Hilti TE 500-AVR Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
TE 500-AVR
English 1
Español 10
Português 20
ﻲ 30
日本語 40
한국어 49
繁體中文 58
中文 66
1
2
3
4
5
6
TE 500-AVR
en Originaloperatinginstructions....................................... 1
es Manualdeinstruccionesoriginal .................................... 10
pt Manualdeinstruçõesoriginal ...................................... 20
ar .......................................... 30
ja 書 ............................................ 40
ko 서 ............................................. 49
zh .................................................. 58
cn .................................................. 66
*2146361* 2146361 English 1
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of signs used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words
are used in combination with a symbol:
DANGER! Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING! Draws attention to a potential hazard that could lead to serious personal injury or
fatality.
CAUTION! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to minor personal
injury or damage to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use
Instructions for use and other useful information
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions.
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text.
Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in
the product overview section.
These characters are intended to specifically draw your attention to certain points when handling
the product.
1.3 Explanation of signs used
1.3.1 Symbols on the product
The following symbols are used on the product:
Chiseling
Chisel positioning
Protection class II (double-insulated)
Rated speed under no load
Wear protective gloves
1.4 Product information
Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by
trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be
2 English 2146361 *2146361*
encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained
personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are stated on the rating plate.
Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information → page 2
Product information
Breaker TE 500AVR
Generation 03
Serial no.
1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives
and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed and stored here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
2 Safety
2.1 General power tool safety warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
*2146361* 2146361 English 3
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.2 Hammer safety warnings
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles, if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2.3 Additional safety instructions
Personal safety
Use the tool only when it is in technically faultless condition.
Never tamper with or modify the tool in any way.
Apply appropriate safety measures at the opposite side of the workpiece in work that involves breaking
through. Parts breaking away could fall out and / or fall down causing injury to other persons.
Always hold the power tool with both hands on the grips provided. Keep the grips clean and dry.
Always grip the side handle at its outermost end.
Wear suitable protective glasses, a hard hat, ear protection, protective gloves and light respiratory
protection while using the tool.
Wear protective gloves also when changing the accessory tool. Touching the accessory tool presents a
risk of injury (cuts or burns).
Wear eye protection. Flying fragments present a risk of injury to the body and eyes.
Before beginning the work, check the hazard classification of the dust that will be produced. Use an
industrial vacuum cleaner with an officially approved protection classification in compliance with locally
applicable dust protection regulations.
4 English 2146361 *2146361*
Use a dust removal system and suitable vacuum cleaner whenever possible. Dust from materials, such
as paint containing lead, some wood species, concrete/masonry/stone containing silica, and minerals as
well as metal, may be harmful.
Make sure that the workplace is well ventilated and, where necessary, wear a respirator appropriate for
the type of dust generated. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or
respiratory or other diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classified as
carcinogenic such as oak and beech dust, especially in conjunction with additives for wood conditioning
(chromate, wood preservative). Material containing asbestos may be handled only by specialists.
Take breaks between working and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers.
Exposure to vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous
system in the fingers, hands and wrists.
Electrical safety
Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes.
External metal parts of the power tool may become live, presenting a risk of electric shock, if you damage
an electric cable accidentally.
Careful handling and use of power tools
Switch the power tool off if the accessory tool sticks and stalls. The power tool may be deflected laterally.
Wait until the power tool stops completely before you lay it down.
3 Description
3.1 Overview of the product 1
@Chuck
;Function selector switch
=Control switch
%Control switch lock
&Side handle
(Knob
)Service indicator
+Lockbutton
§Connector on electric tool
/Supply cord with keyed, releasable plug con-
nector
3.2 Intended use
The product described is an electrically powered breaker. It is designed for medium-duty chiseling work on
masonry and concrete.
Operation is permissible only when connected to a power source providing a voltage and frequency in
compliance with the information given on the type identification plate.
*2146361* 2146361 English 5
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
The breaker is equipped with an Active Vibration Reduction (AVR) system, which greatly reduces vibration.
3.4 Possible misuse
This product is not suitable for working on hazardous materials.
This product is not suitable for working in a damp environment.
This product may not be connected to a power source providing a voltage and frequency not in
compliance with the information given on the type identification plate.
3.5 Service indicator
The breaker is equipped with a service indicator LED.
Status Meaning
The service indicator lights. End of service interval – servicing is due.
The service indicator blinks. The product is faulty. Have the product repaired
by Hilti Service.
3.6 Items supplied
Breaker, side handle, operating instructions.
You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at:
www.hilti.group.
4 Technical data
4.1 Breaker
For details of the rated voltage, frequency, current and input power, please refer to the power tool’s
country-specific type identification plate.
When powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must be at least
twice the rated input power shown on the rating plate of the power tool. The operating voltage of the
transformer or generator must always be within +5% and -15% of the rated voltage of the power tool.
TE 500AVR
Weight in accordance with EPTA procedure 01 6.3 kg
4.2 Noise information and vibration values in accordance with EN 60745
The sound pressure and vibration values given in these instructions have been measured in accordance with
a standardized test and may be used to compare one power tool with another. They may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The data given represents the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for
different applications, with different accessory tools or is poorly maintained, the data may vary. This may
significantly increase exposure over the total working period.
An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the power tool is switched
off, or when it is running but not actually being used for a job. This may significantly reduce exposure over
the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for
example: Maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work
patterns.
Noise emission values
TE 500AVR
Sound (power) level (LWA)95 dB(A)
Uncertainty for the sound power level (KWA)3 dB(A)
6 English 2146361 *2146361*
TE 500AVR
Sound pressure level (LpA)84 dB(A)
Uncertainty for the sound pressure level (KpA)3 dB(A)
Total vibration
TE 500AVR
Chiseling (ah,Cheq)6.8 m/s²
Uncertainty (K) 1.5 m/s²
5 Operation
5.1 Preparations at the workplace
CAUTION
Risk of injury! Inadvertent starting of the product.
Unplug the supply cord before making adjustments to the power tool or before changing accessories.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
5.1.1 Fitting the side handle 2
CAUTION
Risk of injury! Loss of control over the breaker.
Check that the side handle is fitted correctly and tightened securely.
1. Slide the side handle clamping band over the chuck from the front and into the recess provided.
2. Bring the side handle into the desired position.
3. Secure the side handle by turning the knob until the clamping band is tight.
5.1.2 Connecting the detachable supply cord
CAUTION
Risk of injury! Due to leakage current as a result of dirty contacts.
Connect the detachable electric connector to the electric tool only when it is clean and dry and when the
supply cord is unplugged from the power outlet.
1. Push the keyed, detachable electric plug connector into the socket as far as it will go, until it is heard to
engage.
2. Plug the supply cord into the power outlet.
5.1.3 Fitting / removing the accessory tool 3
WARNING
Risk of injury! The tool becomes hot as a result of use.
Wear protective gloves when changing the tool.
1. Apply a little grease to the connection end of the accessory tool.
2. Push the accessory tool into the chuck as far as it will go (until it engages).
The product is ready for use.
3. Pull the chuck back as far as it will go and remove the accessory tool.
Use only the recommended grease supplied by Hilti. Use of unsuitable grease may cause damage
to the product.
*2146361* 2146361 English 7
5.1.4 Positioning the chisel 4
CAUTION
Risk of injury! Loss of control over the chisel direction.
Do not operate the tool when the selector switch is set to “Chisel positioning”. Turn the function selector
switch until it engages in the “Chiseling” position.
The chisel can be adjusted to 24 different positions (in 15° increments). This ensures that flat chisels
and shaped chisels can always be set to the optimum working position.
1. Set the function selector switch to the position.
2. Rotate the chisel to the desired position.
3. Engage the function selector switch in the position.
The tool is ready for use.
5.1.5 Disconnecting the detachable supply cord
1. Unplug the supply cord from the power outlet.
2. Press the release button and pull the keyed, detachable electric plug connector out of the socket.
3. Pull the supply cord connector out of the power tool.
5.2 Types of work
WARNING
Risk of electric shock! Severe injury and burns can result if any attempt is made to operate the tool without
an earth/ground conductor and ground fault circuit interrupter correctly connected.
Irrespective of whether mains power or generator power is used, always make sure that an earth/ground
conductor and ground fault circuit interrupter are present in the power supply and that these are correctly
connected.
Do not use the product unless these safety measures are in place and fully operational.
WARNING
A damaged supply cord presents a hazard! Do not touch the supply cord or extension cord if damaged
while working. Disconnect the supply cord plug from the power outlet.
Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist if
found to be damaged.
Full approval must be obtained from the site engineer or architect prior to beginning the work.
5.2.1 Chiseling 5
Set the function selector switch to the position.
5.2.2 Switching sustained operation on and off 6
When chiseling, the on/off switch can be locked in the “on” position.
1. Push the lockbutton for continuous operation forward.
2. Press the on/off switch as far as it will go.
The product then runs in sustained operating mode.
3. Push the lockbutton for continuous operation back.
The product switches off.
8 English 2146361 *2146361*
6 Care and maintenance
WARNING
Danger of electric shock! Carrying out care and maintenance while the supply cord is connected to the
power outlet presents a risk of serious injuries including burns.
Always unplug the supply cord before carrying out all care and maintenance tasks.
Care
Carefully remove stubborn dirt from the tool.
Clean the air vents carefully with a dry brush.
Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
they can attack the plastic parts.
Maintenance
WARNING
Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries including
burns.
Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried out only by trained electrical
specialists.
At regular intervals, check all visible parts and the controls for signs of damage and make sure that they
all function correctly.
Do not operate the power tool if signs of damage are found or if parts malfunction. Have damage repaired
immediately by Hilti Service.
After cleaning and maintenance, refit all guards or protective devices and check that they function
correctly.
7 Transport and storage
Do not transport electric tools with accessory tools fitted.
Always unplug the supply cord before storing an electric tool or appliance.
Store tools and appliances in a dry place where they cannot be accessed by children or unauthorized
persons.
Check electric tools or appliances for damage after long periods of transport or storage.
8 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by
yourself, please contact Hilti Service.
8.1 Troubleshooting
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
The breaker doesn’t start. Interruption in the electric supply. Plug in another electric tool or
appliance and check whether it
works.
The electronic restart interlock is
activated after an interruption in
the electric supply.
Switch the power tool off and
then on again.
The generator is in sleep mode. Apply a load to the generator
by connecting a second power
consumer (e.g. worklight).
Switch the tool off and then on
again.
A fault has occurred in the tool. Have the product repaired by
Hilti Service.
The carbon brushes are worn. Have checked by a trained elec-
trical specialist and replaced if
necessary.
*2146361* 2146361 English 9
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
No hammering action. The power tool is too cold. Bring the tip of the accessory
tool into contact with the
working surface, switch the
power tool on and allow it to
run. If necessary, repeat the
procedure until the hammering
mechanism begins to operate.
The breaker doesn’t achieve
full power. The extension cord is too long or
its gauge is inadequate.
Use an extension cord of an
approved length and / or of
adequate gauge.
The control switch is not fully
pressed.
Press the control switch as far
as it will go.
The chisel cannot be released
from the chuck. The chuck is not pulled back fully. Pull the chuck back as far as
it will go and remove the insert
tool.
The service indicator blinks. A fault has occurred in the tool. Have the product repaired by
Hilti Service.
The service indicator lights. The carbon brushes are worn. Have checked by a trained elec-
trical specialist and replaced if
necessary.
The tool is faulty or servicing is
due.
Have the product repaired only
by Hilti Service.
9 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools,
machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative
for further information.
Disposal of electric tools or appliances together with household waste is not permissible.
10 RoHS (Restriction of Hazardous Substances)
The following links take you to the table of dangerous substances: qr.hilti.com/rxxx.
You will find a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document.
11 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
10 Español 2146361 *2146361*
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Las siguientes
palabras de peligro se utilizan combinadas con un símbolo:
¡PELIGRO! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Término utilizado para un posible peligro inminente que puede ocasionar lesio-
nes graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar
lesiones leves o daños materiales
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Explicación de símbolos
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Cincelar
Colocar cincel
Clase de protección II (aislamiento doble)
Número de referencia de revoluciones en vacío
Utilizar guantes de protección
1.4 Información del producto
Los productos Hiltihan sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados
y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente
*2146361* 2146361 Español 11
instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede
conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o
utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Traspase el número de serie a la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Martillo rompedor TE 500AVR
Generación 03
N.º de serie
1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas
y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta
documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIALea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se tienen
en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No
se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer
el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite,
aristas afiladas o piezas móviles de la herramienta. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar descargas eléctricas.
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta en un entorno húmedo, utilice un interruptor
de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una
descarga eléctrica.
12 Español 2146361 *2146361*
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones
se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protección para los oídos.
Evite una puesta en marcha fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la alimentación de corriente o insertar
la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los
riesgos derivados del polvo.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería antes de efectuar cualquier ajuste
en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo
prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar
la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual
de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta
funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas
defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un
mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
2.2 Indicaciones de seguridad para martillos
Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva.
Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control
puede causar lesiones.
Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil
puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de la herramienta. El
*2146361* 2146361 Español 13
contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir
descargas eléctricas.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales
Seguridad de las personas
Utilice la herramienta solo si está en perfecto estado técnico.
Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que
pueden desprenderse cascotes y causar heridas a otras personas.
Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las
empuñaduras secas y limpias.
Sujete la empuñadura lateral siempre por la parte exterior.
Durante el uso de la herramienta, lleve gafas protectoras adecuadas, casco de protección, protección
para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera.
Para cambiar el útil, utilice también guantes de protección. El contacto con el útil de inserción puede
producir cortes y quemaduras.
Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en
el cuerpo.
Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del polvo resultante del trabajo. Utilice
un aspirador de obra con una clasificación de protección homologada conforme a las normas locales
sobre la protección contra el polvo.
A ser posible, utilice un sistema de aspiración de polvo y un aspirador de polvo portátil apro-
piado. El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, hor-
migón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud.
Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo y utilice en caso necesario una mascarilla adecuada
para cada clase de polvo. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas
o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de
polvo, como puede ser el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se
encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para
la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan
asbesto.
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de los dedos para mejorar la circulación. En el
caso de trabajos de larga duración, las vibraciones pueden causar alteraciones en el sistema nervioso o
en los vasos sanguíneos de los dedos, las manos u otras articulaciones de las manos.
Seguridad eléctrica
Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas
o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden provocar una descarga
eléctrica si se daña por error un cable eléctrico.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si se bloquea el útil. La herramienta se puede
desviar lateralmente.
Espere hasta que la herramienta eléctrica se haya detenido antes de dejarla en ninguna superficie.
