur, tussen 0 en 23.
3. Druk “Start/+30s/conrm” om te bevestigen. Op de display zal
de minuutindicatie beginnen knipperen.
4. Draai de parameterknop naar de gewenste minuten, tussen 0 en 59.
5. Druk “Start/+30s/conrm” om te bevestigen.
Instellen van de keukenwekker
1. Draai de functieknop naar
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. Op het display verschijnt “00:00”.
2. Draai de parameterknop naar de gewenste tijd, maximum 95 min.
3. Druk “Start/+30s/conrm” om te bevestigen.
4. Als de tijd is verlopen, hoor je 5x een eindsignaal.
Microgolfoven
Snelle toegang
1. Druk op “Start/+30s/conrm”
2. Het kookproces start automatisch op vol vermogen voor 30 sec. Iedere keer je op
deze knop duwt komen er 30 sec. bij, tot maximum 95 min.
Normale bediening
1. Plaats het voedsel op het glazen draaiplateau en sluit de deur. Zorg er steeds voor
dat het voedsel in een microgolfveilige container zit.
2. Stel het gewenste vermogen in met de functieknop.
Je kan onderstaande tabel raadplegen als richtlijn voor het in te stellen vermogen:
Vermogen Output Applicatie
Low 10% Warm houden, roomijs zacht maken
M. Low 30% Drank of soep
Med. 50% Langzaam koken: stoofpot, vis,...
M. High 80% Normaal koken: rijst, vis, kip, vlees,...
High 100% Snel koken: opwarmen, water koken, groenten,...
3. Stel de gewenste tijd in met de parameterknop.
4. Druk “Start/+30s/conrm” om het koken te starten.
高火指示: 高火标志。当微波火力为P100/P80的时候,高火标志点亮(外销 阳振敏)
clock:可设置调节至当前时间,当时钟用。
Kitchen Timer:倒计时时间设置,提醒功能,程序不启动。(外销 阳振敏)
针对这款机型屏幕整理的图标解释
(红色图标,非标):
Pre-set:倒计时时间设置,程序启动。(外销 阳振敏)
产品型号:AM823AY9-S00E
项目经理:
设 计 者:彭玲
工业设计:
设计时间:2016-03-25
变更记录: 无
Stop/Clear Start/+30s/Confirm
Low
M.Low
Med
High
M.High
1
2
DO2924
22
5. Tijdens het koken kan je de deur van de microgolfoven te allen tijde openen. De
oven zal dan automatisch het koken onderbreken. Om verder te gaan met koken
sluit de deur opnieuw en druk op “Start/+30s/conrm”
6. Als de kooktijd om is, klinkt er een belsignaal.
Heropwarmen
1. Draai de functieknop naar
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. Het display geeft “200” aan.
2. Draai de parameterknop naar het gewenste gewicht: 200, 400 of 600 g.
3. Druk “Start/+30s/conrm” om te bevestigen.
Ontdooien volgens gewicht
1. Draai de functieknop naar
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. Het display geeft “dEF1” aan.
2. Draai de parameterknop naar het gewenste gewicht, tussen 100 en 2000 g.
3. Druk “Start/+30s/conrm” om te bevestigen.
Ontdooien volgens tijd
1. Draai de functieknop naar
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. Het display geeft “dEF2” aan.
2. Draai de parameterknop naar de gewenste tijd, tussen 0:05 en 95:00.
3. Druk “Start/+30s/conrm” om te bevestigen.
Automatisch menu
1. Draai de functieknop naar
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
.
2. Met de parameterknop kan je een van de 8 voorangestelde functies (A1-A8)
kiezen. Voor meer uitleg, zie onderstaande tabel.
3. Druk op “Start/+30s/conrm” om te bevestigen.
4. Draai aan de parameterknop om het gewicht (g) in te stellen.
5. Druk “Start/+30s/conrm” om te beginnen.
Menu Gewicht (g) Display
Pizza
(A-1)
200 g 200
400 g 400
Vlees
(A-2)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
Groenten
(A-3)
200 g 200
300 g 300
400 g 400
Pasta
(A-4)
50 g (met 450 ml water) 50
100 g (met 800 ml water) 100
DO2924
23
www.domo-elektro.be
Aardappelen
(A-5)
200 g 200
400 g 400
600 g 600
Vis
(A-6)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
Drank
(A-7)
1 kopje (120 ml) 1
2 kopjes (240 ml) 2
3 kopjes (360 ml) 3
Popcorn
(A-8)
50 g 50
85 g 85
100 g 100
Kinderbeveiliging
Vergrendelen: Druk “Stop/clear” voor 3 sec. Je hoort een signaal. Op het display zie je
een vergrendeling verschijnen .
Ontgrendelen: Druk “Stop/clear” voor 3 sec. Je hoort een signaal. Op het display
verdwijnt het vergrendel icoon.
Ecofunctie
Ecofuntie aan: Druk “Stop/clear” 2x binnen 1 sec. Op het display zie je “ECO”,
de ecofunctie is nu aan. Als het toestel voor 1 min. niet gebruikt wordt zal deze
in slaapstand gaan. Als de deur geopend is, zal ook de binnenverlichting na 1min.
uitschakelen.
Ecofunctie uit: Druk “Stop/clear” 2x binnen 1 sec. Op het display zie je “OFF”, de
ecofunctie is nu uit. Zowel het display als de binnenverliching zullen steeds branden.
SCHOONMAKEN
Zorg er steeds voor dat je de stekker uit het stopcontact verwijdert, voor je het
toestel schoonmaakt.
Maak de binnenkant van het toestel na elk gebruik schoon met een licht vochtige
doek.
Maak de onderdelen, zoals het glazen draaiplateau, schoon in warm water met een
milde detergent.
De deur, de sluiting en het controlepaneel kan je schoonmaken met een licht
vochtige doek, als ze vuil zijn.
Dompel het apparaat nooit volledig onder in water.
Gebruik geen schuurproducten of bijtende schoonmaakmiddelen bij de
DO2924
24
schoonmaak van de microgolf.
PROBLEMEN?
Wanneer je vermoedt dat de microgolfoven niet naar behoren werkt, kan je eerst de
instructies hieronder raadplegen alvorens contact op te nemen met een service center.
PROBLEEM MOGELIJKE OPLOSSING
De microgolfoven veroorzaakt
storing op radio of tv.
Dit is normaal. De ontvangst kan
verstoord worden door de werking van de
microgolfoven.
Het licht in de microgolfoven is
gedimd.
Bij koken op een laag vermogen kan het licht
in de oven minder fel zijn. Dit is normaal.
De microgolfoven is gestart
zonder voedsel erin. Het toestel
werkt dus terwijl het leeg is.
Zet de oven meteen uit. Het toestel mag in
geen geval werken zonder voedsel. Dit is heel
gevaarlijk.
De microgolfoven start niet. Het zou kunnen dat de stekker niet goed in
het stopcontact zit. Trek de stekker eruit en
steek hem na 10 seconden opnieuw in het
stopcontact.
Kijk de zekering na in de zekeringenkast en
laat zo nodig repareren door een professional.
Er kan iets mis zijn met het stopcontact. Test
het stopcontact met andere apparaten en laat
indien nodig repareren door een professional.
De microgolfoven warmt niet op. Zorg ervoor dat de deur goed gesloten is.
Het glazen draaiplateau maakt
lawaai wanneer de oven in
werking is.
De bodem in de oven en de draaiplateauring
kunnen vuil zijn. Maak de oven schoon
volgens de instructies.
DO2924
25
www.domo-elektro.be
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 16 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne
peuvent pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils
aient plus de 16 ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée d’enfants
de moins de 16 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à
d’autres usages comme:
Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
Dans les fermes.
Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres
lieux avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
DO2924
26
L’appareil peut chauffer pendant
l’utilisation. Tenez le cordon
électrique à distance de parties
chaudes et ne couvrez pas l’appareil.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil.
Vériez avant usage si la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension du réseau électrique
de votre domicile.
Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface
chaude ou sur le rebord d’une table.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon
ou la che sont endommagés, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil
est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre de
services le plus proche pour contrôle et réparation.
Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
L’utilisation d’accessoires non préconisés par
le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas
utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons
en position « arrêt » et retirez la che de la prise. Ne
tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
Ne laissez jamais un appareil en service sans
DO2924
27
www.domo-elektro.be
surveillance.
Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un
feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer
en contact avec un appareil chaud.
Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est
destiné.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide,
sèche et plane.
Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
accidents qui découleraient d’un mauvais usage de
l’appareil ou du non-respect des instructions fournies
dans ce manuel.
Toutes les réparations, en dehors de l’entretien
ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le
fabricant ou son service après-vente.
N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou
l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu
liquide.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à
l’appareil ou au cordon électrique.
Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de
pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur.
Avant la première utilisation, enlevez tous les
éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels.
DO2924
28
pour éviter Le risque dincendie, déLectrocution, de
bLessures, ou dexposition aux micro-ondes, vous devez faire
attention aux mesures de sécurité suivantes:
Mise en garde: les liquides et les autres aliments ne
peuvent pas être réchauffés dans des récipients fermés, car
une risque d’explosion existe.
Mise en garde: il est dangereux pour une personne non-
compétente d’enlever des parties qui protègent contre les
micro-ondes.
Mise en garde: un enfant ne peut utiliser le four sans
surveillance uniquement s’il a reçu assez d’instructions
concernant le fonctionnement du four.
N’utilisez que des ustensiles de cuisines adaptés à
l’utilisation au four à micro-ondes.
Nettoyez le four régulièrement, tous les restes
d’alimentation doivent être enlevés.
Quand vous réchauffez des aliments dans un récipient
plastique ou papier, vous devez rester près du four, car il
est possible que le récipient s’enamme.
Quand de la fumée se forme dans le four à micro-ondes,
retirez immédiatement la che de la prise et gardez la
porte fermée, pour éteindre des ammes éventuelles.
Ne laissez pas trop cuire les aliments.
N’utilisez pas le four pour stocker des objets. Ne gardez
pas de pain, de gateaux, etc. dans le four.
Enlevez l’attache et les poignées en métal de l’emballage
avant de le placer dans le four.
N’installez le four que selon les instructions d’installation.
Les œufs dans leur coquilles ou les œufs durs entier ne
peuvent pas être chauffés dans le four à micro-ondes. Ils
DO2924
29
www.domo-elektro.be
pourraient exploser, même une fois que le four est éteint.
N’utilisez cet appareil que conformément à la description
de ce mode d’emploi. N’utilisez pas de produits chimiques
ou des vapeurs dans cet appareil. Ce four est uniquement
destiné à réchauffer. L’appareil n’est pas adapté à un usage
industriel ou en laboratoire.
N’utilisez ou ne conservez pas l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez pas le four à proximité d’eau, dans un espace
humide ou à proximité d’une piscine.
Le four peut chauffer pendant l’utilisation. Tenez le
cordon électrique à distance de parties chaudes et ne
couvrez pas le four.
Si vous ne nettoyez pas bien le four, cela peut entraîner
des dégâts pour l’appareil et éventuellement des situations
dangereuses.
Le contenu de biberons et d’alimentation pour bébés doit
toujours être secoué ou remué. La température doit être
contrôlée avant d’utiliser les aliments, an d’éviter les
brûlures.
Le chauffage de liquides dans le four peut causer une
réaction d’ébullition retardée du liquide. Soyez donc
toujours prudent en enlevant le récipient du four.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
Cet appareil ne peut pas être placé dans un placard.
MISE EN GARDE: Veillez à ce que l’appareil soit éteint
avant de changer la lampe de votre appareil.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre
appareil.
N’utilisez pas des produits de nettoyage corrosifs ou des
objets pointus pour nettoyer la vitre de la porte. Ceci
DO2924
30
pourrait endommager la vitre et pourrait amener à ce que
la vitre se fende.
La porte de l’appareil peut devenir chaude pendant
l’utilisation.
CONSERVEZ CES MISES EN GARDE
MESURES DE PRECAUTION AFIN D’EVITER
L’EXPOSITION AUX MICRO-ONDES
N’utilisez pas le four quand la porte est ouverte; ceci
pourrait mener à une exposition dangereuse aux micro-
ondes. Il est important de ne pas casser la fermeture de
sécurité et de ne pas la bricoler.
Ne placez pas d’objet entre la porte et le four. Evitez que
des saletés ou du produit de nettoyage ne s’accumulent
entre la porte et le four.
MISE EN GARDE: quand la porte ou la fermeture est
endommagée, vous ne pouvez pas utiliser le four jusqu’à sa
réparation par une personne compétente.
Quand cet appareil n’est pas sufsamment et correctement
entretenu, cela peut endommager l’appareil et provoquer
un mauvais fonctionnement ou une situation dangereuse.
AFIN D’EVITER LE RISQUE DE LESIONS
Attention: Ne touchez pas des pièces à l’intérieur du four.
Ceci peut provoquer des lésions graves ou la mort. Ne
démontez pas l’appareil.
DO2924
31
www.domo-elektro.be
Un usage incorrect de l’appareil et de la che mise à
la terre peut provoquer l’électrocution. N’allumez pas
l’appareil avant qu’il ne soit installé correctement et qu’il
soit raccordé à une prise mise à la terre.
Cet appareil est équipé d’une che mise à la terre. Elle
doit être raccordée à une prise mise à la terre. Si un court-
circuit se présente, la mise à la terre fait en sorte que le
courant électrique soit détourné. Contactez un électricien
qualié si vous n’êtes pas sûr de votre installation
électrique.
Votre appareil est équipé d’un cordon électrique court,
pour éviter que quelqu’un ne trébuche sur ou ne se prenne
dans le cordon.
Si vous utilisez une rallonge, la puissance de la rallonge
doit être au moins équivalente à la puissance du four.
Si vous devez utilisez une rallonge, utilisez toujours une
rallonge à 3 ls.
La rallonge doit être placée de telle manière que personne
ne puisse trébucher ou se prendre dedans.
SPECIFICATIONS
MODELE DO2924
VOLTAGE 230 V~ 50 Hz
COURANT ENTREE MICRO-ONDES 1250 W
COURANT SORTIE MICRO-ONDES 800 W
VOLUME DU FOUR 23 L
DIAMETRE PLATEAU TOURNANT 27 CM
DIMENSIONS EXTERIEURES 48,5 x 40,8 x 29,3 CM
DO2924
32
ÉLÉMENTS
Enlevez tous les matériaux d’emballage dans et autour de votre four. Votre four est
livré avec les accessoires suivants:
Plateau tournant en verre
Anneau du plateau tournant
Mode d’emploi
1. Fermeture de sécurité
2. Hublot
3. Propulsion du plateau tournant
4. Anneau du plateau tournant
5. Plateau tournant en verre
6. Panneau de contrôle
MATERIAUX ADAPTE A L’UTILISATION DANS LE FOUR A
MICRO-ONDES
Ci-dessous, vous trouverez une liste d’objets qui peuvent être ou non utilisés dans
l’appareil. Si vous ne trouvez pas l’objet que vous voudriez utilisez dans la liste, vous
pouvez vérier si l’objet est adapté à l’utilisation dans le micro-ondes avec l’action
suivante:
Remplissez un récipient adapté au micro-ondes avec 250 ml d’eau froide.
Placez le récipient avec l’objet à tester dans le four à micro-ondes. Allumez le
micro-ondes à la puissance maximale, pendant 1 min.
Touchez prudemment l’objet. Quand l’objet vide est chaud, il n’est pas adapté à
l’utilisation dans le four à micro-ondes.
ATTENTION: Ne placez jamais l’objet pendant plus d’1 minute dans le four à micro-
ondes.
Matériaux pouvant être utilisés:
Papier aluminium: Uniquement pour couvrir des aliments. De petits morceaux
de papier peuvent être utilisés pour mettre sur les aliments, pour éviter qu’ils ne
cuisent trop. Des étincelles peuvent se produire quand le papier est trop près des
parois du micro-ondes. La papier aluminium doit être à une distance d’au moins
2,5 cm des parois.
Service: Uniquement un service adapté à l’utilisation dans le micro-ondes.
N’utilisez pas de service avec des fêlures ou écaillé.
Pot en verre: utilisez toujours le pot sans couvercle. Ne peut être utilisé que
pour chauffer légèrement. La plupart des pots en verre ne sont pas résistants à la
chaleur et peuvent se fendre.
1
234
5
6
DO2924
33
www.domo-elektro.be
Verrerie: la verrerie pour four résistante à la chaleur peut être utilisée. Faites
attention que le verre ne contienne pas de décoration ou de pièce en métal.
N’utilisez pas de verre fendu ou endommagé.
Sachets de cuisson pour le four: selon les instructions du fabricant. Ne fermez
pas le sachet avec une fermeture en métal. Faites des trous dans le sachet, pour
que la vapeur puisse s’échapper.
Plastique: Uniquement le plastique approprié pour le micro-ondes. Suivez les
instructions du fabricant. Le plastique doit toujours indiquer “microwave safe”.
Certains récipients en plastique deviennent mous quand les aliments placés à
l’intérieur chauffent. Les sachets de cuisson et les sachets fermés doivent être
troués pour laisser échapper la vapeur.
