Lincoln Electric Power Feed 10M Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

POWER FEED
®
10M Dual Bench
Manual del Operador
Guarde para consulta futura
Fecha de Compra
Código
: (ejemplo: 10859)
Número de serie: (ejemplo: U1060512345)
IMS916-A | Fecha de Publicación 12-Feb
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Para usarse con máquinas con números de código:
11378, 11899
Registre su máquina:
www.lincolnelectric.com/register
Servicio Autorizado y Localizador de Distri
-
buidores:
www.lincolnelectric.com/locator
SEGURIDAD
ii
Para equipos accionados
por MOTOR.
1.a
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento,
salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando
.
____________________________________________________
1.b.Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los
gases de escape del motor al exterior.
____________________________________________________
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de sol-
dadura cuando el motor esté funcionando. Apagar
el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de
combustible para impedir que el combustible derra-
mado se vaporice al quedar en contacto con las
piezas del motor caliente. No derramar combustible
al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un
trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores
se hayan eliminado.
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para
hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente
cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el
trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando
se trabaje cerca de piezas en movimiento.
___________________________________________________
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del
motor. No tratar de sobrecontrolar el regu-
lador de velocidad en vacío empujando las
varillas de control del acelerador mientras el
motor está funcionando
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se
hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de man-
tenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable
del magneto, según corresponda.
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está
disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO
.
ADVERTENCIA
LOS CAMPOS ELECTRI-
COS Y MAGNETICOS
pueden ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura
crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros
equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen
estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una
máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efec-
tos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir
al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos jun-
tos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si el
cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajo-
también debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo
más cerca
posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
mientras el motor está caliente.
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el es ta do de Ca li for nia, se con si de ra a las emi sio nes del motor de die sel
y al gu nos de sus com po nen tes como da ñi nas para la salud, ya que pro vo -
can cán cer, de fec tos de na ci mien to y otros daños re pro duc ti vos.
Las emi sio nes de este tipo de pro duc tos con tie nen químicos
que, para el es ta do de Ca li for nia, pro vo can cáncer, de fec tos
de na ci mien to y otros daños reproduc tivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
ii
SEGURIDAD
ii
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el filtro ade-
cuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos
del arco cuando se suelde o se observe un soldadura
por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para
protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o
advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los
rayos del arco o a las salpicaduras.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo de
soldadura está encendido. No tocar esas piezas
con tensión con la piel desnuda o con ropa
mojada. Usar guantes secos sin agujeros para
aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente
para protegerle completamente de todo contacto físico con el cir-
cuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
usar el equipo siguiente:
Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensn
constante.
Equipo de soldadura manual C.C.
Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión
debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión
en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y
gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos.
Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada
de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de
humos junto al arco para mantener los humos y
gases
alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con elec-
trodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren
ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la
MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubier-
ta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos
tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias.
Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los
valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de
extracción local o una ventilación mecánica. En espacios con-
finados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser
necesario el uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se
ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado
y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de
soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de
exposición del trabajador deberá ser verificado durante la
instalación y después periodicamente a fin de asegurar que
está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV
permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente
en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se
respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la
hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
iii
SEGURIDAD
iii
Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para información de seguridad adicional.
PARA equipos
ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
La BOTELLA de gas puede
explotar si está dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que con-
tengan el gas de protección adecuado para
el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo
de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc.
deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condi-
ciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos
a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura
por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la
botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar
colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en
uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de
gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA,
“Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o
una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de sol-
dadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la
soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales
calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas.
Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar
precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar
“Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de
operación para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del
electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría
ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber
tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van
a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior.
Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para
más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation
for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous
Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o
soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa
adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa,
pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en
los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.
Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en
un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como
sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del
edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la
posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos
alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de
incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que
fallen.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la
Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías.
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vv
Gracias
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln
Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de
Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como lo
estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y ténga-
lo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo
largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños person-
ales graves o incluso la pérdidad de la vida.
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida
para evitar daños personales menos graves
o daños a este equipo.
PRECAUCIÓN
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans-
portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con-
tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al
identificar las partes de reemplazo correctas.
Registro del Producto En Línea
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura
que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en
ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro
SITIO WEB en www.lincolnelectric.com.
Seleccione la opción "Ayuda" y luego
"Registro de productos". Por favor, rellene el formulario y enviar su registro.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro
reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o infor-
mación a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momen-
to. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha infor-
mación o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin par-
ticular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir
ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar
la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente den-
tro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resulta-
dos obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar
www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
vi
vi
TABLA DE CONTENIDO
Página
Instalación.......................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad .................................................................................................A-2
Enrutamiento del Electrodo...........................................................................................A-2
Cable de Control ..................................................................................................................A-2
Conexiones del Cable de Control .................................................................................A-2
Especificaciones del Cable de Control, Ensambles de Cables Disponibles .................A-2
Cable de Salida, Conexiones y Limitaciones ................................................................A-3
Polaridad de Electrodo Negativa...................................................................................A-3
Polaridad de Sensión de Electrodo, Para Configurar el Interruptor de Polaridad de Sensión de Electrodo
.....A-3
Sensión de Voltaje ........................................................................................................A-4
Relación de Engranaje de Mecanismo de Alimentación (Alta o Baja Velocidad) ................A-5
Selección de la Relación de Engranaje Adecuada .......................................................A-5
Cambio de la Relación del Mecanismo de Alimentación ..............................................A-6
Procedimiento de Cambio de Relación.........................................................................A-6
Reconocimiento de Relación de Engranaje ..................................................................A-6
Kits de Rodillos Impulsores de Alimentación de Alambre ....................................................A-7
Procedimiento para Instalar Rodillos Impulsores y Guías de Alambre ................................A-7
Ensambles de Pistola y Cable con Conexión Estándar .......................................................A-7
Ensambles de Pistola y Cable con Conexión Fast-Mate .....................................................A-7
Lineamientos Generales de Conexión de Pistolas...............................................................A-8
Gas Protector GMAW...........................................................................................................A-8
Colocación del Eje del Alambre ...........................................................................................A-9
Conexiones de Agua (Para Pistolas Enfriadas por Agua)....................................................A-9
Circuito de Apagado de Alimentación de Alambre (Opcional) ............................................ A-9
Ejemplos de Conexión de un Sistema Power Wave Arclink ..............................................A-10
________________________________________________________________________________
Operación...........................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1
Definición de los Modos de Soldadura.................................................................................B-1
Abreviaturas de Soldadura Comunes ..................................................................................B-1
Descripción del Producto .....................................................................................................B-2
Procesos y Equipo Recomendados...............................................................................B-2,B-3
Funciones y Controles de Operación (Elementos del 1 al 5) ...............................................B-3
1 Medidor de Velocidad de Alimentación de Alambre (WFS)/Amps.............................B-3
2 Medidor de Voltios / Corte..........................................................................................B-3
3 Controles de Salida....................................................................................................B-4
4 Panel de Selección c/Memoria de Procedimiento Dual / Cabezal Dual.....................B-4
5 Panel 4 de Selección de Modo (MSP4) ....................................................................B-4
Controles de Arreglo a través del Acceso al Menú de Configuración de la Máquina ..........B-6
Menú de Funciones de Configuración ......................................................................B-7 a B-14
Procedimiento Dual/Cabezal Dual con Memoria ......................................................B-15, B-16
Operación de 2 Pasos / 4 Pasos ..............................................................................B-17, B-18
Interruptor de Alimentación en Frío/Purga de Gas.............................................................B-18
Desplazamiento en Caliente ..............................................................................................B-19
Control de Pie.....................................................................................................................B-19
Ajuste de la Tarjeta de PC del Mecanismo de Alimentación..............................................B-19
Carga de Carretes de Alambre.................................................................................B-19, B-20
Alimentación del Electrodo y Ajuste del Freno...................................................................B-21
Configuración de la Presión de los Rodillos Impulsores ....................................................B-21
Procedimiento para Configurar el Ángulo de la Placa de Alimentación .............................B-21
Configuración del Regulador de la Guarda de Gas ...........................................................B-21
Cómo Hacer una Soldadura...............................................................................................B-22
Cambio del Carrete de Alambre.........................................................................................B-22
Protección contra Sobrecarga de Alimentación de Alambre..............................................B-22
Luces de Estado de Componentes ....................................................................................B-23
Condiciones de las Luces de Estado ................................................................B-23, B-24
Configuraciones de Límites.........................................................................................B-25
________________________________________________________________________________
Accessorios....................................................................................................Sección C
Kits de Rodillos Impulsores y Tubos Guía ...........................................................................C-1
Otros Accesorios ........................................................................................................C-2 a C-5
________________________________________________________________________________
vii
vii
TABLA DE CONTENIDO
Mantenimiento................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad .................................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina .....................................................................................................D-1
Cómo Evitar Problemas de Alimentación de Alambre .........................................................D-1
Mantenimiento Periódico......................................................................................................D-1
Procedimiento para Remover la Placa de Alimentación del Alimentador de Alambre.........D-1
________________________________________________________________________________
Localización de Averías.................................................................................Sección E
Precauciones de Seguridad .................................................................................................E-1
Guía de Localización de Averías ..............................................................................E-2 a E-12
________________________________________________________________________________
Diagramas...........................................................................................................Sección F
Cableado (Cabezal Power Feed® 10 Dual) ..........................................................F-1
Dibujo de Dimensión de la Caja de Control...........................................................F-2
Dibujo de Dimensión del Modelo de Banco...........................................................F-3
Dibujo de Dimensión del Mecanismo de Alimentación Dual..................................F-4
________________________________________________________________________
Listas de Partes ...............................................................................................Serie P-550
________________________________________________________________________
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
A-1
INSTALACIÓN
A-1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – Alimentador de Alambre Power Feed
®
10M Dual
MECANISMO DE ALIMENTACIÓN O SECCIÓN DE MECANISMO DE ALIMENTACIÓN DEL ALIMENTADOR
ESPEC.#
TIPO RELACIÓN DE BAJA VELOCIDAD RELACIÓN DE ALTA VELOCIDAD
Δ Las dimensiones no incluyen al carrete de alambre.
Tamaño de Alambre Tamaño de Alambre
Velocidad Sólido Tubular Velocidad Sólido Tubular
K2234-3
Modelo de Banco
50-800 IPM .025 - 3/32 in. .035 - .125 in 75 - 1200 IPM .025 - 1/16 in. .035 - 5/64 in.
K2316-1
Modelo de Estructura
(1.27-20.3 m/m) (0.6 - 2.4 mm) (0.9 - 3.2 mm) (2.0 - 30 m/m) (0.6 - 1.6 mm) (0.9 - 2.0 mm)
de Brazo Volante
CAJA DE CONTROL, MECANISMO DE ALIMENTACIÓN Y UNIDADES COMPLETAS
ESPEC.#
TYPO
ALIMENTACIÓN
TAMAÑO FÍSICO• TEMPERATURA NOMINAL
Dimensiones
Altura Ancho Profundidad Peso De Operación
De Almacenamiento
K2234-3
Mecanismo de
19.9“ 19.9“ 30.6“ 90 Lbs -10°C a 40°C -40°C a 40°C
Alimentador
Alimentación y
( 506 mm) (506 mm) (777 mm) (40.8 Kg.) (14°F a 140°F) (-40°F a 185°F)
de Modelo Portacarrete
de Banco
CAPACIDAD NOMINAL DE SOLDADURA
Capacidad Nominal de Amps
Ciclo de Trabajo
600 A 60%
500 A 100%
A-2
INSTALACIÓN
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
A-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ENRUTAMIENTO DEL ELECTRODO
El suministro del electrodo puede provenir ya sea de car-
retes, Readi-Reels o bobinas, o de tambores o carretes
empacados a granel. Observe las siguientes precauciones:
a) El electrodo debe enrutarse a la unidad de
mecanismo de alimentación en tal forma que el
cable se doble lo menos posible, así como se
mantenga al mínimo la fuerza necesaria para
jalar el alambre del carrete hacia adentro de la
unidad de mecanismo de alimentación.
b) El electrodo está “caliente” cuando se oprime el
gatillo de la pistola y deberá aislarse del brazo
volante y de la estructura.
c) Si más de una unidad de alimentación de alam-
bre comparte el mismo brazo volante mas no el
mismo borne de salida de fuente de poder, sus
alambres y carretes deberán aislarse entre sí, así
como de su estructura de montaje.
CABLE DE CONTROL
CONEXIONES DE CABLE DE CONTROL
• Todos los cables de control del sistema son los m.
Todos los cables de control se pueden conectar de
extremo a extremo para extender su longitud.
Todo el equipo del sistema se puede conectar a un
cable de control.
NOTA: La máxima longitud de cable entre la Fuente
de Poder y el Alimentador de Alambre es de 30.5m
(100ʼ).
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
Sólo personal calificado deberá realizar
esta instalación.
Apague la alimentación de la fuente de poder en el
interruptor de desconexión o caja de fusibles antes de
trabajar en este equipo. Asimismo, apague la ali-
mentación de cualquier otro equipo conectado al sis-
tema de soldadura en el interruptor de desconexión o
caja de fusibles antes de trabajar en este equipo.
• No toque las partes eléctricamente calientes.
Siempre conecte la terminal a tierra de la Power Wave®
(localizada dentro de la puerta de acceso de entrada de
reconexión) a un aterrizamiento (Tierra Física) de
seguridad adecuado.
----------------------------------------------------------------------------------------
Conexión Típica de Alimentador de Banco:
El cable de control se conecta del receptáculo de sali-
da de la Power Waver® 455 al receptáculo de entrada
en la parte posterior del Mecanismo de Alimentación.
ESPECIFICACIONES DE CABLES DE CONTROL
Se recomienda que siempre se utilicen exclusiva-
mente cables de control genuinos de Lincoln. Los
cables de Lincoln están específicamente diseñados
para las necesidades de comunicación y alimentación
del sistema Power Wave® 455 / Power Feed® ®. El
uso de cables no estándar, especialmente en longi-
tudes mayores a 7.6m (25 pies), puede llevar a prob-
lemas de comunicación (paros del sistema), acel-
eración deficiente del motor (inicio de arco pobre) y
baja fuerza de alimentación de alambre (problemas
de alimentación de alambre).
Los cables de control de Lincoln son cables de cobre
de 5 conductores con un recubrimiento de goma tipo
SO. Existe un par trenzado de calibre 20 para comu-
nicaciones de red. Este par tiene una impedancia de
aproximadamente 120 ohms y una demora de propa-
gación por pie de menos de 2.1 nanosegundos.
Existen dos conductores calibre 12 que se utilizan
para suministrar 40 VCD a la red. El quinto alambre
es de calibre 18 y se utiliza como un cable de sensión
de electrodo.
ENSAMBLES DE CABLES DISPONIBLES
K1543 Sólo cable de control. Disponible en longi-
tudes de 2.4m (8'), 4.9m (16'), 7.6m (25'),
15.2m (50') y 30.5m (100').
A-3
INSTALACIÓN
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
A-3
POLARIDAD DE ELECTRODO NEGATIVA
Cuando se requiera polaridad de electrodo negativa,
como en algunas aplicaciones Innershield, invierta las
conexiones de salida en la fuente de poder (cable del
electrodo al borne negativo (-), y cable de trabajo al
borne positivo (+)).
POLARIDAD DE SENSIÓN DEL ELECTRODO
Esta opción permite la configuración de la sensión de
polaridad negativa cuando se lleva a cabo un proceso
de soldadura de polaridad negativa.
Cuando se requiera polaridad de electrodo negativa,
como en algunas aplicaciones Innershield, invierta las
conexiones de salida en la fuente de poder (cable del
electrodo al borne negativo (-), y cable de trabajo al
borne positivo (+)).
Cuando opere con una polaridad de electrodo negati-
va, el Alimentador de Alambre deberá configurarse
para reconocer esta opción.
A fin de Configurar el Interruptor de Polaridad de
Sensión de Electrodo
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
APAGUE la alimentación en el inter-
ruptor de desconexión antes de tra-
bajar en este equipo.
• No toque las partes eléctricamente calientes.
Cuando cambie la polaridad del electrodo, los
cables de soldadura también deberán cambiarse
en los bornes de la fuente de poder y el interrup-
tor DIP, dentro del Power Feed
®
10M Dual, deberá
configurarse adecuadamente. La operación con el
interruptor DIP en la posición equivocada causará
un desempeño errático del arco.
------------------------------------------------------------------------
CABLES DE SALIDA, CONEXIONES
Y LIMITACIONES
Conecte un cable de trabajo de tamaño y longitud suficientes (con-
forme a la Tabla A.1) entre la terminal de salida adecuada en la
fuente de poder y el trabajo. Asegúrese de que la conexión al trabajo
haga buen contacto eléctrico de metal a metal. A fin de evitar proble-
mas de interferencia con otro equipo y lograr la mejor operación posi-
ble, enrute todos los cables directamente al trabajo o alimentador de
alambre. Evite longitudes excesivas, agrupe los cables de electrodo y
aterrizamiento donde sea práctico, y no enrolle el exceso de cable.
Los tamaños mínimos de cables de electrodo y trabajo son
los siguientes:
TABLA A.1
(Corriente (Ciclo de Trabajo del 60%)
TAMAÑO MÍNIMO DE CABLE
DE TRABAJO DE COBRE
Hasta 30 m (100 pies) de longitud
400 Amps 2/0 (67 mm2)
500 Amps 3/0 (85 mm2)
600 Amps 3/0 (85 mm2)
NOTA: Se recomienda un cable de soldadura coaxial K1796
para reducir la inductancia del cable en aplicaciones de pul-
sación a larga distancia de hasta 300 amps.
Cuando utilice una fuente de poder tipo inversor como
las Power Wave®, utilice los cables de soldadura más
grandes (electrodo y tierra) posibles. Por lo menos un
alambre de cobre 2/0 — aún cuando la corriente de salida
promedio no lo requiere normalmente. Al pulsar, la corri-
ente de pulsación puede alcanzar niveles muy altos. Si
se utilizan cables de soldadura de tamaño insuficiente,
las caídas de voltaje pueden volverse excesivas provo-
cando características de soldadura deficientes.
------------------------------------------------------------------------
Las conexiones de salida de algunas Power Wave
®
están
hechas vía bornes de salida roscados de 1/2-13 localizados
debajo de la cubierta de salida accionada por resorte en la
parte inferior del frente del gabinete.
La mayoría de las aplicaciones de soldadura funcionan con
un electrodo positivo (+). Para esas aplicaciones, conecte el
cable del electrodo entre el alimentador de alambre y el
borne de salida positiva (+) en la fuente de poder (localizada
debajo de la cubierta de salida con resorte cerca de la parte
inferior del gabinete frontal). Conecte el otro extremo del
cable del electrodo a la placa de alimentación del mecanismo
de alimentación. La terminal del cable del electrodo debe
estar contra la placa de alimentación. Asegúrese de que la
conexión a la palca de alimentación haga buen contacto eléc-
trico de metal a metal. El cable del Electrodo deberá tener un
tamaño acorde a las especificaciones dadas en la sección de
conexiones de cable de trabajo. Conecte un cable de trabajo
del borne de salida negativa (-) de la fuente de poder a la
pieza de trabajo. La conexión de la pieza de trabajo debe ser
firme y segura, especialmente si se planea una soldadura
pulsante.
Para información de Seguridad adicional en relación al
electrodo y configuración del cable de trabajo, vea la
“INFORMACIÓN DE SEGURIDAD” estándar localiza-
da al frente de los Manuales de Instrucciones.
Las caídas de voltaje excesivas provocadas por conexiones
deficientes de la pieza de trabajo, a menudo dan como resulta-
do un desempeño de soldadura insatisfactorio.
------------------------------------------------------------------------
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
A-4
INSTALACIÓN
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
A-4
SENSIÓN DE VOLTAJE
El mejor desempeño de arco ocurre cuando las
Power Wave
®
tienen datos precisos sobre las condi-
ciones del arco. Dependiendo del proceso, la induc-
tancia dentro de los cables del electrodo y trabajo
puede influir en el voltaje presente en los bornes de la
soldadora. Los cables de sensión de voltaje mejoran
la precisión de las condiciones del arco y pueden
tener un efecto dramático en el desempeño. Para
este fin, se encuentran disponibles los Kits de Cables
de Sensión (K940-xx).
Si la sensión de voltaje está habilitada pero no hay
cables de sensión, o están mal conectados o si el atrib-
uto de polaridad del electrodo está configurado inade-
cuadamente, pueden presentarse salidas de soldadura
extremadamente altas.
------------------------------------------------------------------------
El cable de sensión de ELECTRODO (67) está integrado en
el cable de control, y está habilitado automáticamente para
procesos semiautomáticos. El cable de sensión de TRABA-
JO (21) se conecta a la Power Wave® en el conector de
cuatro pines localizado bajo la cubierta de bornes de salida.
En forma predeterminada, el voltaje de TRABAJO está
monitoreado en el borne de salida en la Power Wave® 455.
Para mayor información sobre el cable de sensión de TRA-
BAJO (21), vea "Sensión de Voltaje de Trabajo” en el
siguiente párrafo.
Habilite los cables de sensión de voltaje en la siguiente forma:
TABLA A.2
Proceso
Cable de Sensión de Voltaje Cable de Sensión de Voltaje
de Electrodo 67 * de Trabajo 21
GMAW Cable 67 requerido Cable 21 opcional
GMAW-P
Cable 67 requerido Cable 21 opcional
FCAW Cable 67 requerido Cable 21 opcional
GTAW
Sensión de voltaje en los bornes Sensión de voltaje en los bornes
GMAW
Sensión de voltaje en los bornes Sensión de voltaje en los bornes
SAW Cable 67 requerido Cable 21 opcional
CAC-C
Sensión de voltaje en los bornes Sensión de voltaje en los bornes
* El cable de sensión de voltaje de electrodo 67 es
parte integral del cable de control que va al alimen-
tador de alambre.
PRECAUCIÓN
El Alimentador de Alambre Power Feed
®
10M Dual está establecido
de fábrica para soldadura de Electrodo Positivo.
La mayoría de los procedimientos de soldadura utilizan soldadura
de Electrodo Positivo. Algunos procedimientos de Innershield
pueden utilizar soldadura de Electrodo Negativo. Para la mayoría
de las aplicaciones, el Alimentador de Alambre Power Feed® 10M
Dual tiene el Mecanismo de Alimentación en ambos lados estable-
cido en la misma polaridad. A fin de soldar con polaridades opues-
tas, cada cabezal tendría que soldar en piezas de trabajo aisladas
y el cable de soldadura que conecta a los dos cabezales de ali-
mentación tendría que removerse.
A fin de cambiar el interruptor DIP dentro del Alimentador de
Alambre Power Feed® 10M Dual para la polaridad del electrodo:
1. Apague la alimentación de la fuente de poder de soldadura.
2. Remueva el panel de acceso posterior en el mecanismo de ali-
mentación.
3. Localice los interruptores DIP en AMBAS Tarjetas de Mecanismo
de Alimentación.
4. Establezca el interruptor DIP #7 en AMBAS Tarjetas de
Mecanismo de Alimentación a la
polaridad deseada
.
Posición de Polaridad del
Interruptor DIP #7
ENCENDIDO (Arriba) polaridad - (negativa)
APAGADO (Abajo) polaridad + (positiva)
5. Ensamble el panel de acceso posterior en el
mecanismo de alimentación.