14 Español 2146361 *2146361*
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@Portaútiles
;Interruptor selector de funciones
=Conmutador de control
%Bloqueo del conmutador de control
&Empuñadura lateral
(Mango
)Indicador de funcionamiento
+Tecla de bloqueo
§Conexión a la herramienta eléctrica
/Cable de red con conector codificado desen-
chufable
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es un martillo rompedor eléctrico. Es apropiado para trabajos de cincelado de mediana
envergadura en hormigón y mampostería.
Solo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimentación especificadas en la placa de identifica-
ción.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
El martillo rompedor está equipado con un sistema Active Vibration Reduction (AVR) que reduce mucho las
vibraciones.
3.4 Posibles usos indebidos
Este producto no está indicado para el tratamiento de materiales nocivos para la salud.
Este producto no es apropiado para su uso en entornos húmedos.
Este producto no debe utilizarse con frecuencias ni tensiones de alimentación distintas de las indicadas
en la placa de identificación.
3.5 Indicador de funcionamiento
El martillo rompedor incorpora un indicador de funcionamiento con señal luminosa.
Estado Significado
El indicador de funcionamiento se ilumina. Se ha alcanzado el plazo de funcionamiento de
la herramienta hasta la siguiente revisión por
parte del Servicio Técnico.
*2146361* 2146361 Español 15
Estado Significado
El indicador de funcionamiento parpadea. Daños en el producto. Encargue la reparación
del producto al Servicio Técnico de Hilti.
3.6 Suministro
Martillo rompedor, empuñadura lateral, manual de instrucciones.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet,
en www.hilti.group.
4 Datos técnicos
4.1 Martillo rompedor
La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y la potencia nominal figuran en la placa de
identificación específica del país.
Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser de al menos el doble que la potencia
nominal indicada en la placa de identificación de la herramienta. La tensión de servicio del transformador o
del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un −15 % de la tensión nominal de la
herramienta.
TE 500AVR
Peso según procedimiento EPTA 01 6,3 kg
4.2 Información sobre la emisión de ruidos y el valor de vibración según EN 60745
Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme
a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes
herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición.
Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos
pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con
útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos
casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los
períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este
modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones,
como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos
calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.
Valores de emisión de ruidos
TE 500AVR
Nivel de potencia acústica (LWA)95 dB(A)
Incertidumbre del nivel de potencia acústica (KWA)3 dB(A)
Nivel de intensidad acústica (LpA)84 dB(A)
Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (KpA)3 dB(A)
Valores de vibración totales
TE 500AVR
Cincelar (ah,Cheq)6,8 m/s²
Incertidumbre (K) 1,5 m/s²
16 Español 2146361 *2146361*
5 Manejo
5.1 Preparación del trabajo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto.
Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
5.1.1 Montaje de la empuñadura lateral 2
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones Pérdida del control del martillo rompedor.
Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las prescrip-
ciones.
1. Deslice el soporte (banda de sujeción) y la empuñadura lateral desde delante a través del portaútiles
hasta la ranura prevista para ello.
2. Coloque la empuñadura lateral en la posición deseada.
3. Gire el mango para fijar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral.
5.1.2 Conexión del cable de red enchufable
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por corrientes de fuga en caso de contactos sucios.
Conecte la conexión eléctrica desenchufable a la herramienta eléctrica solo en estado limpio, seco y sin
tensión.
1. Introduzca la conexión eléctrica desenchufable codificada en la herramienta hasta el tope, hasta que
quede enclavada de forma audible.
2. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente.
5.1.3 Introducción y extracción del útil de inserción 3
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones El útil se calienta debido al uso.
Utilice guantes de protección para cambiar el útil.
1. Engrase ligeramente el extremo del útil de inserción.
2. Encaje el útil de inserción en el portaútiles introduciéndolo hasta el tope.
El producto está listo para funcionar.
3. Retire el bloqueo del útil hasta el tope y extraiga el útil de inserción.
Utilice únicamente grasa original de Hilti. El uso de una grasa inadecuada puede provocar daños
en el producto.
5.1.4 Colocar el cincel 4
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones Pérdida de control de la dirección del cincel.
No trabaje en la posición «Colocar cincel». Lleve el interruptor selector de funciones a la posición
«Cincelar» hasta que encaje.
El cincel cuenta con 24 posiciones de ajuste diferentes (en intervalos de 15°). De ese modo, siempre
se adopta la mejor posición en los trabajos con cincel plano y cincel de perfilar.
1. Sitúe el interruptor selector de funciones en esta posición .
2. Gire el cincel hasta alcanzar la posición deseada.
*2146361* 2146361 Español 17
3. Sitúe el interruptor selector de funciones en esta posición hasta que encaje.
La herramienta está lista para funcionar.
5.1.5 Extracción del cable de red enchufable de la herramienta eléctrica
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Pulse la tecla de bloqueo y extraiga la conexión eléctrica desenchufable codificada.
3. Extraiga el cable de red de la herramienta.
5.2 Procedimiento de trabajo
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. La ausencia de conductores de puesta a tierra e interruptores de corriente
de defecto puede causar lesiones y quemaduras graves.
Compruebe que la alimentación eléctrica de la obra, ya sea de la red o del generador, dispone de
conductores de puesta a tierra e interruptores de corriente de defecto y de que estos están conectados.
No ponga en marcha ningún producto si no se cumplen estas medidas de seguridad.
ADVERTENCIA
Peligro por los cables dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evitar tocar el
cable. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente.
Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara daños,
encargue su sustitución a un profesional experto en la materia.
Encargue la autorización de todos los trabajos a la dirección de la obra.
5.2.1 Cincelado 5
Sitúe el interruptor selector de funciones en esta posición .
5.2.2 Conexión y desconexión de la marcha continua 6
En el modo de cincelado, el interruptor de conexión y desconexión puede bloquearse estando
conectado.
1. Deslice hacia delante el botón de fijación para marcha continua.
2. Pulse completamente el interruptor de conexión y desconexión.
Ahora el producto se encuentra en modo de marcha continua.
3. Deslice hacia atrás el botón de fijación para marcha continua.
El producto se desconecta.
6 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe
conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves.
Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y
mantenimiento.
Cuidado
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir
lesiones graves y quemaduras.
Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
18 Español 2146361 *2146361*
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan
correctamente.
No utilice la herramienta eléctrica si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de
inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y
compruebe su correcto funcionamiento.
7 Transporte y almacenamiento
No transporte la herramienta eléctrica con el útil insertado.
Almacene la herramienta eléctrica siempre con el enchufe desconectado.
Seque la herramienta y guárdela fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Compruebe si la herramienta eléctrica presenta daños tras haber estado almacenada durante mucho
tiempo o haber sido transportada.
8 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti.
8.1 Ayuda sobre averías
Anomalía Posible causa Solución
El martillo rompedor no se
pone en marcha. Interrumpido el suministro de
corriente.
Conecte otra herramienta
eléctrica y compruebe si
funciona.
El bloqueo de arranque electrónico
permanece activo después de una
interrupción de la alimentación de
corriente.
Desconecte la herramienta y
vuélvala a conectar.
Generador en modo de reposo. Aplique una carga al generador
utilizando un segundo consu-
midor (p. ej., una lámpara de
obras). Desconecte a continua-
ción la herramienta y vuélvala a
conectar.
Existe un fallo en la herramienta. Encargue la reparación del
producto al Servicio Técnico de
Hilti.
Carbón desgastado. Encargue la revisión a un téc-
nico cualificado y su sustitución
en caso necesario.
Sin percusión. Herramienta demasiado fría. Apoye el martillo rompedor en
la superficie de trabajo y déjelo
funcionando con la marcha en
vacío. Repita esta acción si es
necesario hasta que funcione el
mecanismo de percusión.
El martillo rompedor no des-
arrolla toda la potencia. El alargador es demasiado largo
o no tiene la sección transversal
suficiente.
Utilice un alargador con una
longitud permitida o con una
sección transversal suficiente.
Conmutador de control no pulsado
por completo.
Presione el conmutador de
control hasta el tope.
El cincel no se puede desblo-
quear. El portaútiles no está retirado por
completo.
Retire el bloqueo del útil hasta
el tope y extraiga el útil.
El indicador de funciona-
miento parpadea. Existe un fallo en la herramienta. Encargue la reparación del
producto al Servicio Técnico de
Hilti.
*2146361* 2146361 Español 19
Anomalía Posible causa Solución
El indicador de funciona-
miento se ilumina. Carbón desgastado. Encargue la revisión a un téc-
nico cualificado y su sustitución
en caso necesario.
Daños en la herramienta o se ha
alcanzado el plazo de funciona-
miento de la herramienta hasta
la siguiente revisión por parte del
Servicio Técnico.
Encargue la reparación del
producto solo al Servicio
Técnico de Hilti.
9 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos.
10 RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas)
Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en los siguientes enlaces: qr.hilti.com/rxxx.
Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva
RoHS.
11 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
20 Português 2146361 *2146361*
1 Indicações sobre a documentação
1.1 Sobre esta documentação
Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho
seguro e um manuseamento sem problemas.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas
juntamente com este manual.
1.2 Explicação dos símbolos
1.2.1 Advertências
As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. As seguintes indicações de perigo
são utilizadas em combinação com um símbolo:
PERIGO! Indica perigo iminente que pode originar ferimentos corporais graves ou até mesmo
fatais.
AVISO! Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo
fatais.
CUIDADO! Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais
ligeiros ou danos materiais
1.2.2 Símbolos na documentação
Nesta documentação são utilizados os seguintes símbolos:
Leia o manual de instruções antes da utilização
Instruções de utilização e outras informações úteis
1.2.3 Símbolos nas figuras
Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Estes números referem-se à respectiva imagem no início deste Manual
A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos
passos de trabalho no texto
Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da
legenda na secção Vista geral do produto
Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.
1.3 Explicação dos símbolos
1.3.1 Símbolos no produto
No produto são utilizados os seguintes símbolos:
Cinzelar
Posicionar o cinzel
Classe II de protecção (com duplo isolamento)
Velocidade nominal de rotação sem carga
Use luvas de protecção
1.4 Dados informativos sobre o produto
Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados
por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular,
*2146361* 2146361 Português 21
sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados
incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais
foram concebidos.
A designação e o número de série são indicados na placa de características.
Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao
nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes.
Dados do produto
Martelo demolidor TE 500AVR
Geração 03
N.° de série
1.5 Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está em conformidade com
as directivas e normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração
de conformidade.
As documentações técnicas estão aqui guardadas:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Segurança
2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de
segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à
corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou ferramentas a bateria (sem cabo).
Segurança no posto de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados
podem ocasionar acidentes.
Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou
gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e
vapores.
Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda
de controlo sobre a ferramenta.
Segurança eléctrica
A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas
originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores,
fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à
terra.
As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água
numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
Não use o cabo para transportar, arrastar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha
o cabo afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento da ferramenta. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios
para utilização no exterior. O uso de um cabo apropriado para espaços exteriores, reduz o risco de
choques eléctricos.
Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em
ambiente húmido. A utilização e um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico.
Segurança física
Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta
eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue
nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta
eléctrica pode causar ferimentos graves.
22 Português 2146361 *2146361*
Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança,
como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de
lesões.
Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de
a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta
eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON)
pode resultar em acidentes.
Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um
acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos.
Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito
equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas
afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas
peças móveis.
Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes
estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode
reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo.
Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica
Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a
ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.
Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
Retire a ficha da tomada e/ou remova a bateria antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir
acessórios ou guardar a ferramenta eléctrica. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental
da ferramenta eléctrica.
Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a
ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido
estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas.
Faça uma manutenção regular das ferramentas eléctricas. Verifique se as partes móveis funcionam
perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar
o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da
utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção
deficiente.
Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados
correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar.
Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome
também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da
ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo.
Manutenção
A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas
peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica se mantenha.
2.2 Normas de segurança para martelos
Use protecção auricular. Ruído em excesso pode levar à perda de audição.
Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta. A perda de controlo da ferramenta pode
causar ferimentos.
Segure a ferramenta pelas áreas isoladas dos punhos, quando executar trabalhos onde o acessório
pode encontrar cabos eléctricos encobertos ou o próprio cabo de rede. O contacto com um cabo
sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque
eléctrico.
2.3 Normas de segurança adicionais
Segurança física
Utilize a ferramenta apenas em perfeitas condições técnicas.
Nunca manipule ou altere a ferramenta.
Ao realizar trabalhos de perfuração, vede a área que se encontra do lado oposto dos trabalhos. Restos
de demolição podem desprender-se e/ou cair e ferir outras pessoas.
*2146361* 2146361 Português 23
Segure a ferramenta sempre com as duas mãos nos punhos previstos para o efeito. Mantenha os
punhos secos e limpos.
Agarre o punho auxiliar sempre pelo lado exterior.
Durante a utilização da ferramenta, use óculos de protecção adequados, capacete de protecção,
protecção auricular, luvas de protecção e máscara antipoeiras.
Também deve usar luvas de protecção durante a substituição de acessórios. Tocar no acessório pode
causar ferimentos por corte e queimaduras.
Utilize óculos de protecção. Os estilhaços podem provocar ferimentos corporais, nomeadamente nos
olhos.
Antes de iniciar os trabalhos, apure a classe de perigo do pó gerado. Utilize um aspirador industrial com
protecção aprovada e que esteja de acordo com as regulamentações locais sobre emissão de poeiras
nocivas para o ambiente.
Se possível, utilize uma aspiração de pó e um removedor de pó móvel adequado. Pós de materiais, como
tinta com chumbo, algumas madeiras, betão/alvenaria/rochas quartzíferas, minerais e metal podem ser
nocivos.
Garanta uma boa ventilação do local de trabalho e, se necessário, use uma máscara de protecção
respiratória, adequada para o respectivo pó. O contacto ou inalação do pó podem provocar reacções
alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias no utilizador ou em pessoas que se encontrem nas
proximidades. Determinados pós, como os de carvalho ou de faia, são considerados cancerígenos,
especialmente em combinação com aditivos para o tratamento de madeiras (cromato, produtos para
a preservação de madeiras). Material que contenha amianto só pode ser manuseado por pessoal
especializado.
Faça pausas durante o trabalho e exercícios para melhorar a circulação sanguínea nos dedos. Ao
trabalhar durante períodos mais prolongados, as vibrações podem causar perturbações nos vasos
sanguíneos ou no sistema nervoso nos dedos, mãos ou pulsos.
Segurança eléctrica
Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos,
bem como tubos de gás e água. Partes metálicas externas da ferramenta podem causar um choque
eléctrico se, inadvertidamente, danificarem uma linha eléctrica.
Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas
Desligue imediatamente a ferramenta eléctrica, se o instrumento bloquear. A ferramenta pode desviar-se
para os lados.