Emballage en plastique: Uniquement le plastique approprié à l’usage au
micro-ondes. Peut être utilisé pour couvrir les aliments, pour ne pas dessécher
les aliments. Faites en sorte que le plastique ne rentre pas en contact avec les
aliments.
Thermomètre: uniquement les thermomètres résistants au micro-ondes.
Matériaux ne pouvant pas êtreutilisés au micro-ondes:
Plat en aluminium: il pourrait provoquer des étincelles. Mettez les aliments sur
un plat résistant au micro-ondes.
Récipient avec une poignée en métal: pourrait provoquer des étincelles. Mettez
les aliments sur un plat résistant au micro-ondes.
Matériel de cuisine en métal ou avec une nition en métal: Le métal fait écran
entre les aliments et l’énergie du micro-ondes. Une nition en métal pourrait
provoquer des étincelles.
Fermetures en métal: pourrait provoquer des étincelles et pourrait causer un feu
dans le four.
Sacs en papier: pourraient causer un feu dans le four
Mousse plastique: pourrait fondre ou contaminer les aliments dans la mousse
plastique quand elle est exposée à des températures élevées.
Bois: le bois dessèche dans le micro-ondes et peut alors se fendre ou se
décomposer.
INSTALLATION DU PLATEAU TOURNANT
1. Placez d’abord l’anneau du plateau tournant au milieu
de votre four à micro-ondes.
2. Placez le plateau tournant sur l’anneau, et faites
attention que le milieu du plateau se place dans la
propulsion du plateau tournant.
ATTENTION:
Ne placez jamais le plateau tournant à l’envers. Faites en sorte que le plateau
tournant puisse tourner librement, sans être bloqué.
DO2924
34
Le plateau tournant et l’anneau doivent toujours être utilisés pendant la cuisson.
Tous les aliments et les récipients doivent toujours être placés sur le plateau
tournant pendant la cuisson.
Quand le plateau tournant en verre ou quand l’anneau est fendu, contactez le
service après-vente le plus près. Ou commandez par le biais de notre webshop :
webshop.domo-elektro.be.
INSTALLATION
Enlevez tous les éléments d’emballage et les accessoires.
Vériez la présence de dommages éventuels sur le four, notamment des coups dans
les parois ou des anomalies sur la porte. N’utilisez pas le four s’il est endommagé.
Enlevez le lm de protection enveloppant l’appareil. Celui-ci a été placé pour éviter
les rayures avant la mise en service.
1. Choisissez pour votre
four à micro-ondes un
lieu d’installation offrant
sufsamment d’espace libre
pour permettre une bonne
circulation d’air.
Le four à micro-ondes doit se
trouver à au moins 85 cm de
hauteur.
Assurez-vous que les côtés
gauche et droit sont distants d’au moins 20 cm d’un mur ou d’une armoire. L’un
des côtés du four à micro-ondes doit être totalement dégagé. L’espace libre au-
dessus du four à micro-ondes doit atteindre au moins 30 cm.
2. Placez le four aussi loin que possible d’un poste de radio ou de télévision, car le
four pourrait provoquer des interférences.
3. Le micro-ondes doit être installé dans un endroit sec, à l’abri de la chaleur et de
l’humidité, comme des brûleurs de gaz ou réservoirs d’eau.
4. L’obstruction de l’entrée d’air et de la sortie d’air peut provoquer des dommages
à l’appareil.
5. S’assurer que l’appareil est bien éteint et branchez le four. Assurez-vous toujours
que la tension du réseau électrique de votre domicile correspond à la tension
indiquée sur l’étiquette de votre appareil.
Avertissement: Ne placez pas le four à micro-ondes au-dessus d’un four
conventionnel ou de tout autre appareil produisant de la chaleur. Ceci pourrait
endommager votre appareil et annuler la garantie.
Les parties accessibles de votre appareil peuvent devenir chaudes en cours
d’utilisation.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
DO2924
35
www.domo-elektro.be
COMMANDE ET UTILISATION
1. Sélecteur de fonction
2. Sélecteur de paramètres
Réglage de l’horloge
1. Réglez le sélecteur de fonction sur
to "
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. L’afchage des heures se
mettra à clignoter sur l’écran.
2. Tournez le sélecteur de paramètres jusqu’à l’heure souhaitée,
entre 0 et 23.
3. Appuyez sur « Start/+30s/conrm » pour conrmer. L’afchage
des minutes se mettra à clignoter sur l’écran.
4. Tournez le sélecteur de paramètres jusqu’à la minute souhaitée, entre 0 et 59.
5. Appuyez sur « Start/+30s/conrm » pour conrmer.
Réglage du minuteur de cuisine
1. Réglez le sélecteur de fonction sur
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. L’écran afche « 00:00 ».
2. Tournez le sélecteur de paramètres jusqu’au temps souhaité, au maximum 95
minutes.
3. Appuyez sur « Start/+30s/conrm » pour conrmer.
4. Lorsque le temps est écoulé, un signal de n est émis 5 fois.
Four à micro-ondes
Accès rapide
1. Appuyez sur « Start/+30s/conrm ».
2. Le processus de cuisson démarre automatiquement à pleine puissance pendant
30 secondes. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, 30 secondes
supplémentaires s’ajoutent, jusqu’à un maximum de 95 minutes.
Utilisation normale
1. Placez l’aliment sur le plateau tournant en verre et refermez la porte. Veillez à
toujours placer l’aliment dans un récipient adapté au four à micro-ondes.
2. Réglez la puissance souhaitée à l’aide du sélecteur de fonction.
Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer la puissance à régler sur l’appareil:
Puissance Sortie Application
Low 10% Garder au chaud, ramollir de la glace
M. Low 30% Boisson ou soupe
Med. 50% Cuire lentement: daube, poisson, etc.
高火指示: 高火标志。当微波火力为P100/P80的时候,高火标志点亮(外销 阳振敏)
clock:可设置调节至当前时间,当时钟用。
Kitchen Timer:倒计时时间设置,提醒功能,程序不启动。(外销 阳振敏)
针对这款机型屏幕整理的图标解释
(红色图标,非标):
Pre-set:倒计时时间设置,程序启动。(外销 阳振敏)
产品型号:AM823AY9-S00E
项目经理:
设 计 者:彭玲
工业设计:
设计时间:2016-03-25
变更记录: 无
Stop/Clear Start/+30s/Confirm
Low
M.Low
Med
High
M.High
1
2
DO2924
36
M. High 80% Cuire normalement: riz, poisson, volaille,
viande, etc.
High 100% Cuire rapidement: réchauffer un plat, faire
bouillir de l’eau, légumes, etc.
3. Réglez le temps souhaité à l’aide du sélecteur de paramètres.
4. Appuyez sur « Start/+30s/conrm » pour démarrer la cuisson.
5. En cours de cuisson, vous pouvez ouvrir à tout moment la porte du four à micro-
ondes. Le four interrompra automatiquement la cuisson. Pour poursuivre la
cuisson, refermez la porte et appuyez sur « Start/+30s/conrm ».
6. Un signal sonore retentit lorsque le temps de cuisson est écoulé.
Réchauffer
1. Réglez le sélecteur de fonction sur
. L’écran afche « 200 ».
2. Tournez le sélecteur de paramètres jusqu’au poids souhaité : 200, 400 ou 600 g.
3. Appuyez sur « Start/+30s/conrm » pour conrmer.
Décongeler en fonction du poids
1. Réglez le sélecteur de fonction sur
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. L’écran afche « dEF1 ».
2. Tournez le sélecteur de paramètres jusqu’au poids souhaité, entre 100 et 2 000 g.
3. Appuyez sur « Start/+30s/conrm » pour conrmer.
Décongeler en fonction du temps
1. Réglez le sélecteur de fonction sur
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. L’écran afche « dEF2 ».
2. Tournez le sélecteur de paramètres jusqu’au temps souhaité, entre 0:05 et 95:00.
3. Appuyez sur « Start/+30s/conrm » pour conrmer.
Menu automatique
1. Réglez le sélecteur de fonction sur
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
.
2. Le sélecteur de paramètres vous permet de choisir l’une des 8 fonctions préréglées
(A1-A8). Pour plus d’explications, référez-vous au tableau ci-dessous.
3. Appuyez sur « Start/+30s/conrm » pour conrmer.
4. Utilisez le sélecteur de paramètres pour régler le poids (g).
5. Appuyez sur « Start/+30s/conrm » pour commencer.
Menu Poids (g) Écran
Pizza
(A-1)
200 g 200
400 g 400
DO2924
37
www.domo-elektro.be
Viande
(A-2)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
Légumes
(A-3)
200 g 200
300 g 300
400 g 400
Pâtes
(A-4)
50 g (450 ml d’eau) 50
100 g (800 ml d’eau) 100
Pommes de
terre
(A-5)
200 g 200
400 g 400
600 g 600
Poisson
(A-6)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
Boisson
(A-7)
1 (120 ml) 1
2 (240 ml) 2
3 (360 ml) 3
Popcorn
(A-8)
50 g 50
85 g 85
100 g 100
Sécurité enfants
Verrouiller: Appuyez sur « Stop/clear » pendant 3 secondes. Un signal retentit. Une
icône de verrouillage s’afche à l’écran .
Déverrouiller: Appuyez sur ‘Stop/clear pendant 3 secondes. Un signal retentit.
L’icône de verrouillage disparaît de l’écran.
Fonction éco
Fonction éco active: Appuyez sur « Stop/clear » pendant 1 seconde. L’écran afche
« ECO », la fonction éco est maintenant active. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant
1 minute, il commutera en mode veille. Si la porte est ouverte, l’éclairage intérieur
s’éteindra également après 1 minute.
Fonction éco inactive: Appuyez 2 x sur « Stop/clear » pendant 1 seconde. L’écran
afche « OFF », la fonction éco est maintenant inactive. Tant l’écran que l’éclairage
intérieur resteront toujours allumés.
DO2924
38
NETTOYAGE
Vériez toujours que vous avez enlevé la che de la prise avant de nettoyer
l’appareil.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil après chaque utilisation avec un chiffon
légèrement humide.
Nettoyez les pièces, comme le grill, le plateau tournant en verre, … dans de l’eau
chaude avec un détergent doux.
La porte, la fermeture et le panneau de commande peuvent être nettoyés avec un
chiffon légèrement humide, s’ils sont sales.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
N’utilisez pas d’abrasifs ni de détergents mordants pour nettoyer le micro-ondes.
EN CAS DE PROBLEME
Si vous avez l’impression que le four à micro-ondes ne fonctionne pas
convenablement, commencez par consulter les instructions ci-dessous avant de
contacter un service de dépannage.
PROBLÈME SOLUTION POSSIBLE
Le four provoque des interférences
dans le poste de radio ou de télévision.
Ceci est tout à fait normal. La réception
peut être perturbée par le fonctionnement
du four à micro-ondes.
La lampe dans le four paraît moins
lumineuse.
Lors d’une cuisson à basse puissance, la
lampe dans le four peut effectivement
paraître moins lumineuse. Ceci est tout à
fait normal.
Le four a démarré sans contenir des
aliments. Il fonctionne donc à vide.
Arrêtez immédiatement le four.
L’appareil ne peut en aucun cas
fonctionner sans aliments. Ceci est très
dangereux.
DO2924
39
www.domo-elektro.be
Le four ne démarre pas. Assurez-vous que la che est totalement
enfoncée dans la prise de courant.
Débranchez la che, puis rebranchez-
la dans la prise de courant après 10
secondes.
Vériez le fusible sur le tableau de
fusibles. Si nécessaire, faites-le réparer
par un professionnel.
La prise de courant peut présenter une
anomalie. Testez cette prise avec d’autres
appareils. Si nécessaire, faites-la réparer
par un professionnel.
Le four ne chauffe pas. Assurez-vous que la porte est bien
fermée.
Le plateau tournant en verre fait du
bruit quand le four est en service.
Il se peut que la plaque de fond du
four et l’anneau du plateau tournant
soient sales. Nettoyez le four selon les
instructions.
DO2924
40
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren oder
älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen
mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung
sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das
Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass
diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl
zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit
verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege
und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht
passiert und es sich um Kinder handelt, die älter als
16 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind. Sorgen
Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit von
Kindern unter 16 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder
anderen professionellen Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
DO2924
41
www.domo-elektro.be
Das Gerät kann während des Gebrauchs
warm werden. Das elektrische Kabel
von heißen Teilen entfernt halten und
das Gerät nicht abdecken.
Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen.
Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf
dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder
die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen
Oberächen kommen.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die
Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach
beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder
wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in
solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten
Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur.
Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern
ist strenge Aufsicht geboten.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die
Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von
Verletzungen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert oder
demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird.
Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker selber und
DO2924
42
nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät nicht
unbeaufsichtigt.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer
Gasamme, einer elektrischen Platte oder an einer
Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen
oder einem anderen heißen Geräten kommen kann.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck,
für den es gedacht ist.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache
und trockene Oberäche.
Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Unfälle,
die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des
Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser Anleitung
aufgeführten Regeln entstehen.
Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der
gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst zu übernehmen.
Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das
Gerät nicht berühren können.
Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen
oder anderen Wärmequellen schützen.
Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und
mögliche Werbeaufkleber komplett entfernen.
DO2924
43
www.domo-elektro.be
zur verhinderung von brand, stromschLag, verLetzungen
oder bestrahLung durch mikroweLLen, soLLten sie die
foLgenden sicherheitshinweise beachten:
Warnung: Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen
nicht in geschlossenen Behältern aufgewärmt werden. Es
besteht Explosionsgefahr.
Warnung: Es ist für eine unqualizierte Person
gefährlich, um Teile, die gegen Mikrowellen schützen, zu
entfernen.
Warnung: Ein Kind darf den Ofen nur dann alleine und
ohne Aufsicht bedienen, wenn es genügend Anweisungen
erhalten hat, wie es den Ofen bedienen muss.
Nur Küchenzubehör verwenden, das für den
Mikrowellenofen geeignet ist.
Den Ofen regelmäßig reinigen, alle Essensreste müssen
entfernt werden.
Beim Aufwärmen von Lebensmitteln in einem Plastik-
oder Papierbehälter ist der Ofen zu beaufsichtigen, da die
Möglichkeit besteht, dass der Behälter in Brand gerät.
Sobald Rauch im Mikrowellenofen entsteht, sofort
den Stecker aus der Steckdose entfernen und die Türe
geschlossen halten, um eventuelle Flammen zu löschen.
Die Lebensmittel nicht zu lange garen.
Den Ofen nicht verwenden, um Dinge darin
aufzubewahren. Kein Brot, Kekse usw. im Ofen
aufbewahren.
Drahtverschlüsse und Metallhandgriffe von der
Verpackung entfernen, bevor diese in den Ofen zu stellen.
Den Ofen nur gemäß Installationsanweisungen
installieren.
DO2924
44
Eier mit Schale oder ganze hart gekochte Eier dürfen nicht
im Mikrowellenofen aufgewärmt werden. Diese könnten
explodieren, selbst nachdem der Ofen ausgeschaltet ist.
Das Gerät nur, wie in der Betriebsanleitung beschrieben
steht, verwenden. Keine schädlichen Chemikalien oder
Dämpfe in diesem Gerät verwenden. Dieser Ofen ist nur
zum Erhitzen gedacht. Das Gerät ist nicht für industrielle
oder Laborzwecke geeignet.
Den Ofen nicht in der Nähe von Wasser, in feuchten
Räumen oder in der Nähe eines Schwimmbads
verwenden.
Der Ofen kann während des Gebrauchs warm werden. Das
elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und
den Ofen nicht abdecken.
Wird der Ofen nicht gut gepegt, kann dies Schäden am
Gerät oder eventuell gefährliche Situationen verursachen.
Der Inhalt von Babyäschchen und Babynahrung muss
immer geschüttelt oder gerührt werden. Die Temperatur
muss kontrolliert werden, bevor die Nahrungsmittel
konsumiert werden, um Brandwunden zu verhindern.
Das Aufwärmen von Flüssigkeiten im Ofen kann zu einer
nachträglichen Kochreaktion der Flüssigkeit führen. Es ist
deshalb immer Vorsicht geboten, wenn der Behälter aus
dem Ofen genommen wird.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen
können.
Das Gerät darf nicht in einen Schrank gestellt werden.
WARNUNG: Vor dem Austausch der Lampe des Geräts,
dafür sorgen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Keinen Dampfreiniger zum Reinigen des Geräts
verwenden.
DO2924
45
www.domo-elektro.be
Keine aggressiven Reinigungsmittel oder scharfe
Gegenstände verwenden, um das Glas der Türe zu
reinigen, dies könnte das Glas beschädigen und Sprünge
im Glas verursachen.
Die Türe des Geräts kann während des Gebrauchs warm
werden.
DIESE WARNUNGEN AUFBEWAHREN
VORKEHRUNGEN, UM BESTRAHLUNG DURCH
MIKROWELLEN ZU VERHINDERN
Den Ofen nicht mit offener Türe benutzen. Dies kann
schädliche Bestrahlung mit Mikrowellen zur Folge haben.
Es ist wichtig, das Sicherheitsschloss nicht zu beschädigen
oder zu manipulieren.
Keine Gegenstände zwischen die Türe und den Ofen
stellen. Verhindern Sie auch, dass sich Schmutz oder
Reinigungsmittel zwischen der Türe und dem Offen
ansammeln.