6. Restablezca la alimentación.
}
A-5
INSTALACIÓN
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
A-5
RELACIÓN DE ENGRANAJE DEL MECANISMO DE
ALIMENTACIÓN (ALTA O BAJA VELOCIDAD)
La capacidad de rango de velocidad y torque de ali-
mentación de los mecanismos de alimentación Power
Feed® se pueden modificar fácil y rápidamente cam-
biando el engranaje de alimentación externo. Los
Alimentadores de Alambre Power Feed® se envían
tanto con un engranaje de alta velocidad como con
uno de baja velocidad. Tal y como se envía de fábri-
ca, el engranaje de baja velocidad (alto torque) está
instalado en el alimentador. Si ésta es la relación de
engranaje deseada, no es necesario hacer cambios.
Si se desea un cambio en la relación de engranaje, es
necesario que el sistema sepa qué engranaje se ha
instalado en el Mecanismo de Alimentación, el de
baja o alta velocidad. Esto se logra seleccionando un
interruptor dip en la Tarjeta de PC del mecanismo de
alimentación.
SELECCIÓN DE LA RELACIÓN DE ENGRANAJE ADECUADA
Vea las Especificaciones Técnicas al frente de esta
Sección de Instalación para las capacidades de
velocidad de alimentación y tamaños de alambre con
relaciones de engranaje de alta y baja velocidad. A fin
de determinar si debería estar utilizando la relación de
baja o alta velocidad, utilice los siguientes lineamien-
tos:
Si necesita operar a velocidades de alambre superi-
ores a 800 IPM (20 m/m), necesitará instalar el
engranaje de alta velocidad (engranaje grande de
30 dientes, de 1.6 pulgadas de diámetro)
• Si no necesita operar a velocidades de alimentación
de alambre mayores a 800 IPM (20 m/m), deberá
utilizar el engranaje de baja velocidad (engranaje
pequeño de 20 dientes, de 1.1 pulgadas de
diámetro). Utilizar la relación de baja velocidad pro-
porcionará la fuerza máxima de alimentación de
alambre disponible.
Nota: Si está alimentando sólo alambres de diámetro
pequeño puede, a su opción, instalar la relación de
alta velocidad.
Sensión de Voltaje de Trabajo
La Power Wave
®
455 estándar está establecida en forma pre-
determinada para el borne de trabajo (cable de sensión de tra-
bajo inhabilitado)
Para procesos que requieren sensión de voltaje de trabajo,
conecte el cable de sensión de voltaje de trabajo (21) (K940)
del receptáculo de cable de sensión de trabajo de la Power
Wave® a la pieza de trabajo. Conecte el cable de sensión a la
pieza de trabajo tan cerca de la soldadura como sea práctico,
mas no en la ruta de corriente de retorno. Habilite la sensión de
voltaje de trabajo en la Power Wave en la siguiente forma:
No toque las partes eléctricamente
vivas o electrodos con la piel o ropa
mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
Siempre utilice guantes aislantes secos.
------------------------------------------------------------------------
1. Apague la alimentación de la fuente de poder en el
interruptor de desconexión.
2. Remueva la cubierta frontal de la fuente de poder.
3. La tarjeta de control está a la izquierda de la fuente
de poder. Localice el interruptor DIP de 8 posi-
ciones y busque el interruptor 8 del
interruptor DIP.
4. Utilizando un lápiz u otro objeto
pequeño, deslice el interruptor a la
posición de APAGADO si el cable de
sensión de trabajo NO está conectado.
Por el contrario, deslice el interruptor a
la posición de ENCENDIDO si el cable
de sensión de trabajo está presente.
5. Vuelva a colocar la cubierta y tornillos.
La tarjeta de PC “leerá” al interruptor en el encendi-
do, y configurará el cable de sensión de voltaje de
trabajo apropiadamente.
Sensión de Voltaje del Electrodo
Habilitar o inhabilitar la sensión de voltaje del electro-
do se configura automáticamente a través del soft-
ware. El cable de sensión de electrodo 67 está dentro
del cable que va al alimentador de alambre y siempre
está conectado cuando hay un alimentador de alam-
bre presente.
Importante: La polaridad del electrodo debe con-
figurarse en el cabezal de alimentación para todos
los procesos semiautomáticos. No hacerlo, puede
dar como resultado salidas de soldadura
extremadamente altas.
------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
ENCEN-
DIDO
12 3456 78
PRECAUCIÓN
A-6
INSTALACIÓN
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
A-6
RECONOCIMIENTO DE LA RELACIÓN DE ENGRANAJE:
1. Remueva la puerta de acceso posterior del gabi-
nete del alimentador de alambre.
2. Localice el banco de interruptor dip en la tarjeta de
P.C., (consulte la tabla A.3).
3. Localice el interruptor dip #8 y muévalo a la config-
uración de relación de engranaje apropiada como
se describe a continuación:
FIGURA A.2
sw1
ARRIBA - Relación de Engranaje de Alta Velocidad
ABAJO – Relación de Engranaje de Baja Velocidad
4. Vuelva a colocar la puerta de acceso posterior del
gabinete del alimentador de alambre.
Nota: El sistema reconoce las configuraciones del
interruptor dip sólo durante el encendido.
TABLA A.3
Ubicación del Alimentador PF-10M Ubicación de la tarjeta de P.C. PF-10M
(Con cara a la parte posterior de la unidad)
(Con cara a la parte posterior de la unidad)
Alimentador 1
Derecha En el panel divisor interno
Alimentador 2
Izquierda
En la puerta de acceso posterior
}
5. Remueva el engranaje pequeño del eje de salida. Recubra
ligeramente el eje de salida con aceite de motor o equiva-
lente. Instale el engranaje sobre el eje de salida y asegúrelo
con la roldana plana, roldana de seguridad y tornillo de
cabeza Phillips que se removieron anteriormente.
6. Apriete el tornillo en la parte inferior derecha de la placa de
alimentación.
7. Vuelva a instalar la placa de alimentación al alimentador de
alambre, si se removió en el paso 2.
8. La placa de alimentación girará fuera de posición debido al
cambio de engranaje. Ajuste el ángulo de la misma con-
forme a las instrucciones anteriores.
9. Configure el interruptor de relación de engranaje de mecan-
ismo de alimentación en la tarjeta de PC del
Mecanismo
de Alimentación en la siguiente forma:
CAMBIO DE LA RELACIÓN DE ENGRANAJE
DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN
Cambiar la relación requiere un cambio de configuración de
engranaje y de interruptor dip. Los Alimentadores de Alambre
Power Feed® se envían tanto con el engranaje de alta velocidad
como con el de baja velocidad. El engranaje de baja velocidad (alto
torque) está instalado en el alimentador, tal y como se envía de
fábrica. Para fines de identificación, el engranaje de baja velocidad
(alto torque) tiene 20 dientes y 1.1 pulgadas de diámetro; el de alta
velocidad, tiene 30 dientes y 1.6 pulgadas de diámetro.
Interrumpa la alimentación del Alimentador de
Alambre Power Feed
®
10M Dual apagando su
fuente de poder acompañante Power Wave
®
. Para
máxima seguridad, desconecte el cable de control
del Alimentador de Alambre Power Feed
®
10M
Dual.
------------------------------------------------------------------------
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE LA
RELACIÓN DE ENGRANAJE:
1. Jale y abra la Puerta del Mecanismo de Alimentación.
2. Remueva el tornillo de cabeza estrella que retiene al
engranaje de piñón a cambiarse, y retire este último. Si
el engranaje no puede accederse fácilmente o es difícil
de remover, retire la placa de alimentación de la caja de
engranajes. Para remover la placa de alimentación:
a. Afloje el tornillo del collarín de anclaje usando una
llave Allen de 3/16". Este tornillo se accede desde
la parte inferior de la placa de alimentación. Es el
tornillo que es perpendicular a la dirección de ali-
mentación.
b. Afloje el tornillo de retención, que también se
accede desde la parte inferior del alimentador,
usando una llave Allen de 3/16". Continúe aflojan-
do el tornillo hasta que la placa de alimentación
pueda jalarse fácilmente hacia afuera del alimenta-
dor de alambre.
3. Afloje, pero no remueva, el tornillo en la cara infe-
rior derecha de la placa de alimentación con una
llave Allen de 3/16".
4. Remueva el tornillo en la cara izquierda de la
placa de alimentación. Si cambia de alta velocidad
(engranaje mayor) a baja velocidad (engranaje
menor), alinee el orificio inferior en la cara izquier-
da de la placa de alimentación con los rosques en
el collarín de anclaje. Alinee el orificio superior
con los rosques a fin de instalar el engranaje más
grande para el alimentador de alta velocidad. Si la
placa de alimentación no gira para permitir que los
orificios se alineen, afloje más el tornillo en el lado
derecho de la misma.
ADVERTENCIA
A-7
INSTALACIÓN
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
A-7
PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR RODIL-
LOS IMPULSORES Y GUÍAS DE ALAMBRE
Instalación de Kits de Rodillos Impulsores (KP1505-[ ])
• APAGUE la Fuente de Poder de Soldadura.
Jale y abra la Puerta de Presión para exponer los
rodillos y guías de alambre.
Remueva la Guía de Alambre Externa girando los
tornillos mariposa estriados a la izquierda para
desatornillarlos de la placa de alimentación.
Remueva los rodillos impulsores, de haber, jalando
directo del eje. Retire la guía interna.
ENSAMBLES DE PISTOLA Y CABLE
CON CONEXIÓN ESTÁNDAR
El Alimentador de Alambre Power Feed
®
10 Dual está
equipado con un Kit de conexión de pistola K1500-2 instala-
do de fábrica. Éste es para pistolas que tienen un conector
#2-#4 de Tweco™. El Alimentador de Alambre Power Feed
®
10 Dual ha sido diseñado para que la conexión de una var-
iedad de pistolas sea fácil y poco costosa con la serie
K1500 de kits de conexión de pistolas. El gatillo de la pistola
y las conexiones de cables de procedimiento dual se
conectan al receptáculo único de 5 pines al frente de la caja
del cabezal de alimentación. Vea “Adaptadores de Pistola”
en la sección de ACCESORIOS.
ENSAMBLES DE PISTOLA Y CABLE
CON CONEXIÓN FAST-MATE
(incluyen-
do a la Pistola Enfriada por Agua Magnum 450)
A fin de poder utilizar pistolas con conexiones estilo
Fast-Mate™o Europeo, deberá instalarse directamente
un adaptador K489-9 en la placa de alimentación del
mecanismo de alimentación. Este K489-9 es capaz de
manejar pistolas Fast-Mate™ estándar y Fast-Mate™ de
Programa Dual.
Otra forma de conectar una pistola con un conector de
pistola estilo Fast-Mate™ o Europeo al Alimentador de
Alambre Power Feed
®
10 Dual es utilizar el kit de adap-
tador Fast-Mate™ K489-10. La instalación de este adap-
tador también requiere un conector de pistola K1500-1.
Vea “Adaptadores de Pistola” en la sección de ACCE-
SORIOS.
Pistolas Magnum 200 / 300 / 400
La forma más fácil y menos costosa de utilizar las pis-
tolas Magnum 200/300/400 con el Alimentador de
Alambre Power Feed
®
10 Dual es ordenarlas con el kit
de conector K466-10 o comprar una pistola Magnum
completamente ensamblada que tenga al conector
K466-10 (como la Magnum 400 dedicada K497-21).
ADVERTENCIA
Observe todos los Lineamientos de Seguridad
adicionales detallados a lo largo de este manual.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
No toque partes eléctricamente vivas como las termi-
nales de salida o cableado interno.
Cuando se alimenta sin la función de “Alimentación en
Frío” de Power Feed® 10 Dual, el electrodo y mecanis-
mo de alimentación están “calientes” para trabajar y
hacer tierra, y podrían permanecer energizados por
varios segundos después de que se libera el gatillo.
APAGUE la alimentación de la fuente de poder de sol-
dadura antes de instalar o cambiar los rodillos impul-
sores y/o tubos guía.
La fuente de poder de soldadura deberá conectarse al
aterrizamiento del sistema conforme el Código
Eléctrico Nacional o cualquier código local aplicable.
Sólo personal calificado deberá realizar esta insta-
lación.
Inserte la Guía de Alambre Interna, lado ranurado hacia
afuera, sobre los dos pines de ubicación en la placa de ali-
mentación.
• Instale cada rodillo impulsor presionando sobre el eje hasta
que se empalme con el borde de ubicación en el eje del rodillo
impulsor. (No exceda la clasificación nominal de tamaño máxi-
mo de alambre del mecanismo de alimentación).
• Instale la Guía de Alambre Externa deslizándola sobre los
pines de ubicación y apriete bien en su lugar
• Accione los rodillos impulsores superiores si están en la posi-
ción de “abierto” y cierre la Puerta de Presión.
A FIN DE ESTABLECER LA PRESIÓN DE LOS RODILLOS DE
PRESIÓN, vea en OPERACIÓN la Sección “Configuración de la
Presión de los Rodillos Impulsores”.
KITS DE RODILLOS IMPULSORES
DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
NOTA: Las ESPECIFICACIONES al principio de esta sección muestran
los tamaños nominales máximos de los alambres sólidos y tubu-
lares, así como las relaciones de velocidad seleccionadas.
Los tamaños de electrodos que se pueden alimentar con cada rodil-
lo y tubo guía están grabados en cada parte. Revise que el kit tenga
los componentes adecuados. La sección de ACCESORIOS incluye
las especificaciones de los kits.
A-8
INSTALACIÓN
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
A-8
Pistolas Magnum 550
La forma más fácil y menos costosa de utilizar las pis-
tolas Magnum 550 con los alimentadores de alambre
Power Feed
®
10 Dual es ordenar la pistola con el kit
de conector K613-7, e instalar un kit de conexión de
pistola K1500-3 al alimentador de alambre.
Pistolas Innershield y de Subarco de Lincoln
Todas estas pistolas se pueden conectar al
Alimentador de Alambre Power Feed
®
10 Dual uti-
lizando el Kit de Adaptador K1500-1.
Pistolas de Extracción de Humo de Lincoln
Las pistolas K556 (250XA) y K566 (400XA) requieren
la instalación del kit de adaptador Fast-Mate™ K489-
10. La instalación de este adaptador también requiere
un kit de conector de pistola K1500-1.
K206, K289 y K309 requieren sólo la instalación de un
conector K1500-1 en el alimentador de alambre
Power Feed
®
.
Pistolas No de Lincoln
La mayoría de las pistolas de la competencia se
pueden conectar al Alimentador de Alambre Power
Feed
®
10 Dual utilizando uno de los kits de adaptador
serie K1500. Vea “Adaptadores de Pistola” en la sec-
ción ACCESORIOS.
LINEAMIENTOS GENERALES DE
CONEXIÓN DE PISTOLAS
Al instalar y configurar una pistola, deberán seguirse
las instrucciones proporcionadas con la misma y su
adaptador serie K1500. A continuación, se muestran
algunos lineamientos generales que no pretenden
cubrir a todas las pistolas.
a. Revise que los rodillos impulsores y tubos guía
sean adecuados para el tamaño y tipo de electro-
do que se está utilizando. Si no, cámbielos.
b. Extienda el cable en forma recta. Inserte el
conector en el cable del conductor de soldadura
dentro del bloque del conductor de bronce al
frente del cabezal del mecanismo de ali-
mentación. Asegúrese de que haya entrado total-
mente y apriete la abrazadera de mano.
Mantenga esta conexión limpia y brillante.
Conecte el enchufe polarizado del cable de con-
trol del gatillo en el receptáculo gemelo de 5 cavi-
dades al frente de la unidad de mecanismo de ali-
mentación.
GAS PROTECTOR GMAW
NOTA: La presión del suministro de gas debe regularse a
un máximo de 80 psi (5.5 bar).
El cliente debe proporcionar un cilindro de gas protector, un
regulador de presión, una válvula de control de flujo y una
manguera de la válvula de flujo al conector de entrada de
gas de la unidad de mecanismo de alimentación.
Conecte la manguera de suministro de la salida de la válvu-
la de flujo del cilindro de gas al conector hembra de gas
inerte 5/8-18 en el panel posterior del mecanismo de ali-
mentación o, si se utiliza, en la entrada del regulador de la
Guarda de Gas. (Vea a Continuación).
Regulador de la Guarda de Gas - Es un accesorio
opcional (K659-1) en estos modelos.
Instale la salida macho de 5/8-18 del regulador a la entrada
de gas hembra de 5/8-18 en el panel posterior del mecanis-
mo de alimentación. Asegure el conector con la llave del
ajustador de flujo en la parte superior. Conecte el suministro
de gas a la entrada hembra 5/8-18 del regulador conforme a
las instrucciones anteriores.
Si sufre algún daño, el CILINDRO puede explotar.
Mantenga el cilindro en posición vertical y encade-
nado para soportarlo.
Mantenga el cilindro alejado de áreas donde pueda
dañarse.
• Nunca levante la soldadora con el cilindro montado.
• Nunca permita que el electrodo de soldadura toque al cilindro.
• Mantenga el cilindro alejado de la soldadura o de otros circuitos eléc-
tricamente vivos.
La ACUMULACIÓN DE GAS PROTECTOR
puede dañar la salud o causar la muerte.
Apague el suministro de gas protector cuan-
do no esté en uso.
VEA EL ESTÁNDAR NACIONAL ESTADOUNIDENSE Z-49.1,
"SEGURIDAD EN LA SOLDADURA Y CORTE" PUBLICADO POR
LA SOCIEDAD ESTADOUNIDENSE DE SOLDADURA.
------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
Nota: para pistolas de conector estilo Fast-Mate y europeo,
conecte el conector de pistola a pistola asegurándose de
que todos los pines y el tubo de gas están alienados con
los orificios apropiados en el conector. Apriete la pistola
girando la tuerca grande en la misma hacia la derecha.
c. Para Cables de Pistola GMA con conectores de gas sepa-
rados, conecte la manguera de gas I.D. de 3/16" de la
unidad de mecanismo de alimentación al conector del
cable de la pistola.
d. Para las pistolas enfriadas por agua, vea CONEXIONES
DE AGUA en esta sección
.
A-9
INSTALACIÓN
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
A-9
La instalación del Kit de Sensor de Flujo es la siguiente:
1. Remueva la puerta de acceso posterior del gabinete del alimen-
tador de alambre.
2. Localice los cables del circuito de apagado dentro de la cavidad
del gabinete del alimentador (consulte la tabla A.4).
Nota: Estos cables se conectarán junto con las desconexiones
rápidas (rosas) aisladas.
3. Desconecte las partidas de conexión rápida rosas (terminales
de partidas de .25 pulgadas).
4. Localice y remueva el enchufe de plástico detrás del gabinete
del alimentador de alambre.
5. Inserte los cables del Sensor de Flujo a través del orificio.
6. Conecte los cables del Sensor de Flujo con los cables del cir-
cuito de apagado.
7. Vuelva a colocar la puerta posterior.
TABLA A.4
Cables de Apagado
Ubicación de Cavidad de Alimentador
PF-10M
(Hacia parte posterior de la unidad)
Apagado del Alimentador 1
570 570 A/B
Esquina Superior Derecha
Apagado del Alimentador 2
670 670 A
Esquina Superior Izquierda
COLOCACIÓN DEL EJE DE ALAMBRE
El portacarrete proporciona dos ubicaciones de montaje para
que el eje de carrete de alambre de 2 pulgadas de diámetro
pueda acomodar varios tamaños de carrete. Cada ubicación
de montaje consta de un tubo en el centro del portacarrete, y
ranuras de ubicación fuera del portacarrete. El tornillo, utiliza-
do con una roldana plana y otra de seguridad, se desliza a
través del tubo desde el costado del portacarrete. El tornillo
debe enroscarse en el eje de alambre en tal forma que las
orejas en el mecanismo de frenado se alineen con las
ranuras de ubicación; después, apriete.
La ubicación superior debe ser para Readi-Reels, Carretes y
Bobinas de 50-60 libras.
Para bobinas más pequeñas (44lb, 30lb, 10lb, etc.), el eje se
puede colocar ya sea en la ubicación superior o inferior. La
meta es hacer que la ruta del alambre de la bobina al mecan-
ismo de alimentación entre en el tubo guía de entrada en
forma tan recta como sea posible. Esto optimizará el desem-
peño de la alimentación de alambre.
CONEXIONES DE AGUA (PARA PIS-
TOLAS ENFRIADAS POR AGUA)
Si una pistola enfriada por agua debe instalarse para
usarse con el Power Feed® 10 Dual, es posible insta-
lar un kit de conexión de agua K590-6 para cada pis-
tola que requiere enfriamiento por agua. El kit incluye
líneas de agua y conectores de línea de agua de
conexión rápida que se instalan el cabezal de ali-
mentación de alambre. Siga las instrucciones de
instalación que se incluyen en el kit. Las pistolas enfri-
adas por agua se pueden dañar muy rápidamente si
se utilizan incluso momentáneamente sin flujo de
agua. A fin de proteger la pistola, recomendamos que
se instale un kit de sensión de flujo de agua. Esto evi-
tará la alimentación de alambre si no hay flujo de
agua presente.
CIRCUITO DE APAGADO DE ALIMENTACIÓN
DE ALAMBRE (OPCIONAL)
Esta opción está diseñada para usarse como un
medio para inhabilitar la soldadura en caso de que no
hay flujo de agua (para una pistola enfriada por agua).
Las pistolas enfriadas por agua se pueden dañar muy
rápidamente si se utilizan incluso momentáneamente
sin flujo de agua. Es posible evitar esto aplicando un
Kit de Sensor de Flujo de Lincoln (K1536-1) al circuito
de apagado del alimentador de alambre.
El Kit de Sensor de Flujo tiene dos cables de control
que se vuelven eléctricamente comunes cuando fluye
el agua. Cuando se integra con el circuito de apagado
del alimentador de alambre, forma un circuito cerrado
(común) y permite la soldadura. En el caso de que no
fluya el agua, el circuito del Sensor de Flujo (circuito
de apagado) se abre eléctricamente lo que inhabilita
cualquier otra operación.
A-10
INSTALACIÓN
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
A-10
Se muestra con
Alimentador de Alambre Power Feed
®
10M Single K2230-2
• PF-10/R K1780-2
• Power Wave
®
455M/STT K2203-1
• Módulo de Mecanismo de Alimentación K2205-1
Sistema de Automatización Dura
Se muestra con
Alimentador de Alambre Power Feed® 10M Single K2230-2
• PF-10/R K1780-2
• Power Wave
®
455M/STT K2203-1
• Módulo de Mecanismo de Alimentación K2205-1
Sistema de Múltiples Alimentadores de Alambre
Carga un alimentador con alambre sólido, y el otro
con tubular.
• Grandioso para trabajo en tuberías.
Se muestra con
• Conector de Cable T ArcLink K2429-1
• Power Feed
®
15M K2196-3
• Power Wave
®
455M/STT K2203-1
Sistemas ArcLink
Es posible ensamblar muchos otros sistemas ArcLink
aparte de los que se muestran en este manual. La
mayoría son de configuración automática. Si en un
sistema ensamblado la luz de estado verde parpadea
la rápidamente en todos los componentes, contacte a
la Lincoln Electric Company para obtener asistencia.
Modelos Power Feed
®
10M actuales que no se config-
uran automáticamente...
• Brazo Volante Power Feed
®
10M Dual K2316-1
Estas configuraciones requerirán la configuración de
los Interruptores Dip. Vea el manual de instrucciones
de la fuente de poder sobre cómo inhabilitar la config-
uración automática.
EJEMPLOS DE CONEXIÓN DE UN SIS-
TEMA POWER WAVE ARCLINK
Los productos Power Wave
®
ArcLink se pueden configurar
en numerosas formas diferentes. El sistema flexible permite
que múltiples alimentadores de alambre se conecten a la
misma fuente de poder. Los diagramas representan algunos
de los métodos comunes para conectar Productos ArcLink.
Importante: Los alimentadores de alambre de modelo de
banco no se pueden separar en una caja de control y
mecanismo de alimentación aparte para un sistema de
brazo volante.