Aguarde até que a ferramenta eléctrica esteja parada, antes de a pousar.
24 Português 2146361 *2146361*
3 Descrição
3.1 Vista geral do produto 1
@Porta-ferramentas
;Selector de funções
=Interruptor on/off
%Bloqueio do interruptor on/off
&Punho auxiliar
(Maçaneta
)Indicador de manutenção
+Botão de bloqueio
§Ligação à ferramenta eléctrica
/Cabo com conector de ficha codificado e
separável
3.2 Utilização correcta
O produto descrito é um martelo demolidor eléctrico. Está concebido para trabalhos de cinzelamento de
carga média em alvenaria e betão.
Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada
na placa de características.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
O martelo demolidor está equipado com um sistema Active Vibration Reduction (AVR) que reduz muito a
vibração.
3.4 Possível uso incorrecto
Este produto não é adequado para trabalhar materiais nocivos para a saúde.
Este produto não é adequado para a realização de trabalhos num ambiente húmido.
Este produto não pode ser utilizado com uma tensão e frequência de rede diferente da indicada na placa
de características.
3.5 Indicador de manutenção
O martelo demolidor está equipado com um indicador de manutenção com sinal luminoso.
Estado Significado
Indicador de manutenção está aceso. Foi atingido o tempo de trabalho predeterminado
e requer-se agora uma manutenção.
Indicador de manutenção está a piscar. Dano no produto. Mande reparar o produto no
Centro de Assistência Técnica Hilti.
*2146361* 2146361 Português 25
3.6 Incluído no fornecimento
Martelo demolidor, punho auxiliar, manual de instruções.
Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de
Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.group.
4 Características técnicas
4.1 Martelo demolidor
Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e potência nominal na sua placa de
características específica do país.
Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída mínima deverá
corresponder ao dobro da potência nominal indicada na placa de características da ferramenta. A tensão
de serviço do transformador ou gerador deverá encontrar-se sempre entre +5% e -15% da tensão nominal
da ferramenta.
TE 500AVR
Peso de acordo com o procedimento EPTA 01 6,3 kg
4.2 Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformidade com a EN 60745
Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade
com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas
eléctricas. Estes valores são também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições.
Os dados indicados representam as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou
manutenção insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante
todo o período de trabalho.
Para uma avaliação exacta das exposições também se devem considerar os períodos durante os quais
a ferramenta está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso pode reduzir
notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho.
Defina medidas de segurança adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de
vibrações, como, por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter
as mãos quentes, organização dos processos de trabalho.
Valores de emissão de ruído
TE 500AVR
Nível de emissão sonora (LWA)95 dB(A)
Incerteza para nível de emissão sonora (KWA)3 dB(A)
Nível de pressão da emissão sonora (LpA)84 dB(A)
Incerteza para nível de pressão da emissão sonora (KpA)3 dB(A)
Valor total das vibrações
TE 500AVR
Cinzelar (ah,Cheq)6,8 m/s²
Incerteza (K) 1,5 m/s²
5 Utilização
5.1 Preparação do local de trabalho
CUIDADO
Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.
Retire a ficha antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
26 Português 2146361 *2146361*
5.1.1 Montagem do punho auxiliar 2
CUIDADO
Risco de ferimentos Perda do controlo sobre o martelo demolidor.
Certifique-se de que o punho auxiliar está correctamente montado e devidamente apertado.
1. Deslize a abraçadeira (cinta de aperto) e o punho auxiliar a partir da frente sobre o porta-ferramentas a
à ranhura prevista para o efeito.
2. Coloque o punho auxiliar na posição desejada.
3. Rode a maçaneta para apertar a abraçadeira (cinta de aperto) do punho auxiliar.
5.1.2 Ligar o cabo de alimentação encaixável
CUIDADO
Risco de ferimentos devido a correntes de fuga no caso de contactos sujos.
Ligue o conector eléctrico separável à ferramenta eléctrica só desligado da corrente e em estado limpo
e seco.
1. Introduza, até encostar, o conector eléctrico separável codificado na ferramenta, até o travamento
engatar audivelmente.
2. Ligue a ficha de rede à tomada.
5.1.3 Colocar/retirar o acessório 3
AVISO
Risco de ferimentos O acessório fica quente após utilização prolongada.
Use luvas de protecção quando substituir os acessórios.
1. Lubrifique ligeiramente o encabadouro do acessório.
2. Encaixe o acessório até ao encosto no porta-ferramentas e deixe-o engatar.
O produto está operacional.
3. Puxe o bloqueio da ferramenta para trás, até ao batente, e retire o acessório.
Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. A utilização de uma massa lubrificante não
adequada pode provocar danos no produto.
5.1.4 Posicionar o cinzel 4
CUIDADO
Risco de ferimentos Perda do controlo sobre a direcção de cinzelamento.
Não trabalhe na posição "Posicionar cinzel". Coloque o selector de funções na posição "Cinzelar", até
engatar.
O cinzel pode ser fixo em 24 posições diferentes (em incrementos de 15°). Assim, tanto os cinzéis
planos como os cinzéis côncavos podem ser ajustados na posição ideal para o trabalho em causa.
1. Coloque o selector de funções nesta posição .
2. Rode o cinzel para a posição desejada.
3. Coloque o selector de funções nesta posição , até engatar.
A ferramenta está pronta para funcionar.
5.1.5 Desligar o cabo de alimentação encaixável da ferramenta
1. Retire a ficha de rede da tomada.
2. Pressione a tecla de bloqueio e puxe para fora o conector eléctrico separável codificado.
3. Puxe o cabo de alimentação para fora da ferramenta.
*2146361* 2146361 Português 27
5.2 Trabalhar
AVISO
Perigo devido a choque eléctrico! Condutores de terra e disjuntores diferenciais em falta podem provocar
ferimentos graves e queimaduras.
Verifique que na linha de alimentação eléctrica do lado da obra, quer da rede ou do gerador, existem e
estão conectados sempre condutores de terra e disjuntores diferenciais.
Não coloque um produto em funcionamento sem estas medidas de segurança.
AVISO
Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, não lhe toque e desligue o
aparelho imediatamente. Retire a ficha de rede da tomada.
Verifique o cabo eléctrico regularmente. Se danificado, deve ser imediatamente substituído por um
especialista.
Solicite que o engenheiro ou arquitecto da obra autorize todos os trabalhos a realizar!
5.2.1 Cinzelar 5
Coloque o selector de funções nesta posição .
5.2.2 Ligar/desligar o modo "operação continuada" 6
No modo de cinzelamento, pode bloquear o interruptor on/off no estado de ligado.
1. Empurrar para a frente o botão de bloqueio para operação continuada.
2. Pressione o interruptor on/off o máximo que puder.
O produto trabalha agora em operação continuada.
3. Empurrar para trás o botão de bloqueio para operação continuada.
O produto desliga-se.
6 Conservação e manutenção
AVISO
Perigo devido a choque eléctrico! A conservação e manutenção com a ficha de ligação inserida pode
originar ferimentos graves e queimaduras.
Retirar sempre a ficha de ligação antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção!
Conservação
Remover a sujidade persistente com cuidado.
Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca.
Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não utilizar produtos de conservação
que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico.
Manutenção
AVISO
Perigo devido a choque eléctrico! Reparações incorrectas em peças eléctricas podem causar ferimentos
e queimaduras graves.
As reparações na parte eléctrica apenas podem ser executadas por um electricista especializado.
Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos
quanto a funcionamento perfeito.
Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar a ferramenta eléctrica. Mandar
reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti.
Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar
o respectivo funcionamento.
28 Português 2146361 *2146361*
7 Transporte e armazenamento
Não transportar a ferramenta eléctrica com o instrumento inserido.
Armazenar a ferramenta eléctrica sempre com a ficha de rede retirada.
Armazenar a ferramenta seca e fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
Após transporte ou armazenamento prolongado, antes da utilização, verificar a ferramenta eléctrica
quanto a danos.
8 Ajuda em caso de avarias
No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo,
contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti.
8.1 Ajuda em caso de avarias
Avaria Causa possível Solução
O martelo demolidor não ar-
ranca. Não recebe corrente eléctrica. Insira outra ferramenta eléctrica
e verifique o funcionamento.
O bloqueio electrónico está ac-
tivado após uma interrupção de
corrente.
Desligue e volte a ligar o
dispositivo.
Gerador em "Sleep Mode". Aplique uma carga ao gerador,
conectando um outro consumi-
dor (p. ex., uma lâmpada). Em
seguida, desligue e volte a ligar
a ferramenta.
Avaria na ferramenta. Mande reparar o produto no
Centro de Assistência Técnica
Hilti.
As escovas de carvão estão gas-
tas.
Mandar verificar por um elec-
tricista especializado. Mandar
substituir se necessário.
Não tem percussão. Ferramenta demasiado fria. Coloque o martelo demolidor
sobre o material base e deixe-
o trabalhar em vazio. Se
necessário, repita, até o
mecanismo de percussão
trabalhar.
Fraca performance do mar-
telo demolidor. Extensão de cabo demasiado
comprida e/ou com secção
inadequada.
Utilize uma extensão de cabo
com comprimento permitido
e/ou com secção suficiente.
O interruptor on/off não foi com-
pletamente pressionado.
Pressione completamente o
interruptor on/off.
Não é possível soltar o cinzel
do bloqueio. O mandril não está completamente
puxado para trás.
Puxe o casquilho de bloqueio
o máximo possível para trás e
retire o acessório.
Indicador de manutenção
está a piscar. Avaria na ferramenta. Mande reparar o produto no
Centro de Assistência Técnica
Hilti.
Indicador de manutenção
está aceso. As escovas de carvão estão gas-
tas.
Mandar verificar por um elec-
tricista especializado. Mandar
substituir se necessário.
Avaria na ferramenta ou alcançado
o tempo de trabalho para uma
manutenção programada.
Mande reparar o produto ape-
nas pelo Centro de Assistência
Técnica Hilti.
*2146361* 2146361 Português 29
9 Reciclagem
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para
a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua
ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu
vendedor.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
10 RoHS (directiva relativa à limitação de utilização de substâncias perigosas)
Nas seguintes hiperligações encontra a tabela Substâncias perigosas: qr.hilti.com/rxxx.
Na parte final desta documentação encontra sob a forma de código QR uma hiperligação para a tabela RoHS.
11 Garantia do fabricante
Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.
30 ﻋ 2146361 *2146361*
1
1.1
..
.
،.
1.2
1.2.1
.:
!.
!.
!ﺿ
1.2.2
:
1.2.3
ﺿ:
،
ﺿ
ًُ.
1.3
1.3.1
:
ﺿ
II)(
ﺿ
1.4
Hilti.ء.
*2146361* 2146361 ﻲ 31
.
.
.
.
TE 500AVR
03
1.5
..
:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2
2.1
ء.
/.
.
»«ء
)ء()ء(.
ء.ﺿء.
..
ء..
.
.ﺿ..
ﺿ..
.ء.
،
.ء ..
،..
،. .
..
ء.
32 ﻋ 2146361 *2146361*
.ء،
،،.
.ء/.ﺿء،.
.
ء.
ﺿ.
..
.ﺿ.
ء.ﺿ
ء.
،.
.
..
.
..
/ءﺿ،
ء.ءء.
..
.
.ءءﺿ.ء.
ء.
.
ﺿ.
.ء.
.
..
2.2
.ُ.
ﺿ..
ﺿء
ء.
ء.
2.3ﺿ
.
.
*2146361* 2146361 ﻲ 33
ء.
/.
..
.
ء.
ء..
ً..
ءء.ء.
.ء
/ﺿ.
.
/
.
،ﺿ)
(..
ًءء.
ﺿ
،.
ءءء.ء ،.
،..
.
34 ﻋ 2146361 *2146361*
3
3.11
@
;
=
%
&
(
)
+
§
/
ء
3.2
ء..
.
3.3Active Vibration Reduction (AVR)
Active Vibration Reduction (AVR))( .
3.4
.
.
.
3.5
ﺿ.
ء.
ء.
.
ﺿ.Hilti.
*2146361* 2146361 ﻲ 35
3.6
،،.
Hilti:www.hilti.group.
4
4.1
.
،ﺿ
.+5%-15%.
TE 500AVR
EPTA 01
6.3
4.2ﺿءEN 60745
ﺿ
ء.
.
.
،.ﺿ.
.ﺿ.
ءﺿ/:
.
TE 500AVR
)LWA
(
95)A(
)KWA
(
3)A(
ﺿ)LpA
(
84)A(
ﺿ)KpA
(
3)A(
TE 500AVR
)ah, Cheq
(
6.8/²
)K(
1.5/²
5
5.1
:
!.
،ءﺿء.
.
36 ﻋ 2146361 *2146361*
5.1.12
:
.
.
1.
)(ً.
2.ﺿﺿ.
3.
)(.
5.1.2ء
:
ء.
.
1.
،.
2.
.
5.1.3/3
.
ء.
1.
ً.
2.
ﺿ.
.
3.
.
Hilti..
5.1.4ﺿ4
:
.
ﺿ"ﺿ".ﺿﺿ""،ﺿ.
ﺿ24ﺿًً)15°(.ﺿ.
1.
ﺿﺿ.
2.
ﺿ.
3.
ﺿﺿ،ﺿ.
.
5.1.5ء
1..
2.ﺿ.
3..
*2146361* 2146361 ﻲ 37
5.2
!.
ً
،ءء.
.
!ءء،..
.
ء.
5.2.15
ﺿﺿ.
5.2.2/ﺿ6
ﺿ/ﺿ.
1.
.
2.ﺿ/ً.
ﺿ.
3..
.
6
!ء.
.
.
.
ء.
ﺿء.
!ء.
ءءء.
ءﺿء.
ﺿ/.Hilti.
ء.
38 ﻋ 2146361 *2146361*
7
.
.
.
ﺿ.
8
،Hilti.
8.1
.
.
.
ء.
.
.
)ﺿءء(.
.
ﺿ.
Hilti.
.
ء
.
..
ﺿ..
.
/ﺿﺿ.
/ﺿ.
.ﺿ.
ﺿ.
.
.
.
ﺿ.
Hilti.
ء.
.
ء
.
ﺿء .
Hilti.
9
Hilti.
.Hilti.
ءHilti.
*2146361* 2146361 ﻲ 39
ﺿ!
10RoHS)(
:qr.hilti.com/rxxx.
ًRoHSQR.
11ﺿ
،Hilti.