WARNUNG: Ist die Türe oder das Schloss beschädigt,
darf der Ofen nicht benutzt werden, bis dieser von einem
Fachmann repariert wurde.
Wird das Gerät nicht ausreichend und gut gepegt,
kann dies zu Schäden am Gerät führen, die schlechtes
Funktionieren oder gefährliche Situationen zur Folge
haben.
DO2924
46
UM VERLETZUNGSGEFAHR ZU VERMEIDEN
Achtung : Keine Teile im Ofen berühren. Dies kann ernste
Verletzungen oder den Tod zur Folge haben. Das Gerät
nicht demontieren.
Nicht bestimmungsgemäßer Einsatz des Geräts und des
geerdeten Steckers kann zu Stromschlag führen. Das Gerät
nicht einschalten, bevor es richtig installiert und an eine
geerdete Steckdose angeschlossen ist.
Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen
werden. Sobald ein Kurzschluss entsteht, sorgt die
Erdung für die Ableitung des elektrischen Stroms. Das
Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet. Dieser
muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Einen qualizierten Elektriker einschalten, falls Sie
bezüglich Ihrer elektrischen Installation nicht sicher sind.
Falls Sie eine Verlängerungsschnur verwenden müssen,
immer eine 3-drähtige Verlängerungsschnur verwenden.
Das Gerät ist mit einem kurzen elektrischen Kabel
ausgestattet, um Stolpern oder Verheddern im Kabel zu
verhindern.
Wird eine Verlängerungsschnur verwendet, muss die
Leistung des Kabels mindestens gleich stark sein wie die
Leistung des Ofens.
Die Verlängerungsschnur sollte so verlegt werden, dass
niemand darüber stolpern oder sich darin verheddern
kann.
DO2924
47
www.domo-elektro.be
TECHNISCHE DATEN
MODELL DO2924
SPANNUNG 230 V~ 50 Hz
EINGEHENDER STROM MIKROWELLE 1250 W
AUSGEHENDER STROM MIKROWELLE 800 W
FASSUNGSVERMÖGEN OFEN 23 L
DURCHMESSER DREHTELLER 27 CM
ABMESSUNGEN AUSSENSEITE 48,5 x 40,8 x 29,3 CM
MATERIALIEN DIE IM MIKROWELLENOFEN VERWENDET
WERDEN KÖNNEN
Nachfolgend eine Liste der Gegenstände, die im Gerät sehr wohl oder nicht
verwendet werden können. Falls Sie einen Gegenstand, den Sie benutzen möchten
nicht auf dieser Liste nden, können Sie durch die folgende Handlung prüfen, ob der
Gegenstand für die Mikrowelle geeignet ist.
Einen mikrowellenbeständigen Behälter mit 250 ml kaltem Wasser füllen und
zusammen mit dem zu prüfenden Gegenstand in den Mikrowellenofen geben.
Die Mikrowelle während 1 Min. auf maximale Leistung einstellen.
Vorsichtig am Gegenstand fühlen. Ist der leere Gegenstand warm, dann ist er
nicht zur Verwendung im Mikrowellenofen geeignet.
ACHTUNG: den Gegenstand niemals länger als 1 Min. im Mikrowellenofen erhitzen.
Materialien, die verwendet werden können:
Aluminiumfolie: nur zum Abdecken von Lebensmitteln. Kleine Stückchen Folie
können dafür verwendet werden, um über die Lebensmittel zu legen, sodass diese
nicht zu gar werden. Es können Fünkchen entstehen, wenn die Folie zu Nahe an
der Mikrowellenwand liegt. Die Folie muss mindestens 2,5 cm von der Wand
entfernt sein.
Geschirr: nur mikrowellenbeständiges Geschirr. Kein Geschirr mit Sprüngen
oder kaputten Rändern verwenden.
Glaskanne: kann immer ohne Deckel verwendet werden. Darf nur zum leicht
Aufwärmen verwendet werden. Die meisten Glaskannen sind nicht hitzebeständig
und können also zerspringen.
Glasgeschirr: Hitzebeständiges Ofenglasgeschirr darf verwendet werden. Bitte
darauf achten, dass das Glas keine Metallverzierung oder Metallteile hat. Kein
gesprungenes oder beschädigtes Glas verwenden.
Kochbeutel für den Ofen: gemäß den Anweisungen des Herstellers. Den Beutel
nicht mit einem Metallverschluss schließen. Löcher in den Beutel stechen, sodass
der Dampf ausströmen kann.
Plastik: nur mikrowellenbeständiges Plastik. gemäß den Anweisungen des
Herstellers. Auf dem Plastik muss immer “microwave safe” angegeben stehen.
DO2924
48
Manche Plastikbehälter werden weich, wenn die Nahrungsmittel darin warm
werden. Kochbeutel und geschlossene Beutel müssen durchgestochen werden, um
den Dampf ausströmen zu lassen.
Plastikverpackungen: Nur Plastik, das in der Mikrowelle verwendet werden
darf. Kann zum Abdecken von Lebensmitteln verwendet werden, um die
Lebensmittel nicht austrocknen zu lassen. Immer dafür sorgen, dass das Plastik
nicht mit den Lebensmitteln in Berührung kommt.
Thermometer: nur mikrowellenbeständige Thermometer.
Materialien, die nicht in der Mikrowelle verwendet werden dürfen :
Aluminiumschüssel: Dies kann Funken verursachen. Die Lebensmittel in eine
mikrowellenbeständige Schale legen.
Lebensmittelbehälter mit einem Metallgriff: kann Funken verursachen. Die
Lebensmittel in eine mikrowellenbeständige Schale legen.
Küchenbesteck aus Metall oder mit Metallteilen: Metall schirmt die
Lebensmittel von der Mikrowellenenergie ab. Metallteile können Funken
verursachen.
Metallverschlüsse: können Funken und Brand im Ofen verursachen.
Papiersäcke: können Brand im Ofen verursachen.
Verpackungen aus Polystyrol (Hartschaum): kann schmelzen oder die
Lebensmittel in der Verpackung vergiften, wenn diese zu hohen Temperaturen
ausgesetzt wird.
Holz: Holz trocknet in der Mikrowelle aus und kann dadurch zerbrechen oder
splittern.
ZUBEHÖR
Alle Verpackungsmaterialien um den Ofen und im Ofen entfernen. Der Ofen wird mit
folgendem Zubehör geliefert:
Glasdrehteller
Drehtellerring
Betriebsanleitung
1. Sicherheitsschloss
2. Fenster
3. Antrieb Drehteller
4. Drehtellerring
5. Glasdrehteller
6. Bedienfeld
1
234
5
6
DO2924
49
www.domo-elektro.be
INSTALLATION DES DREHTELLERS
1. Zuerst den Drehtellerring in die Mitte des
Mikrowellenofens legen.
2. Den Drehteller auf den Ring stellen und dafür sorgen,
dass die Mitte des Drehtellers in dem Antrieb des
Drehtellers passt.
ACHTUNG:
Den Drehteller niemals verkehrt herum einlegen. Dafür sorgen, dass der
Drehteller immer frei drehbar ist.
Drehteller und Drehring müssen während des Kochens immer benutzt werden.
Alle Lebensmittelbehälter müssen während des Kochens immer auf den
Drehteller gestellt werden.
Ist der Glasdrehteller zersprungen oder der Ring gerissen, nehmen Sie bitte mit
dem Kundenservice Kontakt auf. Oder bestellen Sie diese über unseren Webshop:
webshop.domo-elektro.be.
INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und Zubehör.
Kontrollieren Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen, wie z. B. Dellen oder
Schäden an der Tür. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Schäden vorliegen.
Entfernen Sie die Schutzfolie rund um das Gerät. Diese diente als Transportschutz zur
Verhinderung von Kratzern.
1. Wählen Sie für die
Aufstellung der Mikrowelle
einen Ort, der genügend
Raum für Luftzufuhr und
Luftabfuhr lässt.
Das Mikrowellengerät muss
in mindestens 85 cm Höhe
aufgestellt werden.
Achten Sie darauf, dass
die rechte und linke Seite
mindestens 20 cm Abstand zu
Wand oder Schrank haben. Eine Seite des Geräts muss völlig frei zugänglich sein.
Oberhalb der Mikrowelle muss mindestens 30 cm freier Raum sein.
2. Stellen Sie Ihren Mikrowellenherd nicht in der Nähe von Radios oder TV-Geräten
auf, da die Mikrowelle hier Störungen verursachen kann.
3. Die Mikrowelle muss an einem trockenen Ort aufgestellt werden, fern von
Wärme- und Feuchtigkeitsquellen, wie Gasbrennern oder Wassertanks.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
DO2924
50
4. Ein Verdecken der Lüftungsschlitze kann zu Schäden am Gerät führen.
5. Den Stecker des Ofens in die Steckdose stecken. Überprüfen Sie in jedem
Fall, ob die auf dem Gerät angegebene Voltzahl mit der Ihres Hausanschlusses
übereinstimmt.
Warnung: Stellen Sie das Mikrowellengerät nicht über einem Herd oder einem
anderen wärmeerzeugenden Gerät auf. Dies kann zu Schäden an Ihrem Gerät und zur
Ungültigkeit der Garantie führen.
Während des Betriebs können die berührbaren Flächen des Geräts heiß werden.
BEDIENUNG UND VERWENDUNG
1. Funktionsschalter
2. Parameterschalter
Einstellung der Uhr
1. Drehen Sie den Funktionsschalter auf
to "
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. Auf dem Display
blinkt die Stundenanzeige.
2. Drehen Sie den Parameterschalter auf die gewünschte Stunde
zwischen 0 und 23.
3. Drücken Sie zur Bestätigung “Start/+30s/conrm”. Auf dem
Display beginnt die Minutenanzeige zu blinken.
4. Drehen Sie den Parameterschalter auf die gewünschten Minuten zwischen 0 und
59.
5. Drücken Sie zur Bestätigung “Start/+30s/conrm”.
Einstellung des Küchenweckers
1. Drehen Sie den Funktionsschalter auf
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. Auf dem Display erscheint “00:00”.
2. Drehen Sie den Parameterschalter auf die gewünschte Zeit, maximal auf 95 min.
3. Drücken Sie zur Bestätigung “Start/+30s/conrm”.
4. Wenn die Zeit vergangen ist, hören Sie 5x ein Endsignal.
Mikrowellenherde
Schneller Zugang
1. Drücken Sie auf “Start/+30s/conrm”.
2. Der Kochprozess startet automatisch für 30 Sekunden mit voller Leistung. Jedes
Mal, wenn Sie diesen Schalter drücken, kommen 30 Sekunden hinzu, bis zu
einem Maximum von 95 min.
Normale Bedienung
1. Legen Sie die Speise auf den gläsernen Drehteller und schließen Sie die Tür.
高火指示: 高火标志。当微波火力为P100/P80的时候,高火标志点亮(外销 阳振敏)
clock:可设置调节至当前时间,当时钟用。
Kitchen Timer:倒计时时间设置,提醒功能,程序不启动。(外销 阳振敏)
针对这款机型屏幕整理的图标解释
(红色图标,非标):
Pre-set:倒计时时间设置,程序启动。(外销 阳振敏)
产品型号:AM823AY9-S00E
项目经理:
设 计 者:彭玲
工业设计:
设计时间:2016-03-25
变更记录: 无
Stop/Clear Start/+30s/Confirm
Low
M.Low
Med
High
M.High
1
2
DO2924
51
www.domo-elektro.be
Achten Sie stets darauf, dass sich die Speise in einem für die Mikrowelle
geeigneten Behälter bendet.
2. Stellen Sie mit dem Funktionsschalter die gewünschte Leistung ein.
Für die Einstellung der richtigen Leistungsstufe können Sie sich an der folgenden
Tabelle orientieren:
Leistungsstufe Leistungsabgabe Anwendungsbereich
Low 10% Warmhalten, Eiscreme weich machen
M. Low 30% Getränk oder Suppe
Med. 50% Langsam kochen: Schmorgerichte, Fisch
usw.
M. High 80% Normal kochen: Reis, Fisch, Geügel,
Fleisch usw.
High 100% Schnell kochen: Aufwärmen, Wasser
kochen, Gemüse usw.
3. Stellen Sie mit dem Parameterschalter die gewünschte Zeit ein.
4. Drücken Sie zum Starten des Kochvorgangs “Start/+30s/conrm”.
5. Beim Kochen darf die Tür der Mikrowelle jederzeit geöffnet werden. Der
Mikrowellenofen unterbricht dann automatisch den Kochvorgang. Um das
Kochen fortzusetzen, schließen Sie die Tür wieder und drücken auf “Start/+30s/
conrm”.
6. Nach Ende der gewünschten Garzeit erklingt ein Signalton.
Aufwärmen
1. Drehen Sie den Funktionsschalter auf
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. Das Display zeigt “200” an.
2. Drehen Sie den Parameterschalter auf das gewünschte Gewicht ein: 200, 400 oder
600 g.
3. Drücken Sie zur Bestätigung “Start/+30s/conrm”.
Auftauen nach Gewicht
1. Drehen Sie den Funktionsschalter auf
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. Das Display zeigt “dEF1” an.
2. Drehen Sie den Parameterschalter auf das gewünschte Gewicht zwischen 100 und
2000 g.
3. Drücken Sie zur Bestätigung “Start/+30s/conrm”.
Auftauen nach Zeit
1. Drehen Sie den Funktionsschalter auf
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. Das Display zeigt “dEF2” an.
2. Drehen Sie den Parameterschalter auf die gewünschte Zeit zwischen 0:05 und
95:00.
3. Drücken Sie zur Bestätigung “Start/+30s/conrm”.
DO2924
52
Automatisches Menü
1. Drehen Sie den Funktionsschalter auf
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
.
2. Mit dem Parameterschalter können Sie eine der 8 vorab eingestellten Funktionen
(A1-A8) auswählen. Für weitere Erläuterungen, siehe Tabelle unten.
3. Drücken Sie zur Bestätigung “Start/+30s/conrm”.
4. Drehen Sie den Parameterschalter, um das gewünschte Gewicht (g) einzustellen.
5. Drücken Sie zum Start “Start/+30s/conrm”.
Menü Gewicht (g) Display
Pizza
(A-1)
200 g 200
400 g 400
Fleisch
(A-2)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
Gemüse
(A-3)
200 g 200
300 g 300
400 g 400
Nudeln
(A-4)
50 g (450 ml Wasser) 50
100 g (800 ml Wasser) 100
Kartoffeln
(A-5)
200 g 200
400 g 400
600 g 600
Fisch
(A-6)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
Getränke
(A-7)
1 (120 ml) 1
2 (240 ml) 2
3 (360 ml) 3
Popcorn
(A-8)
50 g 50
85 g 85
100 g 100
Kindersicherung
Verriegeln: Drücken Sie für 3 Sekunden “Stop/clear”. Sie hören ein Signal. Auf dem
Display sehen Sie, dass ein Verriegelungssymbol erscheint.
DO2924
53
www.domo-elektro.be
Entriegeln: Drücken Sie für 3 Sekunden “Stop/clear”. Sie hören ein Signal. Auf dem
Display verschwindet das Verriegelungssymbol.
Ökofunktion
Ökofunktion an: Drücken Sie 2x innerhalb 1 Sekunde “Stop/clear”. Auf dem Display
sehen Sie “ECO”. Die Ökofunktion ist jetzt aktiviert. Wenn das Gerät für 1 min.
nicht verwendet wird, wechselt es in den Standby-Modus. Wenn die Tür geöffnet ist,
schaltet sich auch die Innenbeleuchtung nach 1 min. aus.
Ökofunktion aus: Drücken Sie 2x innerhalb 1 Sekunde “Stop/clear”. Auf dem Display
sehen Sie “OFF”. Die Ökofunktion ist jetzt deaktiviert. Sowohl das Display als auch
die Innenbeleuchtung sind ständig aktiv.
REINIGUNG
Vor der Reinigung des Geräts, immer dafür sorgen, dass der Stecker aus der
Steckdose entfernt wurde.
Die Innenseite des Geräts nach jedem Gebrauch mit einem leicht feuchten Tuch
reinigen.
Teile wie Grill, Glasdrehteller, ... in warmem Wasser mit einem milden Spülmittel
abwaschen.
Türe, Schloss und Bedienfeld mit einem leicht feuchten Tuch reinigen, wenn
diese schmutzig sind.
Tauchen Sie das Gerät auf keinen Fall komplett in Wasser ein.
Verwenden Sie bei der Reinigung der Mikrowelle keine scheuernden oder
ätzenden Reinigungsmittel.
DO2924
54
PROBLEME?
Wenn Sie den Eindruck haben, dass Ihr Mikrowellengerät nicht korrekt funktioniert,
empfehlen wir, dass Sie zunächst die unten stehenden Hinweise durchlesen, bevor Sie
sich an den Kundendienst wenden.
PROBLEM MÖGLICHE LÖSUNG
Die Mikrowelle verursacht Störungen
bei Radio oder Fernsehen.
Das ist normal. Der Betrieb eines
Mikrowellengeräts kann den Empfang
stören.
Das Licht im Gerät leuchtet weniger
hell.
Beim Betrieb auf niedriger
Leistungsstufe kann auch das Licht im
Gerät schwächer sein. Das ist normal.