Sistemas ArcLink Comunes
Los siguientes sistemas Power Wave
®
se pueden ensam-
blar todos sin necesidad de hacer algún cambio a los inter-
ruptores DIP del equipo.
Sistema Semiautomático Básico
• Grandioso para la fabricación general.
Se muestra con
Alimentador de Alambre Power Feed
®
10M Single K2230-2
• Power Wave
®
455M/STT K2203-1
Sistema Semiautomático de Estructura de Brazo Volante
Se utiliza a menudo cuando se hacen soldaduras grandes.
Se muestra con
Alimentador de Alambre Power Feed® 10M Single K2314-1 Brazo
Volante (incluye mecanismo de alimentación y caja de control)
• Power Wave 455M/STT K2203-1
Sistema Robótico/Semiautomático
• Utiliza el alimentador de banco para soldadura fuera de línea.
B-1
OPERACIÓN
B-1
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
ABREVIATURAS DE SOLDADURA
COMUNES
WFS
• Velocidad de Alimentación de Alambre
CC
Corriente Constante
CV
Voltaje Constante
GMAW (MIG)
• Soldadura de Arco Metálico con Gas
GMAW-P (MIG)
Soldadura de Arco Metálico con Gas (Pulsante)
GMAW-PP (MIG)
• Soldadura de Arco Metálico con Gas (Pulsación-
sobre-Pulsación)
GTAW (TIG)
Soldadura de Arco de Tungsteno con Gas
SMAW (VARILLA)
Soldadura de Arco con Electrodo Revestido
FCAW
Soldadura de Arco Tubular
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea toda esta sección de Operación
antes de operar el Alimentador de
Alambre Power Feed
®
10M Dual.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• No toque las partes eléctricamente vivas
o electrodos con la piel o ropa mojada.
Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
Mantenga su cabeza alejada de
los humos.
Utilice ventilación o escape para
eliminar los humos de su zona de
respiración.
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden
provocar un incendio o explosión.
Mantenga el material inflamable alejado.
• No suelde en contenedores cerrados.
Los RAYOS DEL ARCO pueden
quemar los ojos y la piel.
Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo.
Tome en cuenta toda la información de
seguridad a lo largo de este manual.
------------------------------------------------------------------------
DEFINICIONES DE LOS MODOS DE
SOLDADURA
MODOS DE SOLDADURA NO SINÉRGICOS
Un modo de soldadura no sinérgico requiere que
todas las variables del proceso de soldadura
sean establecidas por el operador.
MODOS DE SOLDADURA SINÉRGICOS
Un modo de soldadura sinérgico ofrece la simplici-
dad de un solo control de perilla. La máquina selec-
cionará el voltaje y amperaje correctos con base en
la velocidad de alimentación de alambre (WFS)
establecida por el operador.
ADVERTENCIA
B-2
OPERACIÓN
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
B-2
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La unidad del Alimentador de Alambre Power Feed
®
10M Dual consta de una interfaz de usuario y dos
mecanismos de alimentación. Esta unidad está
disponible como modelo de banco o de estructura de
brazo volante.
El Alimentador de Alambre Power Feed
®
10M Dual es
un alimentador modular de alto desempeño, controla-
do digitalmente. Adecuadamente equipado, puede
soportar los procesos GMAW, GMAW-P, FCAW,
SMAW, GTAW y STT. El Alimentador de Alambre
Power Feed
®
10M Dual está diseñado para ser parte
de un sistema de soldadura modular multiproceso, y
es una unidad semiautomática diseñada para hacer
interfaz con la familia de máquinas de soldadura
Power Wave M. Consta de una interfaz de usuario
(UI) y mecanismo de alimentación (WD) que operan
con una alimentación de 40VCD. La interfaz de
usuario está diseñada para actuar como un medio de
acceso a la funcionalidad (modo de soldadura,
avance inicial, voltios, corriente, etc.) del sistema de
soldadura. La unidad de mecanismo de alimentación
es un alimentador de 4 rodillos impulsores que puede
“empujar” varios tipos de alambre de soldadura.
Cada componente en el sistema tiene una circuitería
especial para “comunicarse” con los otros compo-
nentes del sistema, por lo que cada componente
(fuente de poder, alimentador de alambre, accesorios
eléctricos) sabe lo que el otro está haciendo en todo
momento. Esta información compartida es la base de
un sistema con desempeño de soldadura superior.
UNIDAD DE CABEZAL DUAL
Dos tarjetas de PC de Control: una tarjeta soporta la
interfaz del usuario y las funciones del mecanismo de
alimentación, y la otra las funciones del segundo
mecanismo de alimentación.
PROCESOS Y EQUIPO RECOMEN-
DADOS
PROCESOS RECOMENDADOS
El Alimentador de Alambre Power Feed
®
10M Dual
puede configurarse en un número de configuraciones.
Está diseñado para usarse con los procesos GMAW,
GMAW-P, FCAW y STT para una variedad de materi-
ales, incluyendo acero suave, acero inoxidable y
alambres tubulares. Otros procesos como STT,
SMAW y GTAW se pueden controlar utilizando la
parte de interfaz de usuario de la unidad. (Vea la
Sección Accesorios para los números de parte y
conexiones.)
EQUIPO RECOMENDADO
El Alimentador de Alambre Power Feed® 10M Dual
debe usarse con equipo de soldadura de comuni-
cación compatible. Es decir, el protocolo de comuni-
cación que se utiliza en el sistema de soldadura debe
ser capaz de comunicarse con el alimentador de
alambre. Esto sería cualquier fuente de poder que
tiene el receptáculo Arclink disponible y está operan-
do con el software LincNet o Arclink.
FIGURA B.2
B-3
OPERACIÓN
B-3
FUNCIONES Y CONTROLES OPERA-
CIONALES
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA SERIE POWER FEED
®
-10M
La función de un componente específico del sistema de la
tarjeta de pc podrá configurarse a través de un interruptor
dip o herramienta de configuración de software. La configu-
ración de los interruptores dip es la siguiente: Consulte las
configuraciones de interruptores dip a continuación.
Notas:
1. Los sistemas básicos Power Feed® -10M constan de una
Interfaz de Usuario (UI), y de hasta dos mecanismos de
alimentación (un mecanismo de alimentación de cabezal
dual cuenta como dos).
CONFIGURACIONES DE LOS INTERRUPTORES DIP DE BANCO POWER FEED-10M DUAL
PCB UI/WD - S25629
(localizada en el panel divisor del Mecanismo de Alimentación)
PCB sólo de WD - S25616
(localizada en la puerta de acceso posterior del Mecanismo de Alimentación)
CONTROLES (Consulte la Figura B.2)
1. MEDIDOR DE VELOCIDAD (WFS) / AMPS DE
ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
Este medidor muestra la WFS o valor actual dependiendo
del estado de la máquina. Debajo de la pantalla se local-
iza el texto "WFS" y "Amps." Una luz de LED se ilumina al
lado de cada uno a fin de indicar las unidades del valor
que aparece en el medidor
Antes de una operación de CV, el medidor muestra el
valor WFS preestablecido deseado.
Antes de una operación CC-Varilla y CC-GTAW, el
medidor muestra el valor actual preestablecido.
Durante la Soldadura, el medidor muestra los amperios
promedio reales, pero puede configurarse para que
muestre la WFS real.
Después de la soldadura, el medidor retiene la corriente
real o valor WFS por 5 segundos. Durante este tiempo,
la pantalla parpadea para indicar que la máquina está en
periodo de “Retención”. Ajustar la salida durante un peri-
odo de “Retención” da como resultado las características
“previas a la operación” antes mencionadas.
Después del periodo de “Retención” de 5 segundos, el
medidor muestra el valor WFS (modos CV) o de Amps
(modos CC) establecido.
2. MEDIDOR DE VOLTIOS / CORTE
Este medidor muestra el valor de voltaje o corte
dependiendo del estado de la máquina. Debajo de
la pantalla se localiza el texto “Voltios” ("Volts") y
“Corte” ("Trim)." Una luz LED se ilumina al lado de
cada uno para indicar las unidades del valor en la
pantalla del medidor.
Procesos CV
Antes de una operación CV-GMAW y CV-FCAW, el
medidor muestra el valor de Voltaje preestablecido
deseado.
Antes de una operación CV-GMAW-P, el medidor
muestra el valor de Corte preestablecido deseado.
Durante la Soldadura, el medidor muestra los
voltios promedio reales.
• Después de la soldadura, el medidor retiene el valor
de voltaje real por 5 segundos. Durante este tiem-
po, la pantalla parpadea para indicar que la
máquina está en periodo de “Retención”. Ajustar la
salida durante un periodo de “Retención” da como
resultado las características “previas a la operación”
antes mencionadas.
• Después del periodo de “Retención” de 5 segundos,
el medidor muestra el valor de Voltaje (GMAW,
FCAW) o Corte (GMAW-P) establecido.
Procesos CC
El medidor muestra el estado de la salida.
• Cuando la salida está habilitada, el medidor
mostrará en pantalla “ENCENDIDO” ("ON").
Cuando no hay salida, el medidor mostrará “APA-
GADO” ("OFF").
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
START OPTIONS
END OPTIONS
SET
SETUP
IR PORT
PULSE 4043 Ar
3/64"
ALUMINUM
72
WELD MODE
ARC CONTROL
5
4
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
3. CONTROLES DE SALIDA
• El Alimentador de Alambre Power Feed® 10M Dual
tiene 2 perillas de codificador para ajustar los
parámetros de soldadura.
Cada codificador cambia el valor en pantalla del
medidor localizador directamente sobre el codifi-
cador.
En los modos CC-GTAW cuando hay un control de
mano o de pie, el codificador izquierdo establece la
corriente de soldadura máxima. Aplanar totalmente
el control de mano o de pie da como resultado el
nivel preestablecido de corriente.
En CC-Stick y CC-GTAW, el codificador derecho
activa y desactiva la salida. Girar el codificador a la
derecha habilita la salida. A fin de desenergizar la
salida, gire el codificador a la izquierda. La pantalla
arriba indicará el estado de “ENCENDIDO” ("ON") o
“APAGADO” ("OFF") de la salida.
4. PROCEDIMIENTO DUAL / CABEZAL DUAL CON
PANEL DE MEMORIA
(Vea la Sección de Panel de Selección de Modo para
una Descripción Funcional y explicación detallada)
Este panel está destinado para las aplicaciones de
cabezal dual, y es esencialmente el mismo que el
Procedimiento Dual con el panel de Memoria excepto
por la adición de un segundo botón de selección de
procedimiento. Contiene dos botones de selección de
procedimiento, uno para cada cabezal, y seis botones
de memoria (almacenamiento).
En términos generales, el procedimiento dual y la
memoria son ubicaciones de almacenamiento de
información esencialmente independientes.
5.
PANEL 4 DE SELECCIÓN DE MODO (MSP4)
DESCRIPCIÓN GENERAL:
El MSP4 es el panel de selección de modo estándar
para los Alimentadores de Alambre Power Feed
®
10M
Dual. El MSP4 es capaz de:
- Selección de Modo de Soldadura.
- Ajuste de Control de Arco.
- Control de Secuencia de Soldadura (Tiempo de
Preflujo, Avance Inicial, WFS, etc.)
B-4
OPERACIÓN
B-4
ELEMENTO
DESCRIPCIÓN
1
Puerto IR (Infrarrojo). (Códigos 11378 e inferiores)
2 Número de Modo de Soldadura.
3 Tipo de Alambre de Soldadura.
4 Tamaño de Alambre.
5 Descripción del Modo de Soldadura.
6
Luces LED de Estado- Modo de Soldadura/Control de Arco.
7 Botón de Selección de Modo de
Soldadura o Control de Arco.
8
Disco/Perilla de “Configuración” (Ajuste)
9
Botón de Selección de Opciones
Iniciales o Finales.
10
Luces LED de Estado - Opciones Iniciales/ Finales.
A través del uso de las pantallas alfanuméricas, el MSP4
proporciona mensajes de texto estándar diseñados para
mejorar la comprensión del usuario de la operación de la
máquina, así como proporciona capacidades avanzadas
.
El panel proporciona:
Identificación clara del modo de soldadura seleccionado.
Identificación de los modos de soldadura no enlistados
en la etiqueta de lista de modos de soldadura preimpre-
sos.
Control de hasta cuatro controles de onda (controles de
arco.)
Pantalla de de nombre de control de onda específico de
modo de soldadura (Pico, De Respaldo, Inductancia,
etc.).
Aparecen en pantalla los valores unitarios (Amps,
pulg/min, etc.).
Fácil instalación y configuración de la máquina.
Configuración de límites para restringir el rango de con-
trol del operador.
Bloqueo para evitar cambios no autorizados a la configu-
ración de la máquina.
(Para Códigos 11378 e inferiores)
Adicionalmente, el MSP4 incluye un puerto infrarrojo (IR)
para comunicación y configuración inalámbricas utilizando
una computadora de mano basada en el OS Palm y un dis-
eño de control simplificado.
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
START OPTIONS
END OPTIONS
SET
SETUP
IR PORT
PULSE 4043 Ar
3/64"
ALUMINUM
72
WELD MODE
ARC CONTROL
2
1
3
4
5
6
10
7
8
9
FIGURA B.3
B-5
OPERACIÓN
B-5
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
ARREGLO-CONTROLES
(VEA LA FIGURA B.3)
El grupo de controles del panel MSP4 (Elementos 7 y 9)
consiste del Elemento 8 perilla codificadora, y dos
botones. El codificador se utiliza básicamente para cam-
biar el valor del atributo seleccionado.
El botón izquierdo (Elemento 7)
se utiliza para alternar
entre la selección de Modo de Soldadura y cualquier
Control de Arco activo (es decir, controles de onda). Las
opciones de controles de onda varían por modo de sol-
dadura. Por ejemplo, el modo de soldadura 31 tiene un
control de onda, “Inductancia” (“Pinch”). El modo de sol-
dadura 110 tiene tres controles de onda “Corriente Pico”,
“Corriente de Respaldo” y “Rampa Descendente” (“Peak
Current”, “Background Current”, “Tailout”). Si el modo de
soldadura seleccionado no tiene controles de onda,
oprimir el botón izquierdo no tendrá efecto. Si el modo
de soldadura seleccionado utiliza uno o más controles
de onda, oprimir el botón izquierdo hará que la selección
entre en secuencia de modo de soldadura -> control de
onda 1 (si está activo) -> control de onda 2 (si está acti-
vo) -> control de onda 3 (si está activo) -> control de
onda 4 (si está activo) y después de regreso al modo de
soldadura.
El botón derecho (Elemento 9)
se utiliza para seleccionar
atributos que afectan a los parámetros de soldadura
disponibles como el tiempo de preflujo, tiempo de que-
mado en retroceso, etc. Ya que la mayoría de los usuar-
ios no requieren acceso frecuente a estos atributos,
éstos están separados de la selección de modo de sol-
dadura y del ajuste de control de onda.
ARREGLO -PANTALLA DIGITAL
La pantalla MSP4 consiste de una pantalla LED grande
de 7 segmentos y 4 dígitos, dos pantallas LED
alfanuméricas de 8 caracteres y una pantalla LED
alfanumérica de 16 caracteres. La información que se
muestra en las varias pantallas depende del estado de la
interfaz del usuario como se describe a continuación.
Cuando el MSP4 se utiliza para seleccionar un modo de
soldadura, la pantalla de 4 dígitos (Elemento 2) indica el
número de modo de soldadura seleccionado. La pantalla
superior alfanumérica de 8 caracteres (Elemento 3) indi-
ca el tipo de electrodo (acero, aluminio, etc.) La pantalla
alfanumérica inferior de 8 caracteres (Elemento 4) indica
el tamaño del electrodo (.035",
1/16", etc.).
La pantalla alfanumérica de 16 caracteres (Elemento 5)
indica el tipo de proceso y otra información, el contenido
exacto del cual depende del modo de soldadura selec-
cionado. Esta información adicional puede incluir un tipo
de electrodo específico (por ejemplo, 4043) y/o una
descripción del gas recomendado (por ejemplo,
HeArCO2).
Cuando el MSP4 está siendo utilizado para cambiar el valor de
un atributo, las pantallas de 7 segmentos muestran el valor del
atributo seleccionado. La pantalla alfanumérica superior de 8
caracteres no se utiliza normalmente cuando se cambia un
valor de atributo. La pantalla inferior alfanumérica de 8 carac-
teres se utiliza para indicar las unidades del atributo selec-
cionado (por ejemplo, segundos, pulgs/min, etc.). La pantalla
alfanumérica de 16 caracteres se utiliza para mostrar el nom-
bre del atributo seleccionado.
En secciones posteriores se describe el contenido de las pan-
tallas mientras se utiliza la interfaz del usuario para la configu-
ración avanzada de la máquina (por ejemplo, configuración de
límites, introducción de códigos de acceso, configuración de la
máquina, etc.).
SECUENCIA DE ENCENDIDO
Cuando se aplica alimentación por primera vez a la máquina,
se lleva a cabo una prueba de lámparas. Todos los LED dis-
cretos se encienden y todas las pantallas de 7 segmentos
muestran un patrón de "8", así como todas las pantallas
alfanuméricas muestran un patrón de sombreado donde se ilu-
mina un píxel sí y otro no. La prueba de lámparas durará dos
segundos, después de los cuales se apagarán todas las pan-
tallas. La pantalla alfanumérica de 16 caracteres mostrará
"Inicialización…" (“Initializing...”) mientras espera a que el
Secuenciador de Soldadura anuncie que hay un bus
disponible. Entonces, las pantallas alfanuméricas del Panel de
Selección de Modo mostrarán el nombre de la tabla de sol-
dadura cargada en la fuente de poder conectada mientras que
la interfaz del usuario prepara la máquina para operación.
Después de que ha terminado toda la inicialización, el MSP4
mostrará la información de modo de soldadura para el número
de modo que se seleccionó cuando se encendió la máquina
por última vez.
CAMBIO DE MODOS DE SOLDADURA
A fin de seleccionar un modo de soldadura, oprima el botón
izquierdo del MSP4 hasta que se ilumine el LED DE MODO
DE SOLDADURA. Gire el codificador del MSP4 hasta que
aparezca en pantalla el número de modo de soldadura desea-
do. A medida que se gira la perilla del codificador del MSP4,
sólo aparece en pantalla el número de modo de soldadura.
Después de 1 segundo de tiempo inactivo del codificador, la
interfaz del usuario cambiará al modo de soldadura selec-
cionado y aparecerán en pantalla el tipo de electrodo, tamaño
del electrodo e información de proceso del nuevo modo.
BÚSQUEDA DE MODO DE SOLDADURA
La función de Búsqueda de Modo de Soldadura (Weld Mode
Search) permite la selección de un modo de soldadura con
base en ciertos criterios (tamaño de alambre, tipo de proceso,
etc.).
CÓMO BUSCAR UN MODO DE SOLDADURA
A fin de buscar un modo, gire la perilla de control hasta que
aparezca en pantalla “Búsqueda de Modo de Soldadura” (Weld
Mode Search). Esto aparecerá entre los números de modo de
soldadura más alto y más bajo.
O
t
h
s
e
D
p
a
b
R
p
s
e
W
P
w
p
E
T
m
w
B-6
OPERACIÓN
B-6
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
Una vez que aparece en pantalla “Búsqueda de Modo
de Soldadura (“Weld Mode Search”), oprimir el botón
derecho denominado “Inicio” (“Begin”) iniciará el pro-
ceso de búsqueda.
Durante el proceso de búsqueda, oprimir el botón
derecho actúa típicamente como un botón de “ade-
lante” y el izquierdo como un botón de “atrás”.
Gire la perilla de control y oprima después el botón
derecho para seleccionar los detalles de soldadura
relevantes como proceso de soldadura, tipo de alam-
bre, tamaño de alambre, etc.
Cuando se hace la selección final, el PF-10M cam-
biará automáticamente al modo de soldadura que se
encuentra en el proceso de Búsqueda de Modo de
Soldadura.
Los productos anteriores pueden no tener esta fun-
ción. A fin de activarla, es necesaria una actualización
de software disponible en
www.powerwavesoftware.com
CAMBIO DE CONTROL DE ONDA DE ARCO
Si el modo de soldadura seleccionado utiliza cualquiera
de los cuatro controles de onda disponibles, los usuarios
pueden oprimir el botón izquierdo del MSP4 hasta que el
LED DE CONTROL DE ARCO se ilumine. Aparecerá el
valor, nombre y unidades (si aplica) de los controles de
onda disponibles. Observe que el nombre del control se
deriva de la tabla de soldadura y tal vez no aparezca
necesariamente como “Control de Onda". Oprimir repeti-
damente el botón izquierdo MSP4 lo hará ir a través de
todos los controles de onda activos y después al modo
de soldadura. Apagar el codificador MSP4 cambiará el
valor del control de onda en pantalla.
CAMBIO DEL COMPORTAMIENTO DE LA SECUENCIA DE SOLDADURA
Weld sequencing attributes are grouped into two cate-
gories, START OPTIONS and END OPTIONS. START
OPTIONS may include Preflow Time, Run-in Wire Feed
Speed, and Start Time. END OPTIONS may include
Spot Timer, Crater Time, Burnback Time and Postflow
Time. The attributes that appear in the START and END
OPTIONS are weld mode dependent. For example, if a
TIG weld mode is selected, Run-in WFS will not appear
since it is not relevant to the selected process. Repeated
pressing of the right MSP4 pushbutton will cycle through
all relevant START and END OPTIONS. Turning the
MSP4 encoder will change the value of the selected
option.
When the Start Time attribute is set to a value other than
OFF, the START OPTIONS LED will blink synchronous
with the WFS and VOLTS/TRIM LEDʼs on the dual-dis-
play panel. This blinking is used to indicate that start wire
feed speed and voltage/trim can now be set to values dif-
ferent from those used while welding.
CONFIGURACIÓN DE LÍMITES
El MSP4 se puede configurar opcionalmente para lim-
itar el rango de control del operador de cualquier
parámetro de soldadura (WFS de soldadura, control
del arco, etc.). Los límites están sólo disponibles con
el Panel de Procedimiento Dual/Memoria.
PREFERENCIAS DE CONFIGURACIÓN DE LA
MÁQUINA/USUARIO
Es posible utilizar el MSP4 para configurar y localizar
averías en la máquina.
ACCESO AL MENÚ DE CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA
A fin de acceder el menú de Configuración de la Máquina, opri-
ma simultáneamente ambos botones del MSP4. La pantalla de
7 segmentos del MSP4 7 mostrará la primera preferencia del
usuario, "P.0", y el LED de CONFIGURACIÓN se iluminará.
Oprimir el botón izquierdo del MSP4 lo hará salir totalmente
del menú de Configuración de la Máquina mientras está en la
preferencia de usuario P.0.
Girar la perilla del codificador MSP4 seleccionará otras
Preferencias de Usuario disponibles.
A fin de salir del Menú de Preferencias del Usuario, gire el
codificador del MSP4 hasta que aparezca P.0 en pantalla y
oprima el botón izquierdo MSP4 u oprima ambos botones
MSP4 simultáneamente en cualquier momento.
En forma similar, si el atributo de Tiempo de Cráter (Crater Time)
se establece en un valor que no sea APAGADO (OFF), el LED de
OPCIONES FINALES parpadeará en forma síncrona con los LED
de las pantallas duales, indicando que la velocidad de alimentación
de alambre de cráter y el voltaje/corte ahora se pueden establecer
en valores diferentes de aquéllos utilizados mientras se suelda.
CONTROL INFRARROJO (IR)
(Para Códigos 11378 e inferiores)
La interfaz del MSP4 incluye un transceptor infrarrojo. Esto permite
la configuración inalámbrica de la máquina utilizando una computa-
dora de mano de Sistema Operativo Palm. Para este fin, se ha
desarrollado una aplicación de propiedad exclusiva del OS Palm,
ALPalm. (Para mayor información sobre esta función, contacte a
Lincoln Electric).
BLOQUEO/SEGURIDAD
El MSP4 se puede configurar opcionalmente para evitar que el
operador cambie las opciones seleccionadas del MSP4. En
forma predeterminada, la soldadora podrá cambiar el modo de
soldadura, todos los controles de onda relevantes, y todas las
opciones iniciales y finales importantes.
B-7
OPERACIÓN
B-7
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
MENÚ DE CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS
(Vea la Figura B.3a)
1. A fin de acceder el menú de configuración, oprima los
botones Derecho e Izquierdo del panel MSP4
simultáneamente. Observe que el menú de configuración
no se puede acceder si el sistema está soldando, o si hay
una falla (El LED de estado no es de color verde sólido).
Cambie el valor del parámetro parpadeante girando la
perilla de CONFIGURACIÓN (SET).
2. Después de cambiar un parámetro, es necesario oprimir
el botón Derecho para guardar la nueva configuración.
Oprimir el botón Izquierdo cancelará el cambio.
3. A fin de salir del menú de configuración en cualquier
momento, oprima simultáneamente los botones Derecho
e Izquierdo del panel MSP4. En forma alterna, 1 minuto
de inactividad también lo hará salir del menú de configu-
ración.
El Menú de Configuración brinda acceso a la Configuración de Parámetros, donde se encuentran almacenados
los parámetros del usuario que generalmente sólo necesitan configurarse en la instalación. Los parámetros se
agrupan en la siguiente tabla.
MENÚ DE CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS
PARÁMETRO
P.1 a P.99
P.100 a P.107
DESCRIPCIÓN
Parámetros no Fijos (siempre ajustables)
Parámetros de Diagnóstico (siempre de sólo lectura)
2
6
3
5
1
4
7
8
Indicador
LED
Panel de Selección
de Modo (MSP4)
Botón
derecho
Perilla de
CONFIGURACIÓN (SET)
Botón
izquierdo
FIGURA B.3a - MENÚ DE CONFIGURACIÓN
B-8
OPERACIÓN
B-8
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
PARÁMETROS DEFINIDOS POR EL USUARIO
Parámetro Definición
Salida del Menú de Configuración
P. 0
Este parámetro del menú de configuración se puede utilizar para salir de este menú. Cuando P.0 aparece
en pantalla, oprima el botón izquierdo de Selección de Modo para salir del menú de configuración.
P.1 Unidades de Velocidad de Alimentación de Alambre
Esta opción selecciona qué unidades utilizar para indicar en pantalla la velocidad de la alimentación de alambre
.
Inglesas = Unidades de alimentación de alambre pulg/min (predeterminadas).
Métricas = Unidades de alimentación de alambre m/min.
P.2 Modo de Pantalla de Arco
Esta opción selecciona qué valor aparecerá en la pantalla superior izquierda al soldar.
Amps = La pantalla izquierda muestra el amperaje al soldar. (Forma predeterminada).
WFS = La pantalla izquierda muestra la Velocidad de Alimentación de Alambre al soldar.
P.3 Opciones de Pantalla
Este parámetro de configuración se llamaba antes “Mostrar Energía” ("Display Energy").
Si la revisión del software anterior tenía este parámetro establecido para mostrar la energía en
pantalla, esa selección se conservará.
Esta opción selecciona la información que aparece en las pantallas alfanuméricas al soldar. No
todas las selecciones P.3 estarán disponibles en todas las máquinas. A fin de que cada selec-
ción se incluya en la lista, la fuente de poder deberá soportar esta función. Tal vez se necesite
una actualización de software de la fuente de poder para incluir las funciones.
Pantalla Estándar = Las pantallas inferiores continuarán mostrando la información preestableci-
da durante y después de una soldadura (predeterminado).
Mostrar Energía = La energía aparece en pantalla, junto con la hora en formato HH:MM:SS.
Mostrar Calificación de Soldadura = Se muestra el resultado de la calificación de soldadura
acumulativa.
P.4 Invocación de Memoria con Gatillo
Esta opción permite invocar una memoria jalando y soltando rápidamente el gatillo de la pistola. A fin de invocar
una memoria, jale y libere el gatillo rápidamente el número de veces que correspondan al número de la memo-
ria. Por ejemplo, para invocar la memoria 3, oprima y libere el gatillo rápidamente 3 veces. A fin de invocar la
memoria 1, oprima y libere el gatillo el número de memorias de usuario, más 1. Las memorias no se pueden
invocar mientras el sistema está soldando.
Inhabilitada = El gatillo de la pistola no se puede utilizar para invocar memorias de usuario (forma predeterminada)
Habilitada = El gatillo de la pistola se puede utilizar para invocar memorias de usuario.
B-9
OPERACIÓN
B-9
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
PARÁMETROS DEFINIDOS POR EL USUARIO
Parámetro Definición
P.5 Método de Cambio de Procedimiento
Esta opción selecciona se hará la selección remota del procedimiento (A/B). El procedimiento seleccionado
se puede cambiar localmente en la interfaz del usuario oprimiendo el botón 'A-Pistola-B' ('A-Gun-B'). Es
posible utilizar los siguientes métodos para cambiar remotamente el procedimiento seleccionado:
• Utilice un interruptor externo conectado a la entrada de selección de procedimiento.
• Libere y apriete de nuevo rápidamente el gatillo de la pistola..
Utilizando una pistola de programa dual que incorpora un interruptor de selección de procedimiento en el
mecanismo del gatillo (apretar el gatillo un poco más de la mitad cambia el procedimiento de A a B)
Los valores posibles para este parámetro son:
• Interruptor Externo (External Switch) = la selección del procedimiento sólo se puede realizar en el panel de
memoria o un interruptor externo (por ejemplo, K683).
Gatillo Rápido (Quick Trigger) = El procedimiento seleccionado se puede cambiar remotamente liberando
y volviendo a oprimir el gatillo rápidamente al soldar. Esta función está inhabilitada en el modo de gatillo
de 4 pasos. El interruptor de procedimiento externo está inhabilitado. A fin de operar:
- Seleccione "PISTOLA" en el panel de memoria.
- Inicie la soldadura jalando el gatillo de la pistola. El sistema soldará con los parámetros A del proced-
imiento.
- Mientras suelda, libere y apriete de nuevo rápidamente el gatillo de la pistola una vez. El sistema cam-
biará a los parámetros B del procedimiento. Repita para cambiar de regreso a los parámetros A del pro-
cedimiento. Éste se puede cambiar tantas veces como sea necesario durante la soldadura.
- Libere el gatillo para dejar de soldar. El sistema regresará automáticamente a los parámetros A del pro-
cedimiento.
Procedimiento de Gatillo Integral (Integral TrigProc) = Cuando utilice una pistola de programa dual
Magnum DS (o similar) que incorpora un interruptor de procedimiento en el mecanismo del gatillo de la
pistola. Mientras suelda en operación de máquina de 2 pasos, la operación de la máquina es idéntica a la
selección del “Interruptor Externo". Cuando suelda en 4 pasos, la lógica adicional evita que el proced-
imiento A se vuelva a seleccionar cuando el gatillo se libera en el paso 2 de la secuencia de soldadura de
4 pasos. La máquina siempre operará en 2 pasos si se hace una soldadura exclusivamente en el proced-
imiento A, sin importar la posición del interruptor de 2/4 pasos (la intención es simplificar la soldadura por
puntos cuando se utiliza una pistola de programa dual en 4 pasos).
P.6 Ajuste del Factor de Paro
Esta opción permite el ajuste del factor de paro en la operación de contratase. El factor de paro
controla el torque de paro del motor de empuje cuando se utiliza una pistola en contrafase. El
alimentador de alambre está establecido de fábrica para no pararse a menos que haya una
gran resistencia a alimentar alambre. El factor de paro se puede reducir para que se pare en
forma más fácil, evitando posiblemente así el anidamiento. Sin embargo, bajos factores de
paro pueden causar el paro del motor al soldar lo que da como resultado que el alambre se
queme en retroceso hasta la punta o haya soldaduras por puntos rápidas. Si experimenta
anidamientos, revise si hay otros problemas de alimentación antes de ajustar el factor de paro.
El valor predeterminado para el factor de paro es de 75, con un rango de 5 a 100.
B-10
OPERACIÓN
B-10
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
PARÁMETROS DEFINIDOS POR EL USUARIO
Parámetro Definición
P.7 Ajuste de Compensación de Pistola
Esta opción ajusta la calibración de la velocidad de alimentación de alambre del motor de jale
de una pistola en contratase. Esto sólo deberá ser realizado cuando otras correcciones posi-
bles no resuelvan los problemas de alimentación en contrafase. Se requiere un medidor rpm
para llevar a cabo la calibración de compensación del motor de la pistola en contrafase. A fin
de realizar el procedimiento de calibración:
1. Libere el brazo de presión en los mecanismos de alimentación de jale y empuje.
2. Establezca la velocidad de alimentación de alambre en 200 ipm.
3. Remueva el alambre del mecanismo de alimentación de jale.
4. Coloque el medidor rpm sobre el rodillo impulsor en la pistola de contrafase.
5. Jale el gatillo de la pistola en contrafase.
6. Mida las rpm del motor de jale. Las rpm deberán estar entre 115 y125. Si es necesario, dis-
minuya la configuración de calibración para desacelerar al motor de jale, o auméntela para
acelerarlo. El rango de calibración es de -30 a +30, con 0 como el valor predeterminado.
P.8 Control de Gas TIG
Esta opción permite el control de qué solenoide de gas actuará durante una soldadura TIG.
"Válvula (manual)" ("Valve (manual)") = Ningún solenoide MIG actuará mientras se esté en sol-
dadura TIG; el flujo de gas se controlará manualmente con una válvula externa.
"Solenoide (automático)" ("Solenoid (auto)") = Esta selección sólo aplica a PWC300. El sole-
noide MIG se encenderá y apagará automáticamente mientras se esté en soldadura TIG.
“Solenoide del Alimentador” (Solenoid Feeder) = No aplica a PWC300. el solenoide MIG inter-
no (alimentador) se encenderá y apagará automáticamente durante la soldadura TIG.
Solenoide la Fuente de Poder ("Pwr Src Solenoid") = No aplica a PWC300. Cualquier sole-
noide de gas conectado a la fuente de poder se encenderá y apagará automáticamente
durante la soldadura TIG. Esta selección no aparecerá en la lista si la fuente de poder no
soporta a un solenoide de gas.
Notas: El preflujo no está disponible durante la soldadura TIG. El postflujo si está disponible – el mismo
tiempo de postflujo será utilizado en MIG y TIG. Cuando la salida de la máquina está encendi-
da/apagada se controla a través de la perilla superior derecha; el flujo de gas no iniciará hasta
que el tungsteno toque el trabajo. El flujo de gas continuará cuando se interrumpa el arco hasta
que expire el tiempo de postflujo. Cuando el encendido/apagado de la salida de la máquina es
controlado a través de un interruptor de inicio de arco o control de pie manual, el gas empezará a
fluir cuando se encienda la salida y continuará fluyendo hasta que la salida se apague y expire el
tiempo de postflujo.
P.9 Demora de Cráter
Esta opción se utiliza para saltar la secuencia de Cráter cuando se hacen soldaduras por pun-
tos breves. Si se suelta el gatillo antes de que expire el temporizador, Cráter será ignorado y la
soldadura terminará. Si se suelta el gatillo después de que expira el temporizador, Cráter fun-
cionará en forma normal (si es que esta función está encendida).
P.14 Reestablecimiento del Peso de Consumibles
Utilice esta opción para reestablecer el peso inicial del paquete de consumibles. Oprima el
botón derecho para reestablecer el peso de consumibles. Esta opción sólo aparecerá con sis-
temas que utilizan Monitoreo de Producción.
B-11
OPERACIÓN
B-11
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
PARÁMETROS DEFINIDOS POR EL USUARIO
Parámetro
Definition
P.16 Comportamiento de la Perilla de la Pistola en Contrafase
Esta opción determina cómo se comportará el potenciómetro en la antorcha en Contrafase.
Potenciómetro de la Pistola Habilitado (Gun Pot Enabled) = La velocidad de alimentación de alambre de soldadura siempre se controla
con el potenciómetro en la pistola en contrafase (forma predeterminada). La perilla izquierda del panel frontal sólo se utiliza para ajustar
la velocidad de alimentación de alambre de Inicio y Cráter.
Potenciómetro de la Pistola Inhabilitado (Gun Pot Disabled) = La velocidad de alimentación de alambre siempre se controla con la peril-
la izquierda del panel frontal. Este parámetro es útil cuando el operador desea que los parámetros de velocidad de alimentación de
alambre se invoquen desde las memorias y evitar que el potenciómetro “anule” los parámetros.
Procedimiento A del Potenciómetro de la Pistola (Gun Pot Proc A) = Cuando se está en el procedimiento A, la velocidad de ali-
mentación de alambre de soldadura se controla con el potenciómetro encendido en la pistola en contrafase. Cuando se está en el pro-
cedimiento B, la velocidad de alimentación de alambre se controla con la perilla izquierda del panel frontal. Este parámetro permite
seleccionar una velocidad de alimentación de alambre en los cambios de procedimiento.
P.20 Mostrar el Corte como Opción en Voltios
Esta opción determina cómo aparecerá el corte en pantalla.
Falso = El corte aparece en pantalla en el formato definido en la configuración de soldadura (forma predeterminada).
Verdadero = Todos los valores de corte aparecen en pantalla como voltaje.
P.22 Tiempo de Error de Inicio/Pérdida de Arco
Esta opción se puede utilizar opcionalmente para apagar la salida si no se establece un arco, o si se pierde por una cantidad
especificada de tiempo. El Error 269 aparecerá en pantalla si se acaba el tiempo de la máquina. Si el valor se establece en
APAGADO, la salida de la máquina no se apagará en caso de no establecer un arco ni tampoco si se pierde. El gatillo se
puede utilizar para alimentar alambre en caliente (forma predeterminada). Si se establece un valor, la salida de la máquina se
apagará si no se establece un arco dentro de la cantidad especificado de tiempo después de oprimir el gatillo o si el gatillo per-
manece oprimido después de que se pierde el arco. Esto se inhabilita mientras se suelda en Varilla Revestida, TIG o
Desbaste. A fin de evitar errores molestos, establezca el Tiempo de Error de Inicio/Pérdida de Arco en un valor adecuado
después de considerar todos los parámetros de soldadura (velocidad de alimentación de alambre de avance inicial, velocidad
de alimentación de alambre de soldadura, punta electrizada de alambre, etc). A fin de evitar cambios subsecuentes al Tiempo
de Error de Inicio/Pérdida de Arco, el menú de configuración deberá bloquearse configurando Preferencia Bloqueo (Preference
Lock) = Sí (Yes) utilizando el software de Administrador de la Power Wave (Power Wave Manager).
P.80 Sensión desde los Bornes
Utilice esta opción sólo para fines de diagnóstico. Cuando se apaga y prende la energía, esta opción se
reestablece automáticamente en Falso.
Falso = La sensión de voltaje es determinada automáticamente por el modo de soldadura seleccionado y
otros parámetros de la máquina (forma predeterminada).
Verdadero = La sensión de voltaje se fuerza a los "bornes".
P.81 Selección de los Cables de Sensión
Se utiliza en lugar de los interruptores DIP para la configuración de los cables de sensión de trabajo y
electrodo. Esta opción sólo aparecerá en la lista si la fuente de poder tiene una opción de selección de
hardware.
67 polaridad positiva (67 pos polarity) = Un cable de sensión de electrodo se conecta utilizando polaridad
positiva. Esto es utilizado por la mayoría de los procedimientos de soldadura GMAW.
67 polaridad negativa (67 neg polarity) = Un cable de sensión de electrodo se conecta utilizando polari-
dad negativa. Esto es utilizado por la mayoría de los procedimientos de soldadura GTAW y algunos pro-
cedimientos Innershield.
67 y 21 = Se conectan un cable de sensión de electrodo y otro de sensión de trabajo.
Configuración de Hardware = El hardware determina la mejor configuración de sensión remota. Esto apli-
ca sólo a los procedimientos de soldadura MIG.
P.82 Pantalla de Sensión de Voltaje
Permite ver la Selección de Voltaje del Cable de Sensión para ayudar en la localización de averías. La
configuración aparece en pantalla como una cadena de texto en la pantalla inferior cada vez que se
habilita la salida. Este parámetro no se guarda en un ciclo de energía, pero se reestablecerá en Falso.
B-12
OPERACIÓN
B-12
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
PARÁMETROS DEFINIDOS POR EL USUARIO
Parámetro
Definición
P.99 Mostrar Modos de Prueba
La mayoría de las fuentes de poder contienen modos de soldadura que se utilizan para fines de calibración y prueba.
En forma predeterminada, la máquina no incluye modos de soldadura de prueba en la lista de modos de soldadura
que están disponibles para el operador. A fin de seleccionar un modo de soldadura de prueba, establezca esta opción
en "Sí". Cuando la fuente de poder se apaga y enciende de nuevo, los modos de prueba no aparecerán más en la lista
de modos. Por lo general, los modos de soldadura de prueba requieren típicamente que la salida de la máquina se
conecte a una carga resistiva y no se pueden utilizar para soldadura.
P.100 Ver Diagnósticos
Los diagnósticos sólo se utilizan para dar servicio o localizar averías en el sistema Power Wave.
Seleccione "Sí" para acceder las opciones de diagnóstico en el menú. Los parámetros adicionales apare-
cerán ahora en el menú de configuración (P.101, P.102, etc).
P.101 Ver Bitácoras de Eventos
Se utiliza para ver todas las bitácoras de eventos del sistema. Oprima el Botón Derecho para introducir la
opción. Gire la Perilla de Control para seleccionar la bitácora de eventos que se desea leer. Oprima el
Botón Derecho de nuevo para introducir la bitácora seleccionada. Girar la Perilla de Control lo llevará por
la bitácora de eventos, mostrando el número de índice de la bitácora, código de evento y algunos otros
datos. Oprima el Botón Izquierdo para regresar y seleccionar otra bitácora. Oprima el Botón Izquierdo de
nuevo para salir de esta opción.
P.102 Bitácoras de Eventos Fatales
Se utiliza para ver todas las bitácoras de eventos fatales del sistema. Oprima el Botón Derecho para introducir la
opción. Gire la Perilla de Control para seleccionar la bitácora de eventos fatales que se desea leer. Oprima el Botón
Derecho de nuevo para introducir la bitácora seleccionada. Girar la Perilla de Control lo llevará por la bitácora de even-
tos, mostrando el número de índice de la bitácora y código de evento fatal. Oprima el Botón Izquierdo para regresar y
seleccionar otra bitácora. Oprima el Botón Izquierdo de nuevo para salir de esta opción.
P.103 Ver Información de la Versión del Software
Se utiliza para ver las versiones de software para cada tarjeta en el sistema. Oprima el Botón
Derecho para introducir la opción. Gire la Perilla de Control para seleccionar la tarjeta deseada
a leer. Oprima el Botón Derecho de nuevo para leer la versión del firmware. Oprima el Botón
Izquierdo para regresar y seleccionar otra tarjeta. Gire la Perilla de Control para seleccionar
otra tarjeta u oprima el Botón Izquierdo para salir de esta opción.
P.104 Ver Información de la Versión de Hardware
Se utiliza para ver las versiones de hardware para cada tarjeta en el sistema. Oprima el Botón
MSP Derecho para introducir la opción. Gire la Perilla de Configuración para seleccionar la tar-
jeta deseada a leer. Oprima el Botón Derecho de nuevo para leer la versión del hardware.
Oprima el Botón Izquierdo para regresar y seleccionar otra tarjeta. Oprima el Botón Izquierdo
para regresar y salir de esta opción.
P.105 Ver Información del Software de Soldadura
Se utiliza para ver la Configuración de Soldadura en la Fuente de Poder. Oprima el Botón
Derecho para leer la versión de Configuración de Soldadura. Oprima el Botón Izquierdo para
regresar y salir de esta opción..
P.106 Ver Dirección IP de Ethernet
Se utiliza para ver la dirección IP del equipo compatible con Ethernet. Oprima el Botón
Derecho para leer la Dirección IP. Oprima el Botón Izquierdo para regresar y salir de esta
opción. La dirección IP no se puede cambiar utilizando esta opción.
P.107 Ver Protocolo de la Fuente de Poder
Se utiliza para ver el tipo de fuente de poder al que está conectado el alimentador. Oprima el
Botón Derecho para identificar la fuente de poder como LincNet o ArcLink. Oprima el Botón
Izquierdo para regresar y salir de esta opción.
B-13
OPERACIÓN
B-13
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
Parámetro
Definición
P.501 Bloqueo del Codificador
Bloquea una o ambas perillas superiores (codificadores), evitando que el operador cambie la velocidad de ali-
mentación de alambre, voltios o corte. La función de cada perilla superior depende del modo de soldadura selecciona-
do. Cuando se selecciona un modo de soldadura de corriente constante (por ejemplo, Varilla, TIG, Desbaste), la perilla
superior derecha siempre funcionará como un interruptor de encendido/apagado. Este parámetro sólo se puede
acceder utilizando el software de Administrador de la Power Wave (Power Wave Manager).
P.502 Bloqueo del Cambio de Memoria
Determina si las memorias pueden sustituirse con nuevo contenidos.
No = Las memorias se pueden guardar y los límites configurarse (valor predeterminado).
Sí = Las memorias no se pueden cambiar – guardar está prohibido y los límites no se pueden reconfigurar.
Este parámetro sólo se puede acceder utilizando el software de Administrador de la Power Wave (Power Wave
Manager).
P.503 Botón de Memoria Inhabilitado
Inhabilita los botones de memoria especificados. Cuando se inhabilita una memoria, los procedimientos de soldadura
no se pueden reestablecer desde esa memoria o guardarse en la misma. Si se hace un intento por guardar o
reestablecer una memoria inhabilitada, aparecerá un mensaje en la pantalla inferior indicando que el número de
memoria está inhabilitado. En los sistemas de múltiples cabezales, este parámetro inhabilita los mismos botones de
memoria en ambos cabezales de alimentación. Este parámetro sólo se puede acceder utilizando el software de
Administrador de la Power Wave (Power Wave Manager).
P.504 Bloqueo del Panel de Selección de Modo
Selecciona entre varias preferencias de bloqueo del Panel de Selección de Modo. Cuando una selección del Panel de
Selección de Modo está bloqueada y se hace un intento por cambiar ese parámetro, aparecerá un mensaje en la pantalla
inferior indicando que el parámetro está bloqueado.
Todas las Opciones MSP No Bloqueadas (All MSP Options Unlocked) = Todos los parámetros ajustables en el Panel de
Selección de Modo están sin bloquear.
Todas las Opciones MSP Bloqueadas (All MSP Options Locked) = Todas las perillas y botones en el Panel de Selección de
Modo están bloqueadas.
Opciones Iniciales y Finales Bloqueadas (Start & End Options Locked) = Los parámetros Iniciales y Finales en el Panel de
Selección de Modo están bloqueados, y el resto no.
Opción de Modo de Soldadura Bloqueada (Weld Mode Option Locked) = El modo de soldadura no se puede cambiar del
Panel de Selección de Modo; todos los otros parámetros del Panel de Selección de Modo están sin bloquear.
Opciones de Control de Onda Bloqueadas (Wave Control Options Locked) = Los parámetros de Control de Onda en el Panel
de Selección de Modo están bloqueados, todos los otros no.
Opciones Iniciales, Finales, de Onda Bloqueadas (Start, End, Wave Options Locked) = Los parámetros Iniciales, Finales, de
Onda en el Panel de Selección de Modo están bloqueados, todos los otros no.
Opciones Iniciales, Finales, de Modo Bloqueadas (Start, End, Mode Options Locked) = Los parámetros Iniciales, Finales, y de
Modo de Soldadura en el Panel de Selección de Modo están bloqueados, todos los otros no.
Este parámetro sólo se puede acceder utilizando el software de Administrador de la Power Wave (Power Wave Manager).
P.505 Bloqueo del Menú de Configuración
Determina si los parámetros de configuración pueden ser modificados por el operador sin intro-
ducir una contraseña.
No = El operador puede cambiar cualquier parámetros del menú de configuración sin introducir
primero la contraseña incluso si esta no es cero (valor predeterminado).
Sí = El operador debe introducir una contraseña (si la contraseña no es cero), a fin de cambiar
cualquier parámetro del menú de configuración.
Este parámetro sólo se puede acceder utilizando el software de Administrador de la Power
Wave (Power Wave Manager).
PARÁMETROS DEFINIDOS POR EL USUARIO
B-14
OPERACIÓN
B-14
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
Parámetro
Definición
P.506 Configuración de la Contraseña de la Interfaz del Usuario
Evita cambios no autorizados al equipo. La contraseña predeterminada es cero lo que permite un acceso total.
Una contraseña que no sea cero, evitará cambios no autorizados a los límites de memoria, guardar en la memoria (si
P.502 = Sí), cambios a los parámetros de configuración (Si P.505 = Sí).
Este parámetro sólo se puede acceder utilizando el software de Administrador de la Power Wave (Power Wave
Manager).
P.509 Bloqueo Maestro de la UI
Bloquea todos los controles de interfaz del usuario, evitando que operador haga cualquier cambio. Este parámetro sólo
se puede acceder utilizando el software de Administrador de la Power Wave (Power Wave Manager).
PARÁMETROS DEFINIDOS POR EL USUARIO
B-15
OPERACIÓN
B-15
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
Memoria # 4
Memoria # 5
Memoria # 6
Memoria # 1
-
Parámetros de \
Soldadura
-
Modo
-
Preflujo/Postflujo
-
Avance Inicial
-
Parámetros de
Inicio
-
Control de Arco
-
Parámetros de
Cráter
Memoria # 2
Memoria # 3
- Avance
- Paráme
Inicio
- Control
- Paráme
- Quemad
Retroce
Procedimiento A
-
Parámetros de
Soldadura
-
Modo
-
Preflujo/Postflujo
-
Avance Inicial
-
Parámetros de Inici
o
-
Control de Arco
-
Parámetros de
Cráter
-
Quemado en
Retroceso
Selección de Cabezal/Procedimiento
Oprima para seleccionar el cabezal
o cambiar el procedimiento activo.
Los cambios a las configuraciones de
soldadura afectan sólo al procedimiento
activo.
Ol d b ti t
Memoria
Almacenamiento permanente para
configuraciones de procedimiento.
Seis ubicaciones de memoria disponibles
.
Se puede almacenar un procedimiento
(A ó B) en cada una.
FIGURA B.4
CABEZAL 1
PROCEDIMIENTO
A
PISTOLA
B
A
B
M
M
OPRIMIR Y MANTENER ASÍ PARA GUARDAR
MEMORIA
CABEZAL 2
PROCEDIMIENTO
PISTOLA
Procedimiento A
- Parámetros de
Soldadura
- Modo
- Preflujo/Postflujo
- Avance Inicial
- Parámetros de Inicio
- Control de Arco
- Parámetros de
Cráter
- Quemado en
Retroceso
Procedimiento B
- Parámetros de
Soldadura
- Modo
- Preflujo/Postflujo
- Avance Inicial
- Parámetros de
Inicio
- Control de Arco
- Parámetros de
Cráter
- Quemado en
Retroceso
B-16
OPERACIÓN
B-16
Cada procedimiento contiene/almacena la siguiente informa-
ción:
Parámetros de soldadura básicos según aplique - WFS,
Voltios, Corte, Amps
• Modo de Soldadura – Número de Modo
• Preflujo/Postflujo – Tiempo en Segundos
Avance Inicial – Sólo WFS (punto de trabajo determinado
por el siguiente estado de secuencia activo)
Parámetros de Inicio – Estado, Tiempo de Pendiente,
WFS, Voltios, Corte, Amps
• Control de Arco – Punto de Configuración
Parámetros de Cráter – Estado, Tiempo de Pendiente,
WFS, Voltios, Corte, Amps
• Quemado en Retroceso – Tiempo en Segundos
• Límites – Todos los límites aplicables.
CABEZAL DUAL / PROCEDIMIENTO DUAL
CON MEMORIA
En términos generales, el procedimiento dual y la memoria
son ubicaciones de almacenamiento de información esencial-
mente independientes. Los procedimientos pueden consider-
arse como ubicaciones de almacenamiento temporales o de
trabajo porque contienen las configuraciones de soldadura
disponibles fácilmente para uso, y cuando están activas, se
pueden modificar sin dificultad. La función de procedimiento
dual permite que el operador cambie entre los procedimien-
tos (A y B) "al momento" mientras se suelda. Además de sus
funciones de configuración de procedimiento, los botones de
selección de procedimiento sirven como un medio para
seleccionar manualmente el cabezal de alimentación activo
(mecanismo de alimentación). La memoria es más que una
ubicación de almacenamiento permanente que no se puede
acceder al soldar. Contiene un conjunto completo de informa-
ción de procedimiento que se puede invocar en el proced-
imiento activo (A ó B). En contraste, el procedimiento activo
se puede guardar en la memoria para resguardarlo.
Selección de Procedimiento Dual / Cabezal
Esta función permite que el usuario seleccione el
Procedimiento A, Pistola (Selección Remota) o
Procedimiento B, así como elija el cabezal de alimentación
activo (mecanismo de alimentación). El cabezal de ali-
mentación activo es indicado por el grupo de procedimientos
(A, Pistola, B) con los LED iluminados, y sólo se puede acti-
var un grupo de procedimientos / cabezal de alimentación a
la vez. Cambiar el cabezal de alimentación activo se puede
hacer en una de dos formas. Ya sea en forma remota, jalan-
do el gatillo del cabezal de alimentación inactivo, o local-
mente soltando momentáneamente el botón de selección de
procedimiento del cabezal inactivo.
Cuando un grupo de procedimientos / cabezal de ali-
mentación está activo, liberar momentáneamente el botón de
selección de procedimiento cambiará de A a Pistola, de
Pistola a B, o de B a A. El LED correspondiente se iluminará
para permitir que el usuario sepa qué procedimiento está
activo. Cuando se selecciona la posición de Pistola, el LED
de la Pistola será de color rojo sólido, y el LED de proced-
imiento activo (A ó B) parpadeará. El procedimiento activo es
determinado por la entrada de procedimiento dual (Pistola)
localizada en el receptáculo de la pistola, o a través de la fun-
ción “Cambio de Procedimiento con Gatillo” si está configura-
da adecuadamente.
Nota:
Cuando se está en posición de Pistola, si no hay ningún
interruptor de procedimiento dual (Pistola) enchufado, el
Procedimiento se establece en A en forma predetermina-
da.
Existe un total de cuatro procedimientos independientes
disponibles en este panel. Dos para cada cabezal de ali-
mentación.
Tanto el contenido del procedimiento activo como el pro-
cedimiento activo en sí (A a B, ó B a A) se pueden cam-
biar “al momento” durante la soldadura. Cambiar el esta-
do activo del cabezal de alimentación sólo se puede
lograr cuando el sistema está en estado inactivo. Las
configuraciones de procedimiento para cada cabezal de
alimentación o la información del procedimiento activo se
guardan al apagado.
Memoria
Esta función permite que el usuario guarde e invoque
seis procedimientos individuales para/desde una ubi-
cación de almacenamiento segura. Cada una de las seis
ubicaciones de memoria es capaz de almacenar una
copia completa de la información asociada con un solo
procedimiento (A ó B) incluyendo sus límites individ-
uales. Vea la lista completa anterior.
Es posible acceder las memorias en cualquier momento,
excepto al soldar. Para procesos de alimentación de
alambre esto significa cualquier momento en que un
gatillo NO está activado. Para procesos CC significa
cualquier momento en que la corriente NO está fluyendo.
Guardado en la Memoria
A fin de guardar un procedimiento individual (A ó B) en la
memoria, primero asegúrese de que el procedimiento
requerido del cabezal de alimentación deseado esté acti-
vo (su LED está encendido). Mantenga oprimido el botón
de ubicación de memoria en el que desea almacenar el
procedimiento. Después de 2 segundos, el LED sobre el
botón de memoria empezará a parpadear indicando que
el procedimiento ha sido guardado. El LED continuará
parpadeando mientras se oprima el botón de memoria.
Cuando se suelte, el LED de memoria permanecerá
estable y continuará encendido mientras el contenido de
la memoria siga siendo igual que el contenido del pro-
cedimiento asociado.
Si el botón de memoria es liberado antes de que la luz
empiece a parpadear (t < 2s), tomará lugar una función
de invocación de memoria en lugar de una función de
guardado (es decir, el contenido de la memoria selec-
cionada se copiará al procedimiento activo).
Nota:
No es necesario cargar todas las 6 memorias de una
vez, ni tampoco cargarlas en orden.
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
B-17
OPERACIÓN
B-17
Invocación desde la Memoria
A fin de invocar el contenido de una memoria en el proced-
imiento activo, oprima momentáneamente el botón de memo-
ria deseado (por menos de 2 segundos). Los parámetros
guardados se copiarán al procedimiento activo, y el LED del
botón de memoria se iluminará indicando la fuente de la
información. Como con guardar en la memoria, esta luz per-
manecerá iluminada siempre que el contenido de la memoria
fuente permanezca igual al contenido del procedimiento aso-
ciado
Si un modo de corriente constante se guarda en la memoria
con la fuente de poder en estado de “encendido”, este estado
cambiará a “apagado” cuando se invoque el procedimiento.
Esto evita un riesgo de seguridad potencial si se oprime un
botón de memoria y la fuente de poder se enciende inesper-
adamente.
OPERACIÓN DE 2 / 4 PASOS
El Mecanismo de Alimentación tiene un interruptor de 2 / 4
Pasos localizado cerca del conector de la pistola. La operación
de Modo de Gatillo de 2 Pasos requiere que el operador man-
tenga apretado el gatillo de la pistola a fin de soldar. El Modo de
Gatillo de 4 Pasos elimina la necesidad de mantener apretado el
gatillo para poder soldar; se utilizan modos de 4 pasos selec-
cionables por el usuario con o sin interbloqueo de corriente. El
interruptor en la posición hacia abajo habilita la operación de 2
pasos y hacia arriba, la de 4. Este interruptor no tiene efecto en
los modos CC de operación, como la soldadura con electrodo
revestido. Tanto los 2 como los 4 pasos se pueden operar en
modos Sinérgicos y No Sinérgicos. En un modo Sinérgico, la
salida de la máquina rastrea la Velocidad de Alimentación de
Alambre (WFS) durante la soldadura. En los modos No
Sinérgicos, la salida de la máquina es independiente de la WFS.
Operación Sinérgica de 2 Pasos:
Sin las funciones de Inicio/Cráter/Quemado en Retroceso activas.
Secuencia de Forma de Onda:
1. Se aprieta el gatillo; inicia la secuencia de Preflujo y con-
tinúa hasta que expira el temporizador de preflujo.
2. Empieza la secuencia de inicio de arco hasta que éste se
establece.
3. El arco está establecido; inicia la secuencia de soldadu-
ra.
4. Se libera el gatillo (se extingue el arco); inicia la secuen-
cia de Postflujo y continúa hasta que expira el tempo-
rizador de postflujo.
5. Fin de la secuencia
.
WFS vs. Forma de Onda de Punto de Trabajo (Salida)
= la línea sólida representa a WFS
---=
la línea punteada representa al Punto de Trabajo o Salida de la Máquina
Operación Sinérgica de 2 Pasos:
Con las funciones de Inicio/Cráter/Quemado en Retroceso activas.
Secuencia de Forma de Onda:
1. Se aprieta el gatillo; inicia la secuencia de Preflujo y continúa hasta
que expira el temporizador de preflujo.
2. Empieza la secuencia de inicio de arco hasta que éste se
establece.
3. El arco está establecido; inicia la secuencia de soldadura.
4. Se libera el gatillo (se extingue el arco); inicia la secuencia de
Postflujo y continúa hasta que expira el temporizador de postflujo.
5. Inicia la secuencia de postflujo y funciona hasta que expira el tem-
porizador de postflujo.
6. Fin de la secuencia
WFS vs. Forma de Onda de Punto de Trabajo (Salida)
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5 6
= la línea sólida representa a WFS
---=
la línea punteada representa al Punto de Trabajo o Salida de la Máquina
Operación Sinérgica de 2 Pasos:
Con las funciones de Inicio/Cráter/Quemado en Retroceso activas.
Secuencia de Forma de Onda:
1. Se aprieta el gatillo; inicia la secuencia de Preflujo y continúa
hasta que expira el temporizador de preflujo.
2. Empieza la secuencia de avance inicial hasta que se establece el
arco.
3. El arco está establecido; empieza la secuencia de inicio y con-
tinúa por la cantidad de tiempo establecida.
4. Inicia la Secuencia de Soldadura.
5. Se libera el gatillo; inicia la secuencia de Cráter y continúa hasta
que expira el temporizador de quemado en retroceso.
6. Se extingue el Arco; inicia la secuencia de Quemado en
Retroceso y continúa hasta que expira el temporizador de quema-
do en retroceso.
7. Inicia la secuencia de Postflujo y continúa hasta que expira el
temporizador de postflujo.
8. Fin del proceso.
WFS vs. Forma de Onda de Punto de Trabajo (Salida)
= la línea sólida representa a WFS
---=
la línea punteada representa al Punto de Trabajo o Salida de la Máquina
1 2 3 4 5 6 7 8
B-18
OPERACIÓN
B-18
Operación Sinérgica de 4 Pasos:
Sin las funciones de Inicio/Cráter/Quemado en Retroceso activas
Funcionalidad de Forma de Onda:
1. Se oprima y libera el gatillo; inicia la secuencia de Preflujo y con-
tinúa hasta que espira el temporizador de Preflujo.
2. Empieza la secuencia de avance inicial y continúa hasta que se
establece el arco.
3. El arco está establecido; inicia la secuencia de soldadura.
4. Se aprieta el gatillo; continúa la secuencia de soldadura.
Nota: Esto se puede lograr en cualquier momento entre el Paso 3
y el 5.
5. Se libera el gatillo; inicia la secuencia de Postflujo y continúa
hasta que expira el temporizador de postflujo.
6. Fin de la secuencia.
WFS vs. Forma de Onda de Punto de Trabajo
= la línea sólida representa a WFS
---=
la línea punteada representa al Punto de Trabajo o Salida de la Máquina
Operación Sinérgica de 4 Pasos:
Con las funciones de Inicio/Cráter/Quemado en Retroceso activas
Funcionalidad de Forma de Onda:
1. Se oprima y libera el gatillo; inicia la secuencia de
Preflujo y continúa hasta que expira el temporizador de
Preflujo.
2. Empieza la secuencia de avance inicial y continúa hasta
que se establece el arco.
3. El arco está establecido; el punto de trabajo se mueve al
valor establecido en la secuencia de Inicio.
4. Se libera el gatillo; los Pasos del 4 al 5 son el tiempo de
inicio establecido en la secuencia de Inicio para pasar a
la secuencia de Soldadura.
5. Inicia la secuencia de soldadura y continúa hasta que se
aprieta el gatillo.
6. Se mantiene apretado el gatillo; inicia la secuencia de
Cráter. El punto de trabajo, WFS se mueven al valor en
la secuencia de Cráter en la cantidad de tiempo estable-
cida dentro de la secuencia de Cráter.
7. Los valores de Punto de Trabajo, Cráter WFS se conser-
van hasta que se libera el gatillo.
8. Se libera el gatillo; inicia la secuencia de Quemado en
Retroceso y continúa hasta que expira el temporizador
de quemado en retroceso.
9. Inicia la secuencia de Postflujo y continúa hasta que
expira el temporizador de postflujo.
10. Fin de la secuencia.
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
1 2 3 4 5 6
WFS vs. Forma de Onda de Punto de Trabajo (Salida)
= la línea sólida representa a WFS
--- =
la línea punteada representa al Punto de Trabajo o Salida de la Máquina
Comentarios adicionales:
A fin de lograr una rutina de Inicio en Caliente, los valores
en el paso 2 (Avance Inicial e Inicio de Arco) deberán
establecerse en tal forma que el punto de trabajo (salida)
se establezca en un nivel deseado, mientras que el nivel
de punto de trabajo de Soldadura se establezca a un nivel
normal o nominal para el proceso en particular.
Ejemplo de Valor de Inicio de Arco: 350A
Tiempo de Inicio de Arco: 0.1 seg.
Valor de Soldadura: 170A
Cuando se inicia el proceso, el punto de trabajo salta al
punto de trabajo de Inicio de Arco de 350A con la WFS de
Avance Inicial establecida. Cuando se libera el gatillo, el
punto de trabajo salta a 170A en 0.1 segundos e inicia la
secuencia de Soldadura, recorriendo el resto de la secuen-
cia utilizando las funciones establecidas.
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN EN FRÍO /
PURGA DE GAS:
El Mecanismo de Alimentación tiene un Interruptor de
Alimentación en Frío/Purga de Gas localizado cerca del
conector de la pistola; es un interruptor de palanca momen-
tánea hacia arriba/abajo, siendo la posición central el apa-
gado.
Cuando se sostiene en la posición hacia arriba, el
Mecanismo de Alimentación alimenta alambre, pero la
fuente de poder y el solenoide de gas no están energiza-
dos. Cuando se alimenta en frío, la velocidad de ali-
mentación puede ajustarse girando la perilla de codificador
WFS en la Caja de Control. Ajustar la alimentación en frío
no afectará el avance inicial o la velocidad de alimentación
de alambre de soldadura. Cuando se suelta el interruptor de
alimentación en frío, se guarda el valor de alimentación en
frío.
Cuando este interruptor se sostiene en la posición hacia
abajo, la válvula de solenoide de gas se energiza, pero la
fuente de poder y motor de alimentación no están energiza-
dos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
CARGA DE CARRETES DE ALAMBRE -
READI-REELS, CARRETES O BOBINAS
Para montar un Paquete Readi-Reel de 14 kg
(30 libras) (Utilizando el Adaptador Readi-Reel
de Plástico Moldeado K363-P:)
El Eje debe localizarse en el orificio de montaje INFERIOR.
1) Aplane la Barra de Liberación en el Collarín de
Retención, y remuévalo del eje. . Vea la Figura B.1.
2) Coloque el Adaptador sobre el eje.
3) Reinstale el Collarín de Retención. Asegúrese de que
la Barra de Liberación “haga clic” y que los retene-
dores del collarín encajen totalmente en la ranura de
retención del eje.
4) Gire el eje y adaptador hasta que el resorte de reten-
ción esté en la posición de las 12 en punto.
5) Coloque el Readi-Reel en tal forma que al momento
de la alimentación gire en una dirección que lo haga
desenredarse desde abajo de la bobina.
6) Coloque uno de los alambres del gabinete interno del
Readi-Reel en la ranura de la partida del resorte de
retención.
7) Baje el Readi-Reel para aplanar el resorte de reten-
ción y alinee los otros alambres del gabinete interno
con las ranuras en el adaptador moldeado.
8) Deslice el gabinete sobre todo el adaptador hasta
que el resorte de retención “haga clic” totalmente
.
Revise para asegurarse que el Resorte de Retención
ha regresado completamente a la posición de asegu-
ramiento y que sujeta BIEN el Gabinete del Readi-
Reel en su lugar. El Resorte de Retención debe des-
cansar sobre el gabinete, y no sobre el electrodo de
soldadura.
------------------------------------------------------------------------
9) Para remover el Readi-Reel del Adaptador,
aplane la partida del resorte de retención con el
pulgar al tiempo que jala el gabinete del Readi-
Reel del adaptador moldeado con ambas manos.
No retire el adaptador del eje.
PRECAUCIÓN
B-19
OPERACIÓN
B-19
DESPLAZAMIENTO EN CALIENTE
El desplazamiento en caliente ocurre cuando se apri-
eta el gatillo y no se establece un arco. Después de
un periodo de 2.5 segundos, el Secuenciador saltará
al estado de Soldadura y el alimentador de alambre
funcionará a la velocidad de alimentación de alambre
preestablecida en la pantalla. El alambre está caliente
(la salida está encendida) en este punto. Cuando se
activa el Desplazamiento en Caliente se omiten las
funciones de Inicio, Pendiente hacia Arriba, Cráter,
Quemado en retroceso, Postflujo, etc.
CONTROL DE PIE
A fin de operar la salida de la máquina utilizando un
pedal, es posible instalar un Kit de Control de Pie.
Localizado en la Caja de Control, el codificador
Derecho apaga/enciende la salida si así se desea. El
codificador izquierdo establece el límite máximo de
punto de trabajo. Cuando se aprieta el pedal, hay
OCV presente y el gas no fluye. Tan pronto como el
tungsteno toca el trabajo y hay flujo de corriente, el
solenoide de gas se enciende. Si el arco se rompe, la
máquina entrará al estado de postflujo. Cuando el
temporizador de postflujo expira, la máquina regresa
al modo OCV y no fluye gas hasta que se establece el
arco. Si el pedal se libera, se apaga la máquina, e ini-
cia el postflujo hasta que se agota la temporización.
Cuando el temporizador de postflujo expira, la
máquina regresa al estado inactivo y espera por el
gatillo. Si así se desea, el preflujo puede preconfigu-
rarse para gatillos externos. Activar la máquina con el
codificador omitirá el preflujo.
MECANISMO DE ALIMENTACIÓN –
AJUSTES DE TARJETAS DE PC
POLARIDAD DEL ELECTRODO:
El sistema necesita saber la polaridad del electrodo.
Para este fin, se utiliza una configuración del interrup-
tor DIP en las tarjetas de PC del Mecanismo de
Alimentación. Vea la Sección de INSTALACIÓN
“Configuración de Interruptores DIP en el Mecanismo
de Alimentación”.
RELACIÓN DE LA CAJA DE ENGRANAJES:
Los sistemas necesitan saber qué engranaje ha sido
instalado en el Mecanismo de Alimentación, el de
baja o alta velocidad. Para este fin, se utiliza una con-
figuración de interruptor DIP en las tarjetas de PC del
Mecanismo de Alimentación. Para mayor información
de cómo establecer el Interruptor DIP, vea la sección
de INSTALACIÓN “Relación del Mecanismo de
Alimentación”.
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
B-20
OPERACIÓN
B-20
FIGURA B.1
Para Montar Carretes de 4.5-20 Kg (10 a
44 libras) (Diámetro de 300 mm/12") ó
Bobinas Innershield de 6 Kg (14 libras):
El Eje debe localizarse en el orificio de montaje INFERIOR.
(Para carretes de 200 mm (8"), primero deberá deslizarse
un adaptador de eje K468 sobre el eje.)
(Para bobinas Innershield de 6 Kg (13-14 libras), deberá uti-
lizarse un Adaptador de Bobina K435).
1) Aplane la Barra de Liberación en el Collarín de
Retención, y remuévalo del eje.
2) Coloque el carrete sobre el eje asegurándose de que el
pin del freno del eje entre en uno de los orificios en el
lado posterior del carrete. Asegúrese también que el
alambre salga del carrete en una dirección que le permi-
ta desenredarse desde abajo de la bobina.
3) Reinstale el Collarín de Retención. Asegúrese de que la
Barra de Liberación “haga clic” y que los retenedores del
collarín encajen totalmente en la ranura de retención en
el eje.
Para Montar una bobina de 22.7-27.2 kg
(50-60 libras): (Usando un Carrete de
Bobina K1504-1)
(Para Readi-Reels de 22.7-
27.2 kg (50-60 libras), debe utilizarse un Adaptador
Readi-Reel K438).
El Eje debe localizarse en el orificio de montaje SUPERIOR.
1) Con el Carrete de Bobina K1504-1 montado sobre
el eje de 51 mm (2") (o con el carrete acostado
sobre el piso), afloje la tuerca del rotor y remueva
la cubierta del carrete. Vea la Figura B.2.
2) Antes de cortar los alambres de sujeción, coloque
la bobina del electrodo en el carrete para que se
desenrede desde abajo a medida que gire el car-
rete.
3) Apriete a mano tanto como sea posible la tuerca del
rotor contra la cubierta del carrete, utilizando los rayos
de esta cubierta como apalancamiento. NO utilice mar-
tillo en los brazos de la tuerca del rotor.
4) Corte y remueva únicamente el alambre de sujeción que
sostiene al extremo libre de la bobina. Enganche el
extremo libre alrededor del borde de la cubierta del car-
rete y asegúrelo envolviéndolo. Corte y remueva los
alambres de sujeción restantes.
Siempre asegúrese de que el extremo libre de la bobina
esté sujeto en forma segura mientras se cortan los
alambres de sujeción y hasta que el alambre se ali-
mente a través de los rodillos impulsores. No hacerlo
da como resultado que la bobina retroceda “violenta-
mente”, lo que puede enredar al alambre. Una bobina
enmarañada no alimentará, por lo que deberá
desenredarse o descartarse.
___________________________________________
5) Asegúrese de que el carrete de bobina esté asegurado
con el pin de freno del eje, y de que la Barra de
Liberación en el Collarín de Retención “haga clic”, así
como de que los retenedores del collarín encajen total-
mente en la ranura de retención del eje.
FIGURA B.2
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
EJE O.D. DE 2 PULGADAS
ADAPTADOR
RESORTE DE RETENCIÓN
PIN DE
SUJECIÓN
DEL FRENO
RANURAS
READI-REEL
COLLARÍN DE RETE
BARRA DE
LIBERACIÓN
ALAMBRES DEL GABINETE
INTERNO
TUERCA DEL ROTOR
PLACA
DE LA
CUBIERTA
RANURAS
REVESTIMIENTO
DE CARTÓN DE
LA BOBINA
BOBINA
ALAMBRE
DE SUJECIÓN
BRAZO DE
RESORTE
CARRETE
PRECAUCIÓN
B-21
OPERACIÓN
B-21
AJUSTE DEL ELECTRODO DE
ALIMENTACIÓN Y FRENO
1) Gire el Carrete o bobina hasta que el extremo libre
del electrodo quede accesible.
2) Al tiempo que sostiene el electrodo firmemente,
corte el extremo doblado y enderece los primeros
150 mm (6"). Corte los primeros 25 mm (1"). (Si el
electrodo no está enderezado apropiadamente, tal
vez no pueda alimentarse o se atasque provocan-
do un “nido”.)
3) Inserte el extremo libre a través del tubo guía de
entrada.
4) Oprima la tecla de Desplazamiento en Frío (Cold
Inch) o el gatillo de la pistola en Modo de
Alimentación en Frío, y empuje el electrodo dentro
del rodillo impulsor.
Cuando se alimenta con el gatillo de la pistola, a
menos que se seleccione el modo de gatillo de
“ALIMENTACIÓN EN FRÍO”, el electrodo y mecan-
ismo de alimentación están siempre
“CALIENTES” para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer “ENERGIZADOS” por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
----------------------------------------------------------------------
5) Alimente el electrodo a través de la pistola.
6)
Ajuste la tensión del freno con el tornillo mariposa
en el centro del eje, hasta que el carrete gire libre-
mente pero con poco o nada de giro cuando se
detiene la alimentación de alambre. No apriete de
más.
CONFIGURACIÓN DE LA PRESIÓN
DE LOS RODILLOS IMPULSORES
La presión del Alimentador de Alambre Power Feed®
10 Dual está preestablecida de fábrica cerca de la
posición “2", como se muestra en el indicador de pre-
sión al frente de la puerta de la placa de alimentación.
Esta es una configuración aproximada.
La presión óptima de los rodillos impulsores varía con
el tipo de alambre, condición de la superficie, lubri-
cación y dureza. Demasiada presión podría causar el
“anidamiento del alambre”, pero muy poca podría
hacer que la alimentación de alambre se aflojara con
la carga y/o aceleración. La configuración óptima de
los rodillos impulsores se puede determinar de la
siguiente manera:
1) Oprima el extremo de la pistola contra un objeto
sólido que esté eléctricamente aislado de la salida
de la soldadora, y presione el gatillo de la pistola
por varios segundos.
2) Si el alambre se “anida”, atasca o rompe en el
rodillo impulsor, entonces la presión del mismo es
mucha. Disminuya la configuración de presión una
vuelta, avance el nuevo alambre a través de la
pistola, y repita los pasos anteriores.
3) Si el único resultado es que el rodillo impulsor se
suelte, desconecte la pistola, jale el cable de la
misma hacia adelante aproximadamente 150 mm
(6"). Deberá haber un poco de aspecto ondulante
en el alambre expuesto. Si no lo hay, la presión es
muy poca. Aumente la configuración de presión,
reconecte la pistola, aprieta la abrazadera de suje-
ción, y repita los pasos anteriores.
PROCEDIMIENTO PARA CONFIGU-
RAR EL ÁNGULO DE LA PLACA DE
ALIMENTACIÓN
1) Afloje el tornillo del collarín de anclaje utilizando
una llave Allen de 3/16". Este tornillo se accede
desde la parte inferior de la placa de alimentación.
Es el que está perpendicular a la dirección de ali-
mentación.
2) Gire la placa de alimentación al ángulo deseado y
apriete el tornillo del collarín de anclaje.
CONFIGURACIÓN DEL REGULADOR
DE LA GUARDA DE GAS
1) Con el suministro de gas apagado, la Llave de
ajuste del flujo del regulador de la Guarda de Gas
deberá establecerse al máximo (totalmente a la
derecha) lo que está clasificado a 60 SCFH (28
l/min).
2) Ajuste la velocidad de flujo del suministro de gas a
un nivel más alto que el requerido, y después
ajuste la Llave de ajuste de flujo de la Guarda de
Gas hacia la izquierda hasta llegar a la velocidad
de flujo de gas deseada.
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
ADVERTENCIA
B-22
OPERACIÓN
B-22
CÓMO HACER UNA SOLDADURA
1) Utilice únicamente una fuente de poder compatible.
2) Conecte el electrodo y cables de trabajo apropiadamente
para la polaridad de electrodo correcta.
3) Establezca todos los parámetros deseados como la lógi-
ca del gatillo, Velocidad de Avance Inicial, Aceleración,
polaridad del Electrodo, etc. conforme a la
“CONFIGURACIÓN DE INTERRUPTORES DIP” en la
sección de INSTALACIÓN.
4) Establezca el interruptor de 2 y 4 pasos en el mecanis-
mo de alimentación en el modo de operación deseado.
(Consulte “Operación de los Interruptores de 2 / 4
Pasos” en esta sección).
5) Seleccione el Modo de Soldadura. (Consulte Operación
de la Caja de Control en esta sección).
6) Utilice los interruptores de Selección de Control, interrup-
tores para aumentar/disminuir, y perillas de codificador
para establecer los parámetros deseados de soldadura
dependiendo de las opciones instaladas. (Consulte
Operación de la Caja de Control en esta sección).
7) Alimente el electrodo a través de la pistola y cable, y
después córtelo aproximadamente 9.5 mm (.38") en el
extremo de la punta de contacto para alambre sólido, y
aproximadamente 19 mm (.75") de la guía de extensión
para alambre tubular.
8) Conecte el cable de trabajo al metal a soldarse. El cable
de trabajo deberá hacer buen contacto eléctrico con el
trabajo, que también deberá aterrizarse como establecen
las “Precauciones de Seguridad de Soldadura de Arco".
9) Si se utiliza, asegúrese de que la válvula de gas protec-
tor esté encendida.
10) Coloque el electrodo sobre la junta. La punta del elec-
trodo puede tocar ligeramente el trabajo.
11) Colóquese la careta de soldadura, apriete el gatillo de la
pistola y empiece a soldar. Sostenga la pistola en tal
forma que la distancia entre la punta de contacto y el
trabajo genere la punta electrizada de alambre correcta
que requiere el procedimiento que se está utilizando.
12) Para dejar de soldar, libere el gatillo de la pistola y
después aleje esta última del trabajo después de que el
arco se apague y de que termine, si se utiliza, el tiempo
de Postflujo.
13) Si es necesario, el inicio de arco puede opti-
mizarse ajustando la aceleración y/o la velocidad
de avance inicial. (Consulte la Operación de la
Caja de Control en esta sección).
CAMBIO DEL CARRETE DE ALAMBRE
Cuando se acaba una bobina, deberá removerse lo
que quede de ésta en el cable conductor jalándola
hacia afuera en el lado de tobera de la pistola o uti-
lizando el siguiente procedimiento:
1) Corte la punta del electrodo en el extremo de pis-
tola. No lo haga a mano porque esto dobla ligera-
mente el alambre lo que dificulta jalarlo de regreso
a través de la tobera
2) Desconecte el cable de la pistola del conector de
la misma en la unidad de mecanismo de ali-
mentación Power Feed® 10 Dual, y extienda la
pistola y el cable en forma recta.
3) Usando pinzas para agarrar el alambre, jálelo
afuera del cable desde el lado del conector.
4) Después de que el electrodo ha sido removido,
reconecte el cable de la pistola al mecanismo de
alimentación. Cargue un nuevo carrete de electro-
do conforme a las instrucciones en “Carga de
Carretes de Alambre” en esta sección.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
El mecanismo de alimentación cuenta con protección contra
sobrecarga del motor del mecanismo de alimentación. Si
éste se sobrecarga por un periodo prolongado, el mecanis-
mo de alimentación emitirá un comando de apagado a la
Caja de Control y forzará a su luz de estado a parpadear
entre verde y rojo. La Caja de Control apaga la fuente de
poder, alimentación de alambre y solenoide de gas. La luz
de estado en el mecanismo de alimentación continuará
parpadeando entre verde y rojo por cerca de 30 segundos
antes de que el mecanismo de alimentación se restablezca
automáticamente. En ese punto, el mecanismo de ali-
mentación emitirá un comando de fin de apagado a la Caja
de Control lo que regresará el sistema a la operación nor-
mal. El mecanismo de alimentación forzará a su luz de esta-
do a estar en verde sólido.
Las sobrecargas pueden originarse por un tamaño inade-
cuado de puntas, guías de alambre, rodillos impulsores o
tubos guía, así como por obstrucciones o dobleces en el
cable de la pistola, un alambre de alimentación más grande
que el de la capacidad nominal del alimentador o cualquier
otro factor que impediría una alimentación de alambre nor-
mal. (Vea “Cómo Evitar Problemas de Alimentación de
Alambre” en la sección de MANTENIMIENTO).
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
Cuando utilice un proceso de
Arco Abierto, es necesario uti-
lizar la protección correcta de
ojos, cabeza y cuerpo.
------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
B-23
OPERACIÓN
B-23
LUCES DE ESTADO DE LOS COMPONENTES
Cada componente de red tiene una sola luz de esta-
do. Ésta es un LED bicolor, Verde/Rojo. El objetivo de
la luz de estado es permitir que el operador identifique
rápidamente si el sistema está trabajando bien, y si
no, qué componente está causando el problema. Al
utilizar las luces de estado, el operador puede rela-
cionar rápidamente el problema con un componente
en particular. Para una lista y descripción completas
de todas las condiciones de las luces de estado, vea
la siguiente tabla.
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
CONDICIONES DE LAS LUCES DE ESTADO
NOTA: Una luz verde ENCENDIDA y estable indica un sistema con funcionamiento normal.
Estado del LED
Apagado
LED verde
parpadeando a
una velocidad
“normal”
LED rojo parpade-
ando a una veloci-
dad “normal”
LED Rojo/Verde
parpadeando a
una velocidad
“normal”
LED de la Fuente de Poder
La Fuente de Poder no está ENCENDIDA o no
funciona correctamente.
.
Sólo debería parpadear por unos cuantos
segundos mientras el sistema está correla-
cionando (identificando componentes). Si el
parpadeo continúa, cada grupo puede tener
un error de correlación. (Los interruptores
DIP pueden estar establecidos incorrecta-
mente).
Indica una falla de comunicación recupera-
ble. La fuente de poder debe recuperarse
automáticamente: Si no, el LED será de
color rojo sólido.
Indica una falla de hardware recuperable
como exceso de temperatura, apagado por
sobrecarga, etc.
LED en cualquier otro nodo (componentes);
Alimentador de Alambre, Caja de Control, Etc.
El componente del sistema no está recibiendo
alimentación o tiene falla.
Debería parpadear sólo por unos cuantos
segundos hasta que el componente del sis-
tema (nodo) haya sido reconocido. Si el
parpadeo continúa, por lo menos un nodo en el
grupo tiene un error de correlación (los inter-
ruptores DIP pueden estar establecidos incor-
rectamente). El nodo o nodos con errores de
correlación parpadearán en rojo.
Puede haber muchos componentes en el
grupo. Todos los componentes en el grupo
parpadearán en verde.
El bus de la fuente de poder puede no estar
disponible. Tal vez se esté utilizando para
programar a otro componente.
Los LED de la fuente de poder y del compo-
nente que se está programando estarán en
color verde sólid
o.
Indica una falla de comunicación recuperable causa-
da muy probablemente por uno de los siguientes
aspectos.
Hay más de una caja de control (UI) en el grupo.
Todos los nodos en el mismo parpadearán en rojo.
No hay caja de control (UI) en el grupo. Todos los
nodos en el mismo parpadearán en rojo.
Más de un nodo, del mismo tipo de equipo, tienen
los mismos números de grupo y cabezal de ali-
mentación (FH). Todos estos nodos parpadearán
en rojo.
Los interruptores DIP de cabezal de alimentación
pueden estar establecidos en cero. Los nodos con
los interruptores DIP establecidos en cero
parpadearán en rojo.
• El bus del nodo puede estar apagado.
Indica una falla de hardware recuperable
como exceso de temperatura, apagado por
sobrecarga, etc. También podría ser un cir-
cuito de apagado abierto en el cabezal de
alimentación (cables 570, 572 con termi-
nales de partida), típicamente utilizado para
interruptores de apagado por flujo de agua.
B-24
OPERACIÓN
B-24
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
CONDICIONES DE LAS LUCES DE ESTADO (CONT.)
Estado del LED
LED rojo parpade-
ando a una veloci-
dad rápida
LED rojo ENCEN-
DIDO y estable
LED verde
ENCENDIDO y
estable
LED de la Fuente de PoderD
La Fuente de Poder necesita reprogra-
marse. Contacte a su Taller de Servicio de
Campo Local Autorizado de Lincoln.
La Fuente de Poder tiene una falla de hardware
no recuperable. Contacte a su Taller de Servicio
de Campo Local Autorizado de Lincoln.
Sistema normal y funcionando.
LED en cualquier otro nodo (componentes);
Alimentador de Alambre, Caja de Control, Etc.
Un componente del sistema (nodo) necesita repro-
gramarse. Contacte a su Taller de Servicio de
Campo Local Autorizado de Lincoln.
Un componente del sistema (nodo) tiene una falla de
hardware no recuperable. Contacte a su Taller de
Servicio de Campo Local Autorizado de Lincoln.
Sistema normal y funcionando.
LED Parpadeando Normal - Cada iluminación deberá durar 0.5 segundos.
LED Parpadeando Rápido - Cada iluminación deberá durar 0.1 segundos.
B-25
OPERACIÓN
B-25
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
CONFIGURACIÓN DE LÍMITES
Opcionalmente, es posible configurar cada memoria de usuario
para limitar el rango de control del usuario sobre algunas configu-
raciones de interfaz. En forma predeterminada, los límites de
usuario no están habilitados. A fin de configurar límites para una
memoria seleccionada, elija primero un modo de soldadura y lleve
a cabo un guardado de memoria. Después, mantenga oprimido el
botón de memoria por cinco segundos. Suéltelo cuando el LED de
memoria empiece a parpadear rápidamente y el Panel de
Selección de Modo indique “Configurar Límites” ("Set Limits".)
Si la contraseña tiene otro valor que no sea cero, se solicitará al
usuario que la introduzca. Si la contraseña es cero, el Panel de
Selección de Modo mostrará inmediatamente en pantalla el menú
de Configuración de Límites y el LED DE CONFIGURACIÓN se ilu-
minará:
El ejemplo anterior muestra un modo de alambre; los
modos de soldadura de corriente constante mostrarían
“Amps de Soldadura” ("Weld Amps") en lugar de “WFS
de Soldadura” ("Weld WFS".)
En cada pantalla de Configuración de Límites existen
cuatro elementos. La pantalla alfanumérica larga mues-
tra el atributo seleccionado (por ejemplo, WFS de
Soldadura (Weld WFS), Voltios (Volts), etc.). Las pan-
tallas alfanuméricas cortas muestran los límites de
usuario superiores e inferiores del atributo seleccionado.
Las pantallas de 7 segmentos muestran el valor que se
copia a la memoria de procedimiento cuando se realiza
una invocación de memoria.
Uno de estos cuatro elementos parpadeará para indicar qué
elemento cambiará cuando se gire la Perilla del Panel de
Selección de Modo. Inicialmente, el elemento seleccionado
será el atributo. A fin de seleccionar el límite superior, oprima
cualquiera de los botones del panel de Selección de Modo y el
valor del límite superior empezará a parpadear. Oprimir de
nuevo cualquiera de estos botones hará que el valor de
memoria parpadee, y oprimir una tercera vez hará que
parpadee el límite inferior.
No es posible seleccionar modos de soldadura a partir del
menú de Configuración de Límites; el modo debe selec-
cionarse y guardarse en la memoria antes de entrar en el
menú de Configuración de Límites.
El valor de memoria y los valores de límites superiores e inferi-
ores están supeditados a los límites de la máquina. Por ejem-
plo, el modo de soldadura 49 permite que la velocidad de ali-
mentación de alambre se ajuste entre 10 y 200 pulg/min.
Estos se llaman “límites de la máquina". Los límites de la
máquina pueden variar entre fuentes de poder y también
dependen del modo de soldadura.
El valor de memoria siempre deberá ser menor o igual al límite
superior, y mayor o igual al límite inferior. El límite superior
siempre deberá ser mayor o igual al límite inferior y éste último
siempre deberá ser menor o igual al límite superior. Las reglas
se aplican automáticamente. Si el límite inferior aumenta más
allá del valor de memoria, éste último aumentará automática-
mente.
Para fijar un atributo en un valor específico, establezca los
límites superior e inferior en el valor deseado. El usuario no
podrá cambiarlo.
Después de configurar los límites, oprima el botón de memoria
que está parpadeando. Las pantallas del Panel de Selección
de Modo solicitarán al usuario guardar o descartar los cambios
de límites que se acaban de hacer.
Oprimir el botón del Panel de Selección de Modo etiquetado
como SÍ (YES), guarda los cambios a los límites y habilita
automáticamente los límites del usuario. Oprimir NO, descarta
cualquier cambio hecho a los límites y no se modifica el esta-
do de habilitar/inhabilitar del límite.
A fin de habilitar o inhabilitar límites que han sido estableci-
dos para cualquier memoria, mantenga oprimido el botón
de memoria respectivo por más de 10 segundos hasta que
el Panel de Selección de Modo muestre “¿Habilitar
Límites?” ("Enable Limits?"). Oprimir “Sí” ("Yes") utilizará
los límites establecidos, mientras que oprimir "No" los igno-
rará. Los límites que se han establecido para cualquier ubi-
cación de memoria no se borrarán si están inhabilitados
START OPTIONS
END OPTIONS
SET
SETUP
IR PORT
WELD WFS
LO= 180
HI= 220
200
WELD MODE
ARC CONTROL
START OPTIONS
END OPTIONS
SET
SETUP
IR PORT
WELD WFS
LO= 180
HI= 220
200
WELD MODE
ARC CONTROL
Valor de Memoria
Atributo
Límite Superior
Límite Inferior
START OPTIONS
END OPTIONS
SET
SETUP
IR PORT
Yes
No
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
Enable
Limits?
WELD MODE
ARC CONTROL
C-1
ACCESSORIOS
C-1
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
TABLA C.1 – KITS DE RODILLOS IMPULSORES Y TUBOS GUÍA
Tamaño del Alambre
Mecanismo DH
de 4 Rodillos
(4 Impulsores)
Electrodo de Acero Sólido
0.023” - 0.025” (0.6 mm) KP1505 - 030S
0.030” (0.8 mm) KP1505 - 030S
0.035” (0.9 mm) KP1505 - 035S
0.040” (1.0 mm) KP1505 - 040S
0.040” (1.0 mm) KP1505 - 045S
0.045” (1.2 mm) KP1505 - 045S
0.052” (1.4 mm) KP1505 - 052S
1/16” (1.6 mm) KP1505 - 1/16S
5/64” (2.0 mm) KP1505-5/64
3/32” (2.4 mm) KP1505-3/32
Electrodo Tubular
0.030 (0.8 mm) KP1505 - 035C
0.035” (0.9 mm) KP1505 - 035C
0.040” (1.0 mm) KP1505 - 045C
0.045” (1.2 mm) KP1505 - 045C
0.052” (1.4 mm) KP1505 - 052C
1/16” (1.6 mm) KP1505 - 1/16C
0.068” (1.7 mm) KP1505 - 068
5/64” (2.0 mm) KP1505 - 5/64
3/32” (2.4 mm) KP1505 - 3/32
7/64”
Recubrimiento duro Lincore
(2.8mm) KP1505 - 7/64H
7/64” (2.8mm) KP1505 - 7/64
.120” (3.0mm) KP1505 - 120
Electrodo de Aluminio
0.035” (0.9 mm) KP1507 - 035A
0.040” (1.0 mm) KP1507 - 040A
3/64” (1.2 mm) KP1507 - 3/64A
1/16” (1.6 mm) KP1507 - 1/16A
3/32” (2.2 mm) KP1507 - 3/32A
• Adaptadores Readi-Reel
- Adapta Readi-Reels de 22-30 libras
a un Eje de 2" K363P
- Adapta Readi-Reels de 50-60 libras
a un Eje de 2" K438
• Adaptador de Bobina
- Adapta Bobinas de Lincoln de 50-60 libras
a un Eje de 2" K1504-1
• Cubierta de Alambre de Plástico de 30-44 libras.
Paquetes de Alambre K1634-3
• Cubierta de Alambre de Plástico de hasta 60 libras.
Paquetes de Alambre K1634-2
• Kit de Conexión de Agua K590-6
• Adaptador de Conexión de Agua KP1529-1
• Sensor de Flujo Magnum K1536-1
• Regulador de Guarda de Gas K659-1
• Interruptor de Procedimiento Dual (5 pines)
con Cables de Gatillo K683-3
Puerta de Seguridad de Panel Grande
K1574-1
• Plataforma Móvil K1557-1
• Kit de Ruedas de Trabajo Ligero K1556-1
• Oreja de Levante Aislada K1555-1
K162-1 - ADAPTADOR DE EJE DE ALAMBRE
Eje para montar Readi-Reels y carretes I.D. de 51
mm (2”) con capacidad de hasta 27.2 kg (60 libras) en
estructuras de brazo volante. Montados por el usuario
en una estructura de brazo volante preparada ade-
cuadamente. Incluye un freno de fricción fácilmente
ajustable para controlar el giro (un eje de 2” es están-
dar en el modelo de Banco Power Feed 10 Dual).
Cuando se utiliza un eje de 51 mm (2") con Readi-
Reels o bobinas que no están sobre carretes O.D. de
305 mm (12") ó 203 mm (8”), es necesario un adapta-
dor:
K1504-1 - ADAPTADOR DE BOBINA
Permite que bobinas de 22.7-27.2 Kg. (50 a 60 libras)
se monten en ejes O.D. de 51 mm (2”).
C-2
ACCESSORIOS
C-2
OPCIONES/ACCESORIOS INSTALADOS
DE CAMPO
KITS DE PANEL DE CONTROL OPCIONALES
• Cables Arclink
- Sin Cable de Soldadura
Longitudes de Cable: 8 pies K1543-8
16 pies K1543-16
25 pies K1543-25
50 pies K1543-50
100 pies K1543-100
• Cable de Alimentación Coaxial
Longitudes de Cable: 25 pies (350 amps) K1796-25
50
pies
(350 amps) K1796-50
75
pies
(325 amps) K1796-75
100
pies
(325 amps) K1796-100
• Cables de Alimentación de Soldadura
-
De terminal a terminal - 3/0, 600A, Ciclo de Trabajo del 60%, 10 pies
K1842-1
-
De terminal a terminal - 3/0, 600A, Ciclo de Trabajo del 60%, 35 pies
K1842-35
-
De terminal a terminal - 3/0, 600A, Ciclo de Trabajo del 60%, 60 pies
K1842-60
-
De terminal a terminal - 3/0, 600A, Ciclo de Trabajo del 60%, 110 pies
K1842-110
Bujes de Receptor de Pistola de Placa de Alimentación. Para usarse con:
- Conector de Pistola de Lincoln (K466-1)
- Pistolas Innershield/de Subarco K1500-1
- Conector de Pistola Tweco
®
4 (K466-2, K466-10)
- Pistolas Magnum 200/300/400 K1500-2
- Conector de Pistola Tweco
®
5 (K1637-7)
- Pistolas Magnum 550 K1500-3
- Pistola Adaptada Miller
®
(K466-3) K1500-4
- Pistola OXO
®
K1500-5
- Pistolas Fast Mate K489-9
-
Adaptador Magnum 200/300/400 a K1500-2
K466-2
-
Adaptador Magnum 550 K613-7 a K1500-3
K613-7
• Bujes de Entrada
- Conducto de Lincoln .025-1/16" K1546-1
- Conducto de Lincoln 1/16-1/8" K1546-2
• Enderezador de Alambre
- Para Cabezales de Alimentación Serie 10
o Montaje Separado K1733-1
• Adaptadores de Eje
- Para Readi-Reels de Montaje y
Carretes I.D de 2" de hasta 60 libras. K162-1
- Para Readi-Reels de Montaje y
Carretes I.D de 2" de hasta 60 libras. K162-1H
- Para Bobinas Innershield de 14 libras
a montarse en Carretes O.D. de 2” K435
- Para carretes pequeños O.D. de 8" (10-12.5 libras)
a montarse en los ejes O.D. de 2" K468
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
C-3
ACCESSORIOS
C-3
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
K435 - ADAPTADOR DE BOBINA
Permite que bobinas Innershield de 6 kg (14 libras) se
monten en ejes O.D. de 51 mm (2").
K363P - ADAPTADOR READI-REEL
Adapta las bobinas Readi-Reel de Lincoln de electrodo
de 14 kg (30 libras) y 10 kg (22 libras) a un eje de 51
mm (2"). Construcción durable de una pieza de plástico
moldeado. Diseñado para carga fácil; el adaptador per-
manece sobre el eje para cambio rápido.
K438 - ADAPTADOR READI-REEL
Adapta las bobinas Readi-Reel de Lincoln de electro-
do de 22.7-27.2 kg (50-60 libras) a un eje de 51 mm
(2").
PISTOLAS Y ADAPTADORES DE PISTOLA
El alimentador de alambre Power Feed 10 Dual está
equipado con un Kit de conexión de pistola K1500-2
instalado de fábrica. Este kit es para pistolas que
tienen un conector #2-#4 de Tweco™. El Power Feed
10 Dual ha sido diseñado para conectar una variedad
de pistolas en forma fácil y barata con la serie K1500
de kits de conexión de pistolas. Las conexiones de
cable de gatillo de pistola y procedimiento dual se
conectan al receptáculo único de 5 pines al frente de
la caja del mecanismo de alimentación.
PISTOLAS MAGNUM 200/300/400
La forma más fácil y menos costosa de utilizar pisto-
las Magnum 200/300/400 con el alimentador de alam-
bre Power Feed 10 Dual es ordenarlas con el kit de
conector K466-10 o comprar una pistola Magnum
completamente ensamblada que tenga el conector
K466-10 (como las pistolas Magnum 400 dedicadas
K471-21, -22, y -23 y las pistolas Magnum 200 dedi-
cadas K497-20 y -21).
PISTOLAS MAGNUM 550
La forma más fácil y menos costosa de utilizar pisto-
las Magnum 550 con el alimentador de alambre
Power Feed 10 Dual es ordenarlas con el kit de
conector K613-2, e instalar un kit de conexión de pis-
tola K1500-3 al alimentador de alambre.
PISTOLAS DE SUBARCO E INNERSHIELD
DE LINCOLN
Todas estas pistolas pueden conectarse a Power
Feed utilizando el Kit de Adaptador K1500-1.
PISTOLAS DE EXTRACCIÓN DE HUMOS DE LINCOLN
Las pistolas K556 (250XA) y K566 (400XA) requieren la
instalación de un kit de adaptador Fast-Mate™ K489-9.
El K206, K289 y K309 requieren sólo la instalación de un
conector K1500-1 en el alimentador de alambre Power
Feed
®
.
PISTOLAS NO DE LINCOLN
Las pistolas más competitivas se pueden conectar a Power
Feed® utilizando uno de los kits de adaptador K1500.
BUJES Y ADAPTADORES DE RECEP-
TORES DE PISTOLA
K489-9 (ADAPTADOR FAST-MATE DE PRO-
GRAMA DUAL)
Este adaptador se instala directamente en la placa de ali-
mentación del mecanismo de alimentación para permitir el
uso de pistolas con conexiones estilo Fast-Mate o europeo.
K489-9 puede manejar pistolas Fast-Mate estándar y Fast-
Mate de Programa Dual.
K1500-1 (CONEXIÓN ESTÁNDAR DE PISTOLA
INNERSHIELD DE LINCOLN)
Utilice este kit para conectar las siguientes pistolas: Pistolas
que tienen un conector de pistola Innershield estándar de
Lincoln, Magnum 200/300/400 con kit de conector K466-1, y
pistolas Magnum 550 con el kit de conexión de pistola
K613-1.
K1500-2 (CONEXIÓN TIPO #2-#4 DE TWECO)
El adaptador de pistola K1500-2 viene instalado de fábrica
en el alimentador de alambre Power Feed 10 Dual. Utilice
este adaptador para pistolas que tengan el conector #2-#4
de Tweco. Dichas pistolas incluyen pistolas Magnum
200/300/400 con un kit de conector K466-2, y pistolas
Magnum completamente ensambladas de fábrica
equipadas con el conector K466-2 (como las pistolas
Magnum 400 dedicadas K471-21, -22, y -23 y las pistolas
Magnum 200 K497-20 y -
21).
K1500-3 (CONEXIÓN #5 DE TWECO)
Para pistolas Magnum 550 con el Kit de Conexión
K613-2, y cualquier otra pistola que tenga el conector
#5 de Tweco.
C-4
ACCESSORIOS
C-4
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
K1500-4 (CONEXIÓN MILLER)
Para cualquier pistola que tenga un conector Miller de
estilo más reciente. Instale los adaptadores de pistola
conforme a las instrucciones enviadas con la misma.
K1500-5 (CONEXIÓN OXO)
Para cualquier pistola que tenga un conector estilo
OXO. Instale adaptadores de pistola conforme a las
instrucciones que se envían con ella.
ADAPTADORES DE CONDUCTO
ADAPTADOR K1546-2
Para usarse con el conducto Magnum de Lincoln y el
conducto E-Beam (tamaños de alambre 1/16 - .120)
Para conducto Magnum:
Instale el adaptador de pistola K1546-2 en el extremo
de entrada de la placa de alimentación, asegure con
el tornillo de fijación localizado en la parte posterior de
la placa de alimentación. Si se proporciona un conec-
tor metálico con el conducto, remuévalo del extremo
de alimentador del conducto desatornillándolo. Inserte
el conducto en K1546-2, asegúrelo apretando el
adaptador con el tornillo de perilla proporcionado.
Para Conducto E-Beam:
Instale el adaptador de pistola K1546-2 en el extremo
de entrada de la placa de alimentación, asegure con
el tornillo de fijación localizado en la parte posterior de
la misma. Inserte el conducto en K1546-2, asegúrelo
apretando el adaptador con el tornillo de perilla pro-
porcionado.
OPCIONES DE INTERRUPTOR DE
PROCEDIMIENTO DUAL
INTERRUPTOR DE PROCEDIMIENTO DUAL K683-3
El Kit incluye el interruptor de pistola, y montajes para
las pistolas Innershield y Magnum de Lincoln, con cable
de control de 4.5 m (15 pies) y enchufe de 5 pines con
dos cables para conectarse al gatillo de la pistola.
Conecte el enchufe de 5 pines del Interruptor de
Procedimiento Dual K683-3 al receptáculo de 5 zoquets
de Gatillo de Alimentador de Alambre/Procedimiento
Dual Power Feed 10 Dual.
El cordón de enchufe de dos cables que sale del
enchufe de 5 pines del Interruptor de Procedimiento Dual
debe conectarse a los dos cables de gatillo de la pistola
de soldadura conforme a las instrucciones que se
incluyen con el kit.
INTERRUPTOR DE PROCEDIMIENTO DUAL K683-1
El Interruptor de Procedimiento Dual K683-3 es el
método recomendado para lograr procedimiento dual
en pistolas que no son Fast-Mate; mas es posible uti-
lizar un K683-1. Para utilizar un K683-1 con una pisto-
la fast mate, vea USO DEL PROCEDIMIENTO DUAL
CON PISTOLAS FAST-MATE. Un Interruptor de
Procedimiento Dual K683-1 se puede utilizar en el
Power Feed 10 Dual si se utiliza un adaptador K686-
2. El kit K686-2 incluye el interruptor de pistola y mon-
tajes para las pistolas Innershield y Magnum de
Lincoln, con un cable de control de 4.5 m (15 pies) y
enchufe de 3 pines. El Adaptador K686-2 permite que
el enchufe de 3 pines de K683-1 y el enchufe del
gatillo de la pistola de 5 pines se conecten al recep-
táculo de 5 pines de gatillo/procedimiento dual en el
alimentador de alambre.
USO DEL PROGRAMA DUAL CON PISTOLAS
FAST-MATE EN ALIMENTADORES SERIE 10
Configuración 1
K489-9 Adaptador Fast-Mate de Programa Dual
K575-[ ] Pistola Magnum 400 DS/FM (o pistola DS/FM
de la competencia)
Configuración 2
*
K489-9 Adaptador Fast-Mate de Programa Dual
K683-1 Interruptor de Procedimiento Dual (3 pines)
K686-2 Adaptador "Y" (3 pines + 5 pines a 5 pines)
* Pistola Fast-Mate no DS (Magnum 450WC, Magnum 200, Magnum 300,
Magnum 400, y otras)
K590-6 WATER CONNECTION KIT
Instale conforme a las instrucciones que se envían
con el kit.
KIT DE SENSOR DE FLUJO DE
AGUA K1536-1
Instale conforme a las instrucciones que se envían
con el kit.
C-5
ACCESSORIOS
C-5
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
ENDEREZADOR DE ALAMBRE K1733-1
Instale conforme a las instrucciones enviadas con el
Kit.
KIT DE CONTRAFASE K2339-1 Y
ANFENOL DE CONTROL DE PIE K2320-1
El kit de contrafase proporciona conexión directa de
una antorcha Cobra Gold o Prince XL al Alimentador
de Alambre Power Feed® 10M Dual.
El kit está diseñado para usarse con las siguientes
antorchas Cobra Max, Python o Prince XL:
Cobra Max
K2252-1 Enfriada por Agua 4.5 m (15 pies)
K2252-2 Enfriada por Agua 7.6 m (25 pies)
Python
K2212-1
Enfriada por Agua 4.5 m (15 pies)
K2211-2
Enfriada por Agua 7.6 m (25 pies)
K2212-2
Enfriada por Agua 7.6 m (25 pies)
K2211-3
Enfriada por Agua 15.6 m (50 pies)
K2212-3
Enfriada por Agua 15 m (50 pies)
Prince XL
K1592-1
Enfriada por Agua 4.5 m (15 pies)
K2296-2
Enfriada por Agua 7.6 m (25 pies)
K1592-2
Enfriada por Agua 7.6 m (25 pies)
K1592-3
Enfriada por Agua 15.6 m (50 pies)
Remueva toda la alimentación al Alimentador de
Alambre Power Feed® 10M Dual antes de instalar
el Kit de Adaptador de Conexión.
------------------------------------------------------------------------
Para información sobre el Amperaje y Ciclo de
Trabajo, consulte el Manual del Propietario de la
Antorcha. La capacidad nominal de la antorcha
puede no coincidir con la fuente de poder.
------------------------------------------------------------------------
CÓMO HACER UNA SOLDADORA CON
LA ANTORCHA PRINCE XL O COBRA
GOLD INSTALADA
Establezca la presión de los rodillos de presión en el
mecanismo de alimentación entre una lectura de indicador
de 0-2. Un punto de inicio recomendado es 1.5.
Dependiendo del modo de soldadura, establezca el Voltaje
o Corte en el Alimentador de Alambre Power Feed® 10M
Dual utilizando la perilla de control derecha localizada en el
panel frontal del gabinete superior.
La Velocidad de Alimentación de Alambre (WFS) se
establece utilizando la perilla de control en la Antorcha. La
perilla de control izquierda en el Alimentador de Alambre
Power Feed® 10M Dual está inactiva. La WFS real estable-
cida en la antorcha aparece en pantalla en el Alimentador
de Alambre Power Feed® 10M Dual.
• Todos los parámetros de soldadura normalmente
disponibles para el modo de soldadura activo están tam-
bién disponibles durante la operación en contrafase.
Consulte la Sección de Operación de este manual.
REGULADOR DE GUARDA DE GAS K659-1
Regulador de flujo ajustable con llave de ajustador
removible para gases de mezcla de CO2 y Argón. Se
monta sobre la entrada del alimentador, y reduce el des-
perdicio de gas y “soplado” de arco al reducir el pico
causado por la presión excesiva en la manguera de
suministro.
Instale la salida macho de 5/8-18 del regulador a la
entrada de gas hembra de 5/8-18 en el panel posterior
del mecanismo de alimentación. Asegure el conector con
la llave de ajustador de flujo en la parte superior. Instale
el suministro de gas en la entrada hembra de 5/8-18 del
regulador conforme a la Sección INSTALACIÓN.
KIT DE RUEDAS DE TRABAJO
LIGERO K1556-1
Esta opción proporciona 4 ruedas y todo el hardware
requerido para montarlas en el Alimentador de Alambre
Power Feed.
GANCHO DE LEVANTE AISLADO K1555-2
Para aplicaciones donde se requiere un gancho de lev-
ante aislado. Este kit proporciona una ranura para gan-
cho aislada de trabajo pesado fácil de instalar que se
monta al mástil del soporte del carrete de alambre. Para
la instalación, vea las instrucciones que se proporcionan
con el kit.
ADAPTADOR DE CONDUCTO K1546-1
Instale conforme a las instrucciones que se envían con
el Kit.
BUJE DE ENTRADA K1551-2 (Rodillo de 4
Bolas) (Estándar en los códigos 10600 y
superior)
Este buje de entrada equipado con un rodamiento de
bolas se utiliza en lugar del buje de alambre de entra-
da estándar, cuando se alimenta electrodos de alam-
bre de acero sólido o tubular. Reduce significativa-
mente cualquier abrasión al alambre del electrodo
donde entra en el cabezal de alimentación. Esto da
como resultado una operación aún más óptima y sin
problemas.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
Cómo Evitar Problemas de Alimentación de Alambre
Los problemas de alimentación de alambre se pueden
evitar observando los siguientes procedimientos de
manejo de pistola y configuración de alimentador:
a) No retuerza o jala el cable alrededor de esquinas
filosas.
b) Mantenga el cable del electrodo tan recto como
sea posible cuando suelde o cargue el electrodo a
través del cable.
c) No permita que carretillas o carritos pasen sobre
los cables.
d) Mantenga el cable limpio siguiendo las instruc-
ciones de mantenimiento.
e) Utilice únicamente electrodos limpios y libres de
óxido. Los electrodos de Lincoln cuentan con una
lubricación de superficie adecuada.
f) Reemplace la punta de contacto cuando el arco
empiece a ser inestable o la punta de contacto
esté fundida o deformada.
g) No use configuraciones excesivas de frenado de
eje de alambre.
h) Utilice rodillos impulsores y guías de alambre ade-
cuados, así como configuraciones de presión
apropiadas de rodillos impulsores.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Cada año inspeccione la caja de engranajes y recubra los
dientes del engranaje con una grasa de disulfuro de molib-
deno. No use grasa de grafito.
Cada seis meses revise las escobillas del motor.
Reemplácelas si tienen menos de 1/4” de largo.
Reemplace los rodillos impulsores y la guía de alambre
interna cuando estén desgastados.
Reemplace el cable flexible si el aislamiento está cortado,
desgastado o dañado.
Mantenimiento de la Pistola y Cable
Consulte el Manual del Operador adecuado.
Procedimiento para Remover la Placa de
Alimentación del Alimentador de Alambre
1) Afloje el tornillo del collarín de anclaje utilizando una
llave Allen de 3/16". Este tornillo se accede desde la
parte inferior de la placa de alimentación. Es el que
es perpendicular a la dirección de alimentación
2) Afloje el tornillo de retención, que también se accede
desde abajo del alimentador, usando una llave Allen
de 3/16". Continúe aflojando el tornillo hasta que la
placa de alimentación se pueda jalar hacia fuera del
alimentador de alambre fácilmente.
MANTENIMIENTO
Precauciones de Seguridad
MANTENIMIENTO DE RUTINA
Conexión de Pistola y Cable: Después de alimentar
cada bobina de alambre; revise que la conexión de la
pistola al buje de bronce de alimentación de alambre
esté bien apretada.
Rodillos Impulsores y Tubos Guía
Después de alimentar cada bobina de alambre,
inspeccione la sección de rodillos impulsores.
Límpiela si es necesario. Los rodillos impulsores y
Guías de Alambre Internas tienen grabados los
tamaños de alambre que alimentarán. Si se va a uti-
lizar un tamaño de alambre que no sea el marcado en
los rodillos, éstos deberán cambiarse junto con las
Guías de Alambre Internas.
Todos los rodillos impulsores tienen dos ranuras idén-
ticas. Los rodillos se pueden invertir para usar la otra
ranura.
Para las instrucciones de cambio de rodillos, vea
“Procedimiento para Instalar Rodillos Impulsores y
Guías de Alambre” en la sección de INSTALACIÓN.
Montaje de Carretes de Alambre - Readi-Reels
y Carretes de 4.5-14kg (10 a 30 libras)
No se requiere mantenimiento de rutina.
ADVERTENCIA
Observe todos los Lineamientos de Seguridad
adicionales detallados a lo largo de este manual.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
No toque partes eléctricamente vivas como
las terminales de salida o cableado interno.
Cuando se desplaza con el gatillo de la pis-
tola, el electrodo y mecanismo de ali-
mentación están “calientes” para trabajar y
hacer tierra, y podrían permanecer ener-
gizados por varios segundos después de
que se suelta el gatillo.
APAGUE la alimentación de la fuente de
poder de soldadura antes de instalar o cam-
biar los rodillos impulsores y/o tubos guía.
La fuente de poder de soldadura deberá
conectarse al aterrizamiento del sistema
conforme el Código Eléctrico Nacional o
cualquier código local aplicable.
Sólo personal calificado deberá realizar el
trabajo de mantenimiento.
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Observe todos los Lineamientos de Seguridad
adicionales detallados a lo largo de este manual.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede provocar la muerte.
No toque partes eléctricamente vivas como
las terminales de salida o cableado interno.
Cuando se desplaza con el gatillo de la pis-
tola, el electrodo y mecanismo de ali-
mentación están “calientes” para trabajar y
hacer tierra, y podrían permanecer ener-
gizados por varios segundos después de
que se suelta el gatillo.
APAGUE la alimentación de la fuente de
poder de soldadura antes de instalar o cam-
biar los rodillos impulsores y/o tubos guía.
La fuente de poder de soldadura deberá
conectarse al aterrizamiento del sistema
conforme el Código Eléctrico Nacional o
cualquier código local aplicable.
Sólo personal calificado deberá realizar el
trabajo de mantenimiento.
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona para
ayudarle a localizar y reparar posibles malos funcionamien-
tos de la máquina. Siga simplemente el procedimiento de
tres pasos que se enumera a continuación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles síntomas
que la máquina pudiera presentar. Encuentre la lista que
mejor describa el síntoma que la máquina está exhibiendo.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enumera
las posibilidades externas obvias que pueden contribuir al
síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
Esta columna proporciona un curso de acción para la
Causa Posible; generalmente indica que contacte a su
Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso de
Acción Recomendado en forma segura, contacte a su Taller
de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las
reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y oper-
ador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga
Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
Alimentación irregular de alambre o
no alimentación del mismo, pero los
rodillos impulsores giran.
1. Cable de la pistola retorcido y/o enrol-
lado.
2. Alambre atascado en pistola y cable.
Revise si hay una restricción mecáni-
ca en la ruta de alimentación.
3. Revise la posición actual de los rodil-
los impulsores en relación con la
ranura hendida de la guía de alam-
bre.
4. Los rodillos impulsores pueden no
estar asentados adecuadamente.
5. Cable de pistola sucio. Límpielo si es
necesario.
6. Rodillo impulsor desgastado.
7. Electrodo oxidado y/o sucio. Cable
quemado o junta de soldadura defi-
ciente en el trabajo o terminal del
electrodo.
8. Tobera o guía de alambre desgasta-
da. Reemplace si es necesario.
9. Punta de contacto parcialmente
adherida o derretida. Reemplace si es
necesario.
10. Presión incorrecta del rodillo impulsor.
Reajuste si es necesario.
11. Guía de alambre, punta de contacto o
guías de alambre internas/externas
inadecuadas. Reempl
ace si es
necesario.
Si se han revisado todas las áreas
posibles recomendadas de
desajuste y persiste el problema,
Contacte a su Taller de Servicio
Autorizado de Campo de Lincoln.
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
Arco variable o “fluctuante”.
Inicio de arco deficiente con fusión
del electrodo al charco o “explo-
siones”, porosidad en la soldadura,
cordón de aspecto estrecho y vis-
coso, o electrodo que se fragmenta
en la placa al soldar.
1. Punta de contacto del tamaño
equivocado, desgastada y/o der-
retida. Reemplace si es necesario.
2. Tensión de impulsión inadecuada.
3. Cable de trabajo desgastado o
conexión deficiente del trabajo.
Reemplace si es necesario.
4. Conexiones de electrodo o cable de
trabajo sueltas.
5. Polaridad incorrecta. Asegúrese de
que la polaridad del electrodo es la
correcta para el proceso que se
está utilizando.
6. Tobera de gas extendida más allá
de la punta de la pistola o punta
electrizada de alambre muy larga
mientras se suelda.
7. Protección de gas deficiente en pro-
cesos que requieren gas - Revise
el flujo y la mezcla del gas.
1. Procedimientos o técnicas inade-
cuadas. - Vea “Guía de Soldadura
de Arco Metálico con Gas” (GS-100).
2. Gas Protector Inadecuado – Limpie
la Tobera de Gas. Asegúrese de que
el difusor de gas no esté vacío o
apagado. Asegúrese de que la
velocidad de flujo de gas sea la cor-
recta.
3. Remueva la guía de cable de la pis-
tola y revise el sello de goma en
busca de cualquier signo de deteri-
oro o daño. Asegúrese de que el
tornillo de fijación en el bloque del
conector esté en su lugar y apretado
contra el buje de la guía.
4. Configuración inadecuada de la
relación de la caja de engranajes.
5. Asuntos de calibración de la fuente
de poder
.
Si se han revisado todas las áreas
posibles recomendadas de
desajuste y persiste el problema,
Contacte a su Taller de Servicio
Autorizado de Campo de Lincoln.
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-4
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
La punta se atora en el difusor.
La unidad se apaga al soldar o
cuando se intenta soldar; la luz de
estado alterna entre rojo/verde cada
segundo. La unidad intenta recuper-
arse después de 30 segundos y se
repite todo de nuevo.
El rodillo impulsor no gira a pesar de
que hay voltaje de arco presente y el
solenoide está encendido. El
cabezal de alimentación y LEDs de
estado de la Caja de Control tienen
ambos un color verde sólido.
No hay alimentación de alambre, sole-
noide o voltaje de arco. Los LEDs de
Estado tienen un color verde sólido.
No hay control de la alimentación de alambre.
Todas las luces de estado tienen un color
verde sólido. La WFS Preestablecida es
ajustable en la Caja de Control.
El motor de alimentación de alambre
gira y el solenoide opera, pero no
hay voltaje de arco. La luz de estado
es de un color verde sólido en la
Caja de Control.
1. Sobrecalentamiento de la punta
debido a una soldadura con ciclo
de trabajo y/o alta corriente pro-
longados o excesivos.
Nota: Es posible aplicar ligeramente
lubricante antiadhesión de
alta temperatura (como la
Grasa de Grafito E2067 de
Lincoln) a los rosques.
1. El circuito de apagado de alimentación
tal vez esté eléctricamente abierto.
(Cables 570 y 572 en el cabezal de
alimentación de alambre.)
2. El motor de mecanismo de ali-
mentación puede estar sobrecargado.
Revise si hay restricciones mecánicas
en la ruta de alimentación de alambre.
1. Revise si hay cables sueltos o rotos en el
motor del mecanismo de alimentación.
2. Tarjeta de Circuito Impreso (PC) defectu-
osa del motor de alimentación de alambre
o cabezal de alimentación. Nota: Con la
WFS establecida al máximo, la tarjeta de
control debería suministrar 24 VCD al
motor (cables #550, #551).
1. Interruptor del gatillo de la pistola defectuoso.
El interruptor o circuito del gatillo de la pistola
puede tener falla. Revise o reemplace.
1. Tacómetro del motor, tarjeta de PC de
control o arnés defectuoso. Revise si
hay conexiones sueltas o con falla en
el tacómetro del motor. Vea el
Diagrama de Cableado.
1. La fuente de poder puede estar defec-
tuosa. Vea la Tabla de Luces de
Estado LED de la Fuente de Poder.
2. Revise si hay una conexión rota/de alta
impedancia en el circuito de soldadura.
Si se han revisado todas las áreas
posibles recomendadas de
desajuste y persiste el problema,
Contacte a su Taller de Servicio
Autorizado de Campo de Lincoln.
E-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-5
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
La velocidad no cambia cuando
fluye la corriente de soldadura. Las
luces de estado tienen un color
verde sólido.
El voltímetro y/o amperímetro no
funcionan adecuadamente aún
cuando las luces de estado tienen
un color verde sólido. La soldadura
puede variar del procedimiento nor-
mal.
El interruptor de purga en el cabezal
de alimentación no activa al sole-
noide pero sí apretar el gatillo en los
modos MIG o de pulsación.
El interruptor de alimentación en frío
no activa al motor pero el gatillo sí
en los modos MIG o de Pulsación.
Los LED tienen un color verde sólido
en las tarjetas de control y de
cabezal de alimentación.
1. Las velocidades de avance inicial y de sol-
dadura están establecidas en el mismo
valor.
2. Problema posible con las partes electróni-
cas del sensor de corriente en la fuente de
poder. Revise el manual de la fuente de
poder para localizar problemas en las
partes electrónicas del sensor de corriente.
1. Los cables de sensión de voltaje 67 y/o
21 pueden tener conexiones intermi-
tentes o deficientes. Revise.
2. Problema posible con las partes elec-
trónicas de la fuente de poder.
1. Interruptor de purga de gas o tarjeta de
cabezal de alimentación defectuoso.
Revise la continuidad jalando el inter-
ruptor de purga de gas hacia abajo en
los pines 3 y 5 de J1. Libere el interrup-
tor y observe que no debería haber
continuidad ahora. Si falla cualquiera
de estas dos cosas, el problema está
en el interruptor de purga de gas o en
el arnés. Si no hay falla, reemplace la
tarjeta del cabezal de alimentación.
1. Interruptor de alimentación en frío o tarjeta
de PC de cabezal de alimentación defectu-
osa. Revise la continuidad jalando el inter-
ruptor de alimentación en frío hacia arriba
en los pines 3 y 4 de J1. Libere el interrup-
tor y observe que no debería haber con-
tinuidad ahora. Si falla cualquiera de estas
dos cosas, el problema está en el interrup-
tor de purga o en el arnés. Si la continuidad
esta O.K., reemplace la tarjeta del cabezal
de alimentación.
Si se han revisado todas las áreas
posibles recomendadas de
desajuste y persiste el problema,
Contacte a su Taller de Servicio
Autorizado de Campo de Lincoln.
E-6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-6
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
Las pantallas y/o luces de indicación
no cambian cuando sus interrup-
tores correspondientes y/o perillas
son activados para solicitar un cam-
bio.
Las pantallas y luces de estado
están en blanco.
El Procedimiento Dual no está fun-
cionando cuando se utiliza un inter-
ruptor de procedimiento dual remoto.
Las luces de estado tienen un color
verde sólido en las tarjetas de con-
trol y de cabezal.
La velocidad de alimentación de
alambre es consistente y ajustable,
pero opera a la velocidad equivoca-
da.
El LED de estado no tiene un color
verde sólido.
El solenoide de gas no opere ade-
cuadamente o lo hace intermitente-
mente.
1. Los codificadores o interruptores
pueden tener falla.
2. Revise si hay alambres de arnés
rotos o si el arnés está desconec-
tado del lugar deseado.
1. La fuente de poder está APAGADA.
2. El suministro del alimentador o circuito
de fusible en la fuente de poder está
quemado o abierto, o el arnés o
cableado está defectuoso.
3. Las tarjetas de pantalla o de control
(CB) pueden tener falla.
1. La pistola no ha sido seleccionada en
la caja de control. Establezca el inter-
ruptor de procedimiento dual en la tar-
jeta de control CB en pistola. Consulte
las instrucciones de operación.
2. Interruptor de procedimiento dual
remoto con falla. Remueva el interrup-
tor. Revise la continuidad entre los
pines del interruptor con el interruptor
abierto o cerrado. Si falla la prueba de
continuidad, repare o reemplácelo.
3. Interruptor de procedimiento Dual
Local con falla.
1. El interruptor dip en la tarjeta del cabezal de
alimentación no corresponde a la relación de
engranaje utilizado por la caja de engranaje.
Si utiliza un engranaje de alta velocidad, el
interruptor dip de tarjeta de PC 8 del cabezal
de alimentación debe establecerse en 1 o en
“ENCENDIDO”.
2. La tarjeta de cabezal de alimentación no está
leyendo bien al interruptor DIP. Reemplácela.
1. Vea la Tabla de Luces de Estado
LED.
s
1. La presión de gas de entrada
excede los 80 psi (5.5 bar).
Verifique que el regulador de pre-
sión de gas está operando ade-
cuadamente.
Si se han revisado todas las áreas
posibles recomendadas de
desajuste y persiste el problema,
Contacte a su Taller de Servicio
Autorizado de Campo de Lincoln.
E-7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-7
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Códigos de Error para la Power Wave 455: Código 10555 e inferior
Nota: Para cualquier Err # enumerado a continuación escriba el número de error para referencia e intente ciclar el encendido
para ver si el error se borra por si mismo. Si no, consulte a la columna de “Qué Hacer” para el Err dado.
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
La pantalla muestra cualquiera de lo siguiente:
Err 001
Err 003
Err 004
Err 005
Err 006
Más de 1 CB con el mismo número
de grupo.
Demasiados objetos en un grupo.
Más de 1 objeto del mismo tipo de
equipo con el mismo # de grupo y #
de cabezal de alimentación.
Un cabezal de alimentación tiene
sus interruptores dip de cabezal de
alimentación establecidos en cero
en un grupo con más de un objeto.
No recibió un comando de
reconocimiento de la fuente de
poder.
Asegúrese de que la configuración
del interruptor dip del grupo es única
para cada tarjeta de control (CB).
Un grupo dado sólo puede soportar
hasta 7 objetos. Remueva del grupo
cualquier objeto que se exceda de
este número cambiando las configu-
raciones del interruptor dip de grupo
o desconectando físicamente
cualquier objeto más allá de 7 en el
grupo.
Ajuste la configuración del interrup-
tor dip para hacer que el # de grupo
o # de cabezal de alimentación sea
único para todos los objetos del
mismo tipo de equipo.
El # de cabezal de alimentación apropia-
do es del 1 al 7. Consulte la tabla de con-
figuraciones del interruptor dip en la sec-
ción de INSTALACIÓN, y establezca los
interruptores para hacer que la ID del
cabezal de alimentación no sea cero.
Revise para ver si la luz de estado no tiene
un color verde sólido en la fuente de poder (si
no, consulte las condiciones de luces de esta-
do en la sección de OPERACIÓN). Asimismo,
revise la continuidad en las líneas de comuni-
cación de la tarjeta de control a la Fuente de
Poder (consulte el diagrama de cableado).
Para información adicional, consulte la sec-
ción de localización de averías de la fuente
de poder. Si fallan todas estas instancias,
reemplace la tarjeta madre de PC de control
(CB).
E-8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-8
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Códigos de Error para la Power Wave 455: Código 10555 e inferior
Nota: Para cualquier Err # enumerado a continuación escriba el número de error para referencia e intente ciclar el encendido
para ver si el error se borra por si mismo. Si no, consulte a la columna de “Qué Hacer” para el Err dado.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
La pantalla muestra cualquiera de lo siguiente:
Err 020
Err 100
Err 200
Err 201
Err 210
Se hizo un intento por reprogramar
una tarjeta de control o cabezal de
alimentación pero el programa no
verificó.
La Fuente de Poder emitió un coman-
do de apagado por alguna razón.
No respuesta de latido de PS.
No respuesta de latido del objeto.
Error EEPROM.
Revise si hay generadores poten-
ciales de ruido de alta frecuencia
eléctrica en el área. Intente remover
la fuente del ruido y programe de
nuevo. Si el Err 020 todavía ocurre,
reemplace los chips de la EEPROM
en la tarjeta que está siendo repro-
gramada o reemplace toda la tarjeta
de PC que se está reprogramando.
Vea qué hacer en Err 006.
Vea qué hacer en Err 006.
Si esto ocurre al soldar, el LED de
estado deberá parpadear en color
rojo en el objeto que perdió latido.
De lo contrario, busque algún nodo
que esté parpadeando en verde.
Esto indica que no han sido recono-
cidos y que hay un problema de la
fuente de poder (vea la sección de
localización de averías de la fuente
de poder). Si el LED de estado está
parpadeando o es de color rojo sóli-
do, puede haber un problema con la
continuidad en las líneas de comuni-
cación. Revise la continuidad de las
líneas, en el cable y arnés (consulte
el diagrama de cableado).
El parámetro invocado en el encendido
estaba fuera de rango. Gire la Perilla del
Codificador para reestablecer. Revise
todas las configuraciones antes de pro-
ceder a soldar. Si esta condición persiste,
reemplace entonces la tarjeta madre de
PC de control (CB).
E-9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-9
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Códigos de Error para la Power Wave 455: Código 10555 e inferior
Nota: Para cualquier Err # enumerado a continuación escriba el número de error para referencia e intente ciclar el encendido
para ver si el error se borra por si mismo. Si no, consulte a la columna de “Qué Hacer” para el Err dado.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
La pantalla muestra cualquiera de lo siguiente:
Err 211
Err 212
- - - (tres guiones)
Error RAM de microprocesador en la
Caja de Control.
Error RAM de microprocesador en la
tarjeta de un objeto que no sea la
Caja de Control (Como el cabezal de
alimentación)
Aparece en la pantalla derecha del
módulo de tarjeta de control que
contiene el LED de estado.
Apague la fuente de poder. Espere 5
segundos. Encienda de nuevo. Si el
Err 211 vuelve a aparecer en pan-
talla, reemplace entonces la tarjeta
madre de PC de control (CB).
Apague y encienda de nuevo como en el
Err 211. Si todavía aparece Err 212 en
pantalla, entonces reemplace la tarjeta de
PC en el objeto con la falla. El LED de
estado del objeto con falla deberá tener
un color rojo sólido.
Esta es una indicación de que una
corriente constante como el modo
de varilla o desbaste ha sido selec-
cionada. Girar el codificador derecho
hacia la derecha en este estado acti-
vará la salida de la Fuente de Poder.
Girar el codificador derecho hacia la
izquierda, desactivará la salida.
E-10
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-10
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Códigos de Error para la Power Wave 455: Código 10675 y superior.
CÓDIGOS DE ERROR PARA LA POWER WAVE 455
La siguiente es una lista de códigos de error posibles que el Alimentador de Alambre Power Feed® 10M Dual
puede mostrar en pantalla en esta interfaz de usuario.
Nota: Para cualquier Err # enumerado a continuación escriba el número de error para referencia e intente ciclar el encendido
para ver si el error se borra por si mismo. Si no, consulte a la columna de “Qué Hacer” para el Err dado.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
La pantalla muestra cualquiera de lo siguiente:
Err 11
Err 12
Err 21
Err 22
Err 23
Err 31
Err 32
Err 33
Bus de comunicación CAN apagado.
Error de fin de temporización de la
interfaz del usuario.
Modo de soldadura sin programar.
Tabla de soldadura vacía.
Error de suma de verificación de la
Tabla de Soldadura.
Error de exceso de corriente pri-
maria.
Bajo voltaje del Capacitor "A" (Lado
izquierdo de cara a la máquina)
Bajo voltaje del Capacitor "B" (Lado
derecho de cara a la máquina)
Probablemente se debe a un número
excesivo de errores de comunicación.
La interfaz del usuario ya no
responde a la Fuente de Poder. La
causa más probable es una conex-
ión deficiente/con falla en los cables
de comunicación o cable de control.
Contacte el Departamento de Servicio
para obtener instrucciones sobre cómo
volver a cargar el Software de Soldadura.
Contacte el Departamento de
Servicio para obtener instrucciones
sobre cómo volver a cargar el
Software de Soldadura.
Contacte el Departamento de Servicio
para obtener instrucciones sobre cómo
volver a cargar el Software de Soldadura.
Corriente primaria excesiva presente. Puede
relacionarse con una tarjeta de conmutación
o falla del rectificador de salida.
Bajo voltaje en los capacitores princi-
pales. Puede estar causado por una
configuración de entrada inadecuada.
Cuando se acompaña por un error de
sobrevoltaje en el mismo lado, indica
que no hay voltaje de capacitor presente
en ese lado, y esto es normalmente el
resultado de un circuito abierto o con
corto en el lado primario de la máquina.
E-11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-11
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Códigos de Error para la Power Wave 455: Código 10675 y superior.
CÓDIGOS DE ERROR PARA LA POWER WAVE 455
La siguiente es una lista de códigos de error posibles que el Alimentador de Alambre Power Feed® 10M Dual
puede mostrar en pantalla en esta interfaz de usuario.
Nota: Para cualquier Err # enumerado a continuación escriba el número de error para referencia e intente ciclar el encendido
para ver si el error se borra por si mismo. Si no, consulte a la columna de “Qué Hacer” para el Err dado.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
La pantalla muestra cualquiera de lo siguiente:
Err 34
Err 35
Err 36
Err 37
Err 41
Err 43
Bajo voltaje de Capacitor “A”
(lado izquierdo de cara a la máquina)
Bajo voltaje de Capacitor "B"
(lado derecho de cara a la máquina)
Error Térmico
Error de inicio suave
Error de sobrecorriente secundaria
Error delta del capacitor
Voltaje excesivo en los capacitores prin-
cipales. Puede estar causado por una
configuración inadecuada de entrada.
Cuando se acompaña por un error de
bajo voltaje en el mismo lado, indica que
no hay voltaje de capacitor presente en
ese lado, y esto es normalmente el
resultado de un circuito abierto o con
corto en el lado primario de la máquina
.
Indica exceso de temperatura.
Normalmente acompañada por el
LED Térmico. Revise la operación
del ventilador. Asegúrese de que el
proceso no excede el límite de ciclo
de trabajo de la máquina.
La precarga del capacitor falló. Normalmente
acompañado de los códigos 32-35.
El límite de corriente secundaria
(soldadura) ha sido excedido.
Cuando esto ocurre la salida de la
máquina regresará a 100 amps,
dando como resultado típicamente
una condición que se le conoce
como “soldadura de fideo".
NOTA: Para la Power Wave 455/R
el límite secundario es de 570 amps
para el borne estándar, y de 325
amps para el borne STT y toda la
operación monofásica.
La máxima diferencia de voltaje
entre los capacitores principales ha
sido excedida. Puede estar acom-
pañado de los errores 32-35.
E-12
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-12
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Códigos de Error para la Power Wave 455: Código 10675 y superior.
CÓDIGOS DE ERROR PARA LA POWER WAVE 455
La siguiente es una lista de códigos de error posibles que el Alimentador de Alambre Power Feed® 10M Dual
puede mostrar en pantalla en esta interfaz de usuario.
Nota: Para cualquier Err # enumerado a continuación escriba el número de error para referencia e intente ciclar el encendido
para ver si el error se borra por si mismo. Si no, consulte a la columna de “Qué Hacer” para el Err dado.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
La pantalla muestra cualquiera de lo siguiente:
Err 49
Otros
Error monofásico Indica que la máquina está funcio-
nando en alimentación monofásica.
Normalmente causado por la pérdi-
da del borne medio (L2).
Los códigos de error que contienen
tres o cuatro dígitos se definen como
errores fatales. Estos códigos indi-
can generalmente errores internos
en la Tarjeta de Control de la Fuente
de Poder. Si ciclar la alimentación
de la máquina no borra el error,
intente recargar el sistema de
operación. Si esto falla, reemplace la
tarjeta de control.
F-1
DIAGRAMAS
F-1
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
DIAGRAMA DE CABLEADO – ALIMENTADOR DE ALAMBRE POWER FEED 10M DUAL CÓDIGO 11378
CONEXIÓN DE SENSIÓN
DE VOLTAJE
CABLE DE ELECTRODO DE ENTRADA
MOTOR/CAJA DE ENGRANAJE
TARJETA DE P.C. DE SELECCIÓN
DE SENSIÓN DE VOLTAJE
DESPLAZAMIENTO EN
FRÍO/PURGA DE GAS
LED DE ESTADO
ROJO/VERDE
N.C.
2 PASOS/
4 PASOS
RECEPTÁCULO DE LA PISTOLA
GATILLO
PROCEDIMIENTO DUAL
TARJETA DE PC DE FILTRO
APAGADO
MOLEX DE CONTROL
DE PIE OPCIONAL
ANFENOL DE
CONTRAFASE
TAR JETA
DE PC HIJA DE
ANTORCHA
“SPOOL GUN”
DESPLAZAMIENTO EN
FRÍO/PURGA DE GAS
LED DE ESTADO
ROJO/VERDE
N.C.
2 PASOS/
4 PASOS
RECEPTÁCULO DE LA PISTOLA
GATILLO
PROCEDIMIENTO DUAL
TARJETA DE PC DE FILTRO
APAGADO
CODIFICADOR DE VOLTAJE/CORTE
CODIFICADOR DE CORRIENTE/WFS
TARJETA DE P.C.
DE PANTALLA
TARJETA DE P.C.
DE MEMORIA
(OPCIONAL)
TARJETA DE P.C.
MSP4
SOLENOIDE
DE GAS
ENCENDIDO
ENCENDIDO
APAGADO APAGADO
TARJETA DE PC DE CONTROL
CABEZAL DE ALIMENTACIÓN
TARJETA DE PC DE CONTROL
CABEZAL DE ALIMENTACIÓN
LA TARJETA SE MONTA
EN EL PANEL POSTERIOR
PUENTE DE
RECTIFICADOR
PANEL SUPERIOR
PANEL I NTERMEDI O
PANEL I NFERIOR
SOLENOIDE
DE GAS
(PARTE INFERIOR DE LA
CAJA DE CONTROL)
(FRENTE DEL MECANISMO
DE ALIMENTACIÓN)
LA TARJETA SE MONTA
EN EL PANEL CENTRAL
(PANEL
DIVISOR)
CONEXIÓN DE SENSIÓN
DE VOLTAJE
MOTOR/CAJA DE ENGRANAJE
TARJETA DE P.C. DE SELECCIÓN
DE SENSIÓN DE VOLTAJE
CABLE DE ELECTRODO DE ENTRADA
RECEPTÁCULO
DE ENTRADA
LINC-NET ARCLINK
TABLA DE CONFIGURACIONES S1 DEL INTERRUPTOR DIP
PALANCA NÚM.
FUNCIÓN
LIBRE
LIBRE
LIBRE
LIBRE
LIBRE
LIBRE
POLARIDAD
ENGRANAJE DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN
APAGADO V. PRED.
ENCENDIDO V. PRED.
POS
BAJO
NEG
ALTO
N.C. EL PIN MÁS CERCANO AL BORDE PLANO DEL LENTE DEL LED
(ÁNODO) SE ALINEA CON EL CABLE NEGRO DEL ZOQUET DEL LED.
N.D. INTERRUPTORES DE PALANCA MOSTRADOS DESDE EL LADO
DE CONEXIÓN DEL INTERRUPTOR.
INFORMACIÓN GENERAL
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E 1537.
CODIFICACIÓN DEL COLOR DE LOS CABLES
B- NEGRO
R – ROJO
U – AZUL
W - BLANCO
SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDADES
(VISTO DESDE EL LADO DE COMPONENTES DE LA TARJETA DE P.C.)
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro
de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-2
DIAGRAMAS
F-2
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
6.88
.218
4.25
.75
.75
.81
.90
12.07
12.96
18963
3.06
8.50
M
4.08
3.86
(4 RANURAS PARA TORNILLO)
10-17-97
DIBUJO DE DIMENSIÓN DE LA CAJA DE CONTROL
F-3
DIAGRAMAS
F-3
ALIMENTADOR DE ALAMBRE DUAL POWER FEED
®
10M
19.89
A
A
19.91
A
A
5.41
A
A
30.61
A
A
L11044
7-21-2000C
DIBUJO DE DIMENSIÓN DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELO DE BANCO)
F-4
DIAGRAMAS
F-4
POWER FEED
®
10M DUAL WIRE FEEDER
8.56
A
A
14.10
A
A
15.55
A
A
6.00
A
A
PUERTA ABIERTA
TÍPICAMENTE
5.25
A
A
19.43
A
A
11.12
A
A
2.54 TYP.
A
A
4.43
A
A
2.25
A
A
2.93
A
A
4.25 TYP.
A
A
DIBUJO DE DIMENSIÓN DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN
7-2000
M19304
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha-
da.
Isole-se da peça e terra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Lincoln Electric Power Feed 10M Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para