40 日本語 2146361 *2146361*
1 文書について
1.1 本書について
• ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのための前提条
件となります。
• 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。
• 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し
ください。
1.2 記号の説明
1.2.1 警告表示
警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。記号と組み合わせて以下の注意喚起語が
使用されています
危険! この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使わ
れます。
警告事項! この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために
使われます。
注意! この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。
1.2.2 本書の記号
本書では、以下の記号が使用されています
使用前に取扱説明書をお読みください
本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報
1.2.3 図中の記号
図中では以下の記号が使用されています
この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています
付番は図中の作業手順の順序に対応していて本文の作業手順とは一致しない場合があります
概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応しています
この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています
1.3 記号の説明
1.3.1 製品に表示されている記号
製品には以下の記号が使用されています
ハツリ作業
チゼル角度調整
電気絶縁保護クラス II(二重絶縁)
無負荷回転数
保護手袋を着用してください
1.4 製品情報
Hilti の製品はプロ仕様で製作されており本体の使用、保守、修理を行うのは、認定を受けトレーニングさ
れた人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。
製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険です。
*2146361* 2146361 日本語 41
機種名および製造番号は銘板に表示されています。
製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ
の際には、製品データが必要になります。
製品データ
電動ハツリ機 TE 500AVR
製品世代 03
製造番号
1.5 適合宣言
当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し
ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります
技術資料は本書の後続の頁に記載されていま
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 安全
2.1 電動工具の一般安全注意事項
警告事項 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。これらを守らないと、感電、火災およ
び/または重傷事故の危険があります。
安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。
安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)およびバッテリー
ツール(コードレス)を指します。
作業環境に関する安
作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故を起こす恐れ
があります。
爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく
ださい。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。
電動工具の使用中、子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされると、
本体のコントロールを失ってしまう恐れがあります。
電気に関する安全注意事項
電動工具の接続プラグは電源コンセントにきちんと適合しなければなりません。プラグは絶対に変更し
ないでください。アースした電動工具と一緒にアダプタープラグを使用しないでください。オリジナル
のプラグと適切なコンセントを使用することにより、感電の危険を小さくすることができます
パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体の一部が触れないようにしてく
ださい。体が触れると感電の危険が大きくなります。
電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなります。
電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜いたりするときは、必ず本体を持
ち、電源コードを持ったり引っ張ったりしないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、
本体の可動部等に触れる場所に置かないでください。コードが損傷したり絡まったりしていると、感電
の危険が大きくなります。
屋外工事の場合には、屋外専用の延長コードのみを使用してください。屋外専用の延長コードを使用す
ると、感電の危険が小さくなります。
湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してください。漏電遮断器を
使用すると、感電の危険が小さくなります。
作業者に関する安全
電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れてい
る場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないで
ください。 電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。
個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。けがに備え、電動工具の使用状況に応じた粉
じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用してください。
電動工具の不意な始動は避けてください。電動工具を電源および/またはバッテリーに接続する前や本
体を持ち上げたり運んだりする前に、本体がオフになっていることを必ず確認してください。オン/オ
フスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、電源に接続したりする
と、事故の原因となる恐れがあります。
電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。調節キーやレンチが
本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあります
42 日本語 2146361 *2146361*
作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてくださ
い。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。
作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、衣服、
手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれ
る恐れがあります。
吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを確認
してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。
電動工具の使用および取扱い
無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用してください。適切な電動工具の
使用により、能率よく、スムーズかつ安全な作業が行えます。
スイッチに支障がある場合には、電動工具を使用しないでください。スイッチで始動および停止操作の
できない電動工具は危険ですので、修理が必要です。
本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には電源プラグをコンセントから抜く
か、バッテリーを取り外してください。この安全処置により、電動工具の不意の始動を防止することが
できます。
電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管してください。電動工具に関す
る知識のない方、本説明書をお読みでない方による本体のご使用はお避けください未経験者による電
動工具の使用は危険です。
電動工具は慎重に手入れしてください。可動部分が引っ掛かりなく正常に作動しているか、電動工具の
運転に影響を及ぼす各部分が破損損傷していないかを確認してください。電動工具を再度ご使用にな
る前に、損傷部分の修理を依頼してください。発生事故の多くは保守管理の不十分な電動工具の使用が
原因となっています
先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。お手入れのゆきとどいた先端工具を使用すると、
作業が簡単かつ、スムーズになります。
電動工具、アクセサリー、先端工具などは、それらの説明書に記載されている指示に従って使用してく
ださい。その際、作業環境および用途に関してもよくご注意ください。指定された用途以外に電動工具
を使用すると危険な状況をまねく恐れがあります。
サービス
電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。また、必ず純正部品を使用してく
ださい。これにより電動工具の安全性が確実に維持されます。
2.2 ハンマーに関する安全上の注意
耳栓を着用してください。騒音により、聴覚に悪影響が出る恐れがあります。
本体には一緒に納品された補助ハンドルを使用してください。これ以外のハンドルを使用すると、コン
トロールを失ってけがをする恐れがあります
隠れた電線や装置自体の電源コードに先端工具が接触する可能性のある作業を行う場合は、必ず本体の
絶縁されたグリップを持ってください。通電しているケーブルと接触すると、本体の金属部分にも電圧
がかかり、感電の危険があります。
2.3 その他の安全上の注
作業者に関する安全
本体は、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。
本体は決して加工や改造を加えないでください。
剥がし作業の場合には、作業側と反対の領域を保護してください。剥がれた部分が脱落、落下して他の
人を負傷させる危険があります。
本体は、常に両手でグリップを掴んでしっかりと保持してください。グリップは乾燥した清潔な状態を
保ってください。
サイドハンドルは常に外側を掴んでください
本体の使用中は、適切な保護メガネ、保護ヘルメット、耳栓、保護手袋および防じんマスクを着用してく
ださい。
保護手袋は先端工具の交換時にも着用してください。先端工具に触れると、切創事故や火傷の原因とな
ることがあります。
アイシールドを着用してください。破片が身体の一部、眼などを傷つけることもあります。
作業開始前に、作業場で発生する粉じんの危険有害度を調査してください。公的に承認された保護等級
および地域の粉じんに関する規定を満たした工業用集じん機を使用してください。
できるだけ集じん装置や適切な可動集じん装置を使用してください。含鉛塗料、特定の種類の木材、
コンクリート/石材、石英を含む岩石、鉱物および金属などの母材から生じた粉じんは、健康を害する
恐れがあります。
*2146361* 2146361 日本語 43
作業場の良好な換気に注意し、必要に応じてそれぞれの粉じんに適した防じんマスクを着用してくださ
い。作業者や近くにいる人が粉じんに触れたり吸い込んだりすると、アレルギー反応や呼吸器疾患を起
こす可能性があります。カシやブナ材などの特定の粉じんは、特に木材処理用の添加剤(クロム塩酸、
木材保護剤)が使用されている場合、発ガン性があるとされています。アスベストが含まれる母材は、
必ず専門家が取り扱うようにしてください。
休憩を取って、指を動かして血行を良くするように心がけてください。長時間作業の際には、振動によ
り指、手あるいは手首の関節の血管あるいは神経系に障害が発生する可能性があります。
電気に関する安全注意事項
作業を開始する前に、作業領域に埋設された電線、ガス管や水道管がないかを調査してください。誤っ
て電線を損傷すると本体外側の金属部分により感電事故が発生する可能性があります。
電動工具の慎重な取扱いおよび使用
先端工具がブロックしたら直ちに電動工具をオフにします。本体は側方へとずらすことができます。
電動工具は停止するまで置かないでください
3 製品の説明
3.1 製品概要 1
@チャック
;機能切り替えスイッ
=無段変速スイッチ
%スイッチロック
&サイドハンドル
(ノブ
)サービスインジケーター
+ロックボタン
§電動工具の接続部
/コーディングされた脱着式プラグ付きの電源
コード
3.2 正しい使用
本書で説明している製品は、電動ハツリ機です。本製品は、コンクリート、石材およびアスファルトへの中
程度のハツリ作業用の工具です。
必ず銘板に表示されている電圧、周波数で使用してください。
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
電動ハツリ機は、振動を大幅に低減させるActive Vibration Reduction (AVR) システムを装備しています。
3.4 考えられる誤った使
• 本製品は、健康を損なう危険のある母材を作業するには適していません
44 日本語 2146361 *2146361*
• 本製品は、湿気の多い環境での作業には適していません。
• 本製品は、銘板に記載されているのとは異なる電圧および周波数で使用してはなりません。
3.5 サービスインジケーター
電動ハツリ機は、サービスインジケーターを装備しています。
状態 意味
サービスインジケーターが点灯。 • 作動時間がサービス期限に達しています。
サービスインジケーターが点滅。 • 製品の損傷。Hilti サービスセンターに修理を依
頼してください。
3.6 本体標準セット構成
電動ハツリ機、サイドハンドル、取扱説明書。
その他の本製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti センターにお問い
合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。
4 製品仕様
4.1 電動ハツリ機
定格電圧、定格電流、周波数および定格電力については、国別の銘板でご確認ください。
発電機または変圧器を使用しての作業の場合は、それらは本体の銘板に記載されている定格電力より 2 倍
以上大きな出力がなければなりません。変圧器または発電機の作動電圧は、常に本体の定格電圧の +5 %...-
15 % の範囲になければなりません。
TE 500AVR
重量(EPTA プロシージャ 01 に準拠) 6.3 kg
4.2 騒音および振動値について(EN 60745 準拠)
本説明書に記載されているサウンドプレッシャー値および振動値は、規格に準拠した測定方法に基づいて測
定したものです。電動工具を比較するのにご使用いただけます。曝露値の暫定的な予測にも適しています。
記載されているデータは、電動工具の主要な使用方法に対する値です。電動工具を他の用途で使用したり、
異なる先端工具を取り付けて使用したり手入れや保守が十分でないまま使用した場合には、データが異な
ることがあります。このような相違により、作業時間全体で曝露値が著しく高くなる可能性があります。
曝露値を正確に予測するためには、本体のスイッチをオフにしている時間や、本体が作動していても実際に
は使用していない時間も考慮しなければなりません。このような相違により、作業時間全体で曝露値が著し
く低くなる可能性があります。
作業者を騒音および/または振動による作用から保護するために、他にも安全対策を立ててください(例:
電動工具および先端工具の手入れや保守、手を冷やさないようにする、作業手順の編成)
騒音排出値
TE 500AVR
サウンドパワーレベル (LWA)95 dB(A)
サウンドパワーレベルの不確実性 (KWA)3 dB(A)
サウンドプレッシャーレベル (LpA)84 dB(A)
サウンドプレッシャーレベルの不確実性 (KpA)3 dB(A)
合計振動値
TE 500AVR
ハツリ作業 (ah, Cheq)6.8 m/s²
不確実性 (K) 1.5 m/s²
*2146361* 2146361 日本語 45
5 ご使用方法
5.1 作業準備
注意
負傷の危険! 製品は意図せず作動することがあります。
本体の設定やアクセサリーの交換を行う前に電源プラグを抜いてください。
本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。
5.1.1 サイドハンドルを取り付ける 2
注意
負傷の危険 電動ハツリ機のコントロールの喪失
サイドハンドルが正しく取り付けられ、しっかりと固定されていることを確認してください。
1. クランピングバンドとサイドハンドルを、前方から取付け用溝のところまでスライドさせてチャックへ
と取り付けます。
2. サイドハンドルをご希望の位置にします。
3. ノブを回してサイドハンドルのクランピングバンドを張ります。
5.1.2 接続可能な電源コードを接続する
注意
負傷の危険 電気接点が汚れていると漏れ電流が発生して負傷の危険があります。
脱着式電気プラグは必ず汚れがなく、乾燥した通電のない状態で電動工具に接続してください。
1. コーディングされた脱着式電気プラグを本体のストップ位置まで、ロックの作動音が聞こえるまで差し
込みます。
2. 電源プラグをコンセントに差し込みます。
5.1.3 先端工具を装着/取り外す 3
警告
負傷の危険 使用中に先端工具が高温になる場合があります。
先端工具の交換時には保護手袋を着用してください。
1. 先端工具のコネクションエンドにグリスを軽く塗布します。
2. 先端工具をチャックのストップ位置まで差し込み、ロックさせます。
製品は作動可能状態です。
3. チャックロックスリーブをストップ位置まで引き戻し、先端工具を取り外します。
必ずHilti の純正グリスを使用してください。適切でないグリスを使用すると、製品の損傷の原因
となることがあります。
5.1.4 チゼル角度調整 4
注意
負傷の危険 ハツリ方向のコントロールの喪失。
機能切り替えスイッチが「チゼル角度調整」位置で作業をしないでください。機能切り替えスイッチを
「ハツリ作業」の位置にし、その位置にロックさせます。
チゼルは 24 の異なる位置(15° ステップで)調整することができます。これによってコールドチゼ
ルでもスケーリングチゼルでも、最適の角度で作業できます。
1. 機能切り替えスイッチを の位置にします。
2. チゼルをご希望の位置に回します。
3. 機能切り替えスイッチを の位置にしてロックさせます。
本体は作動可能な状態にあります。
46 日本語 2146361 *2146361*
5.1.5 接続可能な電源コードを電動工具から外
1. 電源プラグをコンセントから抜きます。
2. ロックボタンを押しコーディングされた脱着式電気プラグを引き抜きます。
3. 電源コードを本体から外します。
5.2 作業
警告
感電による危険! アース線および漏電遮断器がないと、重傷事故および火傷の危険があります。
工事現場の電気供給配線には、電源からのものであるか発電機からのものであるかを問わず、必ずアー
ス線と漏電遮断器が備わっていて、それらが接続されていることを確認してください。
これらの安全対策を施さずに製品を作動させないでください。
警告
損傷したコードによる危険! 作業中に電源コードまたは延長コードを損傷した場合は、コードに触れない
でください。不意に始動しないように電源プラグをコンセントから抜きます。
本体の電源コードを定期的に点検し、コードに損傷がある場合は認定を受けた修理スペシャリストに交
換させてください。
作業の全般について現場監督者の許可を得てください!
5.2.1 ハツリ作業 5
機能切り替えスイッチを の位置にします。
5.2.2 連続動作モードをオンにする/オフにする 6
ハツリモードで作業する場合、ON/OFF スイッチを作動状態でロックできます。
1. 連続動作モード用ロックボタンを前方へ押します。
2. ON/OFF スイッチを完全に押し込みます。
製品が連続動作モードで作動します。
3. 連続動作モード用ロックボタンを後方へ押します。
製品がスイッチオフになります。
6 手入れと保守
警告
感電による危険! 電源プラグをコンセントに接続した状態で手入れや保守を行うと、重傷事故および火傷
の危険があります。
手入れや保守作業の前に、必ず電源プラグをコンセントから抜いてください。
手入れ
• 強固に付着した汚れは慎重に除去してください。
• 通気溝を乾いたブラシで入念に清掃してください。
• ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含んだ清掃用具はプラスチック部品
をいためる可能性があるので使用しないでください。
保守
警告
感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因となることがあります。
電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャリストだけです。
• 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能すること
を定期的に点検してください。
• 損傷および/または機能に問題のある場合は、電動工具を使用しないでください。直ちにHilti サービス
センターに修理を依頼してください。
• 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。
*2146361* 2146361 日本語 47
7 搬送および保管
• 電動工具は先端工具を装着した状態で搬送しないでください。
• 電動工具は常に電源プラグを外して保管してください。
• 本体は、乾燥している場所に、子供や権限のない人が手を触れることのないようにして保管してくださ
い。
• 電動工具を長距離にわたって搬送したり長期にわたって保管した後には、使用の前に損傷がないか
チェックしてください。
8 故障時のヒント
この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、弊社営業
担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。
8.1 故障時のヒント
故障 考えられる原因 解決策
電動ハツリ機が始動しない。 主電源が供給されていない。 他の電動工具を接続して機能を
点検する。
電源遮断後に電子式インターロッ
クがアクティブになった。
本体をオフにして、再びオンに
する。
発電機がスリープモード。 発電機に別の電気負荷(ランプ
等)をかける。続いて本体をオ
フにし、再びオンにする
本体の損傷。 Hilti サービスセンターに修理を
依頼する。
カーボンブラシの摩耗。 修理スペシャリストに点検を依
頼し、必要な場合には交換する。
打撃がない。 本体温度が低すぎる。 電動ハツリ機を母材に接触させ
て、アイドリング回転させる。
打撃機構が始動するまでこれを
繰り返す。
電動ハツリ機がフルパワーに
ならない。 延長コードが長すぎる、または導
断面積が小さすぎる
許容された長さと十分な導体断
面積を持つ延長コードを使用す
る。
コントロールスイッチの握り込み
が不十分。
コントロールスイッチを一杯に
握り込む。
チゼルをロック解除できない。 チャックが完全に引き戻されてい
ない。
チャックロックスリーブをス
トップ位置まで後ろに引き、
先端工具を抜く。
サービスインジケーターが点
滅。 本体の損傷。 Hilti サービスセンターに修理を
依頼する。
サービスインジケーターが点
灯。 カーボンブラシの摩耗。 修理スペシャリストに点検を依
頼し、必要な場合には交換する。
本体が損傷しているか、あるいは作
動時間がサービス期限に達してい
る。
本製品の修理は、必ずHilti サー
ビスセンターに依頼すること。
9 廃棄
Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな
ければなりません。多くの国でHilti は、古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細につい
は弊社営業担当またHilti 代理店・販売店にお尋ねください。
本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません
48 日本語 2146361 *2146361*
10 RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン)
下記のリンクより、有害物質を記載した表を確認できます:qr.hilti.com/rxxx。
本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。
11 メーカー保証
保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。
*2146361* 2146361 한국어 49
1 문서 관련 기재사항
1.1 본 문서에 대해
처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니
다.
본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오.
항상 제품에 있는 사용 설명서를 잘 보관하고 제품은 반드시 본 지침과 함께 다른 사람에게 전달하십시오.
1.2 기호 설명
1.2.1 경고사항
본 제품을 다루면서 발생할 수 있는 위험에 대한 경고사항. 다음과 같은 시그널 워드는 기호와 함께 사용됩니다.
위험! 이 기호는 직접적인 위험을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 심각한 부상을 당하거나 사망할
수도 있습니다.
경고! 이 기호는 잠재적인 위험을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 심각한 부상을 당하거나 사망할
수도 있습니다.
주의! 이 기호는 잠재적인 위험 상황을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 가벼운 부상 또는 물적 손실
을 입을 수 있습니다.
1.2.2 문서에 사용된 기호
본 문서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다.
기기를 사용하기 전에 사용설명서를 읽으십시오.
적용 지침 및 기타 유용한 사용정보
1.2.3 그림에 사용된 기호
그림에 다음과 같은 기호가 사용됩니다.
이 숫자는 본 지침 첫 부분에 있는 해당 그림을 나타냅니다.
매겨진 숫자는 작업 단계의 순서를 나타내며, 텍스트에 매겨진 작업 단계와 차이가 있을 수 있습니
다.
항목 번호는 개요 그림에서 사용되며, 제품 개요 단락에 나와 있는 기호 설명 번호를 나타냅니다.
이 표시는 제품을 다룰 때, 특별히 주의할 사항을 나타냅니다.
1.3 기호 설명
1.3.1 제품에 사용된 기호
제품에 사용된 기호는 다음과 같습니다.
치즐링
치즐 각도 조정
보호 등급 II (이중 절연)
무부하 회전속도
보호 장갑 착용
1.4 제품 정보
Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니
다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제
품을 부적절하게 취급하거나 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험
이 있습니다.
형식 명칭 및 일련 번호는 형식 라벨에 제시되어 있습니다.
50 한국어 2146361 *2146361*
일련 번호를 다음의 표에 옮기십시오. 대리점 또는 서비스 센터에 문의할 경우 제품 제원이 필요합니다.
제품 제원
브레이커 TE 500-AVR
세대 03
일련 번호
1.5 적합성 선언
폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증
명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다.
기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다.
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 안전
2.1 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항
경고 모든 안전상의 주의사항과 지침을 읽으십시오. 안전상의 주의사항과 지침을 준수하지 않을 경우, 화
재 위험이 있으며 감전 그리고/또는 중상을 입을 수 있습니다.
앞으로 모든 안전상 주의사항과 지침을 보관하십시오.
안전상 주의사항에서 사용되는 "전동 공구"라는 개념은 전원에 연결하여 사용하는 전동 공구(전원 케이블 있
음)와 배터리를 사용하는 전동 공구(전원 케이블 없음)를 의미합니다.
작업장 안전수칙
작업장을 항상 깨끗이 하고 조명이 잘 들도록 하십시오. 어수선한 작업환경 또는 어두운 작업장은 사고를
초래할 수 있습니다.
인화성 액체, 가스 또는 먼지가 있어 폭발 위험이 있는 환경에서는 전동공구를 사용하지 마십시오. 전동공
구는 먼지나 증기를 점화시킬 수 있는 스파크를 일으킵니다.
전동공구를 사용할 때, 어린이들이나 다른 사람들이 작업장에 접근하지 못하도록 하십시오. 다른 사람의
방해로 인해 기기를 통제하기 어렵습니다.
전기에 관한 안전수칙
전동공구의 전원 플러그가 소켓에 잘 끼워져야 합니다. 플러그를 절대 변형시켜서는 안됩니다. 접지된 전
동공구와 함께 아답타 플러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러그와 적합한 소켓을 사용하면 감
전의 위험을 줄일 수 있습니다.
파이프, 히터, 전기레인지, 냉장고와 같은 접지 표면에 신체 접촉을 피하십시오. 신체에 닿을 경우 감전될
위험이 높습니다.
전동공구가 비에 맞지 않도록 하고 습한 장소에 두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전될 위험이
높습니다.
케이블만 잡고 전동공구를 운반하거나 걸어 놓아서는 안되며, 소켓에서 전원 플러그를 빼낼 때 케이블만
잡은 채로 빼내지 마십시오. 전원 케이블이 열, 오일, 날카로운 모서리 또는 기기의 가동부위에 접촉하
않도록 주의하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 케이블은 감전 위험을 높입니다.
실외에서 전동공구를 이용하여 작업할 때, 실외용으로 승인된 연장 케이블만 사용하십시오. 실외용 연장
케이블을 사용하면 감전의 위험을 줄여줍니다.
전동공구를 습한 환경에서 사용하는 것을 피할 수 없을 경우, 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를
사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
사용자 안전수칙
신중하게 작업하십시오. 작업에 정신을 집중하고 전동공구를 사용할 때 경솔하게 행동하지 마십시오.
곤하거나 항정신성 약물, 술 또는 약물 복용시에는 전동공구를 사용하지 마십시오. 전동공구 사용 시 이에
유의하지 않을 경우 심각한 부상을 초래할 수 있습니다.
안전 장비를 갖추고 보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사용에 따라, 먼지 보호 마스크, 미끄럼 방
지용 안전 신발, 안전모 또는 귀마개 등과 같은 안전한 보호장비를 착용하면 부상의 위험을 줄일 수 있습니
다.
실수로 기기가 작동하지 않도록 주의하십시오. 전동공구를 전원 그리고/또는 배터리에 연결하기 전, 보관
또는 운반 전에 전동공구가 스위치 OFF 상태인지 확인하십시오. 전동공구 운반 시 스위치에 손가락을 대
거나 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면 사고를 유발할 수 있습니다.
전동공구의 스위치를 켜기 전, 조정공구 또는 렌치를 제거하십시오. 기기 회전부에 남아있는 공구나 렌치
로 인해 부상을 입을 수 있습니다.
작업시 비정상적인 자세는 피하십시오. 안전한 작업자세가 되도록 하고, 항상 균형을 유지하십시오. 이렇
게 하여 예기치 않은 상황에서도 전동공구를 잘 제어할 수 있습니다.
*2146361* 2146361 한국어 51
적합한 작업복을 착용하십시오. 헐렁한 복장이나 장식품을 착용하지 마십시오. 작동하는 기기 가동 부위
에 머리, 옷 그리고 장갑이 가까이 닿지 않도록 주의하십시오. 헐렁한 복장, 장식품 혹은 긴 머리가 가동부
위에 말려 들어갈 수 있습니다.
먼지 제거장치나 수거장치를 설치할 수 있는 기기의 경우, 이 장치들이 연결되어 있는지 그리고 제대로 작
동되는지를 확인하십시오. 먼지 포집장치 사용은 먼지로 인한 위험을 줄여줄 수 있습니다.
전동공구의 취급과 사용
기기에 과부하가 걸리지 않도록 하십시오. 귀하의 작업에 적합한 전동공구를 사용하십시오. 적합한 전동
공구를 사용하면, 지정된 성능 한도 내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다.
스위치가 고장난 전동공구는 사용하지 마십시오. 스위치가 작동되지 않는 전동공구는 위험하므로, 반드시
수리를 해야 합니다.
기기 세팅을 실행, 액세서리를 교환 또는 기기를 보관하기 전에 컨넥터를 전원소켓에서 그리고/또는 배터
리를 기기에서 빼놓으십시오. 이러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하지 않도록 방지합니다.
사용하지 않는 전동공구는 어린이들의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. 기기 사용에 익숙치 않거나 또
는 이 안전수칙을 읽지 않은 사람이 기기를 사용해서는 안됩니다. 비숙련자가 전동공구를 사용하면 위험
합니다.
전동공구를 유의해서 관리하십시오. 기기의 가동 부위가 완벽하게 작동하는지, 끼어 있지 않은지, 혹은 부
품이 손상되거나 파손되어 있어 전동공구의 기능을 저하시키지 않는지 점검하십시오. 기기 사용 전 손상
된 부품을 수리하도록 하십시오. 제대로 관리되지 않은 전동공구는 많은 사고를 유발합니다.
절단기기는 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오. 날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단기기는 끼이는 경
가 드물고 조절하기도 쉽습니다.
본 지침에 따라 전동공구, 액세서리, 공구 비트 등을 사용하십시오. 이 때 작업 조건과 실시하려는 작업 내
용을 고려하십시오. 원래 사용 분야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우, 위험한 상황을 초래할 수
있습니다.
서비스
전동공구는 반드시 자격을 갖춘 전문 기술자에 의해 그리고 순정 대체부품만 이용하여 수리해야 합니다.
이렇게 하여 전동공구의 안전성을 계속해서 유지할 수 있습니다.
2.2 해머에 대한 안전상의 주의사
귀마개를 착용하십시오. 극심한 소음은 청각 상실을 유발할 수 있습니다.
기기와 함께 공급된 보조 손잡이를 사용하십시오. 기기를 제어하지 못하면 부상을 입을 수 있습니다.
공구 비트가 숨겨진 전선이나 기기 자체의 전원 케이블과 접촉할 수 있는 작업을 할 경우, 항상 기기의 절
연된 손잡이 부분을 잡으십시오. 전류가 흐르는 전선과 접촉하면 전동공구의 금속 부위를 통해 감전이 될
수도 있습니다.
2.3 그 외의 안전상의 주의사항
사용자 안전수칙
기술적 하자가 없는 상태에서만 기기를 사용하십시오.
어떠한 경우에도 기기를 무단 변경 또는 개조하지 마십시오.
천공 작업 시, 작업할 부분의 반대편이 안전하게 조치를 취하십시오. 발생하는 분쇄물이 빠져 나오거나 또
는 떨어지면서 다른 사람이 부상을 입을 수 있습니다.
항상 양 손으로 기기의 손잡이를 잡고 공구를 고정시키십시오. 손잡이는 건조하고 깨끗하게 유지하십시오.
측면 손잡이는 항상 바깥쪽을 잡으십시오.
기기를 사용하는 동안 적합한 보안경, 안전모, 귀마개, 보호장갑, 안전화 및 보호 마스크를 착용해야 합니
다.
공구 교체 시에도 보호장갑을 착용하십시오. 공구 비트에 닿으면 부상을 입거나 화상을 당할 수 있습니다.
보안경을 착용하십시오. 재료의 파편으로 인해 눈 등 신체에 부상을 입을 수 있습니다.
작업을 시작하기 전, 작업 시 발생하는 먼지의 위험 등급을 알아보십시오. 해당 국가의 먼지 방지 규정에
적합하며, 공식적으로 허용된 보호 등급의 산업용 진공 청소기만을 사용하십시오.
가능하면 먼지 포집장치 및 적합한 이동식 먼지 흡인기를 사용하십시오. 납이 함유된 도료, 일부 목재, 콘
크리트/조적벽돌/수정을 함유한 암석 및 금속과 같은 광물질로부터 나오는 먼지는 건강에 해로울 수 있
니다.
작업장을 잘 환기시키고 먼지의 종류에 따라 필요 시 보호마스크를 착용하십시오. 먼지를 흡입하거나 만
질 경우, 사용자 또는 근처에 있는 사람에게 기관지 질병이나 알레르기 반응이 나타날 수 있습니다. 떡갈나
무 입자 또는 너도밤나무 입자와 같은 특정 종류의 먼지는, 특히 목재 처리용으로 사용하는 첨가제(크롬산
염, 목재 부식 방지제)와 결합하여 암을 일으킬 수 있습니다. 석면 물질은 전문기술자만 다룰 수 있습니다.
손가락의 혈액순환이 잘 되도록 하기 위해 휴식시간 동안 손가락 운동을 하십시오. 장시간 작업하면 진동
으로 인해 혈관 장애 또는 손가락, 손 및 손목의 신경 체계에 이상이 있을 수 있습니다.
52 한국어 2146361 *2146361*
전기에 관한 안전수칙
작업을 시작하기 전에, 작업장에서 가려져 있거나 덮혀 있는 전기 배선, 가스 파이프 그리고 하수도관이 있
는지를 점검하십시오. 실수로 전기 케이블을 손상시킨 경우, 기기 바깥쪽에 있는 금속 부품에서 전기 쇼크
를 일으킬 수 있습니다.
전동 공구의 올바른 사용방법과 취급방법
전동공구가 블로킹된 경우 즉시 전동공구의 스위치를 끄십시오. 기기가 옆으로 기울어질 수 있습니다.
전동공구를 내려놓기 전에 전동공구가 완전히 정지할 때까지 기다리십시오.
3 제품 설명
3.1 제품 개요 1
@척 아답타
;기능 선택 스위치
=컨트롤 스위치
%컨트롤 스위치 잠금버튼
&측면 손잡이
(노브
)서비스 표시기
+제동 버튼
§전동 공구의 연결부
/분리식 플러그 컨넥터가 달린 전원 케이블
3.2 규정에 맞는 사용
기술된 제품은 전동식으로 작동되는 브레이커입니다. 이 기기는 조적벽돌 및 콘크리트에서의 중난도 치즐링
작업에 적합합니다.
형식 라벨에 제시되어 있는 정격 전압과 정격 주파수로만 기기를 작동시켜야 합니다.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
브레이커에는 진동을 현저하게 줄여주는 Active Vibration Reduction (AVR) 시스템이 장착되어 있습니다.
3.4 잘못 사용할 수 있는 경우
본 제품은 건강에 유해한 물질을 가공하는 데 적합하지 않습니다.
본 제품은 습한 환경에서 작업하는 데 적합하지 않습니다.
본 제품은 형식 라벨에 제시되어 있는 정격 전압과 정격 주파수로만 기기를 작동시켜야 합니다.
3.5 서비스 표시기
브레이커에 램프 신호를 갖춘 서비스 표시기가 장착되어 있습니다.
*2146361* 2146361 한국어 53
상태 의미
서비스 표시기 점등. 서비스 받을 시점에 도달하였음.
서비스 표시기 점멸. 기기 손상. Hilti 서비스 센터에 제품 수리를 의뢰
하십시오.
3.6 공급품목
브레이커, 측면 손잡이, 사용 설명
해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti 센터 또는 온라인에서 확인할 수 있습니다.
www.hilti.group.
4 기술 제원
4.1 브레이커
정격 전압, 정격 전류, 주파수 및 정격 출력은 국가별 형식 라벨을 참조하십시오.
발전기 또는 변압기에서 작동할 경우, 발전기 및 변압기의 공급 출력이 본 기기의 형식 라벨에 적힌 정격 출력
보다 최소 두 배 이상 높아야 합니다. 변압기 및 발전기의 작동 전압은 항상 기기의 정격 전압의 +5 % ~ -15 %
사이에 위치해야 합니다.
TE 500-AVR
EPTA-Procedure 01에 따른 무게 6.3kg
4.2 소음 정보 및 진동값은 EN 60745에 따라 측
이 지침에 제시된 음압 및 진동수준은 표준화된 측정방법에 따라 측정된 것이며, 전동 공구를 서로 비교하기
위한 용도로 사용할 수 있습니다. 음압 및 진동 수준은 노출 정도를 사전에 예측하는 데에도 유용하게 사용할
수 있도록 설계되어 있습니다.
제시된 데이터는 전동 공구의 주된 용도를 나타냅니다. 그러나 전동 공구를 다른 용도로 사용하거나 다른 공구
비트를 사용할 경우 또는 유지보수를 충분히 하지 않은 상태에서는 데이터에 편차가 있을 수 있습니다. 이러한
경우 전 작업시간에 걸쳐 노출이 현저하게 증가할 수 있습니다.
노출을 정확하게 평가하기 위해서는 기기 작동이 멈춰 있거나 또는 작동 중이지만 실제로는 사용하지 않는 시
간도 고려해야 합니다. 이러한 경우 전 작업시간에 걸쳐 노출이 현저하게 감소할 수 있습니다.
사용자를 보호하기 위해 음파 그리고/또는 진동이 작용하기 전에 다음과 같은 추가적인 안전 조치를 취하십
오. 전동 공구와 공구 비트의 유지보수, 손을 따뜻하게 유지, 작업순서 정하기 등.
소음 배출 값
TE 500-AVR
소음 수준 (LWA)95dB(A)
소음 수준 허용공차 (KWA)3dB(A)
읍압 수준 (LpA)84dB(A)
음압 수준 허용공차 (KpA)3dB(A)
진동 총 값
TE 500-AVR
치즐링 작업 (ah,Cheq)6.8m/s²
허용공차 (K) 1.5m/
5 조작
5.1 작업 준비
주의
부상위험! 제품의 돌발적인 시동.
기기 설정 또는 액세서리를 교체하기 전에 전원 플러그를 당기십시오.
54 한국어 2146361 *2146361*
본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오.
5.1.1 측면 손잡이 장착 2
주의
부상위험 브레이커 점검 누락됨.
측면 손잡이가 정확하게 설치되고 올바르게 고정되어 있는지 확인하십시오.
1. 홀더(조임 밴드)와 측면 손잡이를 앞쪽에서부터 척 아답타 위로 지정된 홈까지 미십시오.
2. 측면 손잡이를 원하는 위치로 설정하십시오.
3. 노브를 돌려서 측면 손잡이 홀더(조임 밴드)를 조이십시오.
5.1.2 전원 케이블 연결
주의
오염된 접점에서 누설 전류로 인부상 위험
깨끗하고, 건조하고, 전압이 흐르지 않는 상태에서만 분리식 전기 컨넥터를 전동 공구에 연결하십시오.
1. 분리식 플러그 전기 컨넥터를 기기 스톱 위치까지, 잠금 소리가 들릴 때까지 끼우십시오.
2. 전원 플러그를 소켓에 끼우십시오.
5.1.3 공구비트 삽입/분리 3
경고
부상위험 사용하면서 공구가 뜨거워질 수 있습니다.
공구 교체 시 보호장갑을 착용하십시오.
1. 드릴 섕크식 기기 비트를 가볍게 기름칠하십시오
2. 공구 비트를 스톱위치까지 척 아답타에 끼우고 장착하십시오.
제품이 작동 가능한 상태입니다.
3. 공구 잠금장치를 스톱 위치까지 뒤고 당겨 기기 비트를 빼내십시오.
Hilti 의 순정 그리스만 사용하십시오. 적합하지 않은 그리스를 사용하면 제품이 손상될 수 있습니다.
5.1.4 치즐 각도 조정 4
주의
부상위험 치즐링 방향 점검 생략.
"치즐 각도 조정" 위치에서 작업하지 마십시오. 스위치가 맞물려 고정될 때까지 기능 선택 스위치를 "치즐
링" 위치에 두십시오.
치즐 각도를 (15° 단위로) 24가지의 다양한 위치에 둘 수 있습니다. 이를 통해 평치즐과 성형 치즐을 항
상 최적의 작업위치에서 작동시킬 수 있습니다.
1. 기능 선택 스위치를 위치에 두십시오.
2. 치즐을 원하는 위치로 돌리십시오.
3. 기능 선택 스위치를 고정될 때까 위치에 두십시오.
기기가 작동 가능 상태입니다.
5.1.5 전동 공구에서 전원 케이블 분리
1. 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오.
2. 제동 버튼을 눌러 분리식 플러그 전기 컨넥터를 빼내십시오.
3. 전원 케이블을 기기에서 당겨 빼십시오.
*2146361* 2146361 한국어 55
5.2 작업
경고
감전으로 인한 위험! 접지 도체 및 누전 차단기의 부재는 중상 및 화재를 유발할 수 있습니다.
공사현장의 전원 또는 발전기 전기 공급선에 접지 도체와 누전 차단기가 설치되어 있는지 그리고 연결되
어 있는지 점검하십시오.
본 안전 지침 없이는 어떤 제품도 작동시키지 마십시오.
경고
손상된 케이블로 인한 위험! 작업하는 동안 전원 케이블이나 연장 케이블이 손상되었을 경우에는 절대로 케이
블을 만지지 마십시오. 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오.
기기의 연결 케이블을 정기적으로 점검하고, 손상이 있을 경우 자격을 갖춘 전문기술자가 교환하도록 하
십시오.
건축 감독 또는 현장 엔지니어로부터 작업 승인을 완전히 받아야 합니다.
5.2.1 치즐링 작업 5
기능 선택 스위치를 위치에 두십시오.
5.2.2 연속 작동 모드 ON/OFF 6
치즐링 작업에서 ON/OFF스위치를 스위치가 켜진 상태에서 잠글 수 있습니다.
1. 연속 작동 모드 잠금버튼을 앞쪽으로 미십시오.
2. ON/OFF 스위치를 끝까지 누르십시오.
이제 본 제품은 연속 작동 모드에서 작동합니다.
3. 연속 작동 모드 잠금버튼을 뒤쪽으로 미십시오.
제품이 꺼집니다.
6 유지 관리
경고
감전으로 인한 위험! 전원 플러그가 삽입된 상태에서 관리 및 수리 작업을 진행하면 중상 및 화상을 입을 수 있
습니다.
관리 및 수리 작업을 진행하기 전에 항상 전원 플러그를 분리하십시오!
관리
공구에 부착된 오염물질을 조심스럽게 제거하십시오.
마른 솔로 환기 홈을 조심스럽게 청소하십시오.
하우징은 약간 물을 적신 천으로만 닦으십시오. 플라스틱 부품을 손상시킬 수 있으므로 절대로 실리콘이
함유된 보호제를 사용하지 마십시오.
유지보수
경고
감전으로 인한 위험! 전기 구성부품에서 부적절하게 수리하면 중상을 입거나 화재를 야기할 수 있습니다.
전기 부품은 반드시 전기 기술자가 수리하도록 해야 합니다.
눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검
하십시오.
손상 그리고/또는 기능 장애 발생 시 전동공구를 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수리받으
십시오.
관리 및 수리 작업 후 모든 보호장비를 설치한 후 기능을 점검하십시오.
7 운반 및 보관
전동공구는 공구가 끼워진 상태에서 운반하지 마십시오.
전동공구는 항상 전원 플러그를 당긴 상태로 보관하십시오.
56 한국어 2146361 *2146361*
기기는 건조한 상태로 보관하고 어린이 및 허용되지 않는 사람의 손에 닿지 않도록 하십시오.
전동공구를 장시간 운반 또는 보관한 후에는 사용하기 전에 손상 여부를 점검하십시오.
8 문제 발생 시 도움말
본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 비스 센터에 문의해 주십
시오.
8.1 고장 시 대책
장애 예상되는 원인 해결책
브레이커가 작동하지 않음. 전원이 공급되지 않음. 다른 전동 공구를 끼워 기능을 점
검하십시오.
전원공급중단 후에 전자식 작동금지
가 활성화됨.
기기를 껐다가 다시 켜십시오.
발전기가 수면 모드에 있음. 발전기를 보조 전력 기기에 연결
하십시오(예: 공사현장 전등).
리고 나서 기기를 껐다가 다시 켜
십시오.
기기 손상. Hilti 서비스 센터에 제품 수리를
의뢰하십시오.
카본이 마모됨. 전기 기술자가 점검하도록 하고,
필요시 교환하십시오.
타격이 되지 않음. 기기 과냉 상태. 브레이커를 모재에 두고 공회전
상태로 작동시키십시오. 필요한
경우 함마링 장치가 작동될 때까
지 과정을 반복하십시오.
브레이커가 전출력으로 작
되지 않음. 연장 케이블이 너무 김 그리고 / 또
는 심선 단면적이 너무 작음.
허용된 길이로 된 연장 케이블 그
리고 / 또는 단면적 크기가 충분
한 심선을 사용하십시오.
컨트롤 스위치가 완전히 눌려지지
않음.
컨트롤 스위치를 스톱위치까지
끝까지 누르십시오.
치즐이 잠금 상태에서 풀리지
않음. 척 아답타를 완전히 뒤로 당기지 않
았음.
공구 잠금장치를 스톱위치까지
뒤로 당긴 다음 공구를 빼내십시
오.
서비스 표시기 점멸. 기기 손상. Hilti 서비스 센터에 제품 수리를
의뢰하십시오.
서비스 표시기 점등. 카본이 마모됨. 전기 기술자가 점검하도록 하고,
필요시 교환하십시오.
기기 손상 또는 서비스 받을 시점에
도달하였음.
제품을 Hilti 서비스 센터에서 수
리 받으시기 바랍니다.
9 폐기
Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십
오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담
자에게 문의하십시오.
전동공구를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됩니다.
10 RoHS (유해물질 사용 제한 지침)
아래 링크에서 유해물질에 관한 도표를 확인할 수 있습니다. qr.hilti.com/rxxx.
RoHS 도표로 이어지는 링크는 본 문서 끝에 QR 코드 형식으로 제시되어 있습니다.
*2146361* 2146361 한국어 57
11 제조회사 보증
보증 조건에 관한 질문사항은 Hilti 트너 지사에 문의하십시오.
58 繁體中文 2146361 *2146361*
1 文件相關資訊
1.1 關於此文件
• 初次操作或使用前,請先詳讀此文件。本文件包含安全前提、疑難排解處理和產品使用。
• 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。
• 操作說明應與產品一起保管,產品交予他人時必須連同操作說明一起轉交。
1.2 已使用的符號解釋
1.2.1 警告
警告使用本產品的人員可能發生之危險。下列標示和符號會搭配使用
危險!此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。
警告!此標語警示可能會發生造成人員受傷或死亡之危險。
小心!此標語警示可能會發生造成人員受傷,或造成設備及其他財產損壞之危險狀況。
1.2.2 文件中的符號
本文件中採用以下符號:
使用前請閱讀操作手
使用操作說明與其他資訊
1.2.3 圖解中的符號
圖解中採用了以下符號:
號碼對應操作說明的開始處的圖解。
編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。
項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號。
這些特色是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。
1.3 已使用的符號解釋
1.3.1 產品上的符號
產品上採用下列符號
鑿孔
鑿子定位
防護等級II(雙重絕緣
無負載下的額定速率
穿戴安全手套
1.4 產品資訊
Hilti產品係供專業人士使用。僅能由經過授權與訓練的人員進行操作、維護及保養。務必將可能發生的特定危
險告知該人員。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它的輔助工具設備有可
能會發生危險。
類型名稱和序號都標註於額定銘牌上。
*2146361* 2146361 繁體中文 59
在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品
詳細資訊。
產品資訊
鑿破機 TE 500AVR
產品代別 03
序號
1.5 符合聲明
基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。
技術文件已歸檔並存放在:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
2 安全性
2.1 一般電動機具安全警
警告
請詳閱所有的安全警示及說明。未能遵守以下警示及說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。
妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。
注意事項中所稱的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。
工作區域安全
請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生
勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能
會引燃塵埃或煙霧。
操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。
電力安全
機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電
動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。
避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或
地面,將增加電擊的危險。
請勿將電動工具曝露在下雨或潮濕的環境中。水氣進入機具中將增加觸電的危險。
勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣或移動
性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。
於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延長線可降低觸電的風險。
如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷
器(RCD)可降低電擊的風險。
人員安全
操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影響時勿
使用機具。操作機具時稍不留神就可能會造成嚴重的人員傷亡。
佩戴個人防護裝備。請隨時配戴眼罩。適當使用防塵面罩、防滑鞋、安全帽及耳罩等安全防護配備可減少
人員的傷害。
避免不經意的啟動。在接上電源或電池組、抬起或攜帶機具之前,務必確認開關處於關閉的位置。攜帶機
具時,如果把手指放在開關上,或在開關開啟時,將機具插上插頭容易發生意外。
啟動機具前,應將所有調整鑰匙或扳手移開。扳手或鑰匙留在機具的旋轉零件中可能會造成人員傷害。
勿將手伸出過遠。隨時站穩並維持平衡。這可讓您在意外情況發生時,對機具有較好的控制。
穿著適當服裝。請勿穿寬鬆的衣服或配戴珠寶。頭髮、衣服與手套應遠離移動性零件。移動性零件可能會
夾到寬鬆的衣服、珠寶或長髮。
如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當使用這些設備。使用集塵裝置可降低與粉塵有關的危
險。
機具使用與保養
不可強制使用機具。依據用途使用正確的機具根據設計的速率使用機具可更快速安全地完成工作。
若開關無法啟動或關閉電動工具時,請勿使用電動工具。任何無法以開關控制的機具都很危險且需要維
修。
在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前,請先將插頭拔離插座,或將電池匣自電動機具卸下。
此預防安全措施可降低機具意外啟動的風險。
60 繁體中文 2146361 *2146361*
將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉或未詳閱本說明的人員操作本機具。機具在未經訓練
的使用者手中是很危險的。
維護機具。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情形、零件有無破損,以及任何會影響機具運轉的狀況。
如果機具受損,請先修理再使用。很多意外便是由維護不當的機具造成的。
保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的維護,便較不會發生黏合的現
象,且較容易控制。
遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的工作。將機具用在原目的外之用
途可能會造成危險。
維修服務
請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。
2.2 鎚擊安全警告
請配戴耳罩。暴露於噪音環境下會導致聽力受損。
請使用機具輔助握把機具失控可能導致人員受傷。
當所進行的工作,其切割配件可能會碰觸到隱藏配線或其自身的電線時,進行操作時請握住機具的絕緣握
把。與「導電」電線接觸的切割配件可能會導致機具暴露在外的金屬零件「導電」,使得操作人員遭受電
擊。
2.3 其他安全指示
人員安全
請使用狀態良好無瑕疵的機具。
勿嘗試以任何方式改裝機具。
若工作包含鑿穿作業,請於工件另一面一併採取適當的防護措施。鑿穿的碎片會掉落和 / 或造成他人受
傷。
以雙手握持機具的握把。請保持機具握把清潔和乾燥。
請務必握緊側向握把的末端。
使用機具時,請穿戴適當的護目鏡、耳罩、防護手套以及輕型呼吸保護器。
請在更換配件工具時也戴上防護手套。觸摸配件工具可能會造成受傷(割傷或燙傷)。
穿戴護目鏡。飛散的碎片可能會傷害身體與眼睛。
在開始作業前,請先針對作業時所產生粉塵之危險等級進行檢查。使用符合當地粉塵防治條例,且經法定
認可為保護等級之工業用吸塵器。
可能的話,請連接除塵系統以及適合的吸塵器。像是含鉛塗料、部份木材、含矽混凝土 / 石材 / 石頭、
礦物與金屬等基材所產生的粉塵可能對人體有害。
請確保工作場所有良好通風,必要時,請依會產生的粉塵類型配戴適合的口罩。操作人員與旁觀者接觸或
吸入粉塵可能會引起過敏及 / 或造成呼吸問題或其他疾病。像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物
質,尤其是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。包含石綿之基材務必由專人處理。
請利用工作空檔時休息,並活動您的手指以促進血液循環。長時間暴露在震動下會造成手指、手掌和手腕
的血管和神經系統失調。
電力安全
開始工作前,請先檢查工作區域是否有隱藏的電纜線、瓦斯管或水管。若不小心損害電纜線時,機具外部
的金屬零件可能會導電而造成電擊的危險。
小心處理與使用電動機具
若配件卡住或空轉請關閉機具。機具可能會橫向偏轉。
請等候機具完全停止再將其放下。
*2146361* 2146361 繁體中文 61
3 說明
3.1 產品總覽 1
@夾頭
;功能選擇開關
=控制開關
%控制開關鎖
&側向握把
(旋鈕
)維修指示燈
+鎖定鈕
§電子機具上的連接頭
/含鍵齒、可拆式插頭的電源線
3.2 用途
本產品為電動鑿破機。適合用於石材與混凝土的中負載鑿孔作業。
操作時務必使用符合機具型號識別牌上所標示的電壓及電頻。
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
本鑿破機配備主動減震(Active Vibration Reduction (AVR)),能大幅減少震動
3.4 可能發生的誤用
• 本產品不適合用於金屬相關作業。
• 本產品不適合在潮濕環境下作業。
• 產品應連接至符合機具型號識別牌上所標示電壓及電頻的電源。
3.5 維修指示燈
本鑿破機配備維修LED指示燈。
狀態 意義
維修指示燈亮起。 維修間隔結束 – 維修日期已到。
維修指示燈閃爍。 • 產品故障。請將產品交付Hilti維修中心進行維
修。
3.6 配備及數量
鑿破機、側向握把、操作說明。
62 繁體中文 2146361 *2146361*
關於產品,您可於當Hilti中心或網站查詢其他經過認證的系統產品:www.hilti.group
4 技術資料
4.1 鑿破機
關於額定電壓、頻率、電流和輸入功率,請參照機具的特定國家型號識別牌。
如果要使用發電機或變壓器供電,必須至少能提供兩倍於機具額定銘板上標示的額定輸入值電力。發電機或
變壓器的操作電壓必須隨時介於機具額定電壓+5%和–15%以內。
TE 500AVR
重量(依據EPTA程序01) 6.3 kg
4.2 噪音資訊和震動值量測標準依據EN 60745
操作說明中所提供之音壓和震動值已參照標準測量,並可用來比較不同機具之噪音。它們也可作為噪音量的
初步評估。
提供之資料表示機具主要應用時之數值。若電子機具應用於不同之用途,搭配不同的配件工具或在保養不良
的情況下,其數據可能有所不同。在作業過程中,這有可能大幅提高其噪音量。
當機具關閉,或開啟但未進行任何作業時也應列入考量,才能準確評估噪音量。如此一來,作業過程中的總
噪音量將大幅降低。
確認其他安全措施,以保護操作員不受噪音和 / 或震動影響,例如:保養機具與其配件工具、操作前保持雙手
溫暖、作業型式之安排等。
震動值
TE 500AVR
聲功率級數 (LWA)95 dB(A)
無法判定的聲功率级數 (KWA)3 dB(A)
音壓級數 (LpA)84 dB(A)
無法判定的音壓級數 (KpA)3 dB(A)
總震動
TE 500AVR
鑿孔 (ah,Cheq)6.8 m/s²
無法判定 (K) 1.5 m/s²
5 操作
5.1 工作場所的準備工作
注意
有受傷的危險! 產品意外啟動。
在調整機具或變更配件前,請先拔除電源線。
請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。
5.1.1 安裝側向握把 2
注意
有受傷的危險! 無法掌控鑿破機。
檢查側向握把是否正確安裝且緊固。
1. 將側向握把夾緊帶由前方繞過夾頭,然後推入提供的凹槽中。
2. 將側向握把轉至需要的位置。
3. 要固定側向握把,請旋轉旋鈕直到夾緊帶鎖緊。
*2146361* 2146361 繁體中文 63
5.1.2 連接可拆式電源線
注意
有受傷的危險! 因接點髒污的漏電流而造成。
只有在可拆式電力連接頭乾淨、乾燥且電源線未插入插座時,才能連接到機具。
1. 將含鍵齒、可拆式電子插頭連接頭盡量推入插座中,直到聽見咬合聲。
2. 將電源線插頭插入插座。
5.1.3 安裝 / 卸下配件 3
警告
有受傷的危險! 機具使用後會變熱。
更換機具時請配戴手套。
1. 在配件工具的連接頭添加少量的潤滑油。
2. 盡可能將配件工具推入夾具內,直到咬合為止。
產品已可以使用。
3. 將夾頭拉回直到移除配件工具為止。
限使用Hilti提供的建議潤滑劑。使用不適合的潤滑劑可能會造成產品損壞。
5.1.4 定位鑿子 4
注意
有受傷的危險! 無法掌控鑿子方向。
當選擇開關設定為「鑿子定位」時,請勿操作機具。將功能選擇開關轉到「鑿孔」位置。
鑿子可調整24段檔位(每15°一段)。這樣便可確保扁鑿和各形狀的鑿子可以設定在最佳運作段位。
1. 將功能選擇開關設定至 位置。
2. 將鑿子旋轉到需要的位置。
3. 將功能選擇開關切換至 位置。
機具已可以使用。
5.1.5 拔除可拆式電源線
1. 將電源線插頭自插座拔離。
2. 按下拆卸鈕,然後將含鍵齒、可拆式電子插頭連接頭從插座上拔出
3. 將電源線連接頭從機具中取出。
5.2 工作類型
警告
觸電風險! 若操作沒有接地導線及未正確連接漏電斷路器的機具,會造成人員嚴重傷害或灼傷
不論使用的主電源或發電機功率為何,請務必確認已正確連接適當的接地導線且電源已安裝漏電斷路器。
除非上述安全措施已確實安裝且正常運作,否則不得使用本產品。
警告
受損的電源線會造成危險! 當機具運轉時,如果發現電源線或延長線受損,請勿碰觸。請將電源線插頭自插
座拔除。
請定期檢查設備的電源線,並在發現損壞時,請合格的電力專員更換
開始進行作業前,須得到現場工程師或建築師的完整許可。
5.2.1 鑿孔 5
將功能選擇開關設定至 位置。
64 繁體中文 2146361 *2146361*
5.2.2 切換連續運轉開關 6
鑿孔時,可將On/Off開關鎖定在「開啟」的位置。
1. 將連續運轉鎖定開關往前推。
2. 按下On/Off開關直到可以運轉為止。
產品會以連續運轉模式運轉。
3. 將持續運轉鎖定鈕向後推。
產品即關閉。
6 維護及保養
警告
電擊的風險! 當電源線連接在插座上時進行維護及保養,將可能發生包括灼傷的重傷。
進行維護及保養前,請務必拔下電源線。
注意
• 仔細清除機具的頑強灰塵。
• 請使用乾燥的刷子小心清潔通風口。
• 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。
維護
警告
電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。
機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。
• 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。
• 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作機具。請將受損產品立刻交付Hilti維修中心進行維修。
• 清潔及保養後,重新裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常
7 搬運和貯放
• 搬運電子機具時請勿安裝配件。
• 貯放電子機具或設備前請務必將電源線拔掉。
• 請將工具與設備貯放在乾燥且兒童或未授權的人員無法觸及的地點。
• 長時間搬運與貯放後請檢查電子機具或設備是否有損壞。
8 故障排除
若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。
8.1 故障排除
故障 可能原因 解決方法
鑿破機未啟動。 電源供應中斷。 插入另一電子機具或電器的插頭
並檢查是否可啟動。
電源中斷後電子重新啟動聯鎖裝置
啟用。
關閉機具後再開啟。
發電機處於睡眠模式連接第二個電力消耗裝置(例如
工作燈)至發電機上。將機具先
關閉再開啟。
機具發生故障。 請將產品交付Hilti維修中心進行
維修。
碳刷磨損。 送交經訓練電力專員檢查,必要
時予以更換。
*2146361* 2146361 繁體中文 65
故障 可能原因 解決方法
無鎚擊動作。 機具溫度太冷。 讓配件工具的尖端與工作面接
觸,開啟機具使之旋轉。如果需
要,請重複此程序直到鎚擊機制
開始運作。
鑿破機無法達到全功率。 延長線太長或口徑規格不足。 使用經認可的延長線及 / 或足夠
的口徑。
未完全按下控制開關按壓控制開關直到可以運轉為
止。
鑿子無法從夾具上鬆開。 夾頭未完全拉回。 夾頭拉回直到移除彈圈夾具為
止。
維修指示燈閃爍。 機具發生故障。 請將產品交付Hilti維修中心進行
維修。
維修指示燈亮起。 碳刷磨損。 送交經訓練電力專員檢查,必要
時予以更換。
機具發生錯誤或維修日期已到。 請務必將受損產品交付Hilti維修
中心進行維修。
9 廢棄設備處置
Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家中,
您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。
請勿將電子機具或設備與一般家用廢棄物一同回收!
10 RoHS(有害物質限制指令)
下列連結可前往危險物質的表格:qr.hilti.com/rxxx。
您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結
11 製造商保固
如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。
66 中文 2146361 *2146361*
1 文档信息
1.1 关于该文档
• 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。
• 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告
• 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。
1.2 所用标志的说明
1.2.1 警告
警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。以下信号词与符号结合使用:
危险!用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险
警告!用于提醒人们注意可能导致严重或致命人身伤害的潜在危险。
小心!用于让人们能够注意到可能会导致较小人身伤害、设备损坏或其它财产损失的潜在危险情
形。
1.2.2 文档中的符号
本文档中使用下列符号:
请在使用之前阅读操作说明
使用说明和其他有用信息
1.2.3 图示中的符号
图示中使用了下列符号:
这些编号指本操作说明开始处的相应图示。
图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。
概览图示中使用了项目参考号,该参考号指的产品概览部分中使用的编号。
这些字符旨在提醒您特别注意操作本产品时的某些要点。
1.3 所用标志的说明
1.3.1 产品上的符号
产品上使用下列符号
凿边
凿子定位
保护等级 II (双重绝缘)
无负荷下的额定转速
戴上防护手套
1.4 产品信息
Hilti 产品仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇
到的任何特殊危险。不按照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能会带来
危险。
型号名称和序列号印在铭牌上。
*2146361* 2146361 中文 67
在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。
产品信息
破碎机 TE 500-AVR
分代号 03
序列号
1.5 符合性声明
按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。
技术文档的存档和存放位置为:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
2 安全
2.1 一般电动工具安全警
-警告
请阅读所有安全警告和操作说明。不遵守安全警告和操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。
请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。
在所有警告中,词语“电动工具”是指您的通过主电源操作的电动工具 (带电缆) 或通过自身电池操作的电动工具
(不带电缆)。
工作区域安全
保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。
不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或
烟雾的火花。
在操作电动工具时,要令儿童和旁观者远离工作现场。万一分心,可能会使您失去对电动工具的控制。
电气安全
电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于接地的电动工具 (设备),不要使
用任何适配器插头。使用未经改动的插头和匹配的电源插座可以大大减少电击危险。
避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。如果您的身体接地,则会增加电击危险。
不要将电动工具暴露在雨水或潮湿环境中。电动工具进水将会增加电击危险。
不要滥用电缆。切勿使用电缆运送、拉动或拔出电动工具。保持电缆远离高温、油、锋利边缘或运动部
件。电缆损坏或缠绕会增加电击危险。
当在户外操作电动工具时,应使用经认可适合户外操作的加长电缆。使用适合户外使用的电缆可减少电击
危险。
如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应使用剩余电流动作保护器 (RCD)。使用 RCD 可减小电
击危险。
人身安全
保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作电动工具的过程中,应利用自己的判断能力。当您疲劳或受
到药物、酒精或医疗影响时,请不要使用电动工具。当操作电动工具时,瞬间的分心都可能导致严重的人
身伤害。
使用个人防护装备。一定要戴上护目装置。防尘罩、防滑安全鞋、安全帽或用于适当情况下的听觉防护装
置等防护装备可减少人身伤害。
防止电动工具意外启动。在连接至电源和/或电池组、拿起或搬运电动工具之前,应确保开关处于“关闭”位
置。将手指放在开关上搬运电动工具或在开关处于“打开”位置时接通电源,都可能会导致事故发生。
在打开电动工具之前,必须拿掉任何调整键或扳手。让扳手或调整键留在电动工具的旋转部件上可能会导
致人身伤害。
不要操之过急。应时刻保持正确的站姿和平衡这在意外情况下能够更好地控制电动工具。
应正确穿着。不要穿着松垮的衣服或佩戴首饰。让头发、衣服和手套远离运动部件。松垮的衣服、首饰或
长发会卡在运动部件中。
如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保将它们连接好并正确使用。使用除尘装置可以减少与
灰尘相关的危险。
电动工具的使用和维
不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内
将能够更好和更安全地工作。
如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是
危险的,必须对其进行修理。
68 中文 2146361 *2146361*
在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前,应从电源上断开插头和/或从电动工具上断开电池组。
此预防性安全措施可减少意外启动电动工具的危险。
将不用的电动工具存放在儿童拿不到的地方,并且不要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工
具。未经培训的用户操作电动工具是危险的。
维护电动工具。检查是否存在运动部件失调或卡滞、部件断裂和任何其它影响电动工具操作的情况。如果
存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故都是由于电动工具维护不良造成的。
保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。
按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具用于指
定用途以外的场合会导致危险。
保养
将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件进行修理。这样才可确保维持电动工具 (设备) 的安
性。
2.2 锤钻安全警告
戴好耳罩。暴露在噪声中会引起听力损伤。
使用随工具提供的辅助手柄。操作失手会引起人身伤害。
在切削附件可能触及暗线或其自身软线之处进行操作时,要通过绝缘握持面来握持工具。切削附件碰到带
电导线会使工具外露的金属零件带电从而使操作者受到电击。
2.3 附加的安全说明
人身安全
工具处于良好的技术状态时才能使用。
不得以任何方式篡改或改动本工具。
在需要穿透的待加工工件的对侧采取适当的安全措施。被钻下的工件部分可能会弹出或掉落并伤害到其他
人。
请务必用双手通过提供的把手握住电动工具。保持把手清洁干燥。
始终握紧侧面手柄的最外端。
使用工具时,必须佩戴适当的护目镜、安全帽、护耳装置、防护手套和轻型呼吸防护装置。
更换配套工具时,戴上防护手套。触摸配套工具会带来伤害风险 (割伤或烫伤)。
请戴上护目装置。飞溅的碎片有导致身体和眼睛受伤的风险。
在开始工作之前,应测定会产生的灰尘的危险等级。使用具有官方认可防护等级的工业真空吸尘器,并遵
守当地适用的灰尘防护规定。
尽可能使用除尘系统和适当的真空吸尘器。一些材料产生的灰尘,例如含铅油漆、某些木屑、混凝土/砖石
建筑/含二氧化硅的石块,矿物以及金属,可能对人体有害。
确保工作场所通风良好,必要时佩戴适用于产生的灰尘类型的呼吸器。接触或吸入这些灰尘可能会导致操
作者或旁观者出现过敏性反应和/或呼吸疾病或其他疾病。某些种类的灰尘还属于致癌物质,例如橡木和山
毛榉木灰尘,特别是在带木材调节添加剂 (铬酸盐、木材防腐剂) 时。含石棉的材料只能由专业人员进行处
理。
工作间隙抽时间休息并做体育锻炼,改善手指的血液循环状况。工作期间长时间暴露于振动环境中可能导
致手指、手掌和手腕部位血管和神经系统紊乱
电气安全
开始工作之前,检查工作区域是否有隐蔽的电缆或天然气和水管。如果您意外损坏了电缆,电动工具的外
部金属部件可能带电,带来电击风险。
小心操作和使用电动工具
如果配套工具卡住或停转,则关闭电动工具。电动工具可能会横向偏转。
直至电动工具完全停止才可将其放下。
*2146361* 2146361 中文 69
3 说明
3.1 产品概述 1
@夹头
;功能选择开关
=控制开关
%控制开关锁
&侧面手柄
(旋钮
)维护指示灯
+锁止按钮
§电动工具的插头
/带键控可拆式插头的电源线
3.2 预期用途
本文所述产品是一个电动破碎机。它设计用于砖石建筑和混凝土的中等负荷凿边作业。
只有当相连电源的电压和频率符合电动工具标牌上的给定信息时,才能操作本电动工具。
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
破碎机配备有 Active Vibration Reduction (AVR) 系统,能够显著减小振动。
3.4 可能的误用
• 该产品不适用于加工危险材料。
• 该产品不适用于在潮湿环境下工作。
• 本产品可能无法连接电压和频率不符合标牌上给定信息的电源。
3.5 维护指示灯
破碎机配备了一个维护指示灯 LED。
状态 含义
维护指示灯亮起。 维护间隔周期结束 - 到了该进行维护的时候。
维护指示灯闪烁。 本产品有故障。将本产品交Hilti 维修中心修
复。
3.6 供货提供的部件:
破碎机、侧面手柄、操作说明。
70 中文 2146361 *2146361*
您可以在您当地的 Hilti 心或通过在线访问 找到批准用于您的产品的其它系统产品 www.hilti.group
4 技术数据
4.1 破碎机
有关额定电压、频率、电流和输入功率的详细信息,请参见各国特定的电动工具铭牌。
当通过发电机或变压器供电时,发电机或变压器的输出功率必须至少达到本电动工具铭牌上显示的额定输入
功率的两倍。变压器或发电机的工作电压必须始终保持在本电动工具额定电压的 +5% 和 -15% 范围内。
TE 500-AVR
重量 (按照 EPTA 程序 01) 6.3 kg
4.2 噪音信息和振动值按照 EN 60745 标准
这些说明中给出的声压和振动值按照标准化测试的要求测得,可用于比较一种电动工具与另一种电动工具。
它们可用于进行初步暴露评估。
提供的数据代表本电动工具的主要应用。但是,如果将电动工具用于不同的应用、使用不同的配件工具或维
护不良,则数据可能不同。这可能会显著增加操作者在整个工作期间受振动影响的程度。
对受振动影响程度的准确估计还应考虑当关闭电动工具或当它运行但实际未进行工作时的情况。这可能会显
著减小操作者在整个工作期间受振动影响的程度。
此外,应确定附加安全措施,以保护操作者免受噪音和/或振动影响,例如:正确维护电动工具和配套工具、
保持双手温暖、合理安排工作方式。
噪声排放值
TE 500-AVR
声 (功率) 级 (LWA)95 dB(A)
声音功率级的不确定性 (KWA)3 dB(A)
声压级 (LpA)84 dB(A)
声压级的不确定性 (KpA)3 dB(A)
总振动量
TE 500-AVR
凿边 (ah, Cheq)6.8 m/s²
不确定性 (K) 1.5 m/s²
5 操作
5.1 工作现场的准备工作
-小心-
人身伤害的危险! 产品意外启动。
对电动工具进行任何调节前或更换配件前,先拔出电源线插头。
请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告
5.1.1 安装侧面手柄 2
-小心-
人身伤害的危险! 失去对破碎机的控制。
检查并确认侧面手柄已正确安装和可靠固定。
1. 将侧面手柄夹紧带越过夹头从前面滑入提供的凹槽中。
2. 将侧面手柄调整到期望的位置。
3. 通过转动旋钮固定侧面手柄,直至夹紧带收紧。
*2146361* 2146361 中文 71
5.1.2 连接可拆卸电源线
-小心-
人身伤害的危险! 触点变脏可能导致漏电!
只有当可拆卸插头清洁、干燥且电源线从插座内拔出时,才能将可拆卸插头插入电动工具中
1. 将可拆卸式键控电插头在插座中插到底,直到听到其接合的声音。
2. 将电源线插头插入电源插座。
5.1.3 安装/拆卸配套工具 3
-警告-
人身伤害的危险! 工具会因使用而变得较热。
更换工具时,戴上防护手套。
1. 在配套工具的连接端涂抹少量润滑脂。
2. 将配件工具推入夹头中并推到底 (直至它接合)。
本产品处于备用状态
3. 向后拉动夹头,直到拉不动为止,然后拆下配套工具。
请仅使用 Hilti 提供的推荐润滑脂。使用不合适的润滑脂可能会损坏本产品
5.1.4 凿子定位 4
-小心-
人身伤害的危险! 失去对凿子方向的控制。
当选择开关被设置到“凿子定位”位置时,不要操作工具。将功能选择开关转到“凿边”位置。
可以将凿子调整至 24 个不同位置 (以 15° 为增量)。这样可确保总是可以将平头和成形凿子设置到最佳
工作位置。
1. 将功能选择开关设置至 位置。
2. 将凿子旋转至期望的位置。
3. 将功能选择开关接合在 位置。
工具处于备用状态。
5.1.5 断开可拆卸电源线
1. 从电源插座上拔掉电源线插头。
2. 按下释放按钮,从插座中拔出带钥匙的可拆卸式电插头。
3. 从电动工具上拉出电源线插头。
5.2 工作类型
-警告-
电击风险! 如果试图在不带接地导线以及未正确连接接地故障断路器的情况下操作工具,则会导致严重受伤
和烫伤。
不论使用的是主电源还是发电机电源,应始终确保电源中带有接地导线且已正确连接接地故障断路器。
除非这些安全措施到位且完全起作用,否则请勿使用本产品。
-警告-
损坏的电源线会构成危险! 在工作时,不要接触已损坏的电源线或加长电缆。将电源线插头从电源插座上断
开。
定期检查设备的电源线,如果发现损坏,则让有资格的专业人员进行更换。
在开始工作之前,必须获得现场工程师或建筑师的完全批准。
5.2.1 凿边 5
将功能选择开关设置至 位置。
72 中文 2146361 *2146361*
5.2.2 打开/关闭连续操作 6
当凿边时,“打开/关闭”开关可锁止在“打开”位置。
1. 向前推动连续操作锁止按钮。
2. 尽可能按下“打开/关闭”开关。
本产品随后以连续操作模式运行。
3. 向后推动连续操作锁止按钮。
本产品关闭。
6 维护和保养
-警告-
电击危险! 在电源线连接至电源插座时执行维护和保养,会出现严重的人身伤害风险,包括烧伤。
执行所有维护和保养任务之前,请务必拔下电源线。
保养
• 小心地清除工具上的顽固污渍。
• 使用干燥的刷子小心清洁通风孔。
• 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。
维护
-警告-
电击危险! 电气部件的不当维修会造成包括灼伤在内的严重人身伤害。
工具或设备的电气系统只能由受过培训的电气专业人员进行维修。
• 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。
如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作电动工具。如果损坏,立即将产品交由 Hilti 维修中
心修复。
• 清洁和维护之后,将所有护板或保护装置装回原位,检查并确认其正常工作。
7 运输和存放
• 运输电动工具时不得安装配套工具。
• 储存电动工具或设备之前,必须拔掉电源线。
• 将工具和设备存放在儿童或非授权人员无法接近的干燥位置。
• 经过长时间的运输或储存后,检查电动工具或设备是否损坏。
8 故障排除
如果您碰到的问题未在此表中列出或您无法自己实施补救措施,请联Hilti 服务部门。
8.1 故障排除
故障 可能原因 解决方案
破碎机未启动。 电源中断。 接上另一电动工具或设备并检查
它是否工作。
在电源中断之后电子重新启动联锁
装置启动。
关闭电动工具然后再次打开。
发电机处于睡眠模式通过连接另一个耗电产品 (例
如,工作灯) 给发电机施加负
载。关闭工具然后再次打开。
工具已经发生故障。 本产品交由 Hilti 维修中心修
复。
碳刷磨损。 让经过培训的电气专业人员进行
检查,必要时进行更换。
*2146361* 2146361 中文 73
故障 可能原因 解决方案
没有锤击作用。 电动工具过冷。 使配套工具尖接触到工作面,
打开电动工具并使其运转。必要
时,重复该步骤,直到锤击机构
开始工作。
破碎机不能达到全功率。 加长电缆过长或其截面积不足。 使用具有许可长度和/或足够截
面积的加长电缆。
没有完全按下控制开关。 尽可能按下控制开关。
凿子不能从夹头上释放。 夹头未完全向后拉回。 将夹头尽量向后拉动,然后拆下
插入工具。
维护指示灯闪烁。 工具已经发生故障。 将本产品交由 Hilti 维修中心修
复。
维护指示灯亮起。 碳刷磨损。 让经过培训的电气专业人员进行
检查,必要时进行更换。
工具有故障或保养到期。 仅限将本产品交由 Hilti 维修
心修复。
9 废弃处置
大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国
家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多
信息。
不允许将电动工具或设备与家用垃圾一起处理
10 RoHS (有害物质限制)
您可通过以下链接跳转至危险物质表:qr.hilti.com/rxxx。
您将在本文档末尾找到指向 RoHS 表格的链接 (二维码形式)。
11 制造商保修
如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地Hilti 公司代表。
74 中文 2146361 *2146361*
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20210830
*2146361*
2146361
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hilti TE 500-AVR Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario