Yamaha NUAGE WORKSPACE (LARGE/SMALL) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

NUAGE WORKSPACE
(
LARGE
)
NUAGE WORKSPACE
(
SMALL
)
Getting Started / Einführung / Prise en Main / Cómo Empezar /
Guida Introduttiva / Приступая к работе / /
Nws500
-
LG
WORKSPACE UNIT
Nws500
-
SM
WORKSPACE UNIT
C.S.G., Pro Audio Division
©2013 Yamaha Corporation
301MWAP*.*-01A1
Printed in Japan
ZF59860
English
Thank you for purchasing the Workspace Unit Nuage Workspace for the Yamaha Control Surface Nuage
Master/Nuage Fader.
CAUTION
•Do not put burning items, such as candles, on the
device. A burning item may fall over and cause a
re.
•Do not place the device in an unstable position
where it might accidentally fall over.
•Do not rest your weight on the device or place
heavy objects on it.
•Do not hold the cover by gripping the hook with a
nger.
•When closing the drawer, be sure to hold its
handle with both hands.
PackageContents
•Unit
•Brackets (2)
•Getting Started (this paper)
Specications
Weight: 14.5 kg (LARGE)
5.7 kg (SMALL)
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf der Workspace-Einheit Nuage Workspace für die Controller-Oberäche Nuage
Master/Nuage Fader von Yamaha.
VORSICHT
•Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z.B.
Kerzen, auf der Einheit ab. Ein brennender
Gegenstand könnte umstürzen und einen Brand
verursachen.
•Stellen Sie das Gerät nicht an einer instabilen
Position ab, wo es versehentlich umstürzen
könnte.
•Treten Sie nicht auf das Gerät, und stellen Sie
keine schweren Gegenstände darauf ab.
•Halten Sie die Abdeckung nicht fest, indem Sie
den Haken mit einem Finger ergreifen.
•Halten Sie den Griff mit beiden Händen fest,
wenn Sie die Schublade öffnen oder schließen.
Lieferumfang
•Einheit
•Verbinder (2)
•Erste Schritte (dieses Blatt)
TechnischeDaten
Gewicht: 14,5 kg (LARGE)
5,7 kg (SMALL)
EN DE FR ES IT RU ZH JA
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté lespace de travail Nuage Workspace pour la surface de contle
Nuage Master/Nuage Fader de Yamaha.
ATTENTION
•Ne posez pas d’objets enammés, telles que des
bougies, sur l’appareil. Ceux-ci pourraient se
renverser et provoquer un incendie.
•N’installez pas lappareil dans une position
instable dans laquelle il pourrait se renverser.
•N’appuyez pas de tout votre poids sur l’appareil
et ne placez pas d’objets lourds dessus.
•Ne tenez pas le couvercle en saisissant le
crochet avec un doigt.
•Lorsque vous fermez le tiroir, prenez soin de tenir
la poignée à deux mains.
Contenudel’emballage
•Uni
•Supports (2)
•Prise en Main (ce document)
Caractéristiquestechniques
Poids : 14,5 kg (LARGE)
5,7 kg (SMALL)
Español
Gracias por adquirir la unidad de espacio de trabajo Nuage Workspace para la supercie de control de
Yamaha Nuage Master/Nuage Fader.
ATENCIÓN
•No coloque objetos encendidos, como velas,
encima del dispositivo; podrían caerse y provocar
un incendio.
•No coloque el dispositivo sobre supercies
inestables, donde podría caerse por accidente.
•No se apoye en el dispositivo ni coloque objetos
pesados sobre él.
•No sujete la cubierta agarrando el gancho con un
dedo.
•Al cerrar el cajón, asegúrese de sujetar su asa
con ambas manos.
Contenidodelpaquete
•Unidad
•Soportes (2)
•Introduccn (este documento)
Especicaciones
Peso: 14,5 kg (LARGE)
5,7 kg (SMALL)
Italiano
Grazie per aver acquistato il Nuage Workspace dell’unità dell’area di lavoro per il Nuage Master/Nuage
Fader della supercie di controllo della Yamaha.
ATTENZIONE
•Non appoggiare oggetti con amme, come
candele, sul dispositivo. Tali oggetti potrebbero
cadere provocando un incendio.
•Non collocare il dispositivo in posizione instabile
per evitare che cada.
•Non appoggiarsi al dispositivo né collocarvi sopra
oggetti pesanti.
•Non tenere il coperchio afferrando il gancio con
un dito.
•Durante la chiusura del cassetto, accertarsi di
tenere la maniglia con entrambe le mani.
Contenutodellaconfezione
•Uni
•Staffe (2)
•Guida Introduttiva (la presente documentazione)
Speciche
Peso: 14,5 kg (LARGE)
5,7 Kg (SMALL)
Русский
Благодарим вас за приобретение рабочей станции Nuage Workspace для панели управления
Yamaha Nuage Master/Nuage Fader.
ВНИМАНИЕ
•Не ставьте на устройство зажженные свечи и
другие подобные предметы. Горящий предмет
может упасть и вызвать пожар.
•Во избежание случайного падения устройства
не оставляйте его в неустойчивом положении.
•Не опирайтесь на устройство всей массой
тела и не кладите на него тяжелые предметы.
•Не держите крышку, подцепив крючок
пальцем.
•Закрывая выдвижной ящик, держитесь за
ручку обеими руками.
Комплектпоставки
•Устройство
•Кронштейны (2)
•Начало работы (этот документ)
Техническиехарактеристики
Масса: 14,5 кг (LARGE)
5,7 кг (SMALL)
中文
感谢购买专为 Nuage Master/Nuage Fader Yamaha 软件控制台配套使用的 Workspace 设备
Nuage Workspace 。
小心
•
请勿在乐上放置燃烧着的物体比如蜡烛
燃烧的物体会倾倒并发火
•
请勿本设放在不稳定的地,否
导致突然翻
•
不要在上施压或防止重
•
不要手指抓插槽抬起机盖
•
抽屉,请用双手握住
•
本机
•
托架(2
•
快速入 ( )
重量 14.5 kg (LARGE)
5.7 kg (SMALL)
日本語
このたびは、ヤマハコントロールサーフェース NUAGE MASTER/NUAGE FADER 用のワークスペースユニット
NUAGE WORKSPACE をお買い上げいただき、ありがとうございます。
安全上のご注意
ご使用の前に、必ずこの「安上のご
みください。
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用い
ただき、お客様やほかの方々への危害や財産への損害を
未然に防止するためのものです。必ずお守りください。
お読みになったあとは、使用される方がいつでも見られ
る所に必ず保管してください。
記号表示について
この製品や取扱説明書に表示されている記号には、次の
ような意味があります。
「ご注意ください」という注意喚起を示
します。
~しないでくださいという「禁止」
示します。
「必ず実行」してくださいという強制を
示します。
注意
この表示の欄は、「傷害を負う可能性または物的損害
が発生する可能性が想定される」内容です。
この機器の上にろうそくなど火気のあるものを
置かない。
ろうそくなどが倒れたりして、火災の原因になり
ます。
不安定な場所に置かない。
この本体が転倒して、お客様やほかの方々がけが
をしたりする原因になります。
この本体の上にのったり重いものをのせたりし
ない。
この本体が破損したり、お客様やほかの方々がけ
がをしたりする原因になります。
カバーの穴のフックに指をひっかけて持たない。
フックが外れてカバーが落下し、お客様やほかの
方々がけがをしたりする原因になります。
引き出しを閉めるときは、必ず引き出しの取っ手
を両手で持って閉める。
指をはさむなど、お客様がけがをするおそれがあ
ります。
同梱品
•本体1
•連結金具 2
•セットアップガイド ( 本紙 )1
仕様
質量: 14.5kg(LARGE)
5.7kg(SMALL)
English
RackMountingInstructions
(LARGE)
1.
Remove the four screws at each side and the covers
on the top.
2.
Remove the six screws and the covers at the
bottom.
3.
Mount the racks.
The rack size conforms to EIA specications. There
is 60 mm depth of storage space at the upper side.
Deutsch
AnweisungenfürdieRack-
Montage(LARGE)
1.
Entfernen Sie die vier Schrauben an jeder Seite
sowie die oberen Abdeckungen.
2.
Entfernen Sie die sechs Schrauben sowie die
Abdeckungen an der Unterseite.
3.
Montieren Sie die Rack-Einheiten.
Die Rack-Größe entspricht den EIA-Angaben. Es
bendet sich ein 60 mm tiefer Aufbewahrungsplatz
an der Oberseite.
Français
Instructionspourlemontage
enrack(LARGE)
1.
Retirez les quatre vis de chaque côté et les
couvercles sur le haut.
2.
Retirez les six vis et les couvercles sur le bas.
3.
Assemblez les racks.
La taille des racks est conforme aux caractéristiques
techniques de l’EIA. Il y a un espace de stockage de
60 mm de profondeur sur la partie supérieure.
Español
Instruccionesdemontajeen
bastidor(LARGE)
1.
Quite los cuatro tornillos de cada lado y las
cubiertas de la parte superior.
2.
Quite los seis tornillos y las cubiertas de la parte
inferior.
3.
Monte los bastidores.
El tamaño del bastidor cumple las especicaciones
de la EIA. En el lateral superior se dispone de un
espacio de almacenamiento de 60 mm de fondo.
Italiano
Istruzioniperilmontaggioin
rack(LARGE)
1.
Rimuovere le quattro viti su ciascun lato e i coperchi
sulla parte superiore.
2.
Rimuovere le sei viti e i coperchi sulla parte
inferiore.
3.
Montare i rack.
Le dimensioni dei rack sono conformi alle speciche
EIA. La parte superiore dispone di uno spazio di
memorizzazione di 60 mm di profondità.
Русский
Инструкциипоустановкев
стойке(LARGE)
1.
Удалите четыре винта с каждой верхней панели
и снимите крышки.
2.
Удалите шесть винта и снимите крышки с
нижней стороны.
3.
Установите стойки.
Размер стоек соответствует требованиям EIA.
На верхней стороне имеется ящик глубиной 60
мм.
中文
机架 (LARGE)
1.
下每一 4 个螺丝的机盖
2.
6 个螺丝和底部盖子
3.
装到机架
机架尺寸符 EIA 。上方 60 深度
的储存空
日本語
ラックマウントのしかた (LARGE)
1.
天面のネジを外してカバーを取り外します。
2.
底面のネジを外してカバーを取り外します。
3.
ラックをマウントします。
ラックのサイズは EIA 規格に準拠します。また、
側には、奥行き 60 mm の収納スペースがあります。
1 2 3
English
UseoftheHoleontheCover
The cover features a hole that accommodates the
cable of a keyboard or mouse, when they are placed on
the panel. If the cable end cannot t through the hole,
remove the cover then open the hook from the back
side. Pass the cable through the hole in the rear panel.
Deutsch
VerschießenSiedieÖffnung
anderAbdeckung.
Die Abdeckung enthält eine Öffnung zur Durchführung
des Kabels einer Maus oder einer Tastatur, die auf dem
Bedienfeld liegt. Wenn das Kabelende nicht durch die
Öffnung passt, entfernen Sie die Abdeckung und öffnen
Sie den Haken von der Rückseite aus. Führen Sie das
Kabel durch die Öffnung in der Rückseite.
Français
Utilisationdel’oricesurle
couvercle
Le couvercle présente un orice destiné à accueillir le
ble d’un clavier ou d’une souris, lorsque ceux-ci sont
plas sur le panneau. Si l’extrémité du câble ne passe
pas par l’orice, retirez le couvercle, puis ouvrez le
crochet situé à larrre. Faites passer le câble à travers
l’orice situé sur le panneau arrière.
Español
Usodeloriciodelacubierta
La cubierta tiene un oricio para dar cabida al cable de
un teclado o de un ratón, cuando se coloquen sobre
el panel. Si el cable no pasa por el oricio, quite la
cubierta y abra el gancho del lateral posterior. Pase el
cable del teclado a través del oricio del panel posterior.
Italiano
Usodelforosulcoperchio
Il coperchio dispone di un foro in grado di contenere il
cavo di una tastiera o di un mouse, quando questi sono
posizionati sul pannello. Qualora non fosse possibile
posizionare il cavo nel foro, rimuovere il coperchio,
quindi aprire il gancio dal lato posteriore. Passare il
cavo attraverso il foro nel pannello posteriore.
Русский
Использованиеотверстияв
крышке
В крышке имеется отверстие, в которое можно
продеть шнур от клавиатуры или мыши,
устанавливаемой в панель. Если конец шнура не
проходит в отверстие, снимите крышку и откройте
защелку с задней стороны. Проденьте шнур
клавиатуры в отверстие в задней панели.
中文
使
机盖带有穿线,当您将键盘和标放置
板上时,该孔容纳键盘或的连接
线。如果连接线的末端无法穿过,可
盖子,然从后侧打开插槽。将连接线穿
过后板的穿线
日本語
カバーの穴の使いかた
カバーの穴は、マウスやキーボードをパネルに置くとき
にケーブルを通すためのものです。ケーブルの先端が太
くて通せない場合は、カバーを外し、裏面からフックを
外してください。ケーブルはリアパネルの穴から出して
ください。
保 証 書
出張修理
      
Workspace Unit
    
Nws500-LG / Nws500-SM
シリアル番号
本体
お買上げの日から 1 ケ年間
      年   月   日
お   客   様
ご住所
お名前           様
電 話    (   )
ご販売店様へ ※印欄は必ずご記入ください。
本書は、本書記載内容で無償修理を行う事をお約束
するものです。
お買上げの日から左記期間中に故障が発生した場合
は、本書をご提示の上お買上げの販売店に修理をご
依頼ください。
ご依頼の際は、購入を証明する書類 ( レシート、売買
契約書、納品書
など ) をあわせてご提示ください。
(詳細は下項をご覧ください)
店 名
所在地
電 話
     (  )
 
PA
430-8650 静岡県浜松市中区中沢町 10 1
無償修理規定
1.
保証期間中、正常な使用状態(取扱説明書、本体貼付ラベ
ルなどの注意書に従った使用状態)で故障した場合には、
無償修理を致します。
2.
保証期間内に故障して無償修理をお受けになる場合は、
お買上げの販売店にご依頼のうえ、出張修理に際して本
書をご提示ください。
3.
ご贈答品、ご転居後の修理についてお買上げの販売店に
ご依頼できない場合には、※ヤマハ修理ご相談センター
にお問合わせください。
4.
保証期間内でも次の場合は有料となります。
(1) 本書のご提示がない場合。
(2) 本書にお買上げの年月日、お客様、お買上げの販売
店の記入がない場合、及び本書の字句を書き替えら
れた場合。
(3) 使用上の誤り、他の機器から受けた障害または不当
な修理や改造による故障及び損傷。
(4) お買上げ後の移動、輸送、落下などによる故障及び
損傷。
(5) 火災、地震、風水害、落雷、その他の天災地変、公害、
塩害、異常電圧などによる故障及び損傷。
(6) 消耗部品の交換。
(7) 離島または離島に準ずる遠隔地へ出張修理を行なう
場合の出張に要する実費。
5.
この保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.
6.
この保証書は再発行致しかねますので大切に保管してく
ださい。
この保証書は本書に示した期間、条件のもとにおいて無
償修理をお約束するものです。したがってこの保証書に
よってお客様の法律上の権利を制限するものではありま
せんので、保証期間経過後の修理などについてご不明の
場合は、お買上げの販売店、※ヤマハ修理ご相談センター
にお問合わせください。
ヤマハ株式会社の連絡窓口その他につきましては、本取
扱説明書をご参照ください。
English
InstructionsonKeyboard
Installation(LARGE)
1.
Open the drawer.
2.
Pass the keyboard cable through the hole in the
drawer.
3.
Install the keyboard.
Keyboards of up to 460 (width) x 138 (depth) mm
and with front and rear heights of up to 29 and 38
mm, respectively, can be accommodated.
Deutsch
AnweisungenzurInstallation
derTastatur(LARGE)
1.
Öffnen Sie die Schublade.
2.
Führen Sie das Tastaturkabel durch die Öffnung in
der Schublade.
3.
Installieren Sie die Tastatur.
Es können Tastaturen mit den Maßen 460 (Breite) x
138 (Tiefe) mm und mit Höhen von bis zu 29/38 mm
(vorderes/hinteres Maß) untergebracht werden.
Français
Instructionspourl’installation
duclavier(LARGE)
1.
Ouvrez le tiroir.
2.
Faites passer le câble du clavier à travers l’orice du
tiroir.
3.
Installez le clavier.
Les claviers mesurant au maximum 460 (largeur)
x 138 (profondeur) mm et dont les faces avant et
arrière ont, respectivement, une hauteur maximale
de 29 et 38 mm peuvent être installés.
Español
Instruccionesparala
instalacióndelteclado
(LARGE)
1.
Abra el cajón.
2.
Pase el cable del teclado a través del oricio del
cajón.
3.
Instale el teclado.
Se pueden acoplar teclados de hasta 460 mm
(ancho) x 138 mm (fondo), con altura frontal y
trasera de hasta 29 y 38 mm, respectivamente.
Italiano
Istruzionisull’installazione
dellatastiera(LARGE)
1.
Aprire il cassetto.
2.
Passare il cavo della tastiera attraverso il foro
all’interno del cassetto.
3.
Installare la tastiera
Le tastiere utilizzabili possono avere dimensioni no
a 460 mm di larghezza e 138 mm di profondità con
altezze anteriore e posteriore rispettivamente no a
29 e 38 mm.
Русский
Инструкциипоустановке
клавиатуры(LARGE)
1.
Выдвиньте ящик.
2.
Проденьте шнур клавиатуры в отверстие в
выдвижном ящике.
3.
Установите клавиатуру.
Максимальные размеры клавиатуры: 460 мм
(ширина) х 138 мм (глубина), 29 мм (высота
передней части), 38 мм (высота задней части).
中文
键盘(LARGE)
1.
开抽屉
2.
将键盘的连接线穿过抽屉里的穿线
3.
键盘
容纳最大 460(宽度)x138(深度)mm
29 38mm 的键盘
日本語
キーボードの収納のしかた (LARGE)
1.
引き出しを開けます。
2.
キーボードのケーブルを、引き出しの中の底面にあ
る穴に通します。
3.
キーボードを収納します。
収納できるキーボードのサイズは、幅 460 mm ×
奥行き 138 mm × 高さ 29 mm( 手前側)/38
mm( 奥側) までです。
1 2
3
English
DeviceMounting(SMALL)
Mount the desired device in accordance with the
dimensions below.
Deutsch
MontagederGeräte(SMALL)
Montieren Sie das gewünschte Gerät entsprechend der
folgend gegebenen Abmessungen.
Français
Montagedel’appareil(SMALL)
Assemblez l’appareil souhaité en respectant les
dimensions ci-dessous.
Español
Montajedeldispositivo(SMALL)
Monte el dispositivo de acuerdo con las dimensiones
siguientes.
Italiano
Montaggiodeldispositivo
(SMALL)
Montare il dispositivo desiderato in base alle dimensioni
riportate di seguito.
Русский
Установкаустройства(SMALL)
Установите устройство в соответствии с
указанными ниже размерами.
中文
机架 (SMALL)
根据下列寸按需安装需的设
日本語
機器などのマウント (SMALL)
下記の寸法図に従って、機器などをマウントしてください
176.4
180.6
270.1
44
44.5
222.5
Depth 55
Unit: mm
Dimensions(LARGE)
18°
100°
72.5 15
87.5
515
720
138
153
33
147.5
73
4
435
581
Ø29
Dimensions(SMALL)
227
450
72.5
87.5
15
720
98
147.5
66.5 94
4
Ø29
18°
100°
138
153
The model number, serial number, power requirements, etc., may be found on or near the
name plate, which is at the rear of the unit. You should note this serial number in the space
provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid
identication in the event of theft.
ModelNo.
SerialNo.
(rear_en_01)
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der Leistungsbedarf usw. sind auf dem
Typenschild, das sich auf der Rückseite des Geräts bendet, oder in der Nähe davon
angegeben. Sie sollten diese Seriennummer an der unten vorge-sehenen Stelle eintragen
und dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines
Diebstahls die Identikation zu erleichtern.
ModellNr.
Seriennr.
(rear_de_01)
Le numéro de modèle, le numéro de série, l’alimentation requise, etc., se trouvent sur ou
près de la plaque signalétique du produit, située à l’arrre de l’unité. Notez le numéro
de série dans l’espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve
permanente de votre achat an de faciliter l’identication du produit en cas de vol.
N°demodèle
N°desérie
(rear_fr_01)
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. pueden
encontrarse en la placa de identicación o cerca de ella. Esta placa se encuentra en
la parte posterior de la unidad. Debe tomar nota del número de serie en el espacio
proporcionado a continuación y conservar este manual como comprobante permanente
de su compra para facilitar la identicación en caso de robo.
Nºdemodelo
Nºdeserie
(rear_es_01)
Il numero di modello e quello di serie, i requisiti di alimentazione e altre informazioni del
prodotto si trovano sulla piastrina o vicino alla stessa. La piastrina del prodotto si trova
nella parte posteriore dell’unità. Annotare il numero di serie nello spazio indicato di seguito
e conservare il manuale come documento di comprovazione dell’acquisto; in tal modo, in
caso di furto, l’identicazione sarà più semplice.
Numerodelmodello
Numerodiserie
(rear_it_01)
Номер модели, серийный номер изделия и заводские характеристики приведены
на табличке с названием изделия, расположенной на задней панели устройства,
или рядом с табличкой. Запишите серийный номер в расположенном ниже
поле и сохраните данное руководство как подтверждение покупки; это поможет
идентифицировать принадлежность устройства в случае кражи.
номермодели.
Cерийныйномер.
(rear_ru_01)
本产品的型号、序列号、电源要求等规格可能标在铭牌上或铭牌附近,铭牌位于本机后部。请将该序
列号填写到下方的横线上,并妥善保存本说明书,以便在产品被盗时作为永久购买凭证使用。
型号名称
序列号
(rear_zh_01)
機種名 ( 品番 )、製造番号 ( シリアルナンバー )、電源条件などの情報は、製品のリアパネルにある銘板また
は銘板付近に表示されています。製品を紛失した場合などでもご自身のものを特定していただけるよう、
機種名と製造番号については以下の欄にご記入のうえ、大切に保管していただくことをお勧めします。
機種名
製造番号
(rear_ja_02)
For details of products, please contact your nearest
Yamaha representative or the authorized distributor
listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous
adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche
de vous gurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer
unten aufgeführten Niederlassung und bei
Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda
Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que
se lista debajo.
NORTHAMERICA
CANADA
YamahaCanadaMusicLtd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
YamahaCorporationofAmerica
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park,
Calif. 90620, U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL&SOUTHAMERICA
MEXICO
YamahaDeMéxico,S.A.deC.V
Av. Insurgentes Sur 1647 “Prisma Insurgentes,
Col. San José Insurgentes, Del. Benito Juárez,
03900, México, D.F.
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
YamahaMusicaldoBrasilLtda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4’ andar,
Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP.
BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
YamahaMusicLatinAmerica,S.A.
SucursaldeArgentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMAANDOTHERLATIN
AMERICANCOUNTRIES/
CARIBBEANCOUNTRIES
YamahaMusicLatinAmerica,S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización
Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Pana
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THEUNITEDKINGDAM/IRELAND
YamahaMusicEuropeGmbH(UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
YamahaMusicEuropeGmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
YamahaMusicEuropeGmbH
BranchSwitzerlandinZürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich,
Switzerland
Tel: 044-387-8080
AUSTRIA/BULGARIA
YamahaMusicEuropeGmbHBranch
Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECHREPUBLIC/HUNGARY/
ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
YamahaMusicEuropeGmbH
BranchAustria(CentralEasternEurope
Ofce)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/
ESTONIA
YamahaMusicEuropeGmbH
BranchPolandOfce
ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland
Tel: 022-500-2925
MALTA
OlimpusMusicLtd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street
Msida
MSD06
Tel: 02133-2144
THENETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
YamahaMusicEuropeBranchBenelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The
Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
YamahaMusicEurope
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2,
France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
YamahaMusicEuropeGmbH,Branch
Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
YamahaMusicEuropeGmbHIrica,
SucursalenEspaña
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: +34-902-39-8888
GREECE
PhilipposNakasS.A.TheMusicHouse
147 Skiathou Street, 112-55 Athens,
Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN/FINLAND/ICELAND
YamahaMusicEuropeGmbHGermany
lial
Scandinavia
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YamahaMusicEuropeGmbH,Tyskland
–lial
Denmark
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev,
Denmark
Tel: 44 92 49 00
NORWAY
YamahaMusicEuropeGmbHGermany
-NorwegianBranch
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås,
Norway
Tel: 67 16 77 70
RUSSIA
YamahaMusic(Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow,
121059, Russia
Tel: 495 626 5005
OTHEREUROPEANCOUNTRIES
YamahaMusicEuropeGmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
YamahaCorporation,
Asia-Pacic Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2303
MIDDLEEAST
TURKEY/CYPRUS
YamahaMusicEuropeGmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
Germany
Tel: 04101-3030
OTHERCOUNTRIES
YamahaMusicGulfFZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THEPEOPLE’SREPUBLICOFCHINA
YamahaMusic&Electronics(China)
Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-
qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
INDIA
YamahaMusicIndiaPvt.Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower
A, Sector 47, Gurgaon- Sohna Road,
Gurgaon, Haryana, India
Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
PT.YamahaMusikIndonesia
(Distributor)
PT.Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan
Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930,
Indonesia
Tel: 021-520-2577
KOREA
YamahaMusicKoreaLtd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-
Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
YamahaMusic(Malaysia)Sdn.,Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana
Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 03-78030900
SINGAPORE
YamahaMusic(Asia)PRIVATELIMITED
Blk 202 Hougang Street 21, #02-00,
Singapore 530202, Singapore
Tel: 6747-4374
TAIWAN
YamahaKHSMusicCo.,Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
SiamMusicYamahaCo.,Ltd.
4, 6, 15 and 16th oor, Siam Motors
Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2622
OTHERASIANCOUNTRIES
YamahaCorporation,
Asia-PacicSales&MarketingGroup
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2303
OCEANIA
AUSTRALIA
YamahaMusicAustraliaPty.Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street,
Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
COUNTRIESANDTRUST
TERRITORIESINPACIFICOCEAN
YamahaCorporation,
Asia-PacicSales&MarketingGroup
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2303
PA33
HEADOFFICE YamahaCorporation,ProAudioDivision
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2441
保証とアフターサービス
サービスのご依頼、お問い合わせの必要がございました
ら、お買い上げ店またはヤマハ修理ご相談センターまで
ご連絡ください。
保証書
この製品には保証書が付属しています / 本書に保証書が
掲載されています。購入を証明する書類 ( レシート、
買契約書、納品書など ) とあわせて、大切に保管してくだ
さい。
保証期間
保証書をご覧ください。
保証期間中の修理
保証書記載内容に基づいて修理させていただきます。お
客様に製品を持ち込んでいただくか、サービスマンが出
張修理にお伺いするのかは、製品ごとに定められていま
す。詳しくは保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理
ご要望により有料にて修理させていただきます。
下記の部品などについては、使用時間や使用環境などに
より劣化しやすいため、消耗劣化に応じて部品の交換が
必要となります。有寿命部品の交換は、お買い上げ店ま
たはヤマハ修理ご相談センターまでご連絡ください。
有寿命部品の例
フェーダー、ボリューム、スイッチ、接続端子など
補修用性能部品の最低保有期間
製品の機能を維持するために必要な部品の最低保有期間
は、製造終了後 8 年です。
修理のご依頼
本書をもう一度お読みいただき、接続や設定などをご確
認のうえ、お買い上げの販売店またはヤマハ修理ご相談
センターまでご連絡ください。修理をご依頼いただくと
きは、製品名、モデル名などとあわせて、製品の状態をで
きるだけ詳しくお知らせください。
損害に対する責任
この製品 ( 搭載プログラムを含む ) のご使用により、お客
様に生じた損害 ( 事業利益の損失、事業の中断、事業情報
の損失、そのほかの特別損失や逸失利益 ) については、
社は一切その責任を負わないものとします。また、いか
なる場合でも、当社が負担する損害賠償額は、お客様がお
支払になったこの商品の代価相当額をもって、その上限
とします。
お客様ご相談窓口
アフターサービス以外で、製品に関するご質問ご相談は、
お客様ご相談窓口までお問い合わせください。
お客様ご相談窓口 :●●
ヤマハプロオーディオ製品に対するお問合せ窓口
ヤマハ・プロオーディオ・インフォメーションセン
ター
Tel: 03-5652-3618 Fax: 03-5652-3634
( 電話受付=祝祭日を除く月~金 /11:00 19:00)
オンラインサポート :
http://jp.yamaha.com/support/
営業窓口
PA 営業部 マーケティンググループ
103-0015 東京都中央区日本橋箱崎町 41-12
KDX 箱崎ビル 1F
Tel: 03-5652-3851
* 名称、住所、電話番号、URL などは変更になる場合があります。
修理に関するお問い合わせ
ヤマハ修理ご相談センター
ナビダイヤル
(全国共通番号)
0570-012-808
※一般電話・公衆電話からは、市内通話料金で
ご利用いただけます。
上記番号でつながらない場合はTEL053-460-4830
受付時間 月曜日~金曜日 9:00 18:00、
土曜日 9:00 17:00
(祝日およびセンター指定休日を除く)
FAX 東日本(北海道 / 東北 / 関東 / 甲信越)
03-5762-2125
西日本(沖縄 / 九州 / 中国 / 四国 / 近畿 /
東海 / 北陸)
06-6465-0367
修理品お持込み窓口
受付時間 月曜日~金曜日 9:00 17:45
(祝日および弊社休業日を除く)
* お電話は、ヤマハ修理ご相談センターでお受けします。
東日本サービスセンター
143-0006 東京都大田区平和島 2 丁目 1-1
京浜トラックターミナル内 14 号棟 A-5F
FAX 03-5762-2125
西日本サービスセンター
554-0024 大阪市此花区島屋 6 丁目 2-82
ユニバーサル・シティ和幸ビル 9F
FAX 06-6465-0374
* 名称、住所、電話番号などは変更になる場合があります。
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please
either visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office
for your country. * EEA: European Economic Area
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice,
besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer
Webseite), oder wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans
l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible
sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland,
gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt u contact op met de
vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. * EER: Europese Economische Ruimte
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite
la dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o
póngase en contacto con el representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in
Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito disponibile il file in formato stampabile) oppure
contattare l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera
Para obter uma informação pormenorizada sobre este produto da Yamaha e sobre o serviço de garantia na AEE* e na
Suíça, visite o site a seguir (o arquivo para impressão está disponível no nosso site) ou entre em contato com o escritório
de representação da Yamaha no seu país. * AEE: Área Econômica Européia
Aviso importante: informações sobre as garantias para clientes da AEE* e da Suíça
Για λεπτομερείς πληροφορίες εγγύησης σχετικά με το παρόν προϊόν της Yamaha και την κάλυψη εγγύησης σε όλες τις χώρες
του ΕΟΧ και την Ελβετία, επισκεφτείτε την παρακάτω ιστοσελίδακτυπώσιμη μορφή είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα μας) ή
απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της Yamaha στη χώρα σας. * ΕΟΧ: Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος
Σημαντική σημείωση: Πληροφορίες εγγύησης για τους πελάτες στον ΕΟΧ* και Ελβετία
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du
antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella
representant i ditt land. * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
Detaljert garantiinformasjon om dette Yamaha-produktet og garantiservice for hele EØS-området* og Sveits kan fås enten
ved å besøke nettadressen nedenfor (utskriftsversjon finnes våre nettsider) eller kontakte kontakte Yamaha-kontoret i
landet der du bor. *EØS: Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet
Viktig merknad: Garantiinformasjon for kunder i EØS* og Sveits
De kan finde detaljerede garantioplysninger om dette Yamaha-produkt og den fælles garantiserviceordning for EØO* (og
Schweiz) ved at besøge det websted, der er angivet nedenfor (der findes en fil, som kan udskrives, på vores websted), eller ved
at kontakte Yamahas nationale repræsentationskontor i det land, hvor De bor. * EØO: Det Europæiske Økonomiske Område
Vigtig oplysning: Garantioplysninger til kunder i EØO* og Schweiz
Tämän Yamaha-tuotteen sekä ETA-alueen ja Sveitsin takuuta koskevat yksityiskohtaiset tiedot saatte alla olevasta
nettiosoitteesta. (Tulostettava tiedosto saatavissa sivustollamme.) Voitte myös ottaa yhteyttä paikalliseen Yamaha-
edustajaan. *ETA: Euroopan talousalue
Tärkeä ilmoitus: Takuutiedot Euroopan talousalueen (ETA)* ja Sveitsin asiakkaille
Aby dowiedzieć się więcej na temat warunków gwarancyjnych tego produktu firmy Yamaha i serwisu gwarancyjnego w całym EOG*
i Szwajcarii, należy odwiedzić wskazaną poniżej stro internetową (Plik gotowy do wydruku znajduje się na naszej stronie
internetowej) lub skontaktować się z przedstawicielstwem firmy Yamaha w swoim kraju. * EOG — Europejski Obszar Gospodarczy
Ważne: Warunki gwarancyjne obowiązujące w EOG* i Szwajcarii
Podrobné záruční informace o tomto produktu Yamaha a záručním servisu v celém EHS* a ve Švýcarsku naleznete na níže
uvedené webové adrese (soubor k tisku je dostupný na našich webových stránkách) nebo se můžete obrátit na zastoupení
firmy Yamaha ve své zemi. * EHS: Evropský hospodářský prostor
Důležité oznámení: Záruční informace pro zákazníky v EHS* a ve Švýcarsku
A jelen Yamaha termékre vonatkozó részletes garancia-információk, valamint az EGT*-re és Svájcra kiterjedő garanciális
szolgáltatás tekintetében keresse fel webhelyünket az alábbi címen (a webhelyen nyomtatható fájlt is talál), vagy pedig
lépjen kapcsolatba az országában működő Yamaha képviseleti irodával. * EGT: Európai Gazdasági Térség
Fontos figyelmeztetés: Garancia-információk az EGT* területén és Svájcban élő vásárlók számára
Täpsema teabe saamiseks selle Yamaha toote garantii ning kogu Euroopa Majanduspiirkonna ja Šveitsi garantiiteeninduse
kohta, külastage palun veebisaiti alljärgneval aadressil (meie saidil on saadaval prinditav fail) või pöörduge Teie regiooni
Yamaha esinduse poole. * EMP: Euroopa Majanduspiirkond
Oluline märkus: Garantiiteave Euroopa Majanduspiirkonna (EMP)* ja Šveitsi klientidele
Lai saņemtu detalizētu garantijas informāciju par šo Yamaha produktu, arī garantijas apkalpošanu EEZ* un Šveicē,
lūdzu, apmeklējiet zemāk norādīto tīmekļa vietnes adresi (tīmekļa vietnē ir pieejams drukājams fails) vai sazinieties ar jūsu
valsti apkalpojošo Yamaha pārstāvniecību. * EEZ: Eiropas Ekonomikas zona
Svarīgs paziņojums: garantijas informācija klientiem EEZ* un Šveicē
Jei reikia išsamios informacijos apie šį „Yamaha“ produktą ir jo techninę priežiūrą visoje EEE* ir Šveicarijoje, apsilankykite
mūsų svetainėje toliau nurodytu adresu (svetainėje yra spausdintinas failas) arba kreipkitės į „Yamaha“ atstovybę savo
šaliai. *EEE – Europos ekonominė erdvė
Dėmesio: informacija dėl garantijos pirkėjams EEE* ir Šveicarijoje
Podrobné informácie o záruke týkajúce sa tohto produktu od spoločnosti Yamaha a garančnom servise v EHP* a
Švajčiarsku nájdete na webovej stránke uvedenej nižšie (na našej webovej stránke je k dispozícii súbor na tlač) alebo sa
obráťte na zástupcu spoločnosti Yamaha vo svojej krajine. * EHP: Európsky hospodársky priestor
Dôležité upozornenie: Informácie o záruke pre zákazníkov v EHP* a Švajčiarsku
Za podrobnejše informacije o tem Yamahinem izdelku ter garancijskem servisu v celotnem EGP in Švici, obiščite spletno
mesto, ki je navedeno spodaj (natisljiva datoteka je na voljo na našem spletnem mestu), ali se obrnite na Yamahinega
predstavnika v svoji državi. * EGP: Evropski gospodarski prostor
Pomembno obvestilo: Informacije o garanciji za kupce v EGP* in Švici
За подробна информация за гаранцията за този продукт на Yamaha и гаранционното обслужване в паневропейската зона
на ЕИП* и Швейцария или посетете посочения по-долу уеб сайт (на нашия уеб сайт има файл за печат), или се свържете
с представителния офис на Yamaha във вашата страна. * ЕИП: Европейско икономическо пространство
Важно съобщение: Информация за гаранцията за клиенти в ЕИП* и Швейцария
Pentru informaţii detaliate privind acest produs Yamaha şi serviciul de garanţie Pan-SEE* şi Elveţia, vizitaţi site-ul la adresa
de mai jos (fişierul imprimabil este disponibil pe site-ul nostru) sau contactaţi biroul reprezentanţei Yamaha din ţara
dumneavoastră . * SEE: Spaţiul Economic European
Notificare importantă: Informaţii despre garanţie pentru clienţii din SEE* şi Elveţia
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Português
Ελληνικά
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Polski
Česky
Magyar
Eesti keel
Latviešu
Lietuvių kalba
Slovenčina
Slovenščina
Български език
Limba română
Important Notice: Guarantee Information for
customers in European Economic Area (EEA)
and Switzerland
URL_4
http://europe.yamaha.com/warranty/
Unit: mm
Unit: mm

Transcripción de documentos

Français English Nous vous remercions d’avoir acheté l’espace de travail Nuage Workspace pour la surface de contrôle Nuage Master/Nuage Fader de Yamaha. NUAGE WORKSPACE (LARGE) Nws500-LG NUAGE WORKSPACE (SMALL) Nws500-SM WORKSPACE UNIT WORKSPACE UNIT Getting Started / Einführung / Prise en Main / Cómo Empezar / Guida Introduttiva / Приступая к работе / 入门 / セットアップガイド C.S.G., Pro Audio Division ©2013 Yamaha Corporation 301MWAP*.*-01A1 Printed in Japan EN DE FR ES IT RU ZH JA ZF59860 ATTENTION • Ne posez pas d’objets enflammés, telles que des bougies, sur l’appareil. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie. • N’installez pas l’appareil dans une position instable dans laquelle il pourrait se renverser. • N’appuyez pas de tout votre poids sur l’appareil et ne placez pas d’objets lourds dessus. • Ne tenez pas le couvercle en saisissant le crochet avec un doigt. Thank you for purchasing the Workspace Unit Nuage Workspace for the Yamaha Control Surface Nuage Master/Nuage Fader. • When closing the drawer, be sure to hold its handle with both hands. CAUTION • Do not put burning items, such as candles, on the device. A burning item may fall over and cause a fire. • Do not place the device in an unstable position where it might accidentally fall over. • Do not rest your weight on the device or place heavy objects on it. • Do not hold the cover by gripping the hook with a finger. Package Contents • Unit • Brackets (2) • Getting Started (this paper) Vielen Dank für den Kauf der Workspace-Einheit Nuage Workspace für die Controller-Oberfläche Nuage Master/Nuage Fader von Yamaha. • Halten Sie den Griff mit beiden Händen fest, wenn Sie die Schublade öffnen oder schließen. Lieferumfang • Einheit • Verbinder (2) • Erste Schritte (dieses Blatt) Caractéristiques techniques Poids : 14,5 kg (LARGE) 5,7 kg (SMALL) 3. Contenido del paquete • Unidad • Soportes (2) • Introducción (este documento) Especificaciones Peso: 14,5 kg (LARGE) 5,7 kg (SMALL) • Non appoggiare oggetti con fiamme, come candele, sul dispositivo. Tali oggetti potrebbero cadere provocando un incendio. • Non collocare il dispositivo in posizione instabile per evitare che cada. • Non appoggiarsi al dispositivo né collocarvi sopra oggetti pesanti. • Non tenere il coperchio afferrando il gancio con un dito. ВНИМАНИЕ • Не ставьте на устройство зажженные свечи и другие подобные предметы. Горящий предмет может упасть и вызвать пожар. • Во избежание случайного падения устройства не оставляйте его в неустойчивом положении. • Не опирайтесь на устройство всей массой тела и не кладите на него тяжелые предметы. • Не держите крышку, подцепив крючок пальцем. 書 Инструкции по установке в стойке (LARGE) sowie die oberen Abdeckungen. Entfernen Sie die sechs Schrauben sowie die Abdeckungen an der Unterseite. Montieren Sie die Rack-Einheiten. Die Rack-Größe entspricht den EIA-Angaben. Es befindet sich ein 60 mm tiefer Aufbewahrungsplatz an der Oberseite. Contenuto della confezione • Unità • Staffe (2) • Guida Introduttiva (la presente documentazione) Specifiche Peso: 14,5 kg (LARGE) 5,7 Kg (SMALL) 1. Open the drawer. 2. Pass the keyboard cable through the hole in the 1. Aprire il cassetto. 2. Passare il cavo della tastiera attraverso il foro drawer. all’interno del cassetto. 3. Install the keyboard. 3. Installare la tastiera Keyboards of up to 460 (width) x 138 (depth) mm and with front and rear heights of up to 29 and 38 mm, respectively, can be accommodated. Le tastiere utilizzabili possono avere dimensioni fino a 460 mm di larghezza e 138 mm di profondità con altezze anteriore e posteriore rispettivamente fino a 29 e 38 mm. 1. Öffnen Sie die Schublade. 2. Führen Sie das Tastaturkabel durch die Öffnung in 2. 3. 3. и снимите крышки. Удалите шесть винта и снимите крышки с нижней стороны. Установите стойки. Размер стоек соответствует требованиям EIA. На верхней стороне имеется ящик глубиной 60 мм. 中文 Instructions pour le montage en rack (LARGE) 机架安装说明 (LARGE) 1. 拆下每一侧的 4 个螺丝和顶部的机盖。 2. 拆下 6 个螺丝和底部的盖子。 3. 安装到机架。 机架尺寸符合 EIA 规格。上方有 60 深度 的储存空间。 1. Retirez les quatre vis de chaque côté et les couvercles sur le haut. La taille des racks est conforme aux caractéristiques techniques de l’EIA. Il y a un espace de stockage de 60 mm de profondeur sur la partie supérieure. Русский Anweisungen zur Installation der Tastatur (LARGE) 1. Удалите четыре винта с каждой верхней панели Français Инструкции по установке клавиатуры (LARGE) 1. Выдвиньте ящик. 2. Проденьте шнур клавиатуры в отверстие в der Schublade. Installieren Sie die Tastatur. Es können Tastaturen mit den Maßen 460 (Breite) x 138 (Tiefe) mm und mit Höhen von bis zu 29/38 mm (vorderes/hinteres Maß) untergebracht werden. выдвижном ящике. 3. Установите клавиатуру. Максимальные размеры клавиатуры: 460 мм (ширина) х 138 мм (глубина), 29 мм (высота передней части), 38 мм (высота задней части). Français 中文 Instructions pour l’installation du clavier (LARGE) 关于键盘安装的说明 (LARGE) 1. 打开抽屉。 2. 将键盘的连接线穿过抽屉里的穿线孔。 3. 安装键盘。 可以容纳最大 460(宽度)x138(深度)mm 和前后高度各为 29 和 38mm 的键盘。 1. Ouvrez le tiroir. 2. Faites passer le câble du clavier à travers l’orifice du tiroir. 3. Installez le clavier. Les claviers mesurant au maximum 460 (largeur) x 138 (profondeur) mm et dont les faces avant et arrière ont, respectivement, une hauteur maximale de 29 et 38 mm peuvent être installés. 日本語 日本語 ラックマウントのしかた (LARGE) Español Instrucciones de montaje en bastidor (LARGE) 1. 2. 3. 1. Quite los cuatro tornillos de cada lado y las 2. 3. cubiertas de la parte superior. Quite los seis tornillos y las cubiertas de la parte inferior. Monte los bastidores. El tamaño del bastidor cumple las especificaciones de la EIA. En el lateral superior se dispone de un espacio de almacenamiento de 60 mm de fondo. 1 Благодарим вас за приобретение рабочей станции Nuage Workspace для панели управления Yamaha Nuage Master/Nuage Fader. Gewicht: 14,5 kg (LARGE) 5,7 kg (SMALL) Русский 2. Retirez les six vis et les couvercles sur le bas. 3. Assemblez les racks. • Durante la chiusura del cassetto, accertarsi di tenere la maniglia con entrambe le mani. Istruzioni sull’installazione della tastiera (LARGE) Deutsch Gracias por adquirir la unidad de espacio de trabajo Nuage Workspace para la superficie de control de Yamaha Nuage Master/Nuage Fader. • No coloque objetos encendidos, como velas, encima del dispositivo; podrían caerse y provocar un incendio. • No coloque el dispositivo sobre superficies inestables, donde podría caerse por accidente. • No se apoye en el dispositivo ni coloque objetos pesados sobre él. • No sujete la cubierta agarrando el gancho con un dedo. 3. sulla parte superiore. Rimuovere le sei viti e i coperchi sulla parte inferiore. Montare i rack. Le dimensioni dei rack sono conformi alle specifiche EIA. La parte superiore dispone di uno spazio di memorizzazione di 60 mm di profondità. Italiano Instructions on Keyboard Installation (LARGE) Deutsch 2. • Al cerrar el cajón, asegúrese de sujetar su asa con ambas manos. 2. Anweisungen für die RackMontage (LARGE) Русский Technische Daten 証 3. 1. Rimuovere le quattro viti su ciascun lato e i coperchi on the top. Remove the six screws and the covers at the bottom. Mount the racks. The rack size conforms to EIA specifications. There is 60 mm depth of storage space at the upper side. 1. Entfernen Sie die vier Schrauben an jeder Seite ATTENZIONE Deutsch 保 2. English Istruzioni per il montaggio in rack (LARGE) 1. Remove the four screws at each side and the covers Grazie per aver acquistato il Nuage Workspace dell’unità dell’area di lavoro per il Nuage Master/Nuage Fader della superficie di controllo della Yamaha. Weight: 14.5 kg (LARGE) 5.7 kg (SMALL) • Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf der Einheit ab. Ein brennender Gegenstand könnte umstürzen und einen Brand verursachen. • Stellen Sie das Gerät nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen könnte. • Treten Sie nicht auf das Gerät, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. • Halten Sie die Abdeckung nicht fest, indem Sie den Haken mit einem Finger ergreifen. • Unité • Supports (2) • Prise en Main (ce document) Italiano Specifications VORSICHT Contenu de l’emballage Rack Mounting Instructions (LARGE) Español ATENCIÓN English • Lorsque vous fermez le tiroir, prenez soin de tenir la poignée à deux mains. Italiano 天面のネジを外してカバーを取り外します。 底面のネジを外してカバーを取り外します。 ラックをマウントします。 ラックのサイズは EIA 規格に準拠します。また、上 側には、奥行き 60 mm の収納スペースがあります。 キーボードの収納のしかた (LARGE) Español Instrucciones para la instalación del teclado (LARGE) 1. Abra el cajón. 2. Pase el cable del teclado a través del orificio del cajón. 1. 2. 引き出しを開けます。 3. キーボードを収納します。 収納できるキーボードのサイズは、幅 460 mm × 奥行き 138 mm × 高さ 29 mm( 手前側 )/38 mm( 奥側 ) までです。 キーボードのケーブルを、引き出しの中の底面にあ る穴に通します。 3. Instale el teclado. Se pueden acoplar teclados de hasta 460 mm (ancho) x 138 mm (fondo), con altura frontal y trasera de hasta 29 y 38 mm, respectivamente. 2 3 1 3 2 • Закрывая выдвижной ящик, держитесь за ручку обеими руками. Комплект поставки • Устройство • Кронштейны (2) • Начало работы (этот документ) Технические характеристики Масса: 14,5 кг (LARGE) 5,7 кг (SMALL) 出張修理 番 Nws500-LG / Nws500-SM ※シリアル番号 保 証 期 間 本体 お買上げの日から 1 ケ年間 ※お買上げ日 年 月 日 (詳細は下項をご覧ください) ご住所 お 客 様 お名前 電 ご販売店様へ 話 様 ( ※ 販 店 売 所在地 店 電 印 名 話 ) ( ) PA 事業部 〒 430-8650 静岡県浜松市中区中沢町 10 番 1 号 ※印欄は必ずご記入ください。 無償修理規定 1. 保証期間中、正常な使用状態(取扱説明書、本体貼付ラベ ルなどの注意書に従った使用状態)で故障した場合には、 無償修理を致します。 2. 保証期間内に故障して無償修理をお受けになる場合は、 お買上げの販売店にご依頼のうえ、出張修理に際して本 書をご提示ください。 3. ご贈答品、ご転居後の修理についてお買上げの販売店に ご依頼できない場合には、※ヤマハ修理ご相談センター にお問合わせください。 4. 保証期間内でも次の場合は有料となります。 (1)本書のご提示がない場合。 (2)本書にお買上げの年月日、お客様、お買上げの販売 店の記入がない場合、及び本書の字句を書き替えら れた場合。 5. この保証書は日本国内においてのみ有効です。 This warranty is valid only in Japan. 6. この保証書は再発行致しかねますので大切に保管してく ださい。 * この保証書は本書に示した期間、条件のもとにおいて無 償修理をお約束するものです。したがってこの保証書に よってお客様の法律上の権利を制限するものではありま せんので、保証期間経過後の修理などについてご不明の 場合は、お買上げの販売店、※ヤマハ修理ご相談センター にお問合わせください。 ※ ヤマハ株式会社の連絡窓口その他につきましては、本取 扱説明書をご参照ください。 中文 感谢购买专为 Nuage Master/Nuage Fader Yamaha 软件控制台配套使用的 Workspace 设备 Nuage Workspace 。 小心 包装内物品 • 请勿在乐器上放置燃烧着的物体,比如蜡烛。 燃烧的物体可能会倾倒并引发火灾。 • 请勿将本设备放在不稳定的地方,否则可能 会导致突然翻倒。 • 不要在设备上施压或防止重物。 • 不要用手指抓着插槽抬起机盖。 • 关闭抽屉时,请用双手握住把手。 技术规格 重量 :14.5 kg (LARGE) 5.7 kg (SMALL) 日本語 このたびは、ヤマハコントロールサーフェース NUAGE MASTER/NUAGE FADER 用のワークスペースユニット NUAGE WORKSPACE をお買い上げいただき、ありがとうございます。 安全上のご注意 ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」を よくお読みください。 ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用い ただき、お客様やほかの方々への危害や財産への損害を 未然に防止するためのものです。必ずお守りください。 お読みになったあとは、使用される方がいつでも見られ る所に必ず保管してください。 記号表示について 禁止 禁止 禁止 この製品や取扱説明書に表示されている記号には、次の ような意味があります。 (3)使用上の誤り、他の機器から受けた障害または不当 な修理や改造による故障及び損傷。 (4)お買上げ後の移動、輸送、落下などによる故障及び 損傷。 (5)火災、地震、風水害、落雷、その他の天災地変、公害、 塩害、異常電圧などによる故障及び損傷。 「ご注意ください」という注意喚起を示 します。 禁止 ~しないでくださいという「禁止」を 示します。 禁止 「必ず実行」してくださいという強制を 示します。 (6)消耗部品の交換。 (7)離島または離島に準ずる遠隔地へ出張修理を行なう 場合の出張に要する実費。 • 本机 • 托架(2) • 快速入门 ( 本册 ) 注意 この表示の欄は、「傷害を負う可能性または物的損害 が発生する可能性が想定される」内容です。 この機器の上にろうそくなど火気のあるものを 置かない。 ろうそくなどが倒れたりして、火災の原因になり ます。 不安定な場所に置かない。 この本体が転倒して、お客様やほかの方々がけが をしたりする原因になります。 この本体の上にのったり重いものをのせたりし ない。 この本体が破損したり、お客様やほかの方々がけ がをしたりする原因になります。 カバーの穴のフックに指をひっかけて持たない。 フックが外れてカバーが落下し、お客様やほかの 方々がけがをしたりする原因になります。 引き出しを閉めるときは、必ず引き出しの取っ手 を両手で持って閉める。 指をはさむなど、お客様がけがをするおそれがあ ります。 同梱品 • 本体 1 台 • 連結金具 2 個 • セットアップガイド ( 本紙 ) 1 枚 仕様 質量: 14.5 kg (LARGE) 5.7 kg (SMALL) English Italiano English Italiano Use of the Hole on the Cover Uso del foro sul coperchio Device Mounting (SMALL) The cover features a hole that accommodates the cable of a keyboard or mouse, when they are placed on the panel. If the cable end cannot fit through the hole, remove the cover then open the hook from the back side. Pass the cable through the hole in the rear panel. Il coperchio dispone di un foro in grado di contenere il cavo di una tastiera o di un mouse, quando questi sono posizionati sul pannello. Qualora non fosse possibile posizionare il cavo nel foro, rimuovere il coperchio, quindi aprire il gancio dal lato posteriore. Passare il cavo attraverso il foro nel pannello posteriore. Mount the desired device in accordance with the dimensions below. Deutsch Verschießen Sie die Öffnung an der Abdeckung. Die Abdeckung enthält eine Öffnung zur Durchführung des Kabels einer Maus oder einer Tastatur, die auf dem Bedienfeld liegt. Wenn das Kabelende nicht durch die Öffnung passt, entfernen Sie die Abdeckung und öffnen Sie den Haken von der Rückseite aus. Führen Sie das Kabel durch die Öffnung in der Rückseite. Русский Использование отверстия в крышке В крышке имеется отверстие, в которое можно продеть шнур от клавиатуры или мыши, устанавливаемой в панель. Если конец шнура не проходит в отверстие, снимите крышку и откройте защелку с задней стороны. Проденьте шнур клавиатуры в отверстие в задней панели. Français Utilisation de l’orifice sur le couvercle Le couvercle présente un orifice destiné à accueillir le câble d’un clavier ou d’une souris, lorsque ceux-ci sont placés sur le panneau. Si l’extrémité du câble ne passe pas par l’orifice, retirez le couvercle, puis ouvrez le crochet situé à l’arrière. Faites passer le câble à travers l’orifice situé sur le panneau arrière. Español Uso del orificio de la cubierta La cubierta tiene un orificio para dar cabida al cable de un teclado o de un ratón, cuando se coloquen sobre el panel. Si el cable no pasa por el orificio, quite la cubierta y abra el gancho del lateral posterior. Pase el cable del teclado a través del orificio del panel posterior. 中文 使用机盖上的孔 Montaggio del dispositivo (SMALL) Montare il dispositivo desiderato in base alle dimensioni riportate di seguito. Deutsch Montage der Geräte (SMALL) Русский Montieren Sie das gewünschte Gerät entsprechend der folgend gegebenen Abmessungen. Français Montage de l’appareil (SMALL) Assemblez l’appareil souhaité en respectant les dimensions ci-dessous. Установка устройства (SMALL) Установите устройство в соответствии с указанными ниже размерами. 中文 设备的机架安装 (SMALL) 根据下列尺寸按需安装需要的设备。 Español Montaje del dispositivo (SMALL) Monte el dispositivo de acuerdo con las dimensiones siguientes. 机盖带有穿线孔,当您将键盘和鼠标放置在 面板上时,该孔可以容纳键盘或鼠标的连接 线。如果连接线的末端无法穿过孔,可以去 掉盖子,然后从后侧打开插槽。将连接线穿 过后面板的穿线孔。 日本語 機器などのマウント (SMALL) 下記の寸法図に従って、機器などをマウントしてください。 180.6 日本語 カバーの穴の使いかた カバーの穴は、マウスやキーボードをパネルに置くとき にケーブルを通すためのものです。ケーブルの先端が太 くて通せない場合は、カバーを外し、裏面からフックを 外してください。ケーブルはリアパネルの穴から出して ください。 222.5 品 本書は、本書記載内容で無償修理を行う事をお約束 するものです。 お買上げの日から左記期間中に故障が発生した場合 は、本書をご提示の上お買上げの販売店に修理をご 依頼ください。 ご依頼の際は、購入を証明する書類 ( レシート、売買 契約書、納品書 など ) をあわせてご提示ください。 44.5 Workspace Unit 270.1 名 44 品 176.4 Depth 55 Unit: mm Dimensions (LARGE) The model number, serial number, power requirements, etc., may be found on or near the name plate, which is at the rear of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft. 153 Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland Model No. 138 Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz 33 10 0° (rear_en_01) Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der Leistungsbedarf usw. sind auf dem Typenschild, das sich auf der Rückseite des Geräts befindet, oder in der Nähe davon angegeben. Sie sollten diese Seriennummer an der unten vorge-sehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines Diebstahls die Identifikation zu erleichtern. 720 515 Seriennr. Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza (rear_de_01) 147.5 Le numéro de modèle, le numéro de série, l’alimentation requise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du produit, située à l’arrière de l’unité. Notez le numéro de série dans l’espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l’identification du produit en cas de vol. N° de série (rear_fr_01) Aviso importante: informações sobre as garantias para clientes da AEE* e da Suíça El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identificación o cerca de ella. Esta placa se encuentra en la parte posterior de la unidad. Debe tomar nota del número de serie en el espacio proporcionado a continuación y conservar este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar la identificación en caso de robo. 435 581 Unit: mm Nº de modelo Viktig merknad: Garantiinformasjon for kunder i EØS* og Sveits Tärkeä ilmoitus: Takuutiedot Euroopan talousalueen (ETA)* ja Sveitsin asiakkaille Il numero di modello e quello di serie, i requisiti di alimentazione e altre informazioni del prodotto si trovano sulla piastrina o vicino alla stessa. La piastrina del prodotto si trova nella parte posteriore dell’unità. Annotare il numero di serie nello spazio indicato di seguito e conservare il manuale come documento di comprovazione dell’acquisto; in tal modo, in caso di furto, l’identificazione sarà più semplice. 153 Numero del modello 10 0° 98 Номер модели, серийный номер изделия и заводские характеристики приведены на табличке с названием изделия, расположенной на задней панели устройства, или рядом с табличкой. Запишите серийный номер в расположенном ниже поле и сохраните данное руководство как подтверждение покупки; это поможет идентифицировать принадлежность устройства в случае кражи. Ważne: Warunki gwarancyjne obowiązujące w EOG* i Szwajcarii Fontos figyelmeztetés: Garancia-információk az EGT* területén és Svájcban élő vásárlók számára 720 450 номер модели. Cерийный номер. 147.5 型号名称 15 (rear_zh_01) Dôležité upozornenie: Informácie o záruke pre zákazníkov v EHP* a Švajčiarsku Slovenčina Podrobné informácie o záruke týkajúce sa tohto produktu od spoločnosti Yamaha a garančnom servise v EHP* a Švajčiarsku nájdete na webovej stránke uvedenej nižšie (na našej webovej stránke je k dispozícii súbor na tlač) alebo sa obráťte na zástupcu spoločnosti Yamaha vo svojej krajine. * EHP: Európsky hospodársky priestor Slovenščina Важно съобщение: Информация за гаранцията за клиенти в ЕИП* и Швейцария Български език За подробна информация за гаранцията за този продукт на Yamaha и гаранционното обслужване в паневропейската зона на ЕИП* и Швейцария или посетете посочения по-долу уеб сайт (на нашия уеб сайт има файл за печат), или се свържете с представителния офис на Yamaha във вашата страна. * ЕИП: Европейско икономическо пространство Notificare importantă: Informaţii despre garanţie pentru clienţii din SEE* şi Elveţia Limba română Pentru informaţii detaliate privind acest produs Yamaha şi serviciul de garanţie Pan-SEE* şi Elveţia, vizitaţi site-ul la adresa de mai jos (fişierul imprimabil este disponibil pe site-ul nostru) sau contactaţi biroul reprezentanţei Yamaha din ţara dumneavoastră . * SEE: Spaţiul Economic European 機種名 Unit: mm Lietuvių kalba Za podrobnejše informacije o tem Yamahinem izdelku ter garancijskem servisu v celotnem EGP in Švici, obiščite spletno mesto, ki je navedeno spodaj (natisljiva datoteka je na voljo na našem spletnem mestu), ali se obrnite na Yamahinega predstavnika v svoji državi. * EGP: Evropski gospodarski prostor 機種名 ( 品番 )、製造番号 ( シリアルナンバー )、電源条件などの情報は、製品のリアパネルにある銘板また は銘板付近に表示されています。製品を紛失した場合などでもご自身のものを特定していただけるよう、 機種名と製造番号については以下の欄にご記入のうえ、大切に保管していただくことをお勧めします。 227 Latviešu Jei reikia išsamios informacijos apie šį „Yamaha“ produktą ir jo techninę priežiūrą visoje EEE* ir Šveicarijoje, apsilankykite mūsų svetainėje toliau nurodytu adresu (svetainėje yra spausdintinas failas) arba kreipkitės į „Yamaha“ atstovybę savo šaliai. *EEE – Europos ekonominė erdvė Pomembno obvestilo: Informacije o garanciji za kupce v EGP* in Švici 序列号 94 Eesti keel Täpsema teabe saamiseks selle Yamaha toote garantii ning kogu Euroopa Majanduspiirkonna ja Šveitsi garantiiteeninduse kohta, külastage palun veebisaiti alljärgneval aadressil (meie saidil on saadaval prinditav fail) või pöörduge Teie regiooni Yamaha esinduse poole. * EMP: Euroopa Majanduspiirkond Dėmesio: informacija dėl garantijos pirkėjams EEE* ir Šveicarijoje 本产品的型号、序列号、电源要求等规格可能标在铭牌上或铭牌附近,铭牌位于本机后部。请将该序 列号填写到下方的横线上,并妥善保存本说明书,以便在产品被盗时作为永久购买凭证使用。 66.5 Magyar Lai saņemtu detalizētu garantijas informāciju par šo Yamaha produktu, kā arī garantijas apkalpošanu EEZ* un Šveicē, lūdzu, apmeklējiet zemāk norādīto tīmekļa vietnes adresi (tīmekļa vietnē ir pieejams drukājams fails) vai sazinieties ar jūsu valsti apkalpojošo Yamaha pārstāvniecību. * EEZ: Eiropas Ekonomikas zona (rear_ru_01) Ø29 Česky A jelen Yamaha termékre vonatkozó részletes garancia-információk, valamint az EGT*-re és Svájcra kiterjedő garanciális szolgáltatás tekintetében keresse fel webhelyünket az alábbi címen (a webhelyen nyomtatható fájlt is talál), vagy pedig lépjen kapcsolatba az országában működő Yamaha képviseleti irodával. * EGT: Európai Gazdasági Térség Oluline märkus: Garantiiteave Euroopa Majanduspiirkonna (EMP)* ja Šveitsi klientidele 製造番号 http://europe.yamaha.com/warranty/ (rear_ ja_02) URL_4 Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha De México, S.A. de C.V Av. Insurgentes Sur 1647 “Prisma Insurgentes”, Col. San José Insurgentes, Del. Benito Juárez, 03900, México, D.F. Tel: 55-5804-0600 BRAZIL Yamaha Musical do Brasil Ltda. Rua Joaquim Floriano, 913 - 4’ andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377 ARGENTINA Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000 PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America, S.A. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311 EUROPE THE UNITED KINGDAM/IRELAND Yamaha Music Europe GmbH (UK) Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700 GERMANY Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 044-387-8080 AUSTRIA/BULGARIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900 CZECH REPUBLIC/HUNGARY/ ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central Eastern Europe Office) Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025 POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ ESTONIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Poland Office ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland Tel: 022-500-2925 MALTA OTHER COUNTRIES THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Olimpus Music Ltd. The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida MSD06 Tel: 02133-2144 Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040 FRANCE Yamaha Music Europe BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 ITALY Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 SPAIN/PORTUGAL Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal en España Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: +34-902-39-8888 Yamaha Music Gulf FZE LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868 ASIA Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd. 2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jinganqu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211 INDIA Yamaha Music India Pvt. Ltd. Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector 47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India Tel: 0124-485-3300 INDONESIA PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577 GREECE KOREA SWEDEN/FINLAND/ICELAND MALAYSIA Philippos Nakas S.A. The Music House 147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160 Yamaha Music Europe GmbH Germany filial Scandinavia J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00 DENMARK Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial Denmark Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 NORWAY Yamaha Music Europe GmbH Germany -Norwegian Branch Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 RUSSIA Yamaha Music (Russia) Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005 OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030 AFRICA Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2303 TURKEY/CYPRUS Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 PA33 HEAD OFFICE 保証とアフターサービス サービスのご依頼、お問い合わせの必要がございました ら、お買い上げ店またはヤマハ修理ご相談センターまで ご連絡ください。 ●●保証書 この製品には保証書が付属しています / 本書に保証書が 掲載されています。購入を証明する書類 ( レシート、売 買契約書、納品書など ) とあわせて、大切に保管してくだ さい。 Yamaha Music Korea Ltd. 8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 SamsungDong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300 Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900 SINGAPORE Yamaha Music (Asia) PRIVATE LIMITED Blk 202 Hougang Street 21, #02-00, Singapore 530202, Singapore Tel: 6747-4374 TAIWAN Yamaha KHS Music Co., Ltd. 3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688 THAILAND Siam Music Yamaha Co., Ltd. 4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622 OTHER ASIAN COUNTRIES Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2303 OCEANIA AUSTRALIA Yamaha Music Australia Pty. Ltd. Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN MIDDLE EAST Polski Aby dowiedzieć się więcej na temat warunków gwarancyjnych tego produktu firmy Yamaha i serwisu gwarancyjnego w całym EOG* i Szwajcarii, należy odwiedzić wskazaną poniżej stronę internetową (Plik gotowy do wydruku znajduje się na naszej stronie internetowej) lub skontaktować się z przedstawicielstwem firmy Yamaha w swoim kraju. * EOG — Europejski Obszar Gospodarczy Svarīgs paziņojums: garantijas informācija klientiem EEZ* un Šveicē 4 Suomi Podrobné záruční informace o tomto produktu Yamaha a záručním servisu v celém EHS* a ve Švýcarsku naleznete na níže uvedené webové adrese (soubor k tisku je dostupný na našich webových stránkách) nebo se můžete obrátit na zastoupení firmy Yamaha ve své zemi. * EHS: Evropský hospodářský prostor (rear_it_01) 87.5 Dansk Tämän Yamaha-tuotteen sekä ETA-alueen ja Sveitsin takuuta koskevat yksityiskohtaiset tiedot saatte alla olevasta nettiosoitteesta. (Tulostettava tiedosto saatavissa sivustollamme.) Voitte myös ottaa yhteyttä paikalliseen Yamahaedustajaan. *ETA: Euroopan talousalue Důležité oznámení: Záruční informace pro zákazníky v EHS* a ve Švýcarsku Numero di serie 72.5 Norsk Detaljert garantiinformasjon om dette Yamaha-produktet og garantiservice for hele EØS-området* og Sveits kan fås enten ved å besøke nettadressen nedenfor (utskriftsversjon finnes på våre nettsider) eller kontakte kontakte Yamaha-kontoret i landet der du bor. *EØS: Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet (rear_es_01) 18° Svenska De kan finde detaljerede garantioplysninger om dette Yamaha-produkt og den fælles garantiserviceordning for EØO* (og Schweiz) ved at besøge det websted, der er angivet nedenfor (der findes en fil, som kan udskrives, på vores websted), eller ved at kontakte Yamahas nationale repræsentationskontor i det land, hvor De bor. * EØO: Det Europæiske Økonomiske Område Nº de serie 138 Ελληνικά För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i ditt land. * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet Vigtig oplysning: Garantioplysninger til kunder i EØO* og Schweiz Dimensions (SMALL) Português Για λεπτομερείς πληροφορίες εγγύησης σχετικά με το παρόν προϊόν της Yamaha και την κάλυψη εγγύησης σε όλες τις χώρες του ΕΟΧ και την Ελβετία, επισκεφτείτε την παρακάτω ιστοσελίδα (Εκτυπώσιμη μορφή είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα μας) ή απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της Yamaha στη χώρα σας. * ΕΟΧ: Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz 73 Italiano Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea Σημαντική σημείωση: Πληροφορίες εγγύησης για τους πελάτες στον ΕΟΧ* και Ελβετία 87.5 Ø29 Español Para obter uma informação pormenorizada sobre este produto da Yamaha e sobre o serviço de garantia na AEE* e na Suíça, visite o site a seguir (o arquivo para impressão está disponível no nosso site) ou entre em contato com o escritório de representação da Yamaha no seu país. * AEE: Área Econômica Européia N° de modèle 4 Nederlands Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera 15 Français Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. * EER: Europese Economische Ruimte Modell Nr. 72.5 Deutsch Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. English For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country. * EEA: European Economic Area Serial No. 18° Important Notice: Guarantee Information for customers in European Economic Area (EEA) and Switzerland Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2303 Yamaha Corporation, Pro Audio Division Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2441 お客様ご相談窓口 : ● ヤマハプロオーディオ製品に対するお問合せ窓口 ヤマハ・プロオーディオ・インフォメーションセン ター Tel: 03-5652-3618 Fax: 03-5652-3634 ( 電話受付=祝祭日を除く月〜金 /11:00 〜 19:00) オンラインサポート : http://jp.yamaha.com/support/ ●●保証期間 ●●営業窓口 保証書をご覧ください。 PA 営業部 マーケティンググループ 〒 103-0015 東京都中央区日本橋箱崎町 41-12 KDX 箱崎ビル 1F Tel: 03-5652-3851 ●●保証期間中の修理 保証書記載内容に基づいて修理させていただきます。お 客様に製品を持ち込んでいただくか、サービスマンが出 張修理にお伺いするのかは、製品ごとに定められていま す。詳しくは保証書をご覧ください。 ●●保証期間経過後の修理 ご要望により有料にて修理させていただきます。 下記の部品などについては、使用時間や使用環境などに より劣化しやすいため、消耗劣化に応じて部品の交換が 必要となります。有寿命部品の交換は、お買い上げ店ま たはヤマハ修理ご相談センターまでご連絡ください。 有寿命部品の例 フェーダー、ボリューム、スイッチ、接続端子など ●●補修用性能部品の最低保有期間 製品の機能を維持するために必要な部品の最低保有期間 は、製造終了後 8 年です。 ●●修理のご依頼 本書をもう一度お読みいただき、接続や設定などをご確 認のうえ、お買い上げの販売店またはヤマハ修理ご相談 センターまでご連絡ください。修理をご依頼いただくと きは、製品名、モデル名などとあわせて、製品の状態をで きるだけ詳しくお知らせください。 ●●損害に対する責任 この製品 ( 搭載プログラムを含む ) のご使用により、お客 様に生じた損害 ( 事業利益の損失、事業の中断、事業情報 の損失、そのほかの特別損失や逸失利益 ) については、当 社は一切その責任を負わないものとします。また、いか なる場合でも、当社が負担する損害賠償額は、お客様がお 支払になったこの商品の代価相当額をもって、その上限 とします。 ●●お客様ご相談窓口 アフターサービス以外で、製品に関するご質問・ご相談は、 お客様ご相談窓口までお問い合わせください。 * 名称、住所、電話番号、URL などは変更になる場合があります。 ◆◆修理に関するお問い合わせ ヤマハ修理ご相談センター ナビダイヤル (全国共通番号) 0570-012-808 ※一般電話・公衆電話からは、市内通話料金で ご利用いただけます。 上記番号でつながらない場合は TEL 053-460-4830 受付時間 月曜日~金曜日 9:00 ~ 18:00、 土曜日 9:00 ~ 17:00 (祝日およびセンター指定休日を除く) FAX 東日本(北海道 / 東北 / 関東 / 甲信越) 03-5762-2125 西日本(沖縄 / 九州 / 中国 / 四国 / 近畿 / 東海 / 北陸) 06-6465-0367 ◆◆修理品お持込み窓口 受付時間 月曜日~金曜日 9:00 ~ 17:45 (祝日および弊社休業日を除く) * お電話は、ヤマハ修理ご相談センターでお受けします。 東日本サービスセンター 〒 143-0006 東京都大田区平和島 2 丁目 1-1 京浜トラックターミナル内 14 号棟 A-5F FAX 03-5762-2125 西日本サービスセンター 〒 554-0024 大阪市此花区島屋 6 丁目 2-82 ユニバーサル・シティ和幸ビル 9F FAX 06-6465-0374 * 名称、住所、電話番号などは変更になる場合があります。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha NUAGE WORKSPACE (LARGE/SMALL) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para