Das Gerät startet, ohne dass
Nahrungsmittel darin sind. Die
Mikrowelle arbeitet also im
Leerzustand.
Schalten Sie das Gerät sofort aus. Die
Mikrowelle darf nicht im Leerzustand
laufen. Das ist äußerst riskant.
Das Mikrowellengerät startet nicht. Es kann sein, dass der Stecker nicht
richtig in der Steckdose sitzt. Ziehen
Sie den Stecker heraus, warten Sie 10
Sekunden und stecken ihn dann wieder
ein.
Überprüfen Sie die Sicherung in Ihrem
Sicherungskasten und lassen Sie diese
gegebenenfalls durch einen Fachmann
reparieren.
Es kann ein Schaden an der Steckdose
vorliegen. Überprüfen Sie die Steckdose
mit einem Anderen Gerät und lassen
Sie sie gegebenenfalls durch einen
Fachmann reparieren.
Das Mikrowellengerät heizt nicht auf. Achten Sie darauf, dass die Tür richtig
geschlossen ist.
Der gläserne Drehteller macht
Geräusche, wenn das Gerät in Betrieb
ist.
Der Boden der Mikrowelle und der
Rollenring können verschmutzt sein.
Reinigen Sie den Mikrowellenherd
entsprechend den Reinigungshinweisen.
DO2924
55
www.domo-elektro.be
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from the age
of 16 and up, and also by persons with a physical or
sensorly limitation, as well as mentally limited persons
or persons with a lack of experience and knowledge. But
only on the condition that these persons have received the
necessary instructions on how to use this appliance in a
safe way and know the dangers that can occur by using
this appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may not be
done by children, unless they are older than 16 years old
and are under supervision. Keep the appliance out of
reach of children younger than 16 years old.
This appliance is suitable to be used in a household
environment and in similar surroundings such as:
Kitchen for personnel of shops, ofces or other
similar professional surroundings
Farms
Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external
timer or a separate remote control.
DO2924
56
The appliance can become hot during
use. Keep the power cord away
from hot parts and don’t cover the
appliance.
Read all instructions before use.
Before use, check if the voltage stated on the
appliance corresponds with the voltage of the power
net at your home.
Do not let the cord hang on a hot surface or on the
edge of a table or counter top.
Never use the appliance when the cord or plug is
damaged, after malfunction or when the appliance
itself is damaged. In that case, take the appliance to
the nearest qualied service center for check-up and
repair.
Close supervision is necessary when the appliance is
used near or by children.
The use of accessories that are not recommended or
sold by the manufacturer can cause re, electrical
shock or injuries.
Unplug the appliance when it is not in use, before
assembling or disassembling any parts and before
cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into
the ‘off position and unplug the appliance by grasping
the plug. Never unplug by pulling the cord.
Do not leave a working appliance unattended.
Never place this appliance near a gas stove or
DO2924
57
www.domo-elektro.be
electrical stove or in a place where it may come into
contact with a warm appliance.
Only use the appliance for its intended use.
Always use the appliance on a steady, dry and level
surface.
Only use the appliance for domestic use. The
manufacturer can not be held responsible for accidents
that result from improper use of the appliance or not
following the instructions described in this manual.
All repairs should be carried out by the manufacturer
or its aftersales service.
Never immerse the appliance, the cord or the plug in
water or any other liquid.
Make sure that children do not touch the cord or
appliance.
Keep the cord away from sharp edges and hot parts or
other heat sources.
Before use, remove all packaging materials and any
promotional stickers.
to reduce the risk of fire, eLectric shock, injury or
exposure to excessive microwave oven energy when using
your appLiance, foLLow basic precautions, incLuding the
foLLowing:
Warning: Liquids and other foods must not be heated in
sealed containers since they can explode.
Warning: It is hazardous for anyone other than a
competent person to remove a cover which gives
DO2924
58
protection against exposure to microwave energy.
Warning: Only allow children to use the oven without
supervision when adequate instructions have been given
so that the child is able to use the oven in a safe way and
understands the hazards of improper use.
Only use utensils suitable for use in microwave ovens.
The oven should be cleaned regularly and any food
remainders should be removed.
When heating food in plastic or paper containers, keep an
eye on the oven due to the possibility of ignition.
If smoke is observed, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stie any ames.
Do not overcook food.
Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not
store items, such as bread, cookies, etc. inside the oven.
Remove wire twist-ties and metal handles from paper or
plastic containers/bags before placing them in the oven.
Install or locate this oven only in accordance with the
installation instructions provided.
Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not
be heated in microwave ovens since they may explode,
even after microwave heating has ended.
Use this appliance only for its intended uses as described
in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors
in this appliance. This oven is especially designed to heat.
It is not designed for industrial or laboratory use.
Do not use this oven near water, in a wet basement or near
a swimming pool.
The oven can become hot during use. Keep the cord away
from hot parts and surfaces and do not cover the oven.
Failure to maintain the oven in a clean condition could
DO2924
59
www.domo-elektro.be
lead to damaging of the appliance and could possibly
result in a hazardous situation.
The content of feeding bottles and baby food jars always
needs to be stirred or shaken. The temperature needs to be
checked before consumption, in order to avoid burns.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling, therefore take care when handling the
container.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
This appliance should not be placed into a cupboard.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass, since they can scratch the
surface, which may result in shattering of the glass.
During use the appliance becomes hot. Do not touch any
heating elements inside the oven.
The door or the outer surface of the appliance may get hot
when the appliance is operating.
SAVE THESE WARNINGS
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE
EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE
ENERGY
Do not attempt to operate this oven with the door open
since this can result in harmful exposure to microwave
energy. It is important not to break or tamper with the
safety interlocks.
Do not place any object between the oven front face and
DO2924
60
the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on
sealing surfaces.
WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven
must not be operated until it has been repaired by a competent
person.
If the appliance is not maintained properly, the appliance
could be damaged, which may affect the lifespan of the
apparatus and may lead to a dangerous situation.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY
Caution: touching some of the internal components may
cause serious personal injury or death.
Do not disassemble this appliance.
Improper use of the appliance and the grounding can
result in electric shock. Do not turn on the appliance until
it is properly installed and grounded.
This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electric shock by providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a cord having
a grounding wire with a grounding plug. The plug must
be plugged into an outlet that is properly installed and
grounded. Consult a qualied electrician or serviceman if
the grounding instructions are not completely understood
or if doubt exists as to whether the appliance is properly
grounded.
A short power-supply cord is provided to reduce the risk
of becoming entangled in or tripping over a longer cord.
DO2924
61
www.domo-elektro.be
If a long cord set or extension cord is used, the marked
electrical rating of the cord set or extension cord should be
at least as great as the electrical rating of the appliance. If
it is necessary to use an extension cord, onlyuse a 3-wire
extension cord.
The extension cord should be arranged so that it will not
drape over the counter top or tabletop where it can be
pulled by children or tripped over unitentionally.
SPECIFICATIONS
MODEL: DO2924
RATED VOLTAGE: 230 V~ 50 HZ
RATED INPUT POWER (MICROWAVE): 1250 W
RATED OUTPUT POWER (MICROWAVE): 800 W
OVEN CAPACITY: 23 L
TURNTABLE DIAMETER: 27 CM
EXTERNAL DIMENSIONS (LXWXH): 48.5 x 40.8 x 29.3 CM
PARTS
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes
with the following accessories:
Glass tray
Turntable ring assembly
Instruction manual
1. Safety interlock system
2. Observation window
3. Turntable shaft
4. Turntable ring assembly
5. Glass turntable
6. Control panel
WHAT MATERIALS CAN BE USED IN THE MICROWAVE OVEN?
In the list below you can nd which materials can and can not be used in the
microwave oven. If in doubt, or if you can not nd the material in the list below, you
can test the utensil in question, following the procedure below:
Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250 ml) along with
1
234
5
6
DO2924
62
the utensil. Cook on maximum power for 1 minute.
Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use it for
microwave cooking.
CAUTION: Do not exceed the 1 minute cooking time.
Materials that can be used in the microwave oven
Aluminum foil: Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin
parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too
close to the oven walls. The foil should be at least 2,5cm away from the oven
walls.
Dinnerware: microwave-safe only. Do not use cracked or chipped dishes.
Glass jars: always remove the lid. Use only to heat up food until it is just about
warm. Most glass jars are not heat-resistant and may break.
Glassware: heat-resistant oven glass ware only. Make sure there is no metallic
elements or parts. Do not use cracked or chipped dishes.
Oven cooking bags: follow manufacturers instructions. Do not close with metal
tie. Make slits to allow steam to escape.
Plastic: microwave-safe only. Follow the manufacturers instructions. Should
be labeled „microwave safe“. Some plastic containers soften, as the food inside
gets hot. ‚Boiling bags“ and tightly colsed plastic bags should be slit, pierced or
vented.
Plastic wrap: microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain
moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Thermometers: microwave-safe only.
Materials to be avoided in the microwave oven
Aluminum tray: may cause arcing. Transfer food into a microwave-safe dish.
Food carton with metal handle: may cause arcing. Transfer food into a
microwave-safe dish.
Metal or metal-trimmed utensils: metal shields the food from microwave
energy. Metal trim may cause arcing.
Metal twist ties: may cause arcing and could cause a re in the oven.
Paper bags: may cause a re in the oven.
Plastic foam: plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when
exposed to high temperature.
Wood: wood will dry out when used in the microwave oven and may split or
crack.
TURNTABLE INSTALLATION
1. First place the turntable ring in the middle of the
microwave oven.
2. Place the turntable on the ring. Make sure that the
DO2924
63
www.domo-elektro.be
middle of the turntable ts into the turntable shaft.
CAUTION:
Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted.
Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking.
All food and containers should be placed onto the glass turntable during cooking
at all times.
If the glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks, contact your nearest
authorized service center. Or you can order the accessories in our webshop:
webshop.domo-elektro.be
INSTALLATION
Remove all packaging material and accessories.
Check the oven for any damage, such as dents or a damaged door. Do not use the oven
if it is damaged. Remove the protective lm around the machine, this is applied to
avoid scratches.
1. Choose a place to install the
microwave, where there is
sufcient open space for the
air intake and exhaust.
The microwave oven must
stand at least 85 cm high.
Make sure that the left and
right side are at least 20 cm
from the wall or cupboard.
One side of the microwave
oven must be completely
exposed. The open space above the microwave must be at least 30 cm.
2. Place the oven as far as possible away from radio and TV, because the oven may
cause reception problems.
3. The microwave must be placed in a dry environment, away from heat and
humidity, for example gasburners and watertanks.
4. Blocking the air intake and exhaust opening can lead to damage.
5. Plug the plug of your oven into the wall outlet. Be sure to check that the voltage
at home is consistent with the voltage indicated on the label on the appliance.
Warning: Do not place the oven above a stove or other heat producing device. This
may damage the machine and void your warranty.
The accessible part of your machine may become warm during use.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
DO2924
64
CONTROL PANEL AND USE
1. Function knob
2. Parameter knob
Setting the clock
1. Turn the function knob to
to "
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. The hour indicator on the display
ashes.
2. Turn the parameter knobto the correct hour, between 0 and 23.
3. Press “Start/+30s/conrm” to conrifm. The minute indicator on
the display ashes.
4. Turn the paramater knob to adjust the minutes, between 0 and
59.
5. Press “Start/+30s/conrm” to conrm.
Setting the timer
1. Turn the function knob to
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. The display shows “00:00”.
2. Turn the parameter knob to the desired time, maximum 95 min.
3. Press “Start/+30s/conrm” to conr
4. When the timer is ended, you wil hear a signal 5 times.
Microwave
Quick cooking
1. Press “Start/+30s/conrm”
2. The cooking will start automatically at full power for 30 sec. Repeatedly pressing
the button will increase cooking each time by 30 sec. up to a maximum of 95 min.
Standard use
1. Place the food on the glass turntable and close the door. Always make sure the
food is in a microwave-safe container. Set the desired power with the function
knob.
You can consult the table below as a guideline for settings:
Power Output Application
Low 10% Keep warm, softening ice cream
M. Low 30% Drinks or soup
Med. 50% Slow cooking: stew, sh,...
M. High 80% Normal cooking: rice, sh, chicken, meat
高火指示: 高火标志。当微波火力为P100/P80的时候,高火标志点亮(外销 阳振敏)
clock:可设置调节至当前时间,当时钟用。
Kitchen Timer:倒计时时间设置,提醒功能,程序不启动。(外销 阳振敏)
针对这款机型屏幕整理的图标解释
(红色图标,非标):
Pre-set:倒计时时间设置,程序启动。(外销 阳振敏)
产品型号:AM823AY9-S00E
项目经理:
设 计 者:彭玲
工业设计:
设计时间:2016-03-25
变更记录: 无
Stop/Clear Start/+30s/Confirm
Low
M.Low
Med
High
M.High
1
2
DO2924
65
www.domo-elektro.be
High 100% Quick cooking: heating up, boiling
water, vegetables,...
2. Set the desired time with the parameter knob.
3. Press “Start/+30s/conrm” to start cooking.
4. During cooking, you can open the microwave door at all times. The microwave
will automatically pause the cooking. To resume, close the door and press
“Start/+30s/conrm”
5. When time has expired, you will hear an endsignal.
Reheat
1. Turn the function knob to
. The display shows “200”.
2. Turn the parameter knob to the desired weight: 200, 400 or 600 g.
3. Press “Start/+30s/conrm” to conrm.
Defrost by weight
1. Turn the function knob to
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. The display shows “dEF1”.
2. Turn the parameter knob to the desired weight: between 100 and 2000 g.
3. Press “Start/+30s/conrm” to conrm.
Desfrost by time
1. Turn the function knob to
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. The display shows “dEF2”.
2. Turn the parameter knob to the desired time, between 0:05 and 95:00.
3. Press “Start/+30s/conrm” to conrm.
Auto menu
1. Turn the function knob to
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
.
2. You can select one of the 8 pre-set functions (A1-A8) with the parameter knob.
For more information, see the table below.
3. Press “Start/+30s/conrm” to conrm.
4. Turn the parameter knob to set the weight (g).
5. Press “Start/+30s/conrm” to start
Menu Weight (g) Display
Pizza
(A-1)
200 g 200
400 g 400
Meat
(A-2)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
DO2924
66
Vegetables
(A-3)
200 g 200
300 g 300
400 g 400
Pasta
(A-4)
50 g (450 ml water) 50
100 g (800 ml water) 100
Potatoes
(A-5)
200 g 200
400 g 400
600 g 600
Fish
(A-6)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
Beverages
(A-7)
1 (120 ml) 1
2 (240 ml) 2
3 (360 ml) 3
Popcorn
(A-8)
50 g 50
85 g 85
100 g 100
Child lock
Lock: Press “Stop/clear” for 3 sec. You can hear a signal. The display shows a lock:
Unlock: Press “Stop/clear” for 3 sec. You can hear a signal. The lock on the display
will disappear.
Eco function
Eco funtion on: Press “Stop/clear” 2 times within 1 sec. The display shows “ECO”,
the ecofunction is now on. When the appliance is not used for more than 1 min. it will
go in stans by mode. When the door is opened, the inner lighting will go out after 1
min.
Eco function off: Press “Stop/clear” 2 times within 1 sec. The display shows “OFF”,
the eco function is now off. The display and inner lighting will always light up.
CLEANING
Always make sure you remove the plug from the socket before cleaning the
appliance.
Clean the inside of the appliance after every use with a slightly damp cloth.
Clean the parts like the grill, the glass turntable,... in warm water with a mild
DO2924
67
www.domo-elektro.be
detergent.
The door, the lock and the control panel can be cleaned with a slightly damp cloth
when dirty.
Do not immerse the appliance in water.
Do not use a metal brush or other aggresive cleaningproducts for the cleaning of
the microwave.
PROBLEMS?
If you think that the microwave oven is not functioning properly, rst consult the
instructions below before contacting a service centre.
PROBLEM POSSIBLE SOLUTION
The microwave oven is causing
disruptions to radio or TV.
This is normal. The reception can
be disrupted by the operation of the
microwave oven.
The light in the oven is dim. When cooking on low power, the light
may be less bright in the oven. This is
normal.
The oven is started without food in it.
The machine operates when empty.
Turn the oven off immediately. The oven
may never be used without food in it.
This is very dangerous.
The microwave oven does not start. It may be that the plug is not correctly
plugged in to the outlet. Pull the plug out
and after 10 seconds plug it back into the
outlet.
Check the fuse in the fusebox and have it
repaired by a professional if necessary.
There may be something wrong with
the outlet. Test the outlet with devices
and have it repaired by a professional if
necessary.
The oven does not heat up. Make sure the door is shut properly.
The revolving glass plate makes noise
when the oven is in use.
The oor of the oven and the ring on
which the revolving glass plate sits may
be dirty. Clean the oven according to the
instructions.
DO2924
68
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para ser utilizado por
niños a partir de 16 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por
personas que no dispongan de suciente experiencia
y conocimientos, a no ser que sean supervisados o
instruidos inicialmente en la utilización segura del
aparato y los posibles peligros.
Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para
asegurar que no juegan con el aparato.
El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden
efectuarse por niños, a no ser que tengan más de 16 años
de edad y sean supervisados. Mantenga el aparato y el
cordón eléctrico fuera del alcance de niños menores de
16 años.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en un
entorno doméstico y en entornos similares como:
En la cocina para el personal de tiendas, ocinas y
otros entornos profesionales similares.
En las ncas.
En las habitaciones de hoteles y moteles y otros
entornos con un carácter residencial.
En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con un
temporizador externo o un mando a distancia separado.
DO2924
69
www.domo-elektro.be
El aparato puede calentarse durante el
uso. Mantenga el cable eléctrico lejos
de las piezas calientes y no cubra el
aparato.
Lea todas las instrucciones antes del uso.
Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje
indicado en el aparato corresponde al voltaje de la
electricidad de su casa.
No permita que el cable cuelgue sobre una
supercie o el borde de una mesa o encimera.
No utilice nunca el aparato si el cable o el
enchufe están dañados, después de un mal
funcionamiento de la unidad o si están dañados.
Lleve el aparato al distribuidor autorizado más
cercano centro para la inspección y reparación.
Se requiere supervisión cuando el aparato es
usado por o cerca de niños.
El uso de accesorios no recomendados o vendidos
por el fabricante puede causar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
Desenchufe la toma de corriente cuando no se
usa, para montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo. Ponga todos los botones en posición
desconectado (“off”) y desconecte el enchufe de
la toma de corriente. Nunca tire del cable para
desenchufarlo.
No deje que el aparato funcione sin supervisión.
DO2924
70
No encienda nunca el aparato cerca de una estufa
de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda
entrar en contacto con un horno eléctrico o con
otro aparato caliente.
Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha
fabricado.
Coloque siempre el aparato sobre una supercie
rme, horizontal y seca.
Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El
fabricante no es responsable de los accidentes
que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del
incumplimiento de las normas establecidas en este
manual.
Todas las reparaciones aparte del mantenimiento
ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el
fabricante o por su servicio post-venta.
No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en
agua o cualquier otro líquido.
Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable
eléctrico o el aparato.
Mantenga el cable alejado de bordes alados y piezas
calientes u otras fuentes de calor.
Antes del primer uso retire todos los materiales de
embalaje y etiquetas de promoción.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
MICROONDAS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES Y LA
DO2924
71
www.domo-elektro.be
EXPOSICIÓN A MICROONDAS, SE DEBEN SEGUIR
LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
Advertencia: los líquidos u otros alimentos no deben
calentarse en recipientes cerrados, pues hay riesgo de
explosión.
Advertencia: es peligroso que una persona no calicada,
retire las piezas que protegen contra las microondas.
Utilice solamente utensilios de cocina adecuados para
microondas.
Limpie el horno con regularidad y elimine todos los restos
de comida.
Cuando caliente alimentos en un recipiente de plástico
o papel debe vigilar el horno. El recipiente puede
incendiarse.
Si se produce humo en el horno, retire inmediatamente
el enchufe del horno y mantenga la puerta cerrada para
extinguir posibles llamas.
No deje que se queme la comida.
No use el horno para guardar cosas. No guarde pan,
galletas, etc. en el horno.
Retire las tapas roscadas y asas metálicas del embalaje
antes de poner algo en el horno.
Instale el horno sólo de acuerdo con las instrucciones de
instalación.
Los huevos con cáscara y huevos duros no se deben
calentar en el microondas. Podría explotar, incluso
después de apagado el horno.
Use el horno sólo como se describe en el manual. No
utilice productos químicos nocivos ni vapores en el horno.
Este horno solo está diseñado para calentar. El horno no
DO2924
72
está diseñado para uso industrial o de laboratorio.
No utilice el horno cerca del agua, en un entorno húmedo
o cerca de una piscina.
El horno puede calentarse durante el uso. Mantenga el
cable alejado de las supercies calientes y no cubra el
horno.
Si el horno no se mantiene limpio, esto puede dar lugar
a daños, afectar a la vida útil del horno, y provocar una
situación peligrosa.
El contenido de los biberones y comida para bebés
siempre debe agitarse o removerse para el consumo. La
temperatura también se debe comprobar antes de utilizar
los alimentos, para evitar quemaduras.
El calentamiento de líquidos en el horno puede causar un
retraso en la ebullición del líquido. Tenga mucho cuidado
al sacar el recipiente del horno.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el horno.
Este horno no se debe colocar en un armario.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el horno.
No use limpiadores agresivos ni objetos cortantes para
limpiar el vidrio de la puerta, pues esto puede dañar el
vidrio y provocar su rotura.
La puerta del horno puede calentarse durante el uso.
GUARDE ESTAS ADVERTENCIAS
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA
EXPOSICIÓN A MICROONDAS
No use nunca el horno con la puerta abierta, esto puede
provocar una exposición dañina a las microondas. Es
DO2924
73
www.domo-elektro.be
importante no romper el cierre de seguridad.
No coloque ningún objeto entre la puerta y el horno.
También debe evitar que se acumule suciedad o detergente
entre la puerta y el horno.
ADVERTENCIA: si la puerta o el cierre están dañados no
se debe utilizar el horno hasta que haya sido reparado por una
persona calicada.
Si el horno no tiene mantenimiento suciente y
correcto se pueden causar daños al horno y provocar un
funcionamiento incorrecto o peligroso.
PARA EVITAR RIESGO DE LESIONES
Precaución: No toque ninguna pieza del interior del horno.
Esto puede causar lesiones graves o la muerte.
No desmonte la unidad.
El uso inadecuado del horno y enchufe con conexión a
tierra puede provocar electrocución. No encienda el horno
antes de estar instalado correctamente y conectado a una
toma de tierra.
Esta unidad está equipada con un enchufe con conexión
a tierra que debe estar conectado a una toma de tierra. Si
hay un cortocircuito, la toma a tierra desvía la corriente
eléctrica. Póngase en contacto con un electricista
cualicado si no está seguro de su instalación eléctrica.
Su horno está equipado un cordón eléctrico corto para
evitar tropezarse o enredarse en el cable.
Si utiliza un cable de extensión, el cable de alimentación
debe soportar la potencia del horno. Si debe usar un cable
DO2924
74
de extensión, utilice siempre un cable de extensión de 3
hilos.
El cable de extensión debe ser colocado de forma que
nadie pueda tropezar o enredarse
ESPECIFICACIONES
MODELO DO2924
VOLTAGE 230 V~ 50 Hz
CORRIENTE DE ENTRADA MICROONDAS 1250 W
CORRIENTE DE SALIDA MICROONDAS 800 W
CAPACIDAD DEL HORNO 23 L
DIÁMETRO DEL PLALTO GIRATORIO 27 CM
DIMENSIONES EXTERIORES 48,5 x 40,8 x 29,3 CM
MATERIALES QUE PUEDEN UTILIZARSE EN EL MICROONDAS
A continuación se muestra una lista de objetos que pueden usarse o no en el horno. Si
el objeto que desea usar no está en esta lista, puede hacer que la operación siguiente
para comprobar si el objeto es adecuado para el microondas-:
Llene un recipiente apto para microondas con 250 ml de agua fría y colóquelo
junto con el objeto de prueba en el microondas. Encienda el microondas a
máxima potencia durante 1 min
Toque el objeto con cuidado. Si el objeto vacío está caliente, no es adecuado
para su uso en un horno microondas.
ATENCIÓN: no deje calentar el objeto en el horno más de 1 minuto.
Materiales que puede utilizar:
Papel de aluminio: sólo para cubrir los alimentos. Puede utilizar trozos
pequeños de papel de aluminio sobre la comida para evitar que se quemen.
Pueden producirse chispas si el aluminio está demasiado cerca de la pared del
microondas. La lámina debe estar al menos a 2,5 cm de distancia de la pared.
Vajilla: sólo vajilla de microondas segura. No use vajilla con grietas o que suelten
escamas.
Jarras de vidrio: use la jarra siempre sin tapa. Sólo se debe utilizar para calentar
un poco. La mayoría de las jarras de vidrio no son resistentes al calor y pueden
reventar.
Materiales de vidrio: debe ser resistente al calor del horno. Procure que no
tengan adornos de metal no piezas metálicas. No utilice vidrio agrietado o dañado.
Bolsas para cocinar en horno: siga las instrucciones del fabricante. No cierre la
bolsa con un cierre de metal. Haga agujeros en la bolsa para que el vapor pueda
escapar.
DO2924
75
www.domo-elektro.be
Plástico: use solo plástico apto para microondas. Siga las instrucciones del
fabricante. El plástico debe estar siempre marcado “apto para microondas”.
Algunos recipientes de plástico se ablandan al calentarse la comida del interior.
Las bolsas para cocinar y las bolsas selladas deben pincharse para dejar escapar el
vapor.
Envases de plástico: solo plástico que se pueda utilizar en microondas. Puede
utilizarse para cubrir los alimentos, para que la comida no se seque. El plástico no
debe estar en contacto con la comida.
Termómetro: Sólo termómetros aptos para microondas.
Materiales que no se pueden utilizar en el microondas:
Platos de aluminio: pueden causar chispas. Coloque los alimentos en un
recipiente apto para microondas.
Bandejas para comida con mango de metal: puede causar chispas. Coloque los
alimentos en bandejas aptas para microondas.
Utensilios de cocina de metal o con acabado de metal: el metal protege la
comida de la energía de microondas. El acabado de metal puede causar chispas.
Cierres de metal: puede causar chispas y llamas en el horno.
Bolsas de papel: pueden crear fuego en el horno.
Plástico de espuma: puede derretirse o contaminar los alimentos con la espuma
cuando se expone a altas temperaturas.
Madera: la madera se seca en el horno de microondas, por lo que se puede partir
o rajar.
PIEZAS
Retire todo el material de embalaje que cubre el horno. El horno se suministra con los
siguientes accesorios:
Plato giratorio de vidrio
Aro del plato giratorio
Manual
1. Ranura de seguridad
2. Mirilla
3. Propulsión del plato giratorio
4. Aro del plato giratorio
5. Plato giratorio de vidrio
6. Panel de control 1
234
5
6
DO2924
76
INSTALACIÓN DEL PLATO
1. Coloque primero el aro del plato giratorio en el centro
del horno microondas.
2. Coloque la bandeja giratoria sobre el aro. Asegúrese
de que el centro del plato giratorio encaje en
propulsión del plato giratorio.
PRECAUCIÓN:
Coloque el plato boca abajo. Asegúrese de que el plato giratorio puede girar sin
obstáculos.
El plato giratorio y el aro se deben utilizar siempre durante la cocción.
Todos los alimentos y recipientes siempre se deben colocar sobre el plato de
vidrio durante la cocción.
Si se rompe el plato de vidrio o el aro, póngase en contacto con el centro de
servicio más cercano.
INSTALACIÓN
Retire todo el material de
embalaje y los accesorios.
Compruebe que el horno no tenga
ningún daño, como abolladuras o
la puerta rota. No utilice el horno
si está dañado. Retire la película
protectora que cubre la unidad que
sirve para evitar arañazos.
1. Para instalar el horno elija un
lugar donde haya suciente
espacio abierto para posibilitar el suministro y la salida del aire.
El horno microondas debe estar a una altura de al menos 85 cm.
Asegúrese de que haya al menos 20 cm de espacio entre la pared y los lados
izquierdo y derecho. Un lado del horno de microondas debe estar completamente
abierto. El espacio abierto por encima del horno microondas debe ser de al menos
30 cm.
2. Coloque el horno tan lejos de la radio y la televisión como pueda, ya que el horno
pueda causar interferencias.
3. El microondas se debe instalar en un lugar seco, alejado del calor y la humedad,
como quemadores o depósitos de agua.
4. El bloqueo de la entrada y la salida de aire puede causar daños al horno.
5. Enchufe del horno en la toma de corriente. Compruebe si el voltaje de la casa
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
DO2924
77
www.domo-elektro.be
corresponda al voltaje indicado en la etiqueta de su aparato.
Advertencia: No coloque el horno sobre una estufa o un aparato que produzca calor.
Esto puede dañar la unidad y anulará la garantía.
La parte accesible del aparato puede calentarse durante el uso.
CONTROL + USO
1. Botón de función
2. Botón de parámetro
Ajuste del reloj
1. Gire el botón de función hasta
to "
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. En la pantalla parpadeará la
indicación de hora.
2. Gire el botón de parámetro hasta la hora deseada, entre 0 y 23.
3. Presione “Start/+30s/conrm” para conrmar. En la pantalla
empezará a parpadear la indicación de minutos.
4. Gire el botón de parámetro hasta los minutos deseados, entre 0 y 59.
5. Presione “Start/+30s/conrm” para conrmar.
Ajustar el temporizador de cocina
1. Gire el botón de función hasta
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. En la pantalla aparece “00:00”.
2. Gire el botón de parámetro hasta el tiempo deseado, 95 minutos como máximo.
3. Presione “Start/+30s/conrm” para conrmar.
4. Cuando haya transcurrido el tiempo, oirá 5 veces una señal de nalización.
Horno microondas
Acceso rápido
1. Presione en “Start/+30s/conrm”
2. El proceso de cocinado se inicia automáticamente a plena potencia durante 30
segundos. Cada vez que pulse este botón se añadirán 30 segundos adicionales,
hasta un máximo de 95 minutos.
Control normal
1. Coloque los alimentos sobre la bandeja giratoria de vidrio y cierre la puerta.
Asegúrese de que los alimentos se encuentran en un recipiente apto para el
microondas.
2. Ajuste la potencia deseada con el botón de función.
Puede usar la siguiente tabla como guía para ajustar la potencia:
高火指示: 高火标志。当微波火力为P100/P80的时候,高火标志点亮(外销 阳振敏)
clock:可设置调节至当前时间,当时钟用。
Kitchen Timer:倒计时时间设置,提醒功能,程序不启动。(外销 阳振敏)
针对这款机型屏幕整理的图标解释
(红色图标,非标):
Pre-set:倒计时时间设置,程序启动。(外销 阳振敏)
产品型号:AM823AY9-S00E
项目经理:
设 计 者:彭玲
工业设计:
设计时间:2016-03-25
变更记录: 无
Stop/Clear Start/+30s/Confirm
Low
M.Low
Med
High
M.High
1
2
DO2924
78
Potencia Salida Aplicación
Baja 10% Mantener caliente, ablandar helados
Medio baja 30% Bebida o sopa
Media 50% Cocinar lentamente: guiso, pescado,...
Medio alta 80% Cocción normal: arroz, pescado, pollo, carne,...
Alta 100% Cocción rápida: calentar, hervir agua, vegetales,...
3. Ajuste el tiempo deseado con el botón de parámetro.
4. Presione “start/30sec/conrm” para empezar a cocinar.
5. Durante el cocinado puede abrir la puerta del microondas en todo momento.
El horno interrumpirá entonces automáticamente el cocinado. Para continuar
cocinando debe volver a cerrar la puerta y presionar en “Start/+30s/conrm”.
6. Cuando acabe el tiempo de cocinado sonará una señal.
Recalentar
1. Gire el botón de función hasta
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. La pantalla indicará “200”.
2. Gire el botón de parámetro hasta el peso deseado. 200, 400 o 600 g.
3. Presione “Start/+30s/conrm” para conrmar.
Descongelar por peso
1. Gire el botón de función hasta
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. La pantalla indicará “dEF1”.
2. Gire el botón de parámetro hasta el peso deseado, entre 100 y 2000 g.
3. Presione “Start/+30s/conrm” para conrmar.
Descongelar por tiempo
1. Gire el botón de función hasta
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. La pantalla indicará “dEF2”.
2. Gire el botón de parámetro hasta el tiempo deseado, entre 0:05 y 95:00.
3. Presione “Start/+30s/conrm” para conrmar.
Menú automático
1. Gire el botón de función hasta
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
.
2. Con el botón de parámetro puede elegir una de las 8 funciones preestablecidas
(A1-A8). Para obtener más información, consulte la siguiente tabla.
3. Presione en “Start/+30s/conrm” para conrmar.
4. Gire el botón de parámetro para ajustar el peso (g).
5. Presione “Start/+30s/conrm” para empezar.
Menú Peso (g) Indicación
Pizza
(A-1)
200 g 200
400 g 400
DO2924
79
www.domo-elektro.be
Carne
(A-2)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
Verduras
(A-3)
200 g 200
300 g 300
400 g 400
Pasta
(A-4)
50 g (450 ml agua) 50
100 g (800 ml agua) 100
Patatas
(A-5)
200 g 200
400 g 400
600 g 600
Pescado
(A-6)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
Bebidas
(A-7)
1 (120 ml) 1
2 (240 ml) 2
3 (360 ml) 3
Palomitas de
maíz
(A-8)
50 g 50
85 g 85
100 g 100
Bloqueo de seguridad para niños
Bloquear: Presione “Stop/clear” durante 3 segundos. Se oirá una señal. En la pantalla
aparecerá un candado.
Desbloquear: Presione “Stop/clear” durante 3 segundos. Se oirá una señal. En la
pantalla desparece el candado.
Función ecológica
Habilitar la función ecológica: Presione “Stop/clear” 2 veces en 1 segundo. En la
pantalla aparece “ECO”, ahora la función ecológica está activada. Si el aparato no se
utiliza durante 1 minuto, este se pondrá en el modo en espera. Si la puerta está abierta,
la luz interior también se apagará cuando haya transcurrido 1 minuto
Deshabilitar la función ecológica: Presione “Stop/clear” 2 veces en 1 segundo. En la
pantalla aparece “OFF”, ahora la función ecológica está desactivada. Tanto la pantalla
como la luz interior seguirán encendidas.
DO2924
80
LIMPIEZA
Desenchufe siempre el cable de alimentación de corriente alterna antes de limpiar
el horno.
Limpie el interior del horno después de usarlo uso con un paño húmedo.
Limpie las piezas, como la bandeja giratoria de vidrio, con agua tibia y un
detergente suave.
La puerta, la cerradura y el panel de control se pueden limpiar con un paño suave
y húmedo si están sucios.
Nunca sumerja el aparato en agua.
No utilice productos abrasivos o corrosivos para limpiar el microondas.
¿PROBLEMAS?
Si sospecha que el horno de microondas no funciona correctamente, puede consultar
las instrucciones siguientes antes de ponerse en contacto con un centro de servicio.
PROBLEMA POSIBLE SOLUCIÓN
El horno causa interferencias a la
radio o la televisión
Esto es normal. La recepción puede
deteriorarse por la acción del microondas.
La luz del horno se atenúa. Al cocinar a una potencia baja, la luz del
horno es menos brillante. Esto es normal.
El horno arranca sin tener comida
dentro, y por lo tanto funciona
vacío.
Apague el horno inmediatamente. El horno
nunca debe funcionar sin comida. Esto es
muy peligroso.
El horno no arranca. Vea si el enchufe está bien insertado en
la toma de corriente. Saque el enchufe y
vuelva a insertarlo en la toma después de 10
segundos.
Revise el fusible en la caja de fusibles y, si
es necesario, encargue la reparación a un
profesional.
Es posible que haya algún problema con la
toma de corriente. Compruebe la toma de
corriente con otros aparatos y si es necesario
encargue la reparación a un profesional.
El horno no calienta. Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada.
El plato giratorio de cristal
hace ruido cuando el horno está
funcionando.
El suelo del horno y el plato giratorio pueden
estar sucios. Limpie el horno de acuerdo con
las instrucciones.
DO2924
81
www.domo-elektro.be
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si
jej pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v
domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů
uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami
s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez
základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno
řádně proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat
pracovat pod dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s
přístrojem hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Údržbu a
čištění přístroje nesmí provádět děti mladší 16 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou
dobu jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do
kuchyněk pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových
pokojů nebo podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím
časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
Přístroj může být během používání
horký. Dbejte na to, aby se přívodní
kabel nedotýkal jeho horkých částí a
přístroj ničím nepřikrývejte.
DO2924
82
Pozorně si přečtěte všechny instrukce.
Před použitím si zkontrolujte, zda napětí uvedené na
štítku přístroje odpovídá napětí Vaší elektrické sítě.
Nedovolte, aby přívodní kabel ležel na horkých
plochách, nebo se ohýbal přes ostré hrany stolů apod.
Nikdy nepoužívejte přístroj pokud má poškozený
kabel, nebo přístroj sám vykazuje známky poškození
a funguje špatně. Přístroj vždy svěřte do opravy
nejbližšímu autorizovanému servisu, aby jej
zkontroloval a opravil.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud přístroj používáte v
blízkosti dětí.
Použití jiného, než originálního příslušenství může
způsobit požár, úraz elektrickým proudem, nebo jiné
zranění.
Vždy, když přístroj nepoužíváte, nebo se chystáte
připojovat, či odpojovat příslušenství, vypněte jej a
odpojte od elektrické sítě. Přístroj nikdy neodpojujte
od elektrické sítě tažením za kabel.
Nenechávejte přístroj běžet bez dozoru.
Přístroj neumisťujte v blízkosti plynové, nebo
elektrické trouby, nebo na místo, kde by mohl přijít do
kontaktu s horkým zařízením.
Používejte přístroj pouze k účelům, ke kterým je
určený.
Přístroj vždy mějte na stabilním, suchém a rovném
místě.
Přístroj je určený pouze pro použití v domácnosti.
Výrobce nemůže ručit za škody způsobené jiným
DO2924
83
www.domo-elektro.be
použitím, než je popsáno v tomto návodu.
Veškeré opravy smí provádět pouze výrobce, nebo
autorizované servisy.
Nikdy přístroj, kabel, ani zástrčku neponořujte do
vody ani jiných tekutin.
Dohlédněte na to, aby se děti nedotýkali přívodního
kabelu.
Před prvním použitím odstraňte veškeré obalové
materiály a reklamní samolepky.
ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM, ČI JINÉMU ZRANĚNÍ,
NEBO VYSTAVENÍ SE MIKROVLNNÉMU
ZÁŘENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE, ČTĚTE
POZORNĚ VŠECHNA UPOZORNĚNÍ VČETNĚ
NÁSLEDUJÍCÍCH:
Varování: Tekutiny a jiná jídla se nesmí ohřívat v
uzavřených nádobách, protože by mohli explodovat.
Varování: Kryty chránící před únikem mikrovlnného
záření smí sundávat pouze kompetentní osoba v
odborném servisu.
Varování: Děti smí troubu používat pouze s Vaším
dohledem. Naučte děti jak troubu správně a bezpečně
používat a vysvětlete jim, jaká rizika jim hrozí při
nesprávném používání.
Používejte pouze takové nádobí, které je vhodné pro
použití v mikrovlnných troubách.
Trouba by se měla vždy řádně vyčistit od zbytků
DO2924
84
potravin.
Pokud ohříváte jídlo v plastových, nebo papírových
obalech, dávejte na troubu po celou dobu ohřívání
pozor, aby nedošlo ke vznícení a požáru.
Pokud se objeví z trouby kouř, vypněte ji a odpojte od
elektrické sítě a nechte dveře zavřené, aby se případné
plameny udusily.
Neohřívejte jídlo více než je potřeba. Jídlo zbytečně
nepřevařujte.
Nepoužívejte vnitřek trouby pro uschování věcí.
Nenechávejte v troubě uložené věci jako je například
chléb, sušenky, atd.
Než vložíte potraviny do trouby, odstraňte z obalů
veškerá drátěná očka, úchyty a kovové rukojeti. Z
jídla vyjměte všechny kovové části jako např. příbory.
Troubu zprovozněte a umístěte na své místo přesně
podle instrukcí v tomto návodu.
Čerstvá vejce ve skořápce, či vejce natvrdo v
mikrovlnné troubě neohřívejte. Vejce mohou
explodovat a to i chvíli po dokončení ohřívání.
Používejte tento přístroj pouze k účelům popsaným
v tomto návodu. Nepoužívejte v přístroji chemikálie
způsobující korozi, nebo nebezpečné výpary. Trouba
je určena hlavně k ohřívání jídla a ne k průmyslovým,
nebo laboratorním účelům.
Pokud je poškozený přívodní kabel, musí být vyměněn
odborným servisem, nebo jinou kvalikovanou
osobou.
Nepoužívejte, ani neuschovávejte tento přístroj venku.
DO2924
85
www.domo-elektro.be
Nepoužívejte tuto troubu blízko vody, na mokrém
povrchu, nebo blízko bazénů.
Trouba může být při používání horká. Dejte pozor,
aby se přívodní kabel těchto horkých míst nedotýkal.
Troubu nesmíte ničím zakrývat.
Nedovolte, aby přívodní kabel visel přes ostré hrany
stolu, či pracovní desky.
V případě zanedbání údržby trouby a ponechání
nečistot uvnitř, riskujete poškození trouby, nebo
možnost vzniku jiné nebezpečné situace.
Obsah kojeneckých lahví a dětské stravy musí
být promíchán, nebo protřásán a jeho teplota
kontrolována před konzumací, aby se zabránilo
popálení. Jídlo zbytečně nepřevařujte.
Mikrovlnný ohřev nápojů může způsobit opožděný
var, s čímž je nutno počítat při držení nádoby.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Tento přístroj by neměl být zabudován do skříně.
Kolem přístroje musí být zajištěno dostatek prostoru
pro cirkulaci vzduchu a odvod tepla.
Nepoužívejte k čištění přístroje parní čističe.
Nepoužívejte k čištění čelního skla hrubé čistící
pomůcky, nebo ostré kovové předměty, mohli byste jej
poškrábat a způsobit tak jeho prasknutí.
Při ohřívání se přístroj zahřeje a některé jeho části jsou
horké. Nedotýkejte se žádných horkých částí uvnitř
trouby.
Dveře trouby a vnější kryt přístroje mohou být při
ohřívání horké.
DO2924
86
ULOŽTE SI TENTO NÁVOD K POZDĚJŠÍMU
NAHLÉDNUTÍ
OPATŘENÍ, JAK SE VYHNOUT MOŽNÉMU
VYSTAVENÍ SE NADMĚRNÉMU
MIKROVLNNÉMU ZÁŘENÍ
Ujistěte se, že dvířka mikrovlnné trouby jsou zavřená
a jejich těsnění je v pořádku: použití mikrovlnné
trouby bez zavřených dvířek nebo se špatným
těsněním je velmi nebezpečné a může dojít k ozáření
mikrovlnami. Je velmi důležité dbát na to, aby nijak
nebyl poškozen či poničen bezpečnostní zámek dveří.
Nevkládejte žádné předměty mezi dveře mikrovlnné
trouby a její vnitřek. Přístroj udržujte v čistotě.
VAROVÁNÍ: Pokud je poškozen bezpečnostní uzávěr,
závěsy dveří, těsnění dvířek, či dvířka, nechte přístroj
neprodleně opravit v autorizovaném servisu.
V případě zanedbání údržby trouby a ponechání
nečistot uvnitř, riskujete poškození trouby, snížení
životnosti přístroje, nebo možnost vzniku jiné
nebezpečné situace.
SNÍŽENÍ RIZIKA ÚRAZU PŘI POUŽÍVÁNÍ
TROUBY
Upozornění: nedotýkejte se žádných vnitřních
DO2924
87
www.domo-elektro.be
součástek, mohli byste si způsobit vážné zranění, nebo
smrt.
Přístroj nerozebírejte!
Nesprávné používání přístroje a uzemnění přístroje
může způsobit úraz elektrickým proudem. Nezapínejte
přístroj dokud není správně nainstalován a uzemněn.
Tento přístroj musí být uzemněný. V případě
elektrického zkratu uzemnění snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem tím, že napomůže úniku
elektrického proudu. Přístroj je vybaven kabelem
se zemnícím drátem a elektrickou zástrčkou s
uzemněním. Zástrčka musí být správně zapojena do
zásuvky, která je správně nainstalována a také má
uzemnění. Poraďte se s kvalikovaným elektrikářem,
nebo údržbářem, pokud těmto pokynům příliš
nerozumíte a pokud máte pochyby o tom, zda je
přístroj správně uzemněn.
Krátký kabel je s přístrojem dodáván, aby se zamezilo
riziku zamotání se do něj, či zakopnutí o delší kabel.
Pokud použijete delší kabel, nebo prodlužovací šňůru,
musí mít minimálně stejné elektrické vlastnosti, jako
má přístroj. Pokud je nutné použít prodlužovací šňůru,
musí mít kabel se třemi dráty.
Prodlužovací kabel byste měli dát tak, aby za
něj nemohly tahat děti a aby o něj nikdo nemohl
zakopnout.
DO2924
88
TECHNICKÉ PARAMETRY
MODEL: DO2924
ELEKTRICKÉ NAPĚTÍ: 230V~ 50HZ
PŘÍKON PŘÍSTROJE: 1250 W
VÝKON MIKROVLN: 800 W
OBJEM TROUBY: 23 L
MAXIMÁLNÍ PRŮMĚR TALÍŘE: 27 CM
VNĚJŠÍ ROZMĚRY PŘÍSTROJE: 48,5 x 40,8 x 29,3 CM
VYBALENÍ TROUBY
Vyndejte troubu z kartonu a odstraňte veškeré obalové materiály. Balení by mělo
obsahovat tyto části:
Skleněný talíř
Pojezdový kroužek pod talíř
Návod k použití
SOUČÁSTI
1. Vnitřní bezpečnostní zámky
2. Průhledové okénko
3. Hřídelka pohonu talíře
4. Pojezdový kroužek talíře
5. Skleněný otočný talíř
6. Ovládací prvky
JAKÉ NÁDOBÍ LZE POUŽÍVAT V MIKROVLNNÉ TROUBĚ?
V seznamu níže, můžete najít materiály, které mohou a které nemohou být použity
uvnitř mikrovlnné trouby. Pokud jste na pochybách, nebo nemůžete najít materiál v
seznamu, můžete udělat test popsaný níže:
Nalijte do nádoby vhodné pro ohřev v mikrovlnné trouby asi 250 ml studené vody
a dejte hřát spolu s testovaným nádobím. Hřejte na maximální výkon 1 minutu.
Opatrně se dotkněte testovaného nádobí. Pokud je toto prázdné nádobí horké, pak
ho pro vaření v mikrovlnné troubě nepoužívejte.
Upozornění: Neohřívejte nádobí déle než doporučovanou 1 minutu.
Materiály vhodné pro mikrovlnný ohřev
Alobal: Pouze jako kryt. Malé kousky alobalu, můžete použít na zakrývání
tenčích částí masa, abyste je nepřevařili. Pokud je fólie příliš blízko stěnám
přístroje, může dojít k jiskření. Fólie by měla být alespoň 2,5cm od vnitřních stěn.
Nádobí: jen vhodné pro mikrovlnné trouby. Nepoužívejte naprasklé nádobí.
1
234
5
6
DO2924
89
www.domo-elektro.be
Skleněné nádoby: vždy sundejte víko. Používejte pouze k ohřátí potraviny,
dokud není teplá. Nehřejte ji příliš dlouho, ne každé sklo je odolné proti vyšším
teplotám a může prasknout.
Skleněné nádobí: můžete použít pouze teplu odolné nádobí. Ujistěte se, že
neobsahuje kovové části, nebo ozdoby. Nikdy nepoužívejte poškozené, naprasklé
nádobí.
Sáčky pro ohřev v troubě: čtěte vždy instrukce na sáčku. Neuzavírejte sáčky
pomocí kovových sponek. Sáček vždy na několika místech propíchněte, aby
mohla unikat pára.
Plast: pouze plast vhodný pro mikrovlnné trouby. Čtěte vždy instrukce výrobce.
Takové nádobí by mělo být přímo označené jako vhodné pro mikrovlnný ohřev.
Některé plastové nádoby díky horké potravině uvnitř změknou. Nádoby s víkem
by měly mít otvory pro únik páry.
Plastová víka: jen vhodné pro mikrovlnné trouby. Mohou být použita k zakrytí
potraviny, aby se udržela vlhkost. Nedovolte, aby se víko dotýkalo přímo
potravin.
Teploměry: jen vhodné pro mikrovlnné trouby.
Materiály nevhodné pro mikrovlnný ohřev
Hliníkové tácky: mohou způsobit jiskření. Přendejte potraviny do nádobí
vhodného pro mikrovlnný ohřev.
Obal s kovovou rukojetí: může způsobit jiskření. Přendejte potraviny do nádobí
vhodného pro mikrovlnný ohřev.
Kovové, nebo pokovené nádobí: kov brání mikrovlnám v ohřevu. Kov může v
mikrovlnné troubě jiskřit.
Kovové dráty: mohou způsobit jiskření a oheň.
Papírové sáčky: mohou se vznítit.
Pěnové materiály: mohou se roztéci a kontaminovat tekutiny uvnitř.
Dřevo: dřevo vyschne a může prasknout, nebo se zlomit.
INSTALACE OTOČNÝCH ČÁSTÍ
1. Nejdříve umístěte na své místo doprostřed vnitřku
trouby pojezdový kroužek talíře.
2. Umístěte skleněný talíř na kroužek a ujistěte se, že
hřídelka pohonu zapadá přesně doprostřed.
UPOZORNĚNÍ:
Nikdy neumisťujte skleněný talíř obráceně. Talíři by nikdy nemělo být bráněno v
otáčení.
Při ohřívání musí být v troubě vždy pojezdový kroužek i skleněný talíř.
Veškeré jídlo a nádoby musí být vždy umístěny na otočný skleněný talíř.
Pokud se Vám skleněný talíř, nebo pojezdový kroužek rozbije, neprodleně
DO2924
90
kontaktujte odborný servis a troubu nadále nepoužívejte. Nebo si můžete
příslušenství objednat v našem internetovém obchodě: www.domo-elektro.cz.
INSTALACE TROUBY
Odstraňte z trouby veškeré obalové materiály a zkontrolujte troubu a příslušenství, zda
je vše v pořádku a nepoškozené. Zkontrolujte zejména sklo dvířek a dvířka. Jakkoliv
poškozenou troubu nepoužívejte. Nezapomeňte odstranit ochranou fólii na těle
přístroje.
1. Zvolte si místo, kam chcete
troubu umístit. Takové místo
by mělo poskytovat dostatek
prostoru pro proudění
vzduchu kolem trouby a pro
odvod tepla. Trouba by měla
být umístěna alespoň 85 cm
nad zemí. Ujistěte se, že z
pravé a levé strany trouby je
alespoň 20 cm mezera od zdí,
skříní apod. Nad mikrovlnnou
troubou by mělo být alespoň 30 cm.
2. Umístěte troubu co nejdále od rádií a televizí, protože mohou být troubou rušeny.
3. Mikrovlnnou troubu vždy stavte daleko od zdroje tepla či od vlhkosti (např.
plynové hořáky a vodní zdroje).
4. Blokování přístupu vzduchu k pracující troubě může vyústit až k jejímu trvalému
poškození.
5. Zkontrolujte zda napětí u Vás doma odpovídá napětí na štítku přístroje. Zapojte
troubu do zásuvky na zdi.
Varování: Neumisťujte troubu na kamna, nebo jiné přístroje a zařízení produkující
teplo. Toto by mohlo vést až k nenávratnému poškození trouby a ztrátě záruky.
Některé části trouby mohou být při ohřevu horké.
OVLÁDACÍ PANEL A POUŽITÍ
1. Tlačítko výběru funkce
2. Tlačítko nastavení parametrů
Nastavení času
1. Otočte tlačítko funkce na
to "
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. Zobrazení hodin na displeji bude
blikat.
2. Otáčením tlačítka nastavení si navolte aktuální čas, mezi 0-23
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
高火指示: 高火标志。当微波火力为P100/P80的时候,高火标志点亮(外销 阳振敏)
clock:可设置调节至当前时间,当时钟用。
Kitchen Timer:倒计时时间设置,提醒功能,程序不启动。(外销 阳振敏)
针对这款机型屏幕整理的图标解释
(红色图标,非标):
Pre-set:倒计时时间设置,程序启动。(外销 阳振敏)
产品型号:AM823AY9-S00E
项目经理:
设 计 者:彭玲
工业设计:
设计时间:2016-03-25
变更记录: 无
Stop/Clear Start/+30s/Confirm
Low
M.Low
Med
High
M.High
1
2
DO2924
91
www.domo-elektro.be
hodinami.
3. Volbu potvrďte stiskem tlačítka „Start/+30s/conrm“. Následně začne blikat
zobrazení hodin.
4. Otáčením tlačítka nastavení si navolte aktuální čas, mezi 0-59 minutami.
5. Volbu potvrďte stiskem tlačítka „Start/+30s/conrm“
Nastavení časovače
1. Otočte tlačítko funkce na
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. Na displeji se zobrazí „00:00“
2. Otáčením tlačítka nastavení si navolte požadovaný čas, max 59 min.
3. Volbu potvrďte stiskem tlačítka „Start/+30s/conrm“.
4. Až uběhne nastavený čas, časovač oznámí konec 5x zvukovým signálem.
Mikrovlny
Rychlé ohřátí
1. Volbu potvrďte stiskem tlačítka „Start/+30s/conrm“
2. Začne se rovnou ohřívat na 30 vteřin a na plný výkon. Každé další stisknutí
tlačítka „Start/+30s/conrm“ přidá navíc 30 vteřin ohřívání. Maximálně 95 min.
Standardní ohřívání
1. Jídlo vložte na otočný skleněný talíř a zavřete dvířka. Vždy se ujistěte, zda je
nádoba vhodná pro použití v mikrovlnné troubě. Pomocí ovladače funkce nastavte
požadovaný výkon.
2. Nastavte požadovaný čas pomocí tlačítka nastavení
Pro snažší nastavování přístroje, můžete nahlédnout do tabulky níže:
Stupeň výkonu Výkon mikrovln v % Použití
Low 10% výkonu Změkčení zmrzliny
M. Low 30% výkonu Nápoje, nebo polévky
Med. 50% výkonu Dušené maso, ryba
M. High 80% výkonu Rýže, ryba, kuře, ostatní maso
High 100% výkonu Ohřev jídla, ohřev vody, zelenina, …
3. Stiskněte tlačítko „Start/+30s/conrm“
4. Během procesu ohřívání můžete kdykoli otevřít dveře. Přístroj se při otevření
automaticky vypne. Po zavření dvířek můžete opět pokračovat v ohřívání, stiskem
tlačítka „Start/+30s/conrm“.
Předehřátí
1. Otočte tlačítkem funkce dokud se na
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
displeji zobrazí „200“.
2. Tlačítkem nastavení zvolte jednu z možností váhy: 200, 400 nebo 600g.
DO2924
92
3. Volbu potvrďte stiskem tlačítka „Start/+30s/conrm“.
Rozmrazování dle váhy
1. Otočte tlačítkem funkce dokud se na
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
displeji zobrazí „dEF1“.
2. Tlačítkem nastavení navolte požadovanou váhu mezi 100 - 2000g.
3. Volbu potvrďte stiskem tlačítka „Start/+30s/conrm“.
Rozmrazování dle času
1. Otočte tlačítkem funkce dokud se na
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
displeji zobrazí „dEF2“.
2. Tlačítkem nastavení navolte požadovaný čas v rozmezí 0:05 – 95:00.
3. Volbu potvrďte stiskem tlačítka „Start/+30s/conrm“.
Automatické programy
1. Otočte tlačítkem funkcí na
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
.
2. Pomocí tlačítka nastavení si můžete vybrat jeden z 8 přednastavených programů
(A1 – A8). Pro více informací nahlédněte do tabulky níže.
3. Volbu potvrďte stiskem tlačítka „Start/+30s/conrm“.
4. Otáčením tlačítka nastavení nastavte váhu jídla.
5. Volbu potvrďte stiskem tlačítka „Start/+30s/conrm“.
Menu Hmotnost (g) Display
Pizza
(A-1)
200 g 200
400 g 400
Maso
(A-2)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
Zelenina
(A-3)
200 g 200
300 g 300
400 g 400
Těstoviny
(A-4)
50 g (450 ml voda) 50
100 g (800 ml voda) 100
Brambory
(A-5)
200 g 200
400 g 400
600 g 600
Ryby
(A-6)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
DO2924
93
www.domo-elektro.be
Nápoje
(A-7)
1 (120 ml) 1
2 (240 ml) 2
3 (360 ml) 3
Popkorn
(A-8)
50 g 50
85 g 85
100 g 100
Dětský bezpečnostní zámek
Zamknout: Držte tlačítko „Stop/clear“ alespoň 3 vteřiny. Na displeji se zobrazí zámek:
Odemknout: Držte tlačítko „Stop/clear“ alespoň 3 vteřiny. Ozve se zvukový signál a
zámek z displeje zmizí.
Funkce šetřící energii ECO
Zapnutí funkce ECO: Dvakrát rychle za sebou stiskněte tlačítko „Stop/Clear“. Na
displeji se rozsvítí symbol „ECO“. Po jedné minutě nečinnosti se přístroj přepne do
pohotovostního režimu. Pokud jsou otevřeny dveře, vnitřní osvětlení po 1 minutě
zhasne.
Vypnutí funkce ECO: Dvakrát rychle za sebou stiskněte tlačítko „Stop/Clear“. Na
displeji se rozsvítí symbol „OFF“
ČIŠTĚNÍ
Vždy se ujistěte, že jste nejdříve přístroj odpojili od elektrického proudu.
Po každém použití troubu uvnitř očistěte jemným vlhkým hadříkem.
Části jako je pojezdové kolečko talíře a skleněný talíř trouby umyjte v teplé vodě
se saponátem.
Dveře, zámek dveří a ovládací panel můžete vyčistit jemným vlhkým hadříkem.
Přístroj nikdy neponořujte pod vodu.
PROBLÉMY?
Pokud máte dojem, že mikrovlnná trouba nepracuje správně, podívejte se nejdříve do
tabulky níže a až poté kontaktujte odborný servis.
PROBLÉM MOŽNÉ ŘEŠENÍ
Mikrovlnná trouba ruší rádio a
televizi.
Toto je naprosto v pořádku. Mikrovlny
mohou tyto přístroje rušit.
DO2924
94
Světlo uvnitř trouby svítí tlumeně. Pokud zapnete ohřev na nejnižší výkon,
může světlo uvnitř svítit tlumeně. Toto je
pořádku.
Trouba se spustila naprázdno. Trouba
pracuje i když je prázdná.
Ihned troubu vypněte. Trouba by se
neměla nikdy zapínat naprázdno. Je to
nebezpečné.
Mikrovlnná trouba se nechce zapnout. Možná není zástrčka správně v zásuvce.
Zkuste zástrčku vytáhnout a po 10
sekundách znovu do zásuvky zapojit.
Zkontrolujte pojistky u Vás doma.
Možná je něco špatně se zásuvkou
na zdi. Vyzkoušejte zásuvku s jiným
spotřebičem a případně přivolejte
elektrikáře.
Trouba nehřeje. Zkontrolujte zda jsou správně zavřená
dvířka.
Otočný skleněný talíř je příliš hlučný
pokud trouba pracuje.
Zkontrolujte, zda pod talířem není nějaká
nečistota. Vyčistěte vnitřek trouby dle
návodku k použití.
DO2924
95
www.domo-elektro.be
DÔLEŽITÉ
Prečítajte si pozorne tento návod na použitie a uschovajte
si ho pre neskoršie nahliadnutie a radu.
Tento prístroj bol vyrobený iba pre využitie v domácnosti
a môže sa používať výhradne podľa pokynov uvedených
nižšie.
Tento prístroj nesmie byť samostatne obsluhovaný
osobami s mentálnou alebo motorickou poruchou a tiež
ľuďmi bez základných skúseností pre obsluhu. Obsluhu
je nutné riadne preškoliť, zoznámiť ju s možnými
rizikami alebo nechať pracovať pod dozorom. Zvlášť
deťom nie je dovolené si s prístrojom hrať alebo ho
samostatne obsluhovať. údržbu a čistenie prístroja nesmie
vykonávať deti mladšie ako 16 rokov. Prístroj nesmie
byť používaný po extrémne dlhú dobu ako profesionálne
prístroje. Je určený najmä do kuchyniek pracovných
kolektívov, kancelárií, hotelových izieb alebo podobných
zariadení pre nárazové použitie.
Pozor: Tento prístroj je zakázané používať s externým
časovačom alebo iným diaľkovým ovládaním.
Prístroj môže byť počas používania
horúci. Dbajte na to, aby sa prívodný
kábel nedotýkal jeho horúcich častí a
prístroj ničím neprikrývajte.
DO2924
96
Pozorne si prečítajte všetky inštrukcie.
Pred použitím si skontrolujte, či napätie uvedené na
štítku prístroja zodpovedá napätiu Vašej elektrickej
siete.
Nedovoľte, aby prívodný kábel ležal na horúcich
plochách, alebo sa ohýbal cez ostré hrany stolov a
pod.
Nikdy nepoužívajte prístroj ak má poškodený kábel,
alebo prístroj sám vykazuje známky poškodenia
a funguje zle. Prístroj vždy zverte do opravy
najbližšiemu autorizovanému servisu, aby ho
skontroloval a opravil.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa prístroj používa v
blízkosti detí.
Použitie iného, než originálneho príslušenstva môže
spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom, alebo iné
zranenia.
Vždy, keď prístroj nepoužívate, alebo sa chystáte
pripájať, či odpájať príslušenstvo, vypnite ho a odpojte
od elektrickej siete. Prístroj nikdy neodpájajte od
elektrickej siete ťahaním za kábel.
Nenechávajte prístroj bežať bez dozoru.
Prístroj neumiestňujte v blízkosti plynovej, alebo
elektrické rúry, alebo na miesto, kde by mohol prísť
do kontaktu s horúcim zariadením.
Používajte prístroj iba na účely, na ktoré je určený.
Prístroj vždy majte na stabilnom, suchom a rovnom
mieste.
Prístroj je určený len na použitie v domácnosti.
DO2924
97
www.domo-elektro.be
Výrobca nemôže ručiť za škody spôsobené iným
použitím, ako je popísané v tomto návode.
Všetky opravy smie vykonávať len výrobca, alebo
autorizované servisy.
Nikdy prístroj, kábel, ani zástrčku neponárajte do
vody ani iných tekutín.
Dohliadnite na to, aby sa deti nedotýkali prívodného
kábla.
Pred prvým použitím odstráňte všetky obalové
materiály a reklamné samolepky.
ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM, ALEBO
INÝM ZRANENIA, ALEBO VYSTAVENIE
MIKROVLNNÉMU ŽIARENIE PRI POUŽÍVANÍ
PRÍSTROJA, ČÍTAJTE POZORNE VŠETKY
UPOZORNENIE:
Varovanie: Tekutiny a iné jedlá sa nesmú ohrievať v
uzavretých nádobách, pretože by mohli explodovať.
Varovanie: Kryty chrániace pred únikom
mikrovlnného žiarenie smie dávať dole iba
kompetentná osoba v odbornom servise.
Varovanie: Deti môžu rúru používať iba s Vaším
dohľadom. Naučte deti ako rúru správne a bezpečne
používať a vysvetlite im, aké riziká im hrozia při
nesprávnom používaní.
Používajte len také nádoby, ktoré je vhodné pre
použitie v mikrovlnných rúrach.
Rúra by sa mala vždy riadne vyčistiť od zvyškov
DO2924
98
potravín.
Pokiaľ ohrievate jedlo v plastových, alebo
papierových obaloch, dávajte na rúru po celú dobu
ohrievania pozor, aby nedošlo k vznieteniu a požiaru.
Ak sa objaví z rúry dym, vypnite ju a odpojte od
elektrickej siete a nechajte dvere zatvorené, aby sa
prípadné plamene udusili.
Neohrievajte jedlo viac než je potrebné. Jedlo
zbytočne neprevárajte.
Nepoužívajte vnútrajšok rúry pre uschovanie vecí.
Nenechávajte v rúre uložené veci ako je napríklad
chlieb, sušienky, atď.
Pred vložením potraviny do rúry, odstráňte z obalov
všetka drôtená očká, úchytky a kovové rukoväte. Z
jedlá vyberte všetky kovové časti ako napr. príbory.
Rúru sprevádzkujeme a umiestnite na svoje miesto
presne podľa inštrukcií v tomto návode.
Čerstvé vajcia v škrupine, či vajcia natvrdo
v mikrovlnnej rúre neohrievajte. vajcia môžu
explodovať a to aj chvíľu po dokončení ohrievania.
Používajte tento prístroj iba na účely popísaným v
tomto návode. Nepoužívajte v prístroji chemikálie
spôsobujúce koróziu, alebo nebezpečné výpary.
Rúra je určená hlavne na ohrievanie jedla a nie k
priemyselným, alebo laboratórnym účely.
Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť vymenený
odborným servisom, alebo inou kvalikovanou
osobou.
Nepoužívajte, ani neuschovávajte tento prístroj vonku
DO2924
99
www.domo-elektro.be
Nepoužívajte túto rúru blízko vody, na mokrom
povrchu, alebo blízko bazénov.
Rúra môže byť pri používaní horúca. Dajte pozor, aby
sa prívodný kábel týchto horúcich miest nedotýkal.
Rúru nesmiete ničím zakrývať.
Nedovoľte, aby prívodný kábel visel cez ostré hrany
stola, či pracovné dosky.
V prípade zanedbania údržby rúry a ponechanie
nečistôt vo vnútri, riskujete poškodenie rúry, alebo
možnosť vzniku iné nebezpečné situácie.
Obsah dojčenských iaš a detskej stravy musí
byť premiešaný, alebo protřásán a jeho teplota
kontrolovaná pred konzumáciou, aby sa zabránilo
popálenia.
Mikrovlnný ohrev nápojov môže spôsobiť oneskorený
var, s čím je nutné počítať pri držaní nádoby.
Dohliadnite na to, aby sa nehrali so zariadením deti.
Tento prístroj by nemal byť zabudovaný do skrine.
Okolo prístroja musí byť zaistené dostatok priestoru
pre cirkuláciu vzduchu a odvod tepla.
Nepoužívajte na čistenie prístroja parné čističe.
Nepoužívajte na čistenie čelného skla hrubé čistiace
pomôcky, alebo ostré kovové predmety, mohli by ste
ho poškriabať a spôsobiť tak jeho prasknutie.
Pri zohrievaní sa prístroj zahreje a niektoré jeho časti
sú horúce. Nedotýkajte sa žiadnych horúcich častí
vnútri rúry.
Dvere rúry a vonkajší kryt prístroja môžu byť při
ohrievanie horúce.
DO2924
100
ULOŽTE SI TENTO NÁVOD NA NESKORŠIEMU
NAHLIADNUTIU
OPATRENIA, AKO SA VYHNÚŤ
MOŽNÉMU VYSTAVENIE NADMERNÉMU
MIKROVLNNÉMU ŽIARENIE
Uistite sa, že dvierka mikrovlnnej rúry sú zavreté a ich
tesnenia je v poriadku: použitie mikrovlnnej rúry bez
zatvorených dvierok alebo so zlým tesnením je veľmi
nebezpečné a môže dôjsť k ožiareniu mikrovlnami. Je
veľmi dôležité dbať na to, aby nijako nebol poškodený
či zničený bezpečnostný zámok dverí.
Nevkladajte žiadne predmety medzi dvere mikrovlnnej
rúry a jej vnútro. Prístroj udržujte v čistote.
VAROVANIE: Ak je poškodený bezpečnostný uzáver,
závesy dverí, tesnenie dvierok, či dvierka, nechajte
prístroj neodkladne opraviť v autorizovanom servise.
V prípade zanedbania údržby rúry a ponechanie
nečistôt vo vnútri, riskujete poškodenie rúry, zníženie
životnosti prístroja, alebo možnosť vzniku inej
nebezpečné situácie.
ZNÍŽENIE RIZIKA ÚRAZU PRI POUŽÍVANÍ
RÚRY
Upozornenie: nedotýkajte sa žiadnych vnútorných
súčastí, mohli by ste si spôsobiť vážne zranenia, alebo
smrť.
Prístroj nerozoberajte!
Nesprávne používanie prístroja a uzemnenie prístroje
DO2924
101
www.domo-elektro.be
môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. Nezapínajte
prístroj kým nie je správne nainštalovaný a uzemnený.
Tento prístroj musí byť uzemnený. V prípade
elektrického skratu uzemnenie znižuje riziko úrazu
elektrickým prúdom tým, že napomôže úniku
elektrického prúdu. Prístroj je vybavený káblom
s uzemňovacím drôtom a elektrickou zástrčkou s
uzemnením. Zástrčka musí byť správne zapojená do
zásuvky, ktorá je nainštalovaná a tiež má uzemnenie.
Poraďte sa s kvalikovaným elektrikárom, alebo
údržbárom, pokiaľ týmto pokynom príliš nerozumiete
a ak máte pochybnosti o tom, či je prístroj správne
uzemnený.
Krátky kábel je s prístrojom dodávaný, aby sa
zamedzilo riziku zapletenia sa do neho, či zakopnutie
o dlhší kábel.
Ak použijete dlhší kábel, alebo predlžovaciu šnúru,
musí mať minimálne rovnaké elektrické vlastnosti,
jako má prístroj. Ak je nutné použiť predlžovaciu
šnúru, musí mať kábel s tromi drôty.
Predlžovací kábel by ste mali dať tak, aby za neho
nemohli ťahať deti a aby o neho nikto nemohol
zakopnúť.
TECHNICKÉ PARAMETRE
MODEL: DO2924
ELEKTRICKÉ NAPÄTIE: 230V~ 50HZ
PRÍKON PRÍSTROJA: 1250 W
VÝKON MIKROVĹN: 800 W
OBJEM RÚRY: 23 L
MAXIMÁLNE PRIEMER TANIERE: 27 cm
VONKAJŠIE ROZMERY PRÍSTROJA: 48,5 x 40,8 x 29,3 cm
DO2924
102
ROZBALENIE RÚRY
Vyberte rúru z kartónu a odstráňte všetky obalové materiály. Balenie by malo
obsahovať tieto časti:
Sklenený tanier
Pojazdový krúžok pod tanier
Návod na použitie
Súčasti
1. Vnútorné bezpečnostné
zámky
2. Priezor
3. Hriadeľ pohonu taniera
4. Pojazdový krúžok taniere
5. Sklenený otočný tanier
6. Ovládacie prvky
AKÉ RIAD MOŽNO POUŽIVAŤ V MIKROVLNNEJ RÚRE?
V zozname nižšie, môžete nájsť materiály, ktoré môžu a ktoré nemôžu byť
použité vnútri mikrovlnnej rúry. Ak ste na pochybách, alebo nemôžete nájsť
materiál v zozname, môžete urobiť test popísaný nižšie:
Nalejte do nádoby vhodnej pre ohrev v mikrovlnnej rúry asi 250 ml studenej vody
a dajte hriať spolu s testovaným riadom. Hreje na maximálny výkon 1 minútu.
Opatrne sa dotknite testovaného riadu. Ak je toto prázdne riadu horúce, potom ho
pre varenie v mikrovlnnej rúre nepoužívajte.
Upozornenie: Neohrievajte riadu dlhšie než odporúčanou 1 minútu.
Materiály vhodné pre mikrovlnný ohrev
Alobal: Iba ako kryt. Malé kúsky alobalu, môžete použiť na zakrývanie tenších
častí mäsa, aby ste ich neprevarili. Pokiaľ je fólia príliš blízko stenám prístroja,
môže dôjsť k iskreniu. Fólia by mala byť aspoň 2,5 cm od vnútorných stien.
Riad: len vhodné pre mikrovlnné rúry. Nepoužívajte prasknuté riadu.
Sklenené nádoby: vždy zložte veko. Používajte iba na ohriatie potraviny, kým
nie je teplá. Nehřejte ju príliš dlho, nie každé sklo je odolné proti vyšším teplotám
a môže prasknúť.
Sklenený riad: môžete použiť iba teplu odolné riadu. Uistite sa, že neobsahuje
kovové časti, alebo ozdoby. Nikdy nepoužívajte poškodené, prasknuté riadu.
Vrecká pre ohrev v rúre: čítajte vždy pokyny na sáčku. neuzatvárajte sáčky
pomocou kovových sponiek. Vrecko vždy na niekoľkých miestach prepichnite,
aby mohla unikať para.
1
234
5
6
DO2924
103
www.domo-elektro.be
Plast: iba plast vhodný pre mikrovlnné rúry. Čítajte vždy inštrukcie výrobcu.
Takéto riadu by malo byť priamo označené ako vhodné pre mikrovlnný ohrev.
Niektoré plastové nádoby vďaka horúcej potravine vnútri zmäknú. Nádoby s
vekom by mali mať otvory pre únik pary.
Plastová viečka: len vhodné pre mikrovlnné rúry. Môžu byť použitá na zakrytie
potraviny, aby sa udržala vlhkosť. Nedovoľte, aby sa veko dotýkalo priamo
potravín.
Teplomery: len vhodné pre mikrovlnné rúry.
Materiály vhodné pre mikrovlnný ohrev
Hliníkové tácky: môžu spôsobiť iskrenie. Preložte potraviny do riadu vhodného
pre mikrovlnný ohrev.
Obal s kovovou rukoväťou: môže spôsobiť iskrenie. Preložte potraviny do riadu
vhodného pre mikrovlnný ohrev.
Kovové, alebo pokovované riadu: kov bráni mikrovlnám v ohrevu. Kov môže v
mikrovlnnej rúre iskriť.
Kovové drôty: môžu spôsobiť iskrenie a oheň.
Papierové vrecká: môžu sa vznietiť.
Penové materiály: môžu sa roztečie a kontaminovať tekutiny vo vnútri.
Drevo: drevo vyschne a môže prasknúť, alebo sa zlomiť.
INŠTALÁCIA OTOČNÝCH ČASTÍ
1. Najskôr umiestnite na svoje miesto doprostred vnútra
rúry pojazdový krúžok taniera.
2. Umiestnite sklenený tanier na krúžok a uistite sa, že
hriadeľ pohonu zapadá presne do stredu.
UPOZORNENIE:
Nikdy neumiestňujte sklenený tanier obrátene. tanieri
by nikdy nemalo byť bránené v otáčaní.
Pri ohrievaní musí byť v rúre vždy pojazdný krúžok aj sklenený tanier.
Všetky jedlo a nádoby musia byť vždy umiestnené na otočný sklenený tanier.
Ak sa Vám sklenený tanier, alebo pojazdový krúžok rozbije, bezodkladne
kontaktujte odborný servis a rúru naďalej nepoužívajte. Alebo si môžete
príslušenstvo objednať v našom internetovom obchode: www.domo-elektro.cz
INŠTALÁCIA RÚRY
Odstráňte z rúry všetky obalové materiály a skontrolujte rúru a príslušenstvo, či
je všetko v poriadku a nepoškodené. Skontrolujte najmä sklo dvierok a dvierka.
Akokoľve poškodenú rúru nepoužívajte. Nezabudnite odstrániť ochrannú fóliu na tele
prístroja.
DO2924
104
1. Zvoľte si miesto, kam chcete
rúru umiestniť. Také miesto
by malo poskytovať dostatok
priestoru pre prúdenie
vzduchu okolo rúry a pre
odvod tepla. Rúra by mala
byť umiestnená aspoň 85
cm nad zemou. Uistite sa, že
z pravej a ľavej strany rúry
je aspoň 20 cm medzera od
stien, skríň apod. Nad mikrovlnnou rúrou by malo byť aspoň 30 cm.
2. Umiestnite rúru čo najďalej od rádií a televízií, pretože môžu byť rúrou rušené.
3. Mikrovlnnú rúru vždy stavajte ďaleko od zdroja tepla či od vlhkosti (napr.
plynové horáky a vodné zdroje).
4. Blokovanie prístupu vzduchu k pracujúci rúre môže vyústiť až k jej trvalému
poškodenie.
5. Skontrolujte či napätie u Vás doma zodpovedá napätiu na štítku prístroja. Zapojte
rúru do zásuvky na stene.
Varovanie: Neumiestňujte rúru na kachle, alebo iné prístroje a zariadenia produkujúc
teplo. Toto by mohlo viesť až k nenávratnému poškodeniu rúry a strate záruky.
Niektoré časti rúry môžu byť pri ohreve horúce.
OVLÁDACÍ PANEL A POUŽITIA
1. Tlačidlo výberu funkcie
2. Tlačidlo nastavenia parametrov
Nastavenie času
1. Otočte tlačidlo funkcie na
to "
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. Zobrazenie hodín na displeji bude
blikať.
2. Otáčaním tlačidla nastavenie si navoľte aktuálny čas, medzi 0-23
hodinami.
3. Voľbu potvrďte stlačením tlačidla “Start / + 30s / conrm”.
Následne začne blikať zobrazenie hodín.
4. Otáčaním tlačidla nastavenie si navoľte aktuálny čas, medzi 0-59 minútami.
5. Voľbu potvrďte stlačením tlačidla “Start / + 30s / conrm”
Nastavenie časovača
1. Otočte tlačidlo funkcie na
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
. Na displeji sa zobrazí “00:00”
2. Otáčaním tlačidla nastavenie si navoľte požadovaný čas, max 59 min.
3. Voľbu potvrďte stlačením tlačidla “Start / + 30s / conrm”.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
高火指示: 高火标志。当微波火力为P100/P80的时候,高火标志点亮(外销 阳振敏)
clock:可设置调节至当前时间,当时钟用。
Kitchen Timer:倒计时时间设置,提醒功能,程序不启动。(外销 阳振敏)
针对这款机型屏幕整理的图标解释
(红色图标,非标):
Pre-set:倒计时时间设置,程序启动。(外销 阳振敏)
产品型号:AM823AY9-S00E
项目经理:
设 计 者:彭玲
工业设计:
设计时间:2016-03-25
变更记录: 无
Stop/Clear Start/+30s/Confirm
Low
M.Low
Med
High
M.High
1
2
DO2924
105
www.domo-elektro.be
4. Až ubehne nastavený čas, časovač oznámi koniec 5x zvukovým signálom.
Mikrovlny
Rýchle ohriatie
1. Voľbu potvrďte stlačením tlačidla “Start / + 30s / conrm”
2. Začne sa rovno ohrievať na 30 sekúnd a na plný výkon.
Každé ďalšie stlačenie tlačidla “Start/+30s/conrm” pridá navyše 30 sekúnd
ohrievania. Maximálne 95 min.
Štandardné ohrievanie
1. Jedlo vložte na otočný sklenený tanier a zatvorte dvierka. Vždy sa uistite, či
je nádoba vhodná pre použitie v mikrovlnnej rúre. Pomocou ovládača funkcie
nastavte požadovaný výkon.
Pre ľahšie nastavovanie prístroja, môžete nahliadnuť do tabuľky nižšie:
Stupeň výkonu Výkon mikrovĺn v % Použití
Low 10% výkonu Zmäkčenie zmrzliny
M. Low 30% výkonu Nápoje, alebo polievky
Medium 50% výkonu Dusené mäso, ryba
M. High 80% výkonu Ryža, ryba, kurča, ostatné mäso
High 100% výkonu Ohrev jedla, ohrev vody, zelenina, ...
2. Nastavte požadovaný čas pomocou tlačidla nastavenie
3. Stlačte tlačidlo “Štart / + 30s / conrm”
4. Počas procesu ohrievania môžete kedykoľvek otvoriť dvere. Prístroj sa pri
otvorení automaticky vypne. Po zatvorení dvierok môžete opäť pokračovať v
ohrievaní, stlačením tlačidla “Start / + 30s / conrm”.
Predhriatie
1. Otočte tlačidlom funkcia kým sa na
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
displeji zobrazí “200”.
2. Tlačidlom nastavenia zvoľte jednu z možností váhy: 200, 400 alebo 600g.
3. Voľbu potvrďte stlačením tlačidla “Start / + 30s / conrm”.
Rozmrazovanie podľa váhy
1. Otočte tlačidlom funkcia kým sa na
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
displeji zobrazí “dEF1”.
2. Tlačidlom nastavenia navoľte požadovanú váhu medzi 100 - 2000g.
3. Voľbu potvrďte stlačením tlačidla “Start / + 30s / conrm”.
Rozmrazovanie podľa času
1. Otočte tlačidlom funkcia kým sa na
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
displeji zobrazí “dEF2”.
2. Tlačidlom nastavenia navoľte požadovaný čas v rozmedzí 0:05 - 95:00.
DO2924
106
3. Voľbu potvrďte stlačením tlačidla “Start / + 30s / conrm”.
Automatické programy
1. Otočte tlačidlom funkcií na
-
+
M.Low
Med.
M.High
High
.
2. Pomocou tlačidla nastavenia si môžete vybrať jeden z 8 prednastavených
programov (A1 - A8). Pre viac informácií nahliadnite do tabuľky nižšie.
3. Voľbu potvrďte stlačením tlačidla “Start / + 30s / conrm”.
4. Otáčaním tlačidla nastavenie nastavte hmotnosť potravín.
5. Voľbu potvrďte stlačením tlačidla “Start / + 30s / conrm”.
Menu Hmotnost (g) Display
Pizza
(A-1)
200 g 200
400 g 400
Maso
(A-2)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
Zelenina
(A-3)
200 g 200
300 g 300
400 g 400
Těstoviny
(A-4)
50 g (450 ml voda) 50
100 g (800 ml voda) 100
Brambory
(A-5)
200 g 200
400 g 400
600 g 600
Ryby
(A-6)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
Nápoje
(A-7)
1 (120 ml) 1
2 (240 ml) 2
3 (360 ml) 3
Popkorn
(A-8)
50 g 50
85 g 85
100 g 100
DO2924
107
www.domo-elektro.be
Detský bezpečnostný zámok
Zamknúť: Držte tlačidlo “Stop / clear” aspoň 3 sekundy. Na displeji sa zobrazí zámok:
Odomknúť: Držte tlačidlo “Stop / clear” aspoň 3 sekundy. Ozve sa zvukový signál a
zámok z displeja zmizne.
Funkcia šetriace energiu ECO
Zapnutie funkcie ECO: Dvakrát rýchlo za sebou stlačte tlačidlo “Stop / Clear”. Na
displeji sa rozsvieti symbol “ECO”. Po jednej minúte nečinnosti sa prístroj prepne
do pohotovostného režimu. Ak sú otvorené dvere, vnútorné osvetlenie po 1 minúte
zhasne.
Vypnutie funkcie ECO: Dvakrát rýchlo za sebou stlačte tlačidlo “Stop / Clear”. Na
displeji sa rozsvieti symbol.
ČISTENIE
Vždy sa uistite, že ste najskôr prístroj odpojili od elektrického prúdu.
Po každom použití rúru vnútri očistite jemnou vlhkou handričkou.
Časti ako je pojazdové koliesko taniera a sklenený tanier rúry umyte v teplej vode
so saponátom.
Dvere, zámok dverí a ovládací panel môžete vyčistiť jemnou vlhkou handričkou.
Prístroj nikdy neponárajte pod vodu.
PROBLEMY?
Ak máte dojem, že mikrovlnná rúra nepracuje správne, skontrolujte najprv tabuľky
nižšie a až potom kontaktujte odborný servis.
PROBLEMY MOŽNOSŤ RIEŠENIA
Mikrovlnná rúra ruší rádio a
televíziu.
Prístroj je v poriadku, mikrovlny môžu
tieto prístroje po dobu spustení rušiť.
Svetlo vo vnútri rúry svieti tlmene. Ak zapnete ohrev na najnižšiu výkon,
môže svetlo vnútri svietiť tlmene. Toto je v
poriadku.
Rúra sa spustila naprázdno. Rúra
pracuje aj keď je prázdna.
Ihneď rúru vypnite. Rúra by sa
nemala nikdy zapínať naprázdno. Je to
nebezpečné.
Mikrovlnná rúra sa nechce zapnúť Možno nie je zástrčka správne v zásuvke.
Skúste zástrčku vytiahnuť a po 10
sekundách znovu do zásuvky zapojiť.
Skontrolujte poistky u Vás doma.
DO2924
108
Možno je niečo zle so zásuvkou na stene.
Vyskúšajte zásuvku s iným spotrebičom a
prípadne privolajte elektrikára.
Rúra nehreje. Skontrolujte či sú správne zatvorené
dvierka.
Otočný sklenený tanier je príliš
hlučný pokiaľ rúra pracuje.
Skontrolujte, či pod tanierom nie je nejaká
nečistota. Vyčistite vnútro rúry podľa
návodku na použitie.
DO2924
109
www.domo-elektro.be
LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Domo DO2924 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario