Olympus µ 1000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manuel
Avanzado
Funciones de menú
Funciones de los botones
Impresión de fotografías
Uso de OLYMPUS Master
Familiarizarse con su
cámara
Varios
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y
una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a
actualizar o modificar la información incluida en este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas
durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real.
Guía rápida de inicio
Empiece a usar su cámara
de inmediato.
CÁMARA DIGITAL
/
2 ES
Contenido
Pruebe las funciones de los botones
de la cámara siguiendo las
ilustraciones.
Aprenda a imprimir sus fotografías.
Aprenda a transferir y guardar
fotografías en un ordenador.
Conozca todo lo necesario sobre el
funcionamiento de la cámara para
tomar mejores fotografías.
Saque provecho de las funciones más
útiles y tome medidas de precaución
para un uso eficaz de su cámara.
Familiarícese con los menús que
controlan las funciones y los ajustes
del funcionamiento básico.
Funciones de los botones
Funciones de menú
Impresión de fotografías
Familiarizarse con su cámara
Varios
P. 10
P. 17
P. 35
P. 50
P. 63
Uso de OLYMPUS Master
P. 41
Guía rápida de inicio
P. 3
ES 3
Guía rápida de inicio
Contenido de la caja
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Cámara digital Correa LI-12B
Batería de iones de litio
Cargador de batería
LI-10C
Cable USB Cable AV CD-ROM de software
OLYMPUS Master
Componentes no mostrados: Manual Avanzado (este manual), Manual Básico y tarjeta de
garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Fije la correa
4 ES
Guía rápida de inicio
Prepare la batería
a. Cargue la batería
La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte la batería en la cámara
Para insertar una tarjeta opcional xD-Picture Card™ (en adelante, la
tarjeta), consulte “Inserción y extracción de la tarjeta” (P. 64).
Indicador de carga
Luz encendida (roja): Cargando
Luz encendida (verde): Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 2 minutos)
Toma de corriente CA
2
1
Cable de corriente
Cargador de
batería
Batería de iones de
litio
3
1
2
3
4
5
3
Para extraer la batería, deslice el
botón de bloqueo en la dirección
de la flecha.
Asegúrese de insertar la batería en la
dirección del símbolo hasta que
encaje en su sitio.
Botón de bloqueo de la batería
ES 5
Guía rápida de inicio
Encienda la cámara
Aquí se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en K.
Modos de toma de fotografías
b. Presione el botón o
Para apagar la cámara, vuelva a presionar el botón o.
K
Esta función le permite tomar fotografías con los ajustes automáticos de la
cámara.
s
Esta función permite tomar fotografías mediante la selección de una escena en
función de las condiciones.
g
Esta función le permite ajustar las opciones siguiendo la guía de disparo que
aparece en pantalla.
Si aún no se han ajustado la
fecha y la hora, aparecerá
esta pantalla.
Al reproducir imágenes
(modo de reproducción)
Al grabar vídeos (modo
de fotografía)
Al tomar fotografías (modo de fotografía)
Botón o
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D HORA
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
Consejo
En el manual de instrucciones suministrado
se indica la dirección de las teclas de control (1243)
con 1243.
1
2
34
6 ES
Guía rápida de inicio
Ajuste la fecha y la hora
a. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar [A].
Los dos primeros dígitos del año son fijos.
b. Presione el botón 3#.
c. Presione los botones 1F y 2Y para
seleccionar [M].
d. Presione el botón 3#.
Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D HORA
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
A-M-D (Año-Mes-Día)
Para salir de un ajuste.
Minutos
Formatos de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Hora
Botón 2Y
Botón 1F
A/M/D
A / M / D
A
M
D HORA
D H O R A
2006
2006
.--.-- --:--
.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
Botón 3#
A/M/D
A / M / D
A
M
D HORA
D H O R A
2006
2006
.
11
11
.-- --:--
.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
ES 7
Ajuste la fecha y la hora
Guía rápida de inicio
e. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [D].
f. Presione el botón 3#.
g. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar “hora”, “minutos”.
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
h. Presione el botón 3#.
i. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [A/M/D].
j. Una vez hechos todos los ajustes, presione el botón o.
Para un ajuste horario preciso, presione el botón
o
cuando la señal horaria alcance los 00
segundos.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D HORA
2006
2006
.
11
11
.
26
26
--:--
--:--
X
MENU
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A
M
D HORA
D H O R A
2006
2006
.
11
11
.
26
26
12
12
:
30
30
OK
ACEPT.
X
MENU
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D HORA
2006
2006
.
11
11
.
26
26
12
12
:
30
30
OK
ACEPT.
X
MENU
CANCEL.
Botón o
P
P
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
[
IN
IN
]
44
[ ]
8 ES
Guía rápida de inicio
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara
c. Dispare
Sujeción horizontal Sujeción vertical
b. Enfoque
El piloto de control de la tarjeta
parpadea.
Botón disparador
(Presionado
hasta la mitad)
P
P
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
[
IN
IN
]
44
[ ]
El piloto verde indica que el enfoque y la
exposición están bloqueados.
Sitúe esta marca sobre el
sujeto.
En la pantalla se muestra
el número de fotografías
restantes.
(Presionado
hasta el final)
Botón disparador
ES 9
Guía rápida de inicio
Revise sus fotografías
a. Sitúe el disco de modo en q
a. Tal como se describe en a., arriba, localice la fotografía que
desea borrar.
b. Presione el botón S.
c. Presione el botón 1F para seleccionar [SI] y el botón o para
borrar la imagen.
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0001
100-0001
1
HQ
HQ
[
IN
IN
]
t
Disco de modo
Teclas de control
Fotografía siguiente
Fotografía anterior
Borre fotografías
Botón S
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
[IN]BORRAR
Botón 1 F
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
[IN]BORRAR
10 ES
Funciones de los botones
Funciones de lo s botones
Funciones de los botones
Toma de fotografías
Sitúe el disco de modo en
K
,
s
,
g
y presione suavemente el botón disparador (hasta
la mitad). Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende el piloto verde (bloqueo de
enfoque). Presione el botón disparador hasta el final (completamente) para tomar la fotografía.
Bloqueo de enfoque – Bloqueo del enfoque antes de
encuadrar la imagen
Encuadre la imagen con el enfoque bloqueado y, a continuación,
presione el botón disparador hasta el final para tomar la foto.
Si el piloto verde parpadea, el enfoque no está ajustado
correctamente. Intente bloquear el enfoque nuevamente.
1 Botón o Encendido y apagado de la cámara
Encendido: Modo de fotografía
Se enciende el monitor
Se extiende el objetivo
Modo de reproducción
Se enciende el monitor
2 Botón disparador Toma de fotografías
P
P
[
IN
IN
]
44
[ ]
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
3
Modo de reproducción
Modos de fotografía
Modo de fotografía
1 2
7
4
6
9
0
8
b
a
Modo de flash
Disparador automático
Modo macro/
Modo super macro
5
dc
P
P
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
[
IN
IN
]
44
[ ]
Piloto verde
ES 11
Funciones de los botones
Grabación de vídeos
Sitúe el disco de modo en
n
y presione ligeramente el botón disparador para bloquear el enfoque,
y a continuación presiónelo hasta el final para empezar la grabación. Vuelva a presionar el botón
disparador para detener la grabación.
Sitúe el disco de modo en el modo de fotografía o el de reproducción.
La cámara determina automáticamente los ajustes óptimos para las condiciones fotográficas.
Puede tomar fotos seleccionando una escena que corresponda a la situación.
Seleccione un modo de escena /cambie el modo de escena
Para cambiar de escena, presione
m
y seleccione [SCN] en el menú superior.
Al cambiar de escena, la mayoría de las opciones volverán a los ajustes de fábrica para cada escena.
Esta función le permite ajustar las opciones siguiendo la guía de
disparo que aparece en pantalla.
Presione
m
para volver a ver la guía de disparo.
Para cambiar el ajuste sin utilizar la guía de disparo, cambie el modo
de fotografía.
Los ajustes de la guía de disparo se pueden revertir a los valores
predeterminados presionando
m
o cambiando el modo
mediante el disco de modo.
Se graba sonido con el vídeo.
Ajuste [ZOOM DIG.] a [ACTIVADO] para habilitar la función de zoom.
g ZOOM DIG. Uso del zoom en un sujeto” (P. 21)
Se muestra la última fotografía capturada.
Presione las teclas de control para ver otras fotografías.
Utilice el botón de zoom para alternar entre la reproducción de primeros planos, la visualización de
índice y la vista de calendario.
g Reproducción de vídeos “REP. VIDEO Reproducción de vídeos” (P. 23)
3 Disco de modo Cambio entre el modo de fotografía y el de reproducción
K Toma de fotografías
s Tome fotografías mediante la selección de un modo de escena en
función de la situación
g Siga la guía de disparo para tomar mejores fotografías
n Grabación de vídeos
q Visualización de fotografías/Selección del modo de reproducción
OK
ACEPT.
4
Ajustar ilumin.particular.
5
Imágenes a contraluz.
Dar más brillo a suj.
Fondo borroso.
Ajuste área de enfoque.
3
2
1
GUÍA DE DISPARO 1/3
La luz roja de este icono se enciende durante la grabación del vídeo.
A
00:36
00:36
00:36
Se indica el tiempo de grabación restante.
Cuando el tiempo de grabación restante llega a 0, la
grabación se interrumpe automáticamente.
12 ES
Funciones de los botones
Utilice las teclas de control para seleccionar escenas, reproducir imágenes y desplazarse por los
elementos del menú.
Muestra el menú de funciones, que contiene las funciones y los ajustes utilizados durante la toma
de fotografías. Este botón se utiliza también para confirmar su selección.
Funciones que se pueden ajustar desde el menú de funciones
Seleccione el modo de fotografía después de situar el disco de modo en
K
.
Otras funciones que se pueden ajustar desde el menú de funciones
g “WB Ajuste del color de una fotografía” (P. 20)
“ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 21)
“DRIVE Uso de la fotografía secuencial (continua)” (P. 21)
“ESP/n Ajuste del área de medición del brillo del sujeto” (P. 21)
Muestra el menú superior.
Modo de fotografía: Uso del zoom en un sujeto
4 Teclas de control (1243)
5 Botóno(OK/FUNC)
P/AUTO
..............................................................Toma de fotografías con ajustes automáticos
P (programa automático) La cámara ajusta automáticamente los valores óptimos de abertura y
velocidad de obturación según el brillo del sujeto.
AUTO (completamente
automático)
Además de la abertura y la velocidad de obturación, la cámara ajusta
automáticamente el balance de blancos y la sensibilidad ISO.
6 Botónm (MENU)
7 Botón de zoom Uso del zoom durante la toma de fotografías
/reproducción de primeros planos
P
P
P
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
o
h
P/AUTO
P/AUTO
ESP
43: Seleccione un ajuste y presione o.
12: Seleccione la función que desea ajustar.
Menú de funciones
P
P
[
IN
IN
]
44
[ ]
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
P
P
[
IN
IN
]
44
[ ]
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
Zoom de alejamiento:
Presione W en el
botón de zoom.
Zoom de
acercamiento:
Presione T en el
botón de zoom.
Zoom óptico: 3×
ES 13
Funciones de los botones
Modo de reproducción: Modificación de la vista de la imagen reproducida
Presione
4#
en el modo de fotografía para seleccionar el ajuste de flash. Presione
o
para
confirmar la selección.
Presione
4&
en el modo de fotografía para seleccionar el modo macro. Presione
o
para
confirmar la selección.
En el modo super macro no se pueden usar ni el zoom ni el flash.
8 Botón 3# Uso del flash
FLASH AUTO(flash automático) El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja
iluminación o de contraluz.
!
Flash con reducción de
ojos rojos
Se emiten predestellos para la reducción del fenómeno de
ojos rojos.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
$
Flash desactivado El flash no se dispara.
9 Botón 4& Toma de fotografías a escasa distancia del sujeto
DES.
Desactiva el modo macro.
&
Modo macro
Este modo le permite fotografiar a una distancia de 30 cm
(gran angular) y de 50 cm (teleobjetivo) del sujeto.
%
Modo super macro
Este modo le permite fotografiar a una distancia de 10cm del
sujeto. Si la distancia entre la cámara y el sujeto es superior a
60 cm, la fotografía resultará desenfocada.
[
IN
]
1
1
2
4
3
[
IN
IN
]
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100-0004
4
HQ
HQ
[
IN
IN
]
t
1
1
2 3
4 5 6
7 8 9
[
IN
IN
]
[
[
IN
IN
]
[
[
IN
IN
]
Reproducción de primeros planos
Presione T para ir ampliando
progresivamente la
fotografía hasta 10 veces el
tamaño original. Presione W
para reducir el tamaño.
Utilice las teclas de control
durante la reproducción de
primeros planos para
desplazar la imagen.
Presione
o
para volver a la
reproducción de un solo cuadro.
Visualizaciones de
índice
Utilice las teclas de
control para seleccionar
la fotografía que desea
reproducir y presione o
para reproducir la
imagen de la fotografía
seleccionada.
Vista de calendario
Utilice las teclas de control
para seleccionar la fecha, y
presione o o T en el botón de
zoom para ver las fotografías
de la fecha seleccionada.
Reproducción de una sola imagen
Utilice las teclas de control para desplazarse por las las imágenes.
WT
TW
W
T
W
W
T
W
T
14 ES
Funciones de los botones
Presione 2Y en el modo de fotografía para activar o desactivar el disparador automático.
Presione o para confirmar la selección.
Después de presionar el botón disparador hasta el final, el LED del disparador automático se
enciende durante aproximadamente 10 segundos, parpadea durante aproximadamente 2 segundos
y, finalmente, se toma la fotografía.
Para cancelar el disparador automático, presione
2Y
.
El modo de disparador automático se cancela de forma automática tras una toma.
Presione
1F
en modo de fotografía para ajustar la exposición.
Se puede ajustar entre -2.0EV y +2.0 EV
Presione
h
/
/
<
en el modo de fotografía para activar o desactivar el estabilizador de imagen.
Presione
o
para ajustar la opción.
Modo de toma de fotografías: Toma de fotografías con estabilización digital de imagen
Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan borrosas como consecuencia del
movimiento del sujeto o de la cámara.
La toma de fotografías en ambientes oscuros eleva automáticamente la sensibilidad ISO, lo que
puede aumentar el ruido eléctrico y, por tanto, producir efectos indeseados en la fotografía.
Modo de grabación de vídeo: Grabación en el modo de estabilización de imágenes
digitales
Grabación con el estabilizador de imagen.
Con el ajuste en [
h
ACT.], las imágenes se ven ligeramente ampliadas.
Es posible que las imágenes no se puedan corregir si la cámara o el sujeto se mueven
excesivamente.
Seleccione [
h
DES.] al grabar con una cámara físicamente estabilizada. De lo contrario, la
grabación podría salir movida.
0 Botón 2Y Toma de fotografías con el disparador automático
Y
ACT. Para activar el disparador automático.
Y
DES. El disparador automático está desactivado.
a Botón 1F Ajuste del brillo de la imagen
b Botón h//< Toma de fotografías con el estabilizador digital de imágenes/
Edición de imágenes/Impresión de fotografías
h Toma de fotografías con la función de estabilización digital de imágenes
h
DES. Para desactivar el estabilizador de imagen.
h
ACT. Para activar el estabilizador de imagen.
h
DES. Para desactivar el estabilizador de imagen.
h
ACT. Para activar el estabilizador de imagen.
+
2.0
2.0
OK
ACEPT.
P
+
2.0
3: Aclarar
4: Oscurecer
Activa el ajuste
ajuste.
ES 15
Funciones de los botones
La imagen grabada se corrige y graba como un archivo nuevo. Localice en el modo de
reproducción la imagen que desea modificar y presione
h
/
/
<
. Para llevar a cabo la selección
deseada, seleccione el elemento que desea modificar con
12
y presione
o
.
No se pueden corregir los vídeos o fotografías tomadas con otra cámara, ni las fotografías ya
corregidas o editadas.
La edición de una imagen puede afectar ligeramente su calidad.
Con la impresora conectada a la cámara, localice en el modo de reproducción la fotografía que
desea imprimir y presione
h
/
/
<
.
g“IMPR. SIMPLE” (P. 35)
En el modo de reproducción, seleccione la imagen que desea borrar y presione
S
. Seleccione [SI]
y presione
o
.
Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías para no
borrarlas accidentalmente.
g0 Protección de fotografías” (P. 27)
Edición de imágenes
TODO Se activan a la vez la estabilización
digital de imagen, la corrección de la
exposición y la corrección de ojos rojos.
h
DIS EDIT Corrige imágenes movidas no previstas.
ILUMINACIÓN Se aclara la zona infraexpuesta de la
imagen.
!
COR.O.ROJO Sólo se activa la reducción de ojos rojos.
< Impresión de fotografías
c Botón S Borrado de imágenes
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
TODO
ILUMINACIÓN
!COR.O.ROJO
ARREGLO PERFECTO
h
DIS EDIT
[IN]
16 ES
Funciones de los botones
Ajuste de las pantallas de información
Presione
O
para cambiar la información mostrada en el siguiente orden.
*1
No aparece en el modo
n
.
Mostrar la guía de menús
Con los elementos de menú seleccionados, mantenga presionado
el botón
O
para ver la guía de menús. Suelte el botón
O
para
cerrar la guía de menús.
Comprobación de la hora
Con la cámara apagada, presione
O
para ver la hora (y el ajuste de la hora de alarma cuando la
opción [AJUSTE ALARMA] está activada). La hora se mostrará durante 3 segundos.
d Botón O
Cambio de la información en pantalla/Visualización de la guía de menús/Comprobación de la hora
ISO 1600
ISO 1600
n
R
i
%
P
+2.0
+2.0
l
k
[
IN
IN
]
44
[ ]
$
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
$
$
ISO 1600
ISO 1600
n
i
%
P
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
+2.0
+2.0
k
[
IN
IN
]
44
[ ]
R
l
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100-0004
4
HQ
HQ
[
IN
IN
]
t
ISO 400
ISO 400
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100-0004
4
+2.0
+2.0
F2.8 1/1000
F2.8 1/1000
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
[
IN
IN
]
t
ISO 400
ISO 400
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
4
+2.0
+2.0
HQ
HQ
F2.8
F2.8
1/1000
1/1000
[
IN
IN
]
AST. ENCUADRE
*1
[ ]
Pantalla simple
*1
Pantalla normal
P
P
[
IN
IN
]
4
[ ]
HQ
HQ
+2.0
+2.0
Visualización de
histograma
*1
Modo de fotografía
Pantalla normal
Pantalla detallada
Modo de reproducción
Pantalla sin
información
Visualización de
histograma
*1
ESP/
ESP/
n
Ajusta el nivel del brillo
de la imagen.
ES 17
Funciones de menú
Funciones de m e
Funciones de menú
Presione
m
para ver el menú superior en el monitor.
Las opciones que aparecen en el menú superior dependen del modo seleccionado.
Si se selecciona [MENÚ CÁMARA], [MENÚ REPROD.], [EDICION], [BORRAR] o [CONFIGURAC.],
en la pantalla aparece el menú correspondiente.
Si la cámara está configurada según la guía de disparo con el disco de modo en
g
, presione
el botón
m
para ver la pantalla de guía de disparo.
Durante el uso del menú, en la parte inferior del monitor aparecen los botones y sus funciones
respectivas. Siga estas guías para desplazarse por los menús.
Acerca de los menús
Instrucciones
Botón
MENU
Botón o
Teclas de
control
(1243)
Disco de modo
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
1
2
MENÚ CÁMARA
WB
AUTO
ISO AUTO
ZOOM PRECISO
DRIVE o
ESP
DESACTIV.
Menú superior (en el modo de toma de fotografías)
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
Instrucciones
Botón
m
o
1243 en
las teclas de
control
ATRÁSym: Para volver al menú anterior.
SALIR ym: Para salir del menú.
: Presione 1243 para
seleccionar un ajuste.
CONF. yo: Para ajustar la opción
seleccionada.
18 ES
Funciones de menú
A continuación se explica cómo utilizar los menús con el ajuste [MODO AF] a modo de ejemplo.
1
Sitúe el disco de modo en
K
.
2
Presione
m
para abrir el menú superior.
Seleccione [MENÚ CÁMARA] y presione
o
para confirmar la selección.
[MODO AF] es una de las opciones del [MENÚ CÁMARA].
Presione
o
para confirmar la selección.
3
Utilice las teclas de control
12
para
seleccionar [MODO AF], y presione
o
.
Es posible que algunos ajustes no estén disponibles, según
el modo de fotografía/escena.
Al presionar
4
en esta pantalla, el cursor pasa al indicador
de páginas. Presione
12
para cambiar de página. Para
seleccionar un elemento o una función, presione
3
o
o
.
4
Utilice las teclas de control
12
para
seleccionar [iESP]
o
[PUNTO], y presione o
para confirmar la selección.
El elementó del menú queda ajustado y se muestra el menú
anterior. Presione varias veces
m
para salir del menú.
Para cancelar los cambios y seguir utilizando el menú,
presione
m
antes de presionar
o
.
La disponibilidad de las funciones depende del modo seleccionado.
g “Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas” (P. 61)
g “Menús CONFIGURAC.” (P. 30)
Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ( ).
Uso de los menús
Menú de modos de fotografía
K s n
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
1
2
MENÚ CÁMARA
WB
AUTO
ISO AUTO
ZOOM PRECISO
DRIVE
o
ESP
DESACTIV.
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
2
1
MENÚ CÁMARA
DESACTIV.
R
PANORAMA
ZOOM DIG.
DESACTIV.
MODO AF PUNTO
La opción seleccionada se muestra en
un color diferente.
Indicador de página:
El indicador de página aparece cuando hay más
elementos de menú en la siguiente página.
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
2
1
MENÚ CÁMARA
MODO AF
R
ZOOM DIG.
PANORAMA
PUNTO
iESP
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
WB
ISO
DRIVE
ESP/n
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
MODO AF
R
PANORAMA
*1
*1
Se requiere una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
2
3
4
4
MENÚ CÁMARA
1
55
ES 19
Funciones de menú
Calidad de imagen de las fotografías y sus aplicaciones
Calidad de imagen de vídeo
Devuelve las funciones de fotografía a los ajustes predeterminados. No se debe situar el disco de
modo en
g
.
Funciones que se restauran a los valores de fábrica
1 CALIDAD IMAGEN Ajuste de la calidad de imagen
Calidad de imagen/
Tamaño de imagen
Compresión Aplicación
SHQ 3648
×
2736 Compresión
reducida
Útil para imprimir imágenes grandes en
papel tamaño A3.
Útil para tareas de procesamiento en el
ordenador, tales como el ajuste del contraste
y la corrección del fenómeno de ojos rojos.
HQ 3648
×
2736 Compresión
estándar
SQ1 2560
×
1920 Compresión
estándar
Útil para realizar impresiones en papel A3/A4.
Útil para tareas de edición en el
ordenador, tales como rotar o añadir
textos a la imagen.
2304
×
1728
2048
×
1536
SQ2 1600
×
1200 Compresión
estándar
Útil para imprimir imágenes en tamaño postal.
Útil para ver fotografías en un ordenador.
1280
×
960
1024
×
768
Útil para enviar fotografías adjuntas por
correo electrónico.
640
×
480 Compresión
reducida
16:9 1920
×
1080 Compresión
estándar
Esto es útil para expresar la amplitud de un
asunto como paisajes y para ver fotografías
en un televisor de pantalla ancha.
Calidad de imagen/Tamaño de imagen
SHQ 640
×
480
HQ 320
×
240
SQ 160
×
120
2 RESTAURAR Restauración de los ajustes de fábrica
NO /SI
Función
Ajuste
predefinido
de fábrica
Pág.
de
ref.
Función
Ajuste
predefinido
de fábrica
Pág.
de
ref.
P/AUTO P
P. 12
WB AUTO
P. 20
Flash FLASH AUTO
P. 13
ISO AUTO
P. 21
&
DES.
P. 13
DRIVE
o P. 21
YY
DES.
P. 14
ESP/
n
ESP
P. 21
F
0.0
P. 14
ZOOM PRECISO DESACTIV.
P. 21
h
DES.
P. 14
ZOOM DIG. DESACTIV.
P. 21
Pantalla de
información
Pantalla normal
P. 16
MODO AF PUNTO
P. 22
CALIDAD IMAGEN HQ
P. 19 R
DES.
P. 22
s
RETRATO
P. 20
20 ES
Funciones de menú
La pantalla de selección de modo de escena presenta imágenes
de muestra, así como una descripción de la situación para la que
cada una de ellas está diseñada.
Sólo se puede seleccionar si el disco de modo está en
s
.
Al cambiar de modo de escena, la mayoría de las opciones volverán
a los ajustes de fábrica para cada modo de escena.
*1 Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente la función de reducción de ruido. Esto
prácticamente duplica el tiempo de grabación, durante el cual no se puede tomar la
siguiente fotografía.
*2 El enfoque se bloquea en la primera imagen.
*3 La cámara enfoca en cada imagen.
[e FOT. & SELEC.1] / [f FOT. & SELEC.2]
Estos modos de escena le permiten tomar fotografías secuenciales manteniendo presionado el botón
disparador. Después de tomar las fotografías, seleccione las que desea borrar con
R
, y presione
S
para borrarlas.
3 s (Escena) S
elección de un modo de escena en funcn de las condiciones fotográficas
RETRATO / PAISAJE / PAIS.+RETR. / ESC.NOCT.
*1
/ NOCHE+RETRATO
*1
/
DEPORTE / INTERIORES / VELAS / AUTO - RETRATO / RETR.LUZ DISPONIBLE /
PUESTA SOL
*1
/ FUEG.ARTIF.
*1
/ MUSEO / COCINA / VITRINA / DOCUMENTOS /
SUBASTA / FOT. & SELEC.1
*2
/ FOT. 6 SELEC.2
*3
/ PLAYA Y NIEVE
4 MENÚ CÁMARA
WB...............................................................................
Ajuste del color de una fotografía
AUTO El balance de blancos se ajusta automáticamente para lograr
colores naturales, con independencia de la fuente de luz.
5
Día soleado Para fotografiar bajo un cielo despejado.
3
Día nublado Para fotografiar bajo un cielo nublado.
1
Luz de tungsteno Para fotografiar bajo luz de tungsteno.
w
Luz fluorescente
1
Para tomar fotografías de día bajo luz fluorescente. (Este tipo de
luz se utiliza principalmente en las casas).
x
Luz fluorescente
2
Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca neutra. (Este tipo de
luz se utiliza principalmente en las lámparas de escritorio).
y
Luz fluorescente
3
Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca. (Este tipo de luz se
utiliza principalmente en los despachos).
B
F
D
G
U
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
1 RETRATO
Selección de escena
Ajuste el modo de escena.
OK OK
MENU
S
ATRÁS
ee
Fotografía seleccionada
Para desplazarse por las imágenes, presione 43.
Se eliminan las fotografías con la marca de verificación R.
Presione o para marcar las fotografías que desea borrar.
ES 21
Funciones de menú
Si esta opción está ajustada a [3200] o más, [CALIDAD IMAGEN] queda limitada a [2048×1536] o
menos.
Es posible tomar una secuencia de fotografías de una sola vez manteniendo presionado el botón
disparador. La cámara toma fotos de forma continua hasta que se suelta el botón disparador.
En la toma de fotografías secuenciales de alta velocidad, el modo de flash se fija en [$] y
[CALIDAD IMAGEN] queda limitada a [2048 × 1536].
Combina la función de zoom óptico y la captura de la imagen para obtener una mayor ampliación
(hasta un máximo de 5×)
[CALIDAD IMAGEN] queda limitada a un valor por debajo de [2048
×
1536].
Se puede utilizar el zoom digital para tomar fotografías con una mayor ampliación que la del zoom
óptico. (Zoom óptico × zoom digital: el máximo aproximadamente 15×)
ISO......................................................................................
Ajuste de la sensibilidad ISO
AUTO La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones del
sujeto.
64/100/200/
400/800/1600/
3200/6400
Un valor bajo reduce la sensibilidad para la fotografía a la luz del día de
imágenes claras y nítidas. Cuanto mayor es el valor, mejor es la sensibilidad
de la cámara y su habilidad para fotografiar con una velocidad de obturación
rápida en condiciones de escasa luminosidad. Sin embargo, una
sensibilidad elevada puede introducir ruido en la fotografía resultante y
darle un aspecto granulado.
DRIVE
...................................................................... Uso de la fotografía secuencial (continua)
o
Fotografía un cuadro cada vez que se presiona el botón disparador.
i
La cámara utiliza el enfoque, la exposición y el balance de blancos de la
primera imagen. La velocidad de la fotografía secuencial varía dependiendo
del ajuste de calidad de imagen.
ESP/
n
.................................................
Ajuste del área de medición del brillo del sujeto
ESP Mide el brillo del centro del monitor y el área circundante por separado, para
capturar una fotografía con brillo equilibrado. Al hacer fotografías con fuerte
contraluz, el centro de la fotografía puede aparecer oscuro.
n
Sólo se mide el centro del encuadre. Recomendado para fotografías con luz
de fondo muy intensa.
ZOOM PRECISO
................ Uso del zoom en un sujeto sin reducir la calidad de la imagen
DESACTIV. /ACTIVADO
ZOOM DIG.
....................................................................................... Uso del zoom en un sujeto
DESACTIV. /ACTIVADO
P
P
[
IN
IN
]
44
[ ]
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
Zona blanca: Zona del zoom óptico
Zona roja: Zona del zoom digital
P
P
[
IN
IN
]
44
[ ]
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
Zoom óptico Zoom digital
Barra del
zoom
22 ES
Funciones de menú
Cuando está activado [ACTIVADO], la cámara graba unos 4 segundos de sonido después de
tomar la fotografía.
Al grabar, gire el micrófono de la cámara hacia la fuente del sonido.
Cree una fotografía panorámica con el software OLYMPUS Master del CD-ROM suministrado.
Para tomar fotografías panorámicas hace falta una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
Utilice las teclas de control para especificar el borde por el que desea conectar las fotografías, y
a continuación encuadre la imagen de forma que los bordes de las fotografías se superpongan.
La parte de la imagen que se fundirá con la otra no permanecerá en el cuadro. Tenga en cuenta
el cuadro que aparece en la pantalla a modo de referencia, y a continuación encuadre la imagen
de forma que los bordes de la imagen anterior y los de la imagen siguiente de superpongan.
Se pueden tomar hasta 10 fotografías. Presione
o
para salir del modo de fotografía panorámica.
Esta función le permite desactivar los sonidos de funcionamiento durante la toma de fotografías y
la reproducción, tales como los pitidos de advertencia, los sonidos del botón disparador, etc.
No se puede seleccionar si el disco de modo está en
g
.
MODO AF..............................................................................
Ajuste del área de enfoque
iESP La cámara determina qué sujeto queda enfocado dentro de la pantalla. Se
puede realizar el enfoque aunque el sujeto no esté en el centro de la pantalla.
PUNTO La selección del enfoque está basada en el sujeto dentro de la marca de
objetivo de enfoque automático (AF).
R
.............................................................................
Grabación de sonido con fotografías
DESACTIV. /ACTIVADO
PANORAMA ............... Toma de fotografías para la composición de panorámicas
5 MODO SILENC. Ajuste para anular los sonidos de funcionamiento
DESACTIV. /ACTIVADO
Las fotografías se enlazan de
izquierda a derecha
Las fotografías se enlazan
de abajo hacia arriba
3: La siguiente fotografía se enlaza por
el borde derecho.
4: La siguiente fotografía se enlaza por
el borde izquierdo.
1: La siguiente fotografía se enlaza por
arriba.
2: La siguiente fotografía se enlaza por
abajo.
ES 23
Funciones de menú
g “Menús CONFIGURAC.” (P. 30)
“MODO SILENC. Ajuste para anular los sonidos de funcionamiento” (P. 22)
Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ( ).
Ajuste [BGM] a [ACTIVADO] o [DESACTIV.].
Seleccione en [TIPO] el efecto de transición entre
fotografías.
Sólo se muestra el primer cuadro de cada vídeo.
Después de ajustar [BGM] y [TIPO], presione
o
para iniciar la presentación de diapositivas.
Presione
o
para cancelar la presentación de dispositivas.
Seleccione [REP. VIDEO] en el menú superior, y presione
o
para
reproducir el vídeo.
También puede reproducir un vídeo seleccionando una imagen
con el icono de vídeo (
n
) y presionando
o
.
Menú de modo de reproducción
q
1 DIAPOS. Reproducción automática de fotografías
BGM ACT. / DESACTIV.
TIPO
NORMAL / ENROLLADO / FUNDIDO /
DESPLAZAM. /REDUC. ZOOM / AUMENTO
ZOOM / TAB. AJEDREZ / PERSIANAS /
ROTACIÓN / ALEATORIO
2 REP. VIDEO Reproducción de vídeos
OK
ACEPT.
MENU
SALIR
P
-
EDICION
EDICION
EDICION
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CALEN-
CALEN-
DARIO
DARIO
CALEN-
DARIO
MEN
MEN
Ú
REPROD.
REPROD.
MENÚ
REPROD.
ORDEN
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
ORDEN
IMPRES.
ALBUM
ALBUM
ALBUM
REP.
REP.
VIDEO
VIDEO
REP.
VIDEO
BORRAR
BORRAR
BORRAR
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
OK
ACEPT.
MENU
SALIR
P
-
DIAPOS.
DIAPOS.
DIAPOS.
EDICION
EDICION
EDICION
BORRAR
BORRAR
BORRAR
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CALEN-
CALEN-
DARIO
DARIO
CALEN-
DARIO
MEN
MEN
Ú
REPROD.
REPROD.
MENÚ
REPROD.
ORDEN
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
ORDEN
IMPRES.
ALBUM
ALBUM
ALBUM
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
5
1
8
Q
P
B/N
SEPIA
CUADRO
ETIQUETA
CALENDARIO
DISEÑO
BRILLO
SATURAC.
Cuando se selecciona la fotografía
Cuando se selecciona una película
5EDICION
6
7
0
y
*2
R
*2
INSERT. ALBUM
*1
7MENÚ
REPROD.
2
8
*1 Se requiere una
tarjeta.
*2 Esto no aparece
cuando se
selecciona una
película.
*3 No se selecciona al
seleccionar el
vídeo.
*4 Si un álbum no
contiene
imágenes, no se
puede seleccionar.
3
4
3
4
5
INDICE
EDITAR
*1*3
7
5
EDICION
*1*4
*1*4
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
DIAPOS.
DESACTIV.
ACTIVADO
BGM
TIPO
[IN]
OK
REP. VIDEO
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100-0004
4
[
IN
IN
]
24 ES
Funciones de menú
Operaciones durante la reproducción de vídeos
Presione
o
para interrumpir la reproducción.
Operaciones durante la pausa
Para reanudar la reproducción del vídeo, presione
o
.
Para cancelar la reproducción del vídeo en la pausa, presione
m
.
Esta función permite reproducir las fotografías en formato de calendario, organizado en función de
las fechas en las que se capturaron las imágenes.
g ”INSERT. ALBUM Inserción de fotografías en un álbum” (P. 28)
Esta función permite editar fotografías guardadas en una tarjeta y almacenarlas como si fueran
fotografías nuevas.
Modifica el tamaño de la fotografía y la guarda como un archivo nuevo.
3 CALENDARIO Reproducción de las fotografías en formato de calendario
4 ALBUM Visualización de las imágenes de un álbum
5 EDICION
Q ...........................................................................Modificación del tamaño de las fotografías
640 × 480 /320 × 240
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100-0004
00:00 00:36
00:00 00:36
[
IN
IN
]
1 : Aumenta el volumen.
2 : Disminuye el volumen.
3 : Cada vez que presiona el botón, la velocidad de reproducción
cambia en el siguiente orden: 1×, 2×; 20×; y de nuevo a 1×.
4 : Reproduce el vídeo hacia atrás. Cada vez que presiona el botón,
la velocidad de reproducción hacia atrás cambia en el siguiente
orden: 1×, 2×; 20×; y de nuevo a 1×.
Tiempo de reproducción/tiempo total de grabación
00:05 00:36
00:05 00:36
[
IN
IN
]
1 : Muestar la primera imagen.
2 : Muestra la última imagen
3 : Muestra la siguiente imagen.
4 : Muestra la imagen anterior.
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
Utilice las teclas de control para
seleccionar un álbum, y presione o.
Utilice las teclas de control para mostrar la
fotografía que desea ver.
ES 25
Funciones de menú
Recorte una fotografía y guárdela como un archivo nuevo.
•Utilice 43 para seleccionar la fotografía que desea recortar y presione
o.
Utilice las teclas de control y el botón de zoom para ajustar la posición
y el tamaño del cuadro de selección de área, y presione .
Convierte la foto a blanco y negro y la guarda como archivo nuevo.
Convierte la fotografía a sepia y la guarda como un archivo nuevo.
Esta función permite seleccionar un cuadro, integrar el cuadro con la imagen, y guardarla como
una nueva fotografía.
Utilice las teclas de control 43 para seleccionar un cuadro y presione
o.
Utilice las teclas de control 43 para seleccionar la imagen que se
desea integrar con el cuadro (utilice 12 para rotar la imagen en la
dirección de las agujas del reloj o en la dirección opuesta) y presione
o.
Use las teclas de control y el botón de zoom para ajustar la posición y
el tamaño de la imagen, y presione o para terminar.
Esta función permite seleccionar una etiqueta, integrar la etiqueta con la imagen, y guardarlo como
una nueva fotografía.
Seleccione la fotografía con 43, y presione o.
Seleccione la etiqueta con 43, y presione o. (Presione 12 para
rotar la fotografía 90 grados en la dirección de las agujas del reloj o 90
grados en la dirección contraria).
Utilice las teclas de control y el botón de zoom para ajustar la posición
y el tamaño de la etiqueta, y presione o.
Ajuste el color de la etiqueta con las teclas de control y presione o.
Esta función permite seleccionar un formato de calendario, integrar el calendario con la imagen, y
guardarlo como un archivo nuevo.
Seleccione la fotografía con 43, y presione o.
Seleccione el calendario con 43, y presione o. (Presione 12 para
rotar la fotografía 90 grados en la dirección de las agujas del reloj o 90
grados en la dirección contraria).
Ajuste la fecha del calendario y presione o.
P
.............................................................................................................Recorte de una fotografía
B/N
......................................................................... Conversión de fotografías a blanco y negro
SEPIA
............................................................................Conversión de fotografías a tono sepia
CUADRO
....................................................................................Fundir el cuadro y la fotografía
ETIQUETA
................................................................................Agregue una etiqueta a la imagen
CALENDARIO
........................................ Cree una impresión de calendario con una imagen
OK
O
ACEPT.
OK
W
O
T
ACEPT.
ZONE.
CUADRO
[xD]
OK
ACEPT.
ETIQUETA
[]
OK
ACEPT.
CALENDARIO [xD]
26 ES
Funciones de menú
•Utilice 43 para seleccionar un diseño y presione o.
Seleccione el tipo de fotografía a la que quiere dar un diseño y presione
o.
Seleccione la fotografía y presione o. (Si [SEL. IMAGEN] está
seleccionado, presione 12 para rotar la fotografía 90 grados en la
dirección de las agujas del reloj o 90 grados en la dirección contraria).
Esta función permite modificar el brillo de la fotografía y guardarla como una fotografía nueva.
Seleccione la fotografía con 43, y presione o.
Ajuste el brillo con 12 y presione o.
Esta función le permite modificar la intensidad de la fotografía y guardarla como una fotografía
nueva.
Seleccione la fotografía con 43, y presione o.
Ajuste la intensidad con 12 y presione o.
Esta función extrae 9 imágenes de un vídeo y las guarda como una fotografía nueva (INDICE) con
imágenes miniatura de cada cuadro.
•Utilice 43 para seleccionar un vídeo y presione o .
Utilice las teclas de control para seleccionar el primer álbum, y presione
o. Seleccione la última imagen del mismo modo y presione o.
DISEÑO
...................................Creación de un diseño a partir de varias fotografías grabadas
TODAS IMAG.
Se realizará un diseño de todas las imágenes almacenadas en la memoria
interna o en la tarjeta.
ALBUM Se selecciona en el álbum la fotografía a la que se le quiere dar un diseño.
CALENDARIO Aparece un calendario mensual y se seleccionan por fecha las fotografías a
las que se quiere dar un diseño.
SEL. IMAGEN Se especifican una por una las fotografías a las que se quiere dar un diseño.
BRILLO
...........................................................................Modificación del brillo de la fotografía
SATURAC.
........................................................ Modificación de la intensidad de la fotografía
INDICE
...................................... Creación de una presentación de índice a partir de un vídeo
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
DISEÑO
TODAS IMAG.
ALBUM
CALENDARIO
SEL. IMAGEN
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
BRILLO [xD]
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SATURAC. [xD]
OK
ACEPT.
00:00
00:00
/00:36
00:36
00:00 /00:36
ES 27
Funciones de menú
Seleccione la parte del vídeo que desea guardar y sobrescriba el archivo original con ella o
guárdela como un archivo nuevo.
Seleccione [NUEV.ARCH.] o [SOBRESCR.] y presione o.
Utilice las teclas de control para seleccionar el primer álbum, y presione
o. Seleccione el último cuadro del mismo modo y presione o.
Esta función le permite grabar los datos de impresión (el número de copias y la información relativa
a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
g
“Ajustes de impresión
(DPOF)” (P. 38)
Las fotografías protegidas no se pueden borrar con [BORRAR]/[SEL.
IMAGEN]/[BORRAR TODO], pero sí formateándolas.
Seleccione la fotografía con 43 y protéjala seleccionando
[ACTIVADO] con 12. Puede proteger una secesión de cuadros. Si
la fotografía está protegida, aparece 9.
Las fotografías tomadas con la cámara en posición vertical se visualizan horizontalmente durante
la reproducción. Esta función permite rotar estas fotos de forma que se vean en formato vertical
en el monitor; las nuevas orientaciones se guardan incluso después de apagar la cámara.
EDITAR
........................................................................Recorte de parte de un vídeo
6 ORDEN IMPRES. Creación de reservas de impresión (DPOF)
7 MENÚ REPROD.
0........................................................................................................Protección de fotograas
DISACTIV. /ACTIVADO
y.............................................................................................................. Rotación de fotografías
+90° / / -90°
OK
ACEPT.
00:00
00:00
/00:36
00:36
00:00 /00:36
OK
SALIR
DESACTIV.
ACTIVADO
[IN]
0
OK
SALIR
[IN]y
+90°
OK
[IN]
y
SALIR
-90°
OK
SALIR
[IN]
28 ES
Funciones de menú
La cámara graba el sonido durante aproximadamente 4 segundos.
Utilice las teclas de control 43 para seleccionar una imagen, y
seleccione [SI] para empezar a grabar.
Aparecerá temporalmente la barra [PROCS.].
Las fotografías grabadas en la tarjeta se pueden organizar en álbumes. Las fotografías guardadas
en la memoria interna no se pueden introducir en álbumes.
g“Menús de reproducción de álbumes” (P. 29)
R............................................................................................Adición de sonido a las fotografías
SI / CANCELER
INSERT. ALBUM
............................................................ Inserción de fotografías en un álbum
OK
ACEPT.
SI
CANCELER
MENU
SALIR
R
[IN]
[
IN
]
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
INSERT. ALBUM
SEL. IMAGEN
AJ.CALENDAR.
AJ. TODO
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
1
Seleccione el método de
inserción
Seleccione el álbum en el
que desea insertar las
fotografías
OKOK
ACEPT.
SALIR RETENER
5
10
1 0
6
2
7
11
11
3 4
8
12
1 2
9
1
SEL. IMAGEN
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
AJ. TODO
FOTO
VIDEO
0
[SEL. IMAGEN]
Seleccione, una por una, las
imágenes que desea
insertar
Use las teclas de control para
seleccionar la fotografía y presione
o
para añadir una
R
.
Vuelva a presionar
o
para cancelar
la selección.
Una vez completada la selección,
presione
o
durante unos instantes.
[AJ.CALENDAR.]
Inserte fotografías tomadas
el mismo día
Utilice las teclas de control para
seleccionar la fecha de las
fotografías que desea insertar en el
álbum y presione
o
.
[AJ. TODO]
Seleccione todas las
fotografías, todas las
fotografías protegidas, o
todos los vídeos
ES 29
Funciones de menú
Las fotografías protegidas no se pueden borrar. Para borrarlas, primero cancele la protección. Una
vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías para no borrarlas
accidentalmente.
Para borrar las fotografías de la memoria interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
Para borrar las fotografías de la tarjeta, inserte primero una tarjeta en la cámara.
Use las teclas de control para seleccionar una fotografía y presione
o para poner R.
Para cancelar la selección, vuelva a presionar o.
Una vez marcadas todas las fotografías individuales que se desea
borrar, presione S.
Seleccione [SI] y presione o.
Seleccione [SI] y presione
o
.
Se requiere una tarjeta registrada con un álbum.
g ”INSERT. ALBUM Inserción de fotografías en un álbum” (P. 28)
Para cambiar de álbum, seleccione el álbum deseado con [SEL. ALBUM].
g “ALBUM Visualización de las imágenes de un álbum” (P. 24)
8 BORRAR
Borrado de fotografías seleccionadas/Borrado de todas las fotografías
SEL. IMAGEN
..........................................Borrado mediante la selección de una sola imagen
BORRAR TODO
......................Borra todas las fotografías de la memoria interna y la tarjeta
Menús de reproducción de álbumes
1 SEL. ALBUM Visualización de otros álbumes
MENU
S
SEL. IMAGEN [IN]
ATRÁS
OK OK
P
OK
ACEPT.
MENU
SALIR
REP.
REP.
VIDEO
VIDEO
REP.
VIDEO
EDICION
EDICION
EDICION
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
SEL.
SEL.
ALBUM
ALBUM
SEL.
ALBUM
MEN
MEN
Ú
REPROD.
REPROD.
MENÚ
REPROD.
ORDEN
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
ORDEN
IMPRES.
CERRAR
CERRAR
ALB.
ALB.
CERRAR
ALB. BORRAR
BORRAR
BORRAR
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
P
OK
ACEPT.
MENU
SALIR
DIAPOS.
DIAPOS.
DIAPOS.
EDICION
EDICION
EDICION
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
SEL.
SEL.
ALBUM
ALBUM
SEL.
ALBUM
MEN
MEN
Ú
REPROD.
REPROD.
MENÚ
REPROD.
ORDEN
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
ORDEN
IMPRES.
CERRAR
CERRAR
ALB.
ALB.
CERRAR
ALB.
BORRAR
BORRAR
BORRAR
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
1
Cuando se selecciona la fotografía
Cuando se selecciona una película
2
1
3
3
0
y
*1
R
*1*2
ANUL.ENTR.
ETIQ. IMG.
2MENÚ REPROD.
*1No aparece cuando se selecciona el
vídeo.
*2Esta función no está disponible durante la
reproducción de álbum.
g “DIAPOS. Reproducción automática de
fotografías” (P. 23)
“REP. VIDEO Reproducción de vídeos”
(P. 23)
“Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 38)
“Menús CONFIGURAC.” (P. 30)
“BORRAR Borrado de fotografías
seleccionadas/Borrado de todas las
fotografías” (P. 29)
“MODO SILENC. Ajuste para anular los
sonidos de funcionamiento” (P. 22)
2
30 ES
Funciones de menú
Aunque haya sido retirada de un álbum, la fotografía permanece en la tarjeta.
Puede cambiar la imagen de la etiqueta (primera imagen del álbum)
que se mostrará en la pantalla de selección de álbumes.
Otros menús de álbum
g 0 Protección de fotografías” (P. 27)
y Rotación de fotografías” (P. 27)
Esta función sale de la reproducción del álbum.
2 MENÚ REPROD.
ANUL.ENTR.
........................................................................... Anulación de entradas de álbum
SEL. IMAGEN Seleccione, una por una, las imágenes que desea cancelar
Use las teclas de control para seleccionar la fotografía y
presione
o
para poner una
R
.
Vuelva a presionar
o
para cancelar la selección.
Una vez completada la selección, presione
o
durante
unos instantes.
ELIM. TODO Cancela todas las fotografías del álbum
ETIQ. IMG.
.....................................Selección de la imagen de la etiqueta (portada del álbum)
3 CERRAR ALB.
Menús CONFIGURAC.
OKOK
ACEPT.
SALIR RETENER
SEL. IMAGEN
6
2
7
3
5
1
8
4
12
1 2
11
11
10
1 0
9
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
Imagen de título (primera imagen del álbum)
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
OK
ACEPT.
MENU
SALIR
P
-
DIAPOS.
DIAPOS.
DIAPOS.
EDICION
EDICION
EDICION
BORRAR
BORRAR
BORRAR
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CALEN-
CALEN-
DARIO
DARIO
CALEN-
DARIO
MEN
MEN
Ú
REPROD.
REPROD.
MENÚ
REPROD.
ORDEN
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
ORDEN
IMPRES.
ALBUM
ALBUM
ALBUM
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
Modo de reproducción
Modo de fotografía
*1 Se requiere una tarjeta.
*2
Si [MODO SILENC.] está ajustado a [ACTIVADO], la
cámara no emitirá un pitido a pesar de este ajuste.
g “MODO SILENC. Ajuste para anular los sonidos
de funcionamiento” (P. 22)
*3 Si s está ajustado a [MUSEO], la cámara no
emitirá un pitido a pesar de este ajuste.
*4 Durante la reproducción de fotografías se puede
seleccionar [CONF. PANT].
*5 Si el disco de modo está en n, la cámara no
emitirá un pitido a pesar de este ajuste.
FORMATEAR
(FORMATEAR
*1
)
BACKUP
*1
W
CONF.ON
*2*3
CONF. PANT.
*4
COLOR
BEEP
*2*3
8
*2*3
SONIDO OBT.
*2*3*5
VOLUMEN
*2*3
VISUAL IMAG
NOM FICHERO
MAPEO PÍX
s
SALIDA VÍD.
X
HORAR.DOBLE
AJUSTE ALARMA
CONFIGURAC.
ES 31
Funciones de menú
Todos los datos existentes, incluso las fotografías protegidas, se borran cuando se formatea la
memoria interna o una tarjeta. Asegúrese de almacenar o transferir los datos importantes a un
ordenador antes de formatear.
Compruebe que no haya insertada ninguna tarjeta en la cámara al formatear la memoria interna.
Al formatear la memoria interna, se borran los datos de los cuadros y las etiquetas descargados con
el software OLYMPUS Master.
Asegúrese de que la tarjeta esté insertada en la cámara al formatear la tarjeta.
Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador,
deberá formatearlas con esta cámara.
Inserte la tarjeta opcional en la cámara. La copia de los datos no borra las fotografías de la
memoria interna.
La copia de los datos puede tardar unos instantes. Antes de empezar la copia, compruebe que la
batería está suficientemente cargada o utilice el adaptador de CA.
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas disponibles varían
dependiendo de la zona donde usted ha adquirido la cámara.
Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el software OLYMPUS Master suministrado.
Puede ajustar el nivel de volumen y seleccionar la fotografía que se muestra al encender la
cámara. Si [PANTALLA] está [DESACTIV.], no se podrá seleccionar el [VOLUMEN].
Se pueden registrar fotografías de la memoria interna o la tarjeta a la pantalla [2] para [CONF. ON].
Si ya hay una fotografía registrada, se mostrará la pantalla [IMAGEN EXISTENTE] que le da la
opción de cancelar la fotografía actualmente registrada o registrar una nueva.
FORMATEAR
..........................................................Formateo de la memoria interna o la tarjeta
BACKUP
..............................................Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta
W.....................................................................................Selección de un idioma de pantalla
CONF.ON
.............................................................Ajuste de la pantalla de inicio y del volumen
PANTALLA
DESACTIV. (no se muestra ninguna
fotografía)
/
1 / 2 (Se muestra la fotografía registrada
en [CONF. PANT.]).
VOLUMEN DESACTIV. (sin sonido) / BAJO / ALTO
CONF. PANT.
..........................................Registro de una fotografía para la pantalla de inicio
COLOR
......................................................................Ajuste del color de las pantallas de menú
NORMAL /AZUL /NEGRO / ROSA
BEEP
...................................................Ajuste del volumen del pitido al presionar los botones
DESACTIV.
(sin sonido) / BAJO / ALTO
8...................................................................... Ajuste del sonido de advertencia de la cámara
DESACTIV.
(sin sonido) / BAJO / ALTO
32 ES
Funciones de menú
Si
s
está ajustado a [FOT. & SELEC.1], la imagen capturada se mostrará durante el proceso de
grabación, independientemente del ajuste.
Si
s
está ajustado a [SUBASTA] o [FOT. & SELEC.2], la imagen que se está guardando no se
mostrará, independientemente del ajuste.
La cámara genera automáticamente los nombres de archivo y los nombres de carpeta para las
fotografías grabadas. Los nombres de archivo y de carpeta, respectivamente, incluyen números de
archivo (de 0001 a 9999) y números de carpeta (de 100 a 999), como se muestra a continuación.
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el CCD y las funciones
de procesamiento de imagen. No es necesario operar esta función con frecuencia. Se recomienda
efectuarla una vez al año. Espere al menos un minuto después de hacer o ver fotografías, para
permitir un funcionamiento apropiado de la función de mapeo de píxeles. Si apaga la cámara
durante el mapeo de píxeles, comience de nuevo.
Seleccione [MAPEO PÍX.]. Cuando aparezca [INICIO], presione
o
.
SONIDO OBT.
........................................................Selección del sonido del botón disparador
DESACTIV. (sin sonido)
1 BAJO / ALTO
2BAJO/ ALTO
3BAJO/ ALTO
VOLUMEN
........................................................... Ajuste del volumen durante la reproducción
DESACTIV.
(sin sonido) / 1 / 2 / 3 / 4 / 5
VISUAL IMAG
............. Visualización de imágenes inmediatamente después de capturarlas
DESACTIV.
No se muestra la fotografía que se está capturando. Esta opción es útil cuando
desea prepararse rápidamente para la siguiente fotografía.
ACTIVADO La imagen que se está capturando se mostrará temporalmente en el monitor.
Esto es conveniente para verificar rápidamente la fotografía recién capturada.
Usted podrá volver a fotografiar mientras esté visualizándose la imagen.
NOM FICHERO
...................Se pueden restaurar los nombres de archivo de las fotografías
RESTAURAR
Este método es útil a la hora de agrupar archivos en tarjetas distintas.
El número de archivo y de carpeta recuperan los ajustes por defecto cada vez
que se inserta una tarjeta nueva en la cámara. El número de la carpeta vuelve
a [N.º 100] y el del archivo a [N.º 0001].
AUTO
Este método es muy útil a la hora de gestionar todos los archivos con
números secuenciales.
Aunque se inserte una tarjeta nueva, se conservan los números de carpeta y de
archivo de la tarjeta anterior. Esto le ayuda a manejar múltiples tarjetas.
MAPEO PÍX.
..........................................Ajuste de la función de procesamiento de imágenes
\DCIM\***OLYMP\Pmdd****.jpg
N.º de carpeta
(100 – 999)
Nombre de archivoNombre de carpeta
Mes (1 – C)
Día (01 – 31)
N.º de archivo
(0001 – 9999)
Mes: Ene. – Sep. = 1 – 9, Oct. = A, Nov. = B, Dic. = C
ES 33
Funciones de menú
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir fotografías en un televisor, ajuste la salida de vídeo en función del tipo de señal
de vídeo de su televisor.
Los tipos de señal de vídeo de TV varían según el país o la zona. Antes de conectar la cámara al
televisor, verifique el tipo de señal de vídeo.
NTSC: Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón
PAL: Países europeos, China
Reproducción de fotografías en un televisor
Apague la cámara y el televisor antes de realizar la conexión.
La fecha y la hora se graban con cada imagen, y se utilizan en el nombre de archivo.
s ....................................................................................................Ajuste del brillo del monitor
SALIDA VÍD.
.......................................................Reproducción de fotografías en un televisor
NTSC / PAL
X .....................................................................................................Ajuste de la fecha y la hora
OK
MENU
ACEPT.
ATRÁS
s
1: Aumenta el brillo del monitor. 2: Reduce el brillo del monitor.
Presione o para confirmar la selección.
Conéctelo a los terminales
de entrada de vídeo
(amarillo) y de entrada de
audio (blanco) del
Cable AV (suministrado)
Multiconector
Tapa del conector
Ajustes en la cámara
Presione
o
en modo de reproducción
para encender la cámara.
En el televisor aparecerá la última fotografía
tomada. Utilice las teclas de control para
seleccionar la fotografía que desea
visualizar.
Ajustes en el televisor
Encienda el televisor y cambie al modo de
entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a
entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
Las imágenes y la información que aparecen
en la pantalla pueden quedar recortadas,
según los ajustes del televisor.
A/M/D
A /M /D
A M D HORA
A M D HO R A
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
A-M-D (Año-Mes-Día)
Hora
Formatos de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Minutos
Para salir de un ajuste.
34 ES
Funciones de menú
Los primeros dos dígitos de [A] son fijos.
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
Para hacer un ajuste horario preciso, con el cursor en “Minutos” o [A/M/D], presione
o
cuando la
señal horaria alcance los 00 segundos.
Si no se ha ajustado [
X
], la función [AJUSTE ALARMA] no está disponible.
Si [MODO SILENC.] está ajustado a [ACTIVADO], la alarma no sonará.
Cuando [HORAR.DOBLE] está [ACTIVADO], la alarma suena de acuerdo con el ajuste de fecha y
hora del horario doble.
Ajuste de una alarma
Seleccione [UNA VEZ] o [DIARIO], y ajuste la hora de la alarma.
Se pueden ajustar la función ahorro de energía y los sonidos y el
volumen de la alarma.
Probar, desactivar y comprobar la alarma
Manejo de la alarma:
Apague la cámara La alarma sólo funciona si la cámara está apagada.
Desactivación de la alarma:
Mientras suena la alarma, presione cualquier botón para desactivarla y apague la cámara. Tenga en
cuenta que al presionar
o
, la cámara se encenderá.
Si [TIEMPO REPOSO] está [DESACTIV.], la alarma se detiene automáticamente y la cámara se
apaga después de 1 minuto de inactividad.
Comprobación de los ajustes de la alarma:
Con la cámara apagada, presione
O
para ver la hora de alarma actual y las horas programadas.
Las horas se mostrarán durante 3 segundos.
HORAR.DOBLE
....................................... Ajuste de la fecha y la hora para otra zona horaria
DESACTIV. Cambia a la fecha y hora ajustadas en [
X
]. Las fotografías se graban con la
fecha y la hora ajustadas en [
X
].
ACTIVADO Cambia a la fecha y hora ajustadas en [HORAR.DOBLE]. Al ajustar el horario
doble, seleccione [ACTIVADO] y, a continuación, ajuste la hora. Las fotografías
se graban con la fecha y la hora ajustadas en [HORAR.DOBLE].
AJUSTE ALARMA
.........................................................................................Ajuste de alarmas
DESACTIV. No se ha ajustado ninguna alarma o la alarma ha sido cancelada.
UNA VEZ La alarma se activa sólo una vez. Después de que la alarma se apaga, el
ajuste queda cancelado.
DIARIO La alarma se activa diariamente a la hora ajustada.
HORA Ajusta la hora de la alarma.
TIEMPO REPOSO DESACTIV. No se activa la función de ahorro de energía.
ACTIVADO
La alarma se activa cada 5 minutos, hasta un máximo de 7 veces.
SONIDO ALARMA 1 BAJO / MEDIO / ALTO
2 BAJO / MEDIO / ALTO
3 BAJO / MEDIO / ALTO
A M D HORA
A M D H O RA
MENU
CANCEL.
2006
2006
.
11
11
.
26
26
12
12
:
30
30
HORAR.DOBLE
m: Para
salir de un
ajuste.
El formato de la fecha es el mismo que el
ajustado en [
X
].
Los primeros dos dígitos de [A] son fijos.
La hora se muestra en el formato de 24
horas.
OK
ZONE.
ACEPT.
AJUSTE ALARMA
HORA
SONIDO ALARMA
TIEMPO REPOSO
09:00
0 9:00
ES 35
Impresión de fotografías
Impresión de fotografías
Impresión de fotografías
Si conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, puede imprimir las fotografías
directamente, sin necesidad de un ordenador. Seleccione las fotografías que desea imprimir y el
número de copias mediante los menús de impresión de la cámara.
¿Qué es PictBridge?
Es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
[IMPR. SIMPLE] es la solución rápida y fácil para imprimir la fotografía que aparece en la pantalla
de su cámara.
La fotografía seleccionada se imprime usando las opciones estándar de la impresora. No se
imprimirán ni la fecha ni el nombre de archivo.
ESTÁNDAR
Todas las impresoras compatibles con PictBridge disponen de opciones de impresión
estándar. Si selecciona [ESTÁNDAR] en las pantallas de ajustes (P. 37), las imágenes se
imprimirán de acuerdo con estos ajustes. Consulte en el manual de instrucciones de la
impresora sus ajustes estándar, o póngase en contacto con el fabricante.
1
En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que
desea imprimir.
2
Encienda la impresora y conecte el cable USB (suministrado) en el
multiconector de la cámara y en el puerto USB de la impresora.
Se abre la pantalla IMPR.SIMPLE INICIO.
Para más información sobre cómo encender la impresora y sobre la ubicación del puerto
USB, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Impresión directa (PictBridge)
Uso de la función de impresión directa
Los modos de impresión disponibles, los tamaños del papel, etc. varían dependiendo de la
impresora utilizada. Consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Para obtener más información sobre los tipos de papel de impresión, los cartuchos de tinta, etc.,
consulte el manual de instrucciones de la impresora.
IMPR. SIMPLE
Multiconector
Cable USB
Tapa del conector
36 ES
Impresión de fotografías
3
Presione
h
/
/
<
.
Se inicia la impresión.
Cuando finaliza la impresión, se muestra la pantalla
de selección de fotografías. Si desea imprimir otra
fotografía, presione
43
para seleccionar una
imagen, y presione
h
/
/
<
.
Cuando haya terminado, desconecte el cable USB
de la cámara con la pantalla de selección de
fotografías en el monitor.
4
Desconecte el cable USB de la cámara.
5
Desconecte el cable USB de la impresora.
1
Vaya a la pantalla que se indica a la derecha según los
procedimientos 1 y 2 de la P. 35, y presione
o
2
Seleccione [IMPR. PERSONAL], y
presione
o
.
Puede utilizar [IMPR.SIMPLE] incluso con la cámara apagada o en modo de fotografía. Con
la cámara apagada o en modo de fotografía, conecte el cable USB. Aparece la pantalla de
selección para la conexión USB. Seleccione [IMPR. SIMPLE].
g
“IMPR. SIMPLE” Paso 3 (P. 36), “IMPR. PERSONAL” Paso 2 (P. 36)
Otros modos y opciones de impresión (IMPR. PERSONAL)
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
IMPRIMIRSALIR
OK
ACEPT.
USB [IN]
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
Instrucciones
ES 37
Impresión de fotografías
3
Siga las instrucciones para ajustar las opciones de impresión.
Nota
Si no aparece la pantalla [PAPEL IMPR.], las opciones [TAMAÑO], [SIN BORDES] y [FOTOS/
HOJA] se ajustan a los parámetros estándar.
Presione
43
para seleccionar la fotografía que desea imprimir. También puede usar el botón de
zoom y seleccionar una fotografía de la visualización de índice.
Selección de la fotografía que se va a imprimir
Selección de un modo de impresión
Selección del papel de impresión
Selección de la fotografía que se va a imprimir
OK
ACEPT.
TODAS IMAG.
ALBUM
TODAS IMAG.
Le permite seleccionar entre todas las fotografías.
ALBUM
Seleccione un álbum y las fotografías del álbum
que desea imprimir. (Sólo disponible con una
tarjeta instalada).
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
S MODO IMP [IN]
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
IMPRIMIR
Imprime la fotografía seleccionada.
IMPR. TODO
Imprime todas las fotografías almacenadas en
la memoria interna de la tarjeta.
IMP. MULTI
Imprime una fotografía en formato de presentación múltiple.
TODO IND.
Imprime un índice de todas las fotografías
almacenadas en la memoria interna o en la tarjeta.
ORDEN IMPRESIÓN
Imprime las fotografías de acuerdo con los datos de
reserva de impresión almacenados en la tarjeta. Si
no se han efectuado reservas de impresión, esta
opción no está disponible.
g
“Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 38)
OK
ACEPT.
ATRÁS
MENU
PAPEL IMPR.
TAMA
TAMA
ÑO
SIN BORDES
SIN BORDES
[IN]
TAMAÑO
SIN BORDES
ESTÁNDARESTÁNDAR
TAMAÑO
Elija uno de los tamaños de papel disponibles en
la impresora.
SIN BORDES
Seleccione el modo de impresión con o sin
bordes. En el modo [IMP. MULTI] no se puede
imprimir con bordes.
DES. ( )
La fotografía se imprime dentro de un marco en blanco.
ACT. ( )
La impresión de la fotografía ocupa toda la página.
FOTOS/HOJA
Disponible sólo en el modo [IMP. MULTI]. El
número de copias que se pueden imprimir varía
dependiendo de la impresora.
OK
IMPRIMIR
MAS
IMPR.1C.
100-0004
100-0004
[
IN
IN
]
IMPRIMIR
Imprime una copia de la fotografía seleccionada.
Si se selecciona [IMPR.1C.] o [MAS], se
imprimen una o más copias.
IMPR.1C.
Realiza una reserva de impresión para la
fotografía mostrada.
MAS
Selecciona el número de copias y los datos que
se van a imprimir para la fotografía mostrada.
38 ES
Impresión de fotografías
4
Seleccione [IMPRIMIR], y presione
o
.
Se inicia la impresión.
Una vez finalizada la impresión, aparece la pantalla [S MODO
IMP].
Para cancelar la impresión
5
En la pantalla [S MODO IMP], presione MENU
para salir de la impresión.
Aparece un mensaje.
6
Cuando termine de imprimir, desconecte el
cable USB de la cámara y la impresora.
7
Desconecte el cable USB de la impresora.
La reserva de impresión permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones y la
información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
Con la reserva de impresión es posible imprimir fácilmente las fotografías en casa, usando una
impresora personal compatible con el formato DPOF, o en un establecimiento de impresión que
disponga de dispositivos compatibles con el formato DPOF. DPOF es un formato estándar
utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las cámaras digitales.
Selección del número de copias y de los datos que se van a
imprimir
Ajustes de impresión (DPOF)
Cómo realizar reservas de impresión
Sólo las imágenes almacenadas en la tarjeta pueden reservarse para imprimir. Inserte en la
cámara una tarjeta con fotografías grabadas antes de realizar reservas de impresión.
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
INFO IMP.
1
SIN F/H
SIN F/H
FECHA
NOM. ARCH.
<
x
[IN]
P
<
× Selecciona el número de copias. Se pueden
seleccionar hasta 10 copias.
FECHA ( )
Si selecciona [CON], las fotografías se imprimen con la fecha.
NOM. ARCH.
()
Si selecciona [CON], las fotografías se imprimen
con el nombre de archivo.
P
Utilice las teclas de control y el botón de zoom
para ajustar la posición y el tamaño del marco de
recorte, y a continuación presione
o
para
imprimir la imagen recortada.
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
IMPRIMIR [IN]
IMPRIMIR
CANCELAR
OK
CANCEL.
TRANSFIRIEN.
Pantalla durante la transferencia de datos
OK
[IN]
ACEPT.
IMPRIMIR
CONTINUAR
CANCELAR
Presione o
Seleccione
[CANCELAR],
y presione o.
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
S MODO IMP [IN]
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ES 39
Impresión de fotografías
Las fotografías realizadas con la reserva de impresión pueden imprimirse mediante los siguientes
procedimientos.
Impresión en un establecimiento fotográfico con dispositivos compatibles con el formato DPOF.
Es posible imprimir las fotografías utilizando los datos de la reserva de impresión.
Impresión con una impresora compatible con el formato DPOF.
Es posible imprimir directamente desde una tarjeta que contenga datos de reserva de impresión, sin
tener que utilizar un ordenador. Para más información, consulte el manual de instrucciones de la
impresora. Es probable que necesite también un adaptador para tarjetas PC.
Nota
No se podrán cambiar con esta cámara las reservas de impresión DPOF asignadas por otro
dispositivo. Efectúe los cambios utilizando el dispositivo original. Si una tarjeta contiene
reservas de impresión DPOF asignadas por otro dispositivo, las reservas de impresión
introducidas mediante esta cámara podrían sustituir a las reservas anteriores.
Puede efectuar reservas de impresión DPOF para un máximo de 999 imágenes por tarjeta.
No todas las funciones estarán disponibles con todas las impresoras o en todos los
establecimientos fotográficos.
Es posible que algunos servicios fotográficos no impriman panorámicas.
Usar servicios de impresión sin utilizar el formato DPOF
Las fotografías almacenadas en la memoria interna no se pueden imprimir en un
establecimiento fotográfico. Antes de llevarlas, es necesario copiar las fotos a una tarjeta.
g
“BACKUP
Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta
” (P. 31)
Siga las instrucciones para realizar una reserva de impresión de una fotografía seleccionada.
1
Presione el botón
m
en modo de reproducción y vaya al menú superior.
2
Seleccione [ORDEN IMPRES.] [
<
] y presione
o
.
Reproducción del álbum:Menú superior [ORDEN
IMPRES.] [<]
3
Presione
43
para seleccionar las imágenes
que desea reservar para la impresión y, a
continuación, presione
12
para ajustar el
número de copias.
No se pueden realizar reservas de impresión para las
fotografías con
A
.
Repita el paso 3 para efectuar reservas de impresión para otras
fotografías.
Recorte de una fotografía
Utilice el botón de zoom para visualizar el marco de recorte.
Utilice las teclas de control y el botón de zoom para ajustar la posición y el tamaño del cuadro
de selección de área, y a continuación presione
o
.
4
Cuando acabe de efectuar reservas de impresión, presione
o
.
5
Seleccione los ajustes de impresión de fecha y
hora, y presione
o
.
SIN F/H
Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la hora.
FECHA Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la fecha en que fueron tomadas.
HORA Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la hora en que fueron tomadas.
Reserva de impresión de una sola imagen
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
<ORDEN IMPRESIÓN
<
U
[xD]
Instrucciones
ZONE.
OK
ACEPT.
W
O
T
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100-0004
4
HQ
HQ
×
[
xD
xD
]
0
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
X
SIN F/H
FECHA
HORA
[xD]
40 ES
Impresión de fotografías
6
Seleccione [DEFINIR], y presione
o
.
Reserva todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. El número de copias está configurado
como una copia por fotografía.
1
Presione el botón
m
en modo de reproducción y vaya al menú
superior.
2
Seleccione [ORDEN IMPRES.] [
U
] y presione
o
.
Reproducción del álbum:Menú superior [ORDEN IMPRES.] [U]
3
Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y presione
o
.
SIN F/H Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la hora.
FECHA Todas las fotografías se imprimen con la fecha en que fueron tomadas.
HORA Todas las fotografías se imprimen con la hora en que fueron tomadas.
4
Seleccione [DEFINIR] y presione
o
.
Se pueden cancelar todos los datos de reserva de impresión o sólo los de las fotografías seleccionadas
.
1
Vaya al menú superior [ORDEN IMPRES.] y presione
o
.
Reproducción del álbum:Menú superior [ORDEN IMPRES.]
Cancelar los datos de reserva de impresión para todas las fotografías
2
Seleccione [
<
] o [
U
], y presione
o
.
3
Seleccione [CANCELAR], y presione
o
.
Para restaurar los datos de la reserva de impresión de la
fotografía seleccionada
2
Seleccione [
<
], y presione
o
.
3
Seleccione [MANTENER] y presione
o
.
4
Presione
43
para seleccionar la fotografía con las reservas de impresión
que desea cancelar y presione
2
para reducir el número de copias a 0.
Repita el paso 4 para cancelar las reservas de impresión de otras fotografías.
5
Cuando haya acabado de cancelar las reservas de impresión,
presione
o
.
6
Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y presione
o
.
El ajuste se aplica a las demás fotografías con reservas de impresión.
7
Seleccione [DEFINIR] y presione
o
.
Reserva de impresión de de todas las imágenes
Restauración de los datos de la reserva de impresión
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
<ORDEN IMPRESIÓN
DEFINIR
CANCELAR
[xD]
1 (
1 (
1)
1)
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
...........
IMPRESION SOLICITADA
IMPRESION SOLICITADA
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
MANTENER
[xD]
ES 41
Uso de OLYMPUS Master
Uso de OLYMPUS Ma ster
Uso de OLYMPUS Master
Con el cable USB que se adjunta podrá conectar la cámara al ordenador y descargar (transferir)
las imágenes al ordenador usando el software OLYMPUS Master, también entregado con la
cámara.
OLYMPUS Master es un conjunto de aplicaciones para gestionar las imágenes digitales en el
ordenador. Si lo instala en un ordenador, podrá hacer lo siguiente:
Antes de instalar el software OLYMPUS Master, compruebe que su ordenador es compatible con
los siguientes requisitos del sistema.
Para sistemas operativos más nuevos, consulte la página web de Olympus que se indica en la
contraportada de este manual.
Introducción
Instalar el software OLYMPUS Master
g
P. 4 1
Conectar la cámara al ordenador con el
cable USB
g
P. 43
Iniciar el software OLYMPUS Master
g
P. 4 4
Descargar archivos de imagen al ordenador
g
P. 4 5
Desconectar la cámara del ordenador
g
P. 4 6
Uso de OLYMPUS Master
¿Qué es OLYMPUS Master?
Instalar el software OLYMPUS Master
Antes de empezar, prepare
los siguientes elementos.
Ordenador equipado con un puerto USB
OLYMPUS Master
CD-ROM
Cable USB
Descargar imágenes de la cámara o de
otros soportes
Ver imágenes y vídeos
Podrá reproducir diapositivas y sonido.
Organizar las imágenes
Las imágenes pueden organizarse
utilizando la vista de calendario. Busque las
imágenes deseadas por fecha o por palabra
clave.
Editar imágenes
Podrá rotar las imágenes, recortarlas y
cambiarles el tamaño.
Editar imágenes con el filtro y las
funciones de corrección
Imprimir imágenes
Podrá imprimir imágenes y crear índices,
calendarios y postales.
Crear imágenes panorámicas
Podrá crear imágenes panorámicas
utilizando las fotografías tomadas en el
modo panorama.
Para obtener más información acerca de
otras funciones y operaciones, consulte la
guía “Ayuda” y el manual de referencia de
OLYMPUS Master.
42 ES
Uso de OLYMPUS Master
Entorno de funcionamiento
Windows
SO Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP
CPU Pentium III 500 MHz o posterior
RAM 128 MB o más (se recomienda al menos 256 MB)
Capacidad del disco duro 300 MB o más
Conector Puerto USB
Monitor 1.024 × 768 píxeles, 65.536 colores o más
Nota
No es compatible con Windows 98.
La transferencia de datos sólo está garantizada en ordenadores que tengan un sistema
operativo instalado de fábrica.
Para instalar el software en Windows 2000 Professional/XP, tendrá que iniciar la sesión como
usuario con privilegios de administrador.
Tendrá que tener instalados en el ordenador Internet Explorer y QuickTime 6 o posterior.
Windows XP corresponde a Windows XP Professional/Home Edition.
Windows 2000 corresponde a Windows 2000 Professional.
Si está utilizando Windows 98SE, se instalará automáticamente el controlador USB.
Macintosh
SO Mac OS X 10.2 o posterior
CPU Power PC G3 500 MHz o posterior
RAM 128 MB o más (se recomienda al menos 256 MB)
Capacidad del disco duro 300 MB o más
Conector Puerto USB
Monitor 1.024 × 768 píxeles, 32.000 colores o más
Nota
No es compatible con versiones del sistema operativo Mac anteriores al OS X 10.2.
El correcto funcionamiento sólo está garantizado en un Macintosh cuando la cámara esté
conectada a un ordenador equipado con un puerto USB integrado.
Habrá que tener instalados QuickTime 6 o posterior y Safari 1.0 o posterior.
No se olvide de retirar los media (arrastrar y soltar sobre el icono de la papelera) antes de
realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, el ordenador podría volverse inestable y
habría que reiniciarlo.
Desconecte el cable que conecta la cámara al ordenador
Apague la cámara
Abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta de la cámara
Windows
1
Introduzca el CD-ROM en la unidad de
CD-ROM.
Aparecerá la pantalla de configuración de OLYMPUS
Master.
Si no se muestra la pantalla, haga doble clic en el icono
“Mi PC” y luego haga clic en el icono del CD-ROM.
2
Haga clic en “OLYMPUS Master”.
Aparecerá la pantalla de instalación de QuickTime.
Para poder utilizar OLYMPUS Master se necesita
QuickTime. La pantalla QuickTime no se mostrará si ya
está instalado en el ordenador QuickTime 6 o posterior.
En este caso, vaya al paso 4.
ES 43
Uso de OLYMPUS Master
3
Haga clic en “Siguiente” y siga las instrucciones en pantalla.
Cuando se muestre el acuerdo de licencia de QuickTime, léalo y haga clic en “Acepto” para
iniciar la instalación.
Aparecerá la pantalla de instalación de OLYMPUS Master.
4
Siga las instrucciones en pantalla.
Cuando se muestre el acuerdo de licencia de OLYMPUS
Master, léalo y haga clic en “Sí” para iniciar la instalación.
Cuando aparezca el cuadro de diálogo “Información sobre el
usuario”, escriba su “Nombre” y el “OLYMPUS Master
Número de serie”, seleccione su región y haga clic en
“Siguiente”.
El número de serie aparece en una pegatina en la
carátula del CD-ROM.
Cuando se muestre el acuerdo de licencia de DirectX, léalo y
haga clic en “Sí”.
Se mostrará una pantalla que le pregunta si desea instalar o
no Adobe Reader. Adobe Reader es necesario para leer el
manual de instrucciones de OLYMPUS Master. Esta pantalla
no se mostrará si ya tiene Adobe Reader instalado en su
ordenador. Para instalar Adobe Reader, haga clic en
“Aceptar”.
5
Siga las instrucciones en pantalla.
Se mostrará la pantalla que confirma que la instalación ha finalizado. Haga clic en “Finalizar”.
6
Seleccione la opción de reiniciar en seguida cuando aparezca la
pantalla que le pregunta si desea reiniciar el ordenador, y haga clic en
“Aceptar”.
El ordenador se reinicia.
Retire el CD-ROM de la unidad y guárdelo.
Macintosh
1
Introduzca el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
Se abrirá la ventana del CD-ROM.
Si no aparece la ventana del CD-ROM, haga doble clic en el icono del
CD-ROM del escritorio.
2
Haga doble clic en la carpeta del idioma deseado.
3
Haga doble clic en el icono “Installer”.
Se iniciará el instalador de OLYMPUS Master.
Siga las instrucciones en pantalla.
Cuando se muestre el acuerdo de licencia de OLYMPUS Master,
léalo y haga clic en “Continuar” y luego en “Acepto” para iniciar la
instalación.
La pantalla mostrará una confirmación de que la instalación se ha
completado con éxito.
4
Haga clic en “Finalizar”.
Aparecerá la primera pantalla.
5
Haga clic en “Reiniciar”.
El ordenador se reinicia.
Retire el CD-ROM de la unidad y guárdelo.
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
El monitor está apagado.
Se retrae el objetivo.
Conexión de la cámara a un ordenador
44 ES
Uso de OLYMPUS Master
2
Conecte el multiconector de la cámara al puerto
USB del ordenador mediante el cable USB
suministrado.
Para saber dónde se encuentra el puerto USB, consulte el
manual de instrucciones del ordenador.
La cámara se enciende de modo automático.
El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección para
la conexión USB.
3
Seleccione [PC] y presione
o
.
4
El ordenador reconoce la cámara.
Windows
Al conectar la cámara al ordenador por primera vez, el
ordenador intentará reconocer la cámara automáticamente.
Haga clic en “Aceptar” para salir del mensaje que se muestra.
La cámara es reconocida como “Disco extraíble”.
Macintosh
El programa iPhoto es la aplicación predeterminada para gestionar las imágenes digitales.
Al conectar por primera vez la cámara digital se inicia de forma automática la aplicación
iPhoto; por lo tanto, cierre esta aplicación e inicie OLYMPUS Master.
Nota
Las funciones de la cámara estarán desactivadas mientras esté conectada al ordenador.
La conexión de la cámara a un ordenador a través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento. En este caso, no utilice un concentrador; conecte la cámara
directamente al ordenador.
Windows
1
Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master” del escritorio.
Aparece el menú principal.
Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez después de instalarlo, se muestra el
cuadro de diálogo “Registro” antes del menú principal. Siga las instrucciones y rellene el
formulario de registro.
Macintosh
1
Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master” de la carpeta
“OLYMPUS Master”.
Aparece el menú principal.
Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez, se
muestra el cuadro de diálogo “Información sobre el
usuario” antes del menú principal. Escriba su “Nombre”
y el “Número de serie de OLYMPUS Master”, y
seleccione su región.
El número de serie aparece en
una pegatina en la carátula del CD-ROM.
Después del cuadro de diálogo “Información sobre el
usuario” aparece el cuadro de diálogo “Registro”. Siga
las instrucciones y rellene el formulario de registro.
Iniciar el software OLYMPUS Master
Tapa del conector
Multiconector
OK
[IN]
ACEPT.
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ES 45
Uso de OLYMPUS Master
Para salir de OLYMPUS Master
1
Haga clic en “Salir” en el menú principal.
Salga de OLYMPUS Master.
1
Haga clic en “Transferir imágenes” en el menú principal de
OLYMPUS Master.
Se mostrará el menú para seleccionar el dispositivo de origen.
2
Haga clic en “De cámara” .
Aparece la ventana para seleccionar las imágenes que desea
transferir. Aparecen todas las imágenes de la cámara.
3
Seleccione los archivos de imagen y haga clic
en “Transferir imágenes”.
Se muestra una ventana que indica que ha finalizado la
descarga.
4
Haga clic en “Navegar por las imágenes ahora”.
Se muestran las imágenes descargadas en la ventana de navegación.
Para volver al menú principal, haga clic en “Menú” en la
ventana “Examinar”.
Mostrar las imágenes de la cámara en un ordenador
Descarga y almacenamiento de imágenes
1
Botón “Transferir imágenes”
Descarga imágenes de la cámara o de
otros soportes.
2
Botón “Navegar”
Se mostrará la ventana “Examinar”.
3
Botón “Imprimir en línea”
Aparece la ventana de impresión en línea.
4
Botón “Imprimir imágenes en casa”
Aparecerá el menú de impresión.
5
Botón “Actualizar cámara”
Se puede actualizar el firmware de la
cámara a la última versión.
6
Botón “Crear y compartir”
Aparece el menú de edición.
7
Botón “Actualizar software”
Se puede actualizar OLYMPUS Master a la
última versión.
8
Botón “Copia de seguridad”
Crea copias de seguridad de las imágenes.
9
Botón “Actualizar”
Muestra la ventana para actualizarse, si lo
desea, a OLYMPUS Master Plus.
Menú principal de OLYMPUS Master
1
9
2
3
6
8
4
5
7
46 ES
Uso de OLYMPUS Master
Para desconectar la cámara
1
Compruebe que el piloto de control de la tarjeta
ha dejado de parpadear.
2
Para desconectar el cable USB, haga lo
siguiente.
Windows 98SE
1
Haga clic en el icono “Mi PC” y luego haga clic en el icono
“Disco extraíble” para que aparezca el menú.
2
Haga clic en “Expulsar” en el menú.
Windows Me/2000/XP
1
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware”
de la bandeja del sistema.
2
Haga clic en el mensaje que se muestra.
3
Cuando se muestre un mensaje que dice que el hardware se
puede expulsar con seguridad, haga clic en “Aceptar”.
Macintosh
1
El icono de la papelera cambia al icono de expulsión al
arrastrar el icono “Sin título” o “NO_NAME” del escritorio.
Arrástrelo y suéltelo sobre el icono de expulsión.
3
Desconecte el cable USB de la cámara.
Nota
Windows Me/2000/XP: Al hacer clic en “Desconectar o expulsar hardware”, podría aparecer un
mensaje de advertencia. Compruebe que no se están descargando desde la cámara datos de
imágenes, y que estén cerradas todas las aplicaciones. Vuelva a hacer clic en el icono
“Desconectar o expulsar hardware” y desconecte el cable.
Piloto de control de la
tarjeta
ES 47
Uso de OLYMPUS Master
1
Haga clic en “Navegar” en el menú principal de OLYMPUS Master.
Se mostrará la ventana “Examinar”.
2
Haga doble clic en la miniatura de la fotografía
que desea ver.
OLYMPUS Master pasa al modo de visualización y la
fotografía se amplía.
Para volver al menú principal, haga clic en “Menú” en la
ventana “Examinar”.
Cómo ver un vídeo
1
Haga doble clic en la miniatura del vídeo que desea ver en la ventana
“Examinar”.
OLYMPUS Master pasa al modo de visualización y se muestra la primera imagen del vídeo.
2
Para reproducir el vídeo, haga clic en el botón de reproducción de la
parte inferior de la pantalla.
A continuación se muestran los nombres y las funciones de las partes del
controlador.
Ver fotografías y vídeos
Opción Descripción
1 Barra de reproducción Desplace la barra para seleccionar un cuadro.
2 Contador Muestra el tiempo transcurrido en la reproducción.
3 Botón de reproducción
(pausa)
Inicia la reproducción del vídeo. Funciona como botón de
pausa durante la reproducción.
4 Botón de retroceso Se muestra la imagen anterior.
5 Botón de avance Se muestra la imagen siguiente
6 Botón de parada Detiene la reproducción y vuelve a la primera imagen.
7 Botón de repetición Reproduce varias veces el vídeo.
8 Botón de volumen Muestra la barra de ajuste del volumen.
Miniatura
1 2 3 4 5 6 7 8
48 ES
Uso de OLYMPUS Master
Dispone de varias opciones de impresión, tales como impresión de fotografías, impresión de
miniaturas, impresión de tarjetas postales y calendario.
1
Haga clic en “Imprimir imágenes en casa” en el menú principal de
OLYMPUS Master.
Aparecerá el menú de impresión.
2
Haga clic en “Foto” .
Se mostrará la ventana “Imprimir foto”.
3
Haga clic en “Ajustes” en la ventana “Imprimir
foto”.
Aparecerá la pantalla de opciones de la impresora. Realice los
ajustes necesarios de la impresora.
4
Seleccione un diseño y un tamaño.
Para imprimir la fecha y la hora con la imagen, marque la
casilla junto a “Fecha de impresión” y seleccione “Fecha” y
“Fecha y hora”.
5
Seleccione la imagen en miniatura que desea
imprimir y haga clic en “Agregar”.
Se mostrará en el documento la vista previa de la imagen
seleccionada.
6
Seleccione el número de copias.
7
Haga clic en “Imprimir”.
Se inicia la impresión.
Para volver al menú principal, haga clic en “Menú” en la ventana “Imprimir foto”.
Esta cámara es compatible con el almacenamiento masivo USB. Es posible conectar la cámara al
ordenador utilizando el cable USB con la cámara para descargar y almacenar imágenes sin usar
el programa OLYMPUS Master que se adjunta. Para conectar la cámara al ordenador utilizando
el cable USB, son necesarios los siguientes elementos.
Windows
: Windows 98SE/Me/2000 Profesional/XP
Macintosh
: Mac OS 9.0 a 9.2/X
Nota
Si el ordenador funciona con Windows 98SE, necesitará instalar el controlador USB. Antes de
conectar la cámara al ordenador con el cable USB, haga doble clic en los archivos de las
siguientes carpetas del CD-ROM de software OLYMPUS Master suministrado.
(Nombre de unidad):\USB\INSTALL.EXE
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si el
ordenador está equipado con un puerto USB.
Windows 95/98/NT 4.0
Actualizaciones a Windows 98SE desde Windows 95/98
Mac OS 8.6 o anterior
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera.
Impresión de fotografías
Cómo transferir imágenes a un ordenador sin usar OLYMPUS Master
ES 49
Uso de OLYMPUS Master
¡Asegúrese de que la batería está completamente cargada!
1
Asegúrese de que su ordenador está
conectado a Internet. Haga clic en
“Actualizar cámara” en el menú
principal de OLYMPUS Master.
Después de seleccionar la función Actualizar
cámara, OLYMPUS Master muestra una ventana
con consejos de seguridad.
2
Conecte el cable USB a un puerto USB
del ordenador.
3
Conecte el otro extremo al multiconector USB de la cámara.
La cámara se enciende de modo automático.
El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección para la conexión USB.
4
Seleccione [PC] y presione
o
.
5
Haga clic en “ACEPTAR”.
OLYMPUS Master reconocerá la
versión actual de su cámara.
Haga clic en “Comprobar última
versión” y el software buscará en la
página de inicio de Olympus nuevas
versiones del firmware de la cámara e
idiomas adicionales. Ya puede elegir
un nuevo idioma.
6
Después de hacer clic en
“Actualizar”, el programa
empieza a descargar el nuevo
idioma a la cámara. No
desconecte ningún cable ni
retire la batería durante el
proceso.
7
Una vez finalizada la
descarga, en la pantalla de la cámara aparecerá el mensaje “OK”. Ya
puede desconectar los cables y apagar la cámara. Después de
reiniciar la cámara podrá escoger el nuevo idioma en
[CONFIGURAR].
Para aumentar el número de idiomas
50 ES
Familiarizarse con su cámara
Familiarizarse con su cámara
Familiarizarse con su cámara
La batería no está suficientemente cargada
Cargue la batería en el cargador.
La batería no puede funcionar temporalmente debido al frío
El rendimiento de la batería se reduce a bajas temperaturas y es posible que no es
suficientemente cargada para encender la cámara. Extraiga la batería y caliéntela un
rato en el bolsillo.
La cámara está en el modo de reposo.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara pasa automáticamente al modo de reposo
y el monitor se apaga cuando no hay actividad (con el objetivo extendido y el monitor
encendido). La cámara no toma ninguna fotografía en este modo al presionar el botón
disparador hasta el final. Presione el botón de zoom u otros botones para interrumpir el
modo de reposo antes de tomar fotografías. La cámara se apaga automáticamente
después de 15 minutos de inactividad (el objetivo se retrae y el monitor se apaga).
Presione o para encender la cámara.
El disco de modo está situado en q
Éste es el modo de reproducción para ver fotografías en el monitor. Sitúe el disco de
modo en un modo de fotografía.
El disco de modo está ajustado a g
No se pueden tomar fotografías con la guía de disparo en pantalla. Tome fotografías
después de definir objetivos siguiendo la toma de imágenes o seleccione un ajuste que
no sea
g ens el modo de fotografía.
El flash se está cargando
Antes de tomar una fotografía, espere a que el indicador # (carga del flash) deje de
parpadear.
La temperatura interna de la cámara aumenta.
En caso de uso prolongado de la cámara, es posible que aumente la temperatura
interna, lo que dará lugar al cierre automático. En tal caso, saque la batería de la cámara
y espere a que ésta se haya enfriado lo suficiente. La temperatura externa de la cámara
también puede aumentar durante su uso, pero esto es normal y no es indicativo de
avería.
El indicador de memoria está lleno
No se pueden tomar fotografías cuando el indicador de memoria está lleno. Espere
hasta que haya espacio libre en el indicador de memoria.
Consejos fotográficos e información
Localización y solución de problemas
La cámara no se enciende, a pesar de que la batería está instalada
Cuando se presiona el botón disparador, la cámara no toma
fotografías
a b c d
Se alcanza el
máximo
(Llena)
Después de tomar una
fotografía
(Semi-vacía)
Después de tomar
varias fotografías
(Semi-llena)
Disparar Disparar Disparar
Esperar
Antes de tomar
fotografías
(Vacía)
ES 51
Familiarizarse con su cámara
Se ha utilizado la cámara en las mismas condiciones en las que se la adquirió
No se ajustaron la fecha y la hora después de adquirir la cámara. Antes de usar la
cámara, ajuste la fecha y la hora.
g “Encienda la cámara” (P. 5)
X Ajuste de la fecha y la hora” (P. 33)
Se ha extraído la batería de la cámara.
Si la cámara permanece sin baterías durante aproximadamente tres días, se perderán
los ajustes de fecha y hora. Asegúrese de que los ajustes de fecha y hora son correctos
antes de tomar fotografías.
Hay varias maneras de enfocar, según el sujeto.
Cuando el sujeto no está en el centro del cuadro
Sitúe el sujeto en el centro del cuadro, bloquee el enfoque sobre el sujeto y vuelva a
encuadrar la imagen.
Ajuste el [MODO AF] a [iESP].
g “MODO AF Ajuste del área de enfoque” (P. 22)
El sujeto se mueve rápidamente
Enfoque en un punto que esté más o menos a la misma distancia que el sujeto que
desea fotografiar y bloquee el enfoque (presionando el botón disparador hasta la mitad).
A continuación, vuelva a encuadrar la imagen y presione el botón disparador hasta el
final cuando el sujeto entre en el cuadro.
En ciertas condiciones, resulta difícil enfocar con la función de enfoque automático. El
piloto verde del monitor se enciende, lo que le permite comprobar si el enfoque está
bloqueado.
En estos casos, enfoque (bloqueo de enfoque) un objeto que tenga un
contraste alto y que se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea
fotografiar, vuelva a componer la toma y luego tome la foto. Si el sujeto no tiene
líneas verticales, sujete la cámara verticalmente y enfoque con la función de
bloqueo de enfoque (presione el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido), luego vuelva a colocar la cámara en posición horizontal sin soltar el
botón y tome la fotografía.
No se han ajustado la fecha y la hora
Consejos fotográficos
Enfoque del sujeto
Sujetos difíciles de enfocar
El piloto verde
parpadea.
No es posible enfocar
el sujeto.
Sujetos con poco
contraste
Sujetos con un área
extremadamente
brillante en el centro
del cuadro
Sujetos sin líneas
verticales
Sujetos a
distancias
diferentes
Sujetos que se
mueven
rápidamente
El sujeto no está
en el centro del
cuadro
Se enciende el
piloto verde, pero
no se puede
enfocar el sujeto.
52 ES
Familiarizarse con su cámara
Para evitar que se mueva la cámara, asegúrese de sujetarla firmemente con ambas manos y de
presionar suavemente el botón disparador. Para estabilizar la imagen digital, tome fotos con
h
/
/
<
presionado y sitúe el disco de modo en
h
.
Las imágenes digitales no se estabilizan cuando:
se capturan con un ajuste de zoom muy amplio, es decir, utilizando a la vez las
funciones de zoom óptico y zoom digital,
el sujeto es oscuro y la velocidad de obturación es baja, o
se utilizan modos de escena en los que el flash está desactivado y/o la velocidad de
obturación es lenta.
El flash se activa automáticamente cuando la luz es insuficiente o se mueve la cámara. Para tomar
fotografías sin flash en lugares oscuros, ajuste el modo de flash a [
$
]y realice los siguientes
ajustes:
Ajuste la cámara al modo h
Botón
g
h
/
/
<
Toma de fotografías con el estabilizador digital de imágenes/
Edición de imágenes/Impresión de fotografías(
P. 14
)
Aumente el valor del ajuste [ISO]
g “ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 21)
Existen varios factores que pueden hacer que la fotografía se vea granulada.
Uso del zoom digital para fotografiar primeros planos
Con el zoom digital, parte de la imagen se recorta y amplía. Cuanto mayor es la
ampliación, más granulada sale la imagen.
g “ZOOM DIG. Uso del zoom en un sujeto” (P. 21)
Aumento de la sensibilidad ISO
Si se aumenta el valor de sensibilidad [ISO], en la imagen puede aparecer “ruido”, unas
pequeñas manchas de color inesperado o una irregularidad en el color, lo que da a la
fotografía ese aspecto granulado. La cámara integra una función que suprime el ruido
al fotografiar con valores de sensibilidad altos; no obstante, el aumento de la
sensibilidad puede producir cierta cantidad de ruido, según las condiciones fotográficas.
g “ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 21)
La razón por la que a veces se producen diferencias entre los colores de la fotografía y
los colores reales es la fuente de luz que ilumina al sujeto. [WB] es la función que ayuda
a que la cámara determine los colores correctos. Normalmente, el ajuste [AUTO]
proporciona un balance de blancos óptimo, pero, según el sujeto que se va a fotografiar,
podría ser aconsejable ajustar manualmente la función [WB].
Cuando el sujeto está a la sombra en un día soleado
Cuando el sujeto está iluminado tanto por luz natural como por luz artificial de
interiores, como por ejemplo cerca de una ventana
Cuando no hay blanco en el centro del cuadro
g “WB Ajuste del color de una fotografía” (P. 20)
Evite las fotografías borrosas mediante la estabilización de imagen
Toma de fotografías estabilizadas sin flash
La fotografía está demasiado granulada
Toma de fotografías con el color correcto
ES 53
Familiarizarse con su cámara
Tome fotos con K en el modo s. Adecuada para hacer fotografías en un día
soleado en la playa o la nieve.
g s (Escena) Selección de un modo de escena en función de las
condiciones fotográficas” (P. 20)
Frecuentemente, los objetos brillantes (como la nieve) aparecerán más oscuros que sus
colores naturales. Ajuste [F] (compensación de exposición) hacia [+] para acercar más
estos motivos a sus matices reales. Contrariamente, al fotografiar sujetos oscuros
puede ser recomendable ajustar la compensación de exposición hacia [–]. Si se utiliza
el flash, a veces el brillo (exposición) obtenido puede ser diferente del deseado.
g “Botón 1F Ajuste del brillo de la imagen” (P. 14)
Con [ESP/n] ajustado a [n], se puede tomar la fotografía que se basa en el brillo del
centro del monitor, sin que el sujeto se vea afectado por la luz del fondo.
g “ESP/n Ajuste del área de medición del brillo del sujeto” (P. 21)
Ajuste el flash a [#] para activar el flash de relleno. Puede tomar fotografías de un sujeto a
contraluz sin que la cara aparezca oscurecida. [#] es eficaz para tomar fotografías a
contraluz, con luz fluorescente y otras fuentes de luz artificiales.
g “Botón 3# Uso del con flash” (P. 13)
Existen dos maneras de grabar las fotografías capturadas con esta cámara.
Almacenamiento de fotografías en la memoria interna
Las fotografías se guardan en la memoria interna, y cuando el número de fotografías
almacenables alcanza el 0, debe conectar la cámara a un ordenador para descargar las
imágenes y, a continuación, eliminarlas de la memoria interna.
Uso de una tarjeta (opcional)
Si está instalada en la cámara, las fotografías se guardan en la tarjeta. Cuando la tarjeta
se llena, se descargan las imágenes al ordenador y después se borran de la tarjeta o se
usa una tarjeta distinta.
Cuando hay una tarjeta instalada en la cámara, las imágenes no se almacenan en la
memoria interna. Se pueden copiar las fotos de la memoria interna a la tarjeta con la
función [BACKUP].
g “BACKUP Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta” (P. 31)
“La tarjeta” (P. 63)
Toma de fotografías de una playa blanca o una escena nevada
Toma de fotografías de un sujeto a contraluz
Consejos fotográficos e información adicionales
Aumento del número de fotografías que se pueden tomar
54 ES
Familiarizarse con su cámara
Número de fotografías almacenables y duración de la grabación de vídeos
Fotografías
Vídeo
Si [CALIDAD IMAGEN] está ajustado a [SHQ], la duración de grabación continua de
cualquier tarjeta que no sea Type H es de aproximadamente 15 segundos.
Si utiliza una tarjeta que no sea de Olympus o una tarjeta empleada para otra aplicación,
aparece el mensaje [ERR. TARJ.]. Si desea usar una de estas tarjetas con la cámara,
utilice la función [FORMATEAR] para formatear la tarjeta.
g “FORMATEAR Formateo de la memoria interna o la tarjeta” (P. 31)
Calidad de
imagen
Tamaño de
imagen
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Utilizando una tarjeta de
512 MB
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
SHQ 3648
× 2736 5 5 102 102
HQ 3648
× 2736 10 10 199 202
SQ1
2560
× 1920 22 22 409 420
2304
× 1728 26 27 499 515
2048
× 1536 33 35 626 652
SQ2
1600
× 1200 41 43 760 798
1280
× 960 61 66 1141 1228
1024
× 768 90 101 1681 1879
640
× 480 132 156 2457 2904
16:9 1920
× 1080 37 39 694 726
Calidad de
imagen
Tamaño de
imagen
Longitud restante
Memoria interna
Utilizando una tarjeta de
512 MB
SHQ
640
× 480
(30 imágenes/
seg.)
15 seg. 4 min. 42 seg.
HQ
320
× 240
(30 imágenes/
seg.)
41 seg. 12 min. 42 seg.
SQ
160
× 120
(15 imágenes/
seg.)
5 min. 23 seg. 1 Hora 40 min. 8 seg.
Uso de una tarjeta nueva
ES 55
Familiarizarse con su cámara
Esta cámara utiliza varios pilotos para indicar su estado.
Cualquiera de las siguientes operaciones mientras no se están tomando fotografías
puede consumir la energía de la batería.
Presionar repetidamente el botón disparador hasta la mitad de su recorrido
Usar repetidamente el zoom
Para reducir al mínimo el consumo de energía, apague la cámara siempre que no esté
en uso.
Es posible que algunas funciones no se puedan seleccionar desde los menús al utilizar
las teclas de control.
Funciones que no se pueden ajustar con el modo de fotografía seleccionado
Funciones que no se pueden ajustar debido a una función que ya ha sido ajustada:
[%], “Flash”, etc.
Funciones que no se pueden ajustar porque se editarán las fotografías tomadas por
otra cámara.
Algunas funciones no se pueden utilizar si no hay una tarjeta instalada en la cámara.
[PANORAMA], [ORDEN IMPRES.], [ALBUM], [INSERT. ALBUM], [ANUL. ENTR.],
[ETIQ. IMG.], [FORMATEAR], [BACKUP]
Pilotos indicadores
Lámpara Estado
LED del disparador
automático
LED se ilumina durante aproximadamente 10 segundos,
parpadea durante aproximadamente 2 segundos y a
continuación se toma la fotografía.
Piloto de control de la
tarjeta
Parpadeando: Se está grabando o descargando (si la
cámara está conectada al ordenador) una fotografía o un
vídeo.
Mientras parpadee el piloto de control de la tarjeta, no
realice ninguna de las siguientes acciones. Si lo hace,
podría impedir que se guarden los datos y dañar la memoria
interna o la tarjeta.
Abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
de la cámara
Retirar la batería.
Conectar o desconectar el adaptador de CA.
Piloto verde en el
monitor
Encendido: El enfoque y la exposición quedan
bloqueados.
Parpadeando: El enfoque y la exposición no están
bloqueados.
Retire el dedo del botón disparador, vuelva a situar la
marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
sujeto y vuelva a presionar a medias el botón disparador.
Ampliar la vida útil de la batería
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
56 ES
Familiarizarse con su cámara
La calidad de imagen es una mezcla de tamaño de imagen deseado y nivel de compresión. Utilice
los siguientes ejemplos a modo de ayuda para determinar la calidad correcta al tomar fotografías.
Para realizar impresiones de alta calidad en tamaños tales como A3. Para modificar y
procesar imágenes en un ordenador
[SHQ] o [HQ]
Para imprimir imágenes en tamaño A3/A4
•[SQ1]
Para imprimir en tamaño postal/Para enviar como imagen adjunta a un mensaje de correo
electrónico o publicar en una página web
•[SQ2]
Para expresar la amplitud de un asunto como paisajes/para ver fotografías en un televisor de
pantalla ancha.
•[16:9]
g “CALIDAD IMAGEN Ajuste de la calidad de imagen” (P. 19)
Esta cámara conserva los ajustes incluso después de apagarla (excepto si se ha
ajustado s). Para volver a los ajustes de fábrica, ejecute [REATAURAR].
g “REATAURAR Restauración de los ajustes de fábrica” (P. 19)
Hay veces en que puede resultar difícil ver el monitor (y, por consiguiente, confirmar la exposición)
al fotografiar en zonas muy iluminadas.
Presione varias veces O para ver el histograma
Ajuste la exposición de forma que el gráfico esté concentrado en los bordes exteriores
y equilibrado a ambos lados.
g
“Botón
O
Cambio de la información en pantalla/Visualización de la guía de menús/
Comprobación de la hora” (P. 16)
Selección de la calidad de imagen adecuada
Restauración de los valores de fábrica
Confirmación de la exposición cuando hay dificultades para ver el monitor en
exteriores
Cómo leer el histograma
1 Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la
imagen aparecerá negra en su mayor parte.
2 Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la
imagen aparecerá blanca en su mayor parte.
3 La parte en verde del histograma muestra la
distribución de luminancia dentro de la marca de
objetivo de enfoque automático (AF).
1
2
3
3
ES 57
Familiarizarse con su cámara
Si la imagen reproducida aparece borrosa, presione h//P y corrija el problema para
obtener fotografías más nítidas.
Icono
Sin icono: No se puede corregir la imagen borrosa.
: Imágenes estabilizadas
: Puede corregir el desenfoque de la imagen. En
algunas imágenes pueden quedar algunas zonas
desenfocadas.
* El icono de desenfoque puede tardar unos instantes en aparecer.
( Es posible que las zonas desenfocadas de algunas imágenes no se puedan corregir
del todo incluso si se presiona h
//<.
La velocidad de obturación es baja y/o la cámara se movió demasiado:
Es posible que la imagen capturada no se pueda estabilizar o que no se le pueda
aplicar el efecto de estabilización adecuado.
Sujetos en movimiento: No se puede corregir el desenfoque causado por sujetos
movidos.
No se puede corregir el fenómeno de ojos rojos
Según la imagen de la que se trate, algunos ojos rojos no se pueden corregir. También es
posible que otras áreas del sujeto se corrijan innecesariamente.
( Además, el modo de estabilización de imágenes digitales no se puede activar cuando:
el cable USB está conectado a la cámara,
la memoria interna o la tarjeta no tienen suficiente capacidad de almacenamiento, o
la imagen ha sido extraída de un vídeo, se ha tomado con otra cámara o ya ha sido
corregida con la función de estabilización digital de imagen.
Algunas imágenes, tales como las panorámicas y las que tienen [CALIDAD IMAGEN]
ajustada a [16:9], no se pueden integrar con cuadros, etiquetas ni calendarios. Tampoco
se pueden utilizar algunas funciones de edición.
Un álbum sólo admite 100 fotografías.
No se puede introducir la misma fotografía en varios álbumes.
Ayuda para la reproducción y consejos para la solución de
problemas
Para corregir imágenes borrosas
Las imágenes no se pueden corregir tal como se esperaba.
Las imágenes no se pueden modificar.
No se puede registrar la fotografía en el álbum
58 ES
Familiarizarse con su cámara
Si hay una tarjeta dentro de la cámara, no se puede reproducir la fotografía de la
memoria interna. Apague la cámara y retire la tarjeta para reproducir las imágenes
guardadas en la memoria interna.
Reproduzca una fotografía y presione O. Presione varias veces O para cambiar la
cantidad de información presentada.
g “Botón O Cambio de la información en pantalla/Visualización de la guía de
menús/Comprobación de la hora” (P. 16)
Utilice la función de álbum. Puede crear hasta 12 álbumes e introducir las fotos de una
tarjeta en ellos. Para ver las fotos, sitúe el disco de modo en
q
y seleccione en el menú
superior el álbum que desea reproducir.
No se puede introducir la misma fotografía en varios álbumes.
g “INSERT. ALBUM Inserción de fotografías en un álbum” (P. 28)
“ALBUM Visualización de las imágenes de un álbum” (P. 24)
Presione W en el botón de zoom para ver las fotos en formato miniatura (visualización
de índice) o en formato de calendario (vista de calendario).
g “Botón de zoom Uso del zoom durante la toma de fotografías/reproducción de
primeros planos” (P. 12)
Una vez que haya agregado el sonido a una fotografía, será imposible borrar el sonido.
En ese caso, proceda de nuevo a la grabación silenciosa. No es posible grabar el sonido
si no hay suficiente espacio disponible en la memoria interna o en la tarjeta.
gR Adición de sonido a las fotografías” (P. 28)
El tamaño de la fotografía visualizada en la pantalla de un ordenador depende de la configuración
del ordenador. Si la resolución de pantalla es de 1.024
×
768 y usted está utilizando Internet
Explorer para ver una fotografía de 2.048
×
1.536 al 100%, no podrá ver toda la fotografía sin
desplazarla. Existen varias maneras de ver la fotografía entera en la pantalla del ordenador.
Vea la fotografía con software de visualización de imágenes
Instale el software OLYMPUS Master del CD-ROM suministrado.
Cambie la resolución de pantalla
Se pueden reorganizar los iconos del escritorio. Para obtener detalles sobre la
configuración de la resolución de pantalla de su ordenador, consulte el manual de
instrucciones del equipo.
Consejos de reproducción
Reproducción de la fotografía en la memoria interna
Familiarizarse con los ajustes y otros datos de las fotos capturadas
Visualización rápida de una foto
Eliminación del sonido asociado a fotografías
Visualización de fotografías en un ordenador
Visualización de la foto entera en la pantalla de un ordenador
ES 59
Familiarizarse con su cámara
Si obtiene un mensaje de error en la cámara...
Indicaciones del
monitor
Causas posibles Soluciones
q
ERR. TARJ.
Hay un problema con la
tarjeta.
Esta tarjeta no sirve. Inserte una tarjeta
nueva.
q
PROTEC. ESCR.
No se puede escribir en la
tarjeta
La imagen grabada se ha protegido (sólo
lectura) usando un ordenador. Descargue
la imagen a un ordenador para cancelar el
ajuste de sólo lectura.
>
MEM. LLENA
La memoria interna no tiene
memoria disponible y no
puede almacenar más datos.
Inserte una tarjeta o borre los datos no
deseados. Antes de borrar, copie las
fotografías importantes a la tarjeta o
descárguelas al ordenador.
q
TARJ.LLENA
La tarjeta no tiene memoria
disponible y no puede
almacenar más datos.
Reemplace la tarjeta o borre los datos no
deseados. Antes de borrar, transfiera las
imágenes importantes a un ordenador.
L
SIN IMAGENES
No hay fotografías en la
memoria interna o en la
tarjeta.
Ni la memoria interna ni la tarjeta contienen
fotografías.
Grabe las fotografías.
r
ERROR IMAGEN
Hay un problema con la
fotografía seleccionada y no
puede ser reproducida en
esta cámara.
Utilice el software de procesamiento de
imágenes para ver la fotografía en un
ordenador. Si aún no consigue reproducirla,
significa que el archivo de imágenes está
dañado.
r
LA IMAGEN NO ES
EDITABLE
No se pueden modificar o
corregir las fotos hechas con
otras cámaras o aquellas
que ya hayan sido editadas o
modificadas.
Utilice un programa de procesamiento de
imágenes para editarlas.
¡TAPA ABIERTA!
La tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta está
abierta.
Cierre la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta.
g
BATER. AGOTADA
La batería está agotada. Cargue la batería.
Esta tarjeta no se puede
utilizar con esta cámara o no
está formateada.
Formatee o reemplace la tarjeta.
Seleccione [APAGADO] y presione
o
.
Inserte una tarjeta nueva.
Seleccione [FORMATEAR] [SI] y
presione
o
. Se borran todos los datos
de la tarjeta.
Se ha detectado un error en
la memoria interna.
Seleccione [FORMATEAR] [SI] y
presione
o
. Se borran todos los datos de
la memoria interna.
SIN CONEXIÓN
La cámara no está
conectada correctamente a
la impresora.
Desconecte la cámara y vuelva a
conectarla correctamente.
NO HAY PAPEL
No hay papel en la
impresora.
Ponga papel en la impresora.
OK
ACEPT.
CONFIG. TARJ.
APAGADO
FORMATEAR
[xD]
OK
ACEPT.
CONF. MEM.
APAGADO
FORMATEAR
[IN]
60 ES
Familiarizarse con su cámara
NO HAY TINTA
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
Sustituya el cartucho de tinta de la
impresora.
ATASCADA
El papel se ha atascado. Retire el papel atascado.
CAMB. AJUSTES
Se ha retirado la bandeja del
papel de la impresora, o se
ha activado la impresora
mientras se cambiaba la
configuración de la cámara.
No active la impresora mientras esté
cambiando la configuración de la cámara.
ERROR IMPR.
Se ha detectado un
problema con la impresora o
con la cámara.
Apague la cámara y la impresora. Revise la
impresora y solucione los posibles
problemas, y luego vuelva a encenderlas.
r
IMPR. IMPOSIB.
Es posible que las
fotografías grabadas con
otras cámaras no se puedan
imprimir con ésta.
Utilice un ordenador para la impresión.
Indicaciones del
monitor
Causas posibles Soluciones
ES 61
Familiarizarse con su cámara
Algunas funciones no se pueden seleccionar en determinados modos de fotografía. Para más
información, consulte la tabla siguiente.
( ) indica una restricción a la función respectiva en cada modo de escena.
g
“Funciones con restricciones en las escenas de fotografía” (P. 62)
Funciones disponibles en los modos de fotografía
Funciones disponibles en los modos de fotografía y
escenas
Modo de fotografía
K
s
n
Función P AUTO
F 9999
Flash
99
&
/
% 99 9
Y 99
9
Zoom óptico
99 9
h
(fotografías)
999
h
(vídeos)
9
Pantalla de información
999
WB
9
99
ISO
9
———
DRIVE
9
———
ESP/
n 9
9
CALIDAD IMAGEN
99 9
MODO SILENC.
9999
ZOOM PRECISO
9
ZOOM DIG.
9
9
MODO AF
9
R 9
PANORAMA
9
62 ES
Familiarizarse con su cámara
Funciones con restricciones en las escenas de fotografía
*1 [%] no está disponible.
*2 Sólo está disponible la calidad de imagen por debajo de [2048 x 1536].
*3 La calidad de imagen está ajustada a [640 x 480].
*4 Excluido [!].
s
Función
B
C
N
V
g
F
D
G
U
Wc R S X
j
P
d
ief
Flash
99
9
—————
9
*4
&
/
% 99
*1
99
*1
9
*1
9
99
Y 99999999
——
Zoom óptico
999
999999
ESP/
n 999
999999
CALIDAD
DE IMAGEN
999
*2
9999
*3
9
*2
9
ZOOM PRECISO
99
——
999
——
9
ZOOM DIG.
99
——
9999
9
MODO AF
999
9
9999
R 9999999
———
PANORAMA
9999999
———
ES 63
Varios
Varios
Revestimiento de la cámara:
Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el paño
en jabón suave diluido y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y luego
séquela con un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño
humedecido en agua limpia y bien escurrido.
Monitor:
Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
Quite el polvo del objetivo con un cepillo soplador (disponible comercialmente), y luego
límpielo ligeramente con el papel de limpieza del objetivo.
Batería / Cargador de batería:
Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Nota
No emplee disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si la superficie del objetivo no se limpia, podría formarse moho.
Si almacena la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería, el adaptador de CA
y la tarjeta, y guárdelo todo en un lugar fresco y seco, que esté bien ventilado
.
Inserte la batería regularmente y compruebe las funciones de la cámara.
Nota
No deje nunca la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos, ya que podría
producirse corrosión.
(
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-12B o Ll-10B). No se puede usar ningún otro tipo de batería.
(
El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan.
(
En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la batería
se agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador o una impresora.
(
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
(
Cuando usted adquiere la cámara, la batería recargable no está cargada completamente. Cárguela
completamente con el cargador LI-10C antes de usarla.
(
La batería recargable suministrada suele tardar 2 horas en cargarse.
(
Esta cámara utiliza un cargador especificado por Olympus. No utilice ningún otro tipo de cargador.
(
El cargador se puede usar en el rango de 100 V a 240 V de CA (50/60 Hz). Cuando se utilice el
cargador en el extranjero, es probable que se necesite un adaptador de enchufes para adaptar el
enchufe a la forma de la toma de corriente CA. Para más información, consulte a su tienda de
electricidad o agencia de viajes habitual.
(
Si va a viajar, no use convertidores de voltaje, pues podrían estropear el cargador.
Se pueden grabar fotografías en la tarjeta opcional.
La memoria interna y la tarjeta son los dispositivos de la cámara para grabar fotografías,
semejantes al carrete en las cámaras analógicas.
Cuidados de la cámara
Limpieza de la cámara
Almacenamiento
Batería y cargador
Uso útil de los accesorios
La tarjeta
64 ES
Varios
Las fotografías grabadas en la memoria interna o en la tarjeta se pueden borrar fácilmente en
la cámara, o procesar mediante un ordenador.
A diferencia de otros soportes de almacenamiento portátiles, la memoria interna no se puede
extraer ni intercambiar.
Es posible aumentar el número de fotografías que se pueden grabar usando una tarjeta de
mayor capacidad.
1 Área de índice
Este espacio se puede usar para escribir el contenido de la tarjeta.
2 Área de contacto
Es la parte por la que entran en la tarjeta los datos transferidos
desde la cámara.
Tarjetas compatibles
xD-Picture Card (16 MB – 1 GB)
Uso de la memoria interna o la tarjeta
Es posible comprobar en el monitor si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante
las operaciones de fotografía y reproducción.
1
Apague la cámara.
2
Abra la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta.
Inserción de la tarjeta
3
Oriente la tarjeta tal como se muestra,
e insértela en la ranura de la tarjeta tal y
como se muestra en la ilustración.
Inserte la tarjeta recta.
Inserte la tarjeta hasta que quede encajada.
Inserción y extracción de la tarjeta
1
2
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100-0004
4
HQ
HQ
[
IN
IN
]
t
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
[
[
P
]
[
IN
IN
]
44
Modo de fotografía Modo de reproducción
Indicador de memoria
[IN]: Cuando se usa la memoria interna
[xD]: Cuando se usa una tarjeta
T
apa del compartimiento de la batería/tarjeta
1
2
Muesca
ES 65
Varios
Extracción de la tarjeta
3 Empuje la tarjeta hasta el fondo y suéltela despacio.
4
Cierre la tapa del compartimiento de la batería/
tarjeta.
Nota
Mientras la cámara lee las imágenes, el piloto de control de la tarjeta parpadea. Este proceso
puede durar cierto tiempo. No abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta mientras
parpadee el piloto de control de la tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos de la memoria
interna o de la tarjeta y dejar inservibles la memoria interna o la tarjeta.
Un adaptador de CA es útil para tareas lentas tales como las descargas de imágenes al ordenador
o la reproducción de una presentación de diapositivas. Para usar el adaptador de CA para esta
cámara, hace falta el adaptador múltiple (CB-MA1/accesorio).
No utilice con esta cámara ningún otro adaptador de CA.
Nota
No extraiga ni coloque la batería, ni conecte o desconecte el adaptador de CA o el adaptador
múltiple mientras la cámara se encuentre encendida. Esto podría afectar a las funciones o a los
ajustes internos de la cámara.
El adaptador de CA se puede usar en el rango de 100 V a 240 V de CA (50/60 Hz).
Cuando se utilice en el extranjero, es probable que se necesite un adaptador de enchufes para
adaptar el enchufe a la forma de la toma de corriente CA. Para más información, consulte a su
tienda de electricidad o agencia de viajes habitual.
Si va a viajar, no use convertidores de voltaje, pues podrían estropear el adaptador de CA.
La cámara no es resistente al agua durante el uso con adaptador de CA.
No se olvide de leer el manual de instrucciones del adaptador de CA.
Esta cámara es resistente a la intemperie, pero no puede ser utilizada bajo el agua. Olympus no
se responsabiliza de posibles fallos de funcionamiento de la cámara si penetra agua en el interior
de la misma debido a un uso indebido por parte del usuario. La cámara es resistente a la
intemperie y no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier dirección.
Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara
La tarjeta sale un poco y luego se detiene.
Sujete la tarjeta y extráigala.
Adaptador de CA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Resistencia a la intemperie
1
2
66 ES
Varios
Puede entrar agua en el interior de la cámara si la tapa del compartimiento de la batería/
tarjeta o la tapa del conector no está bien cerrada.
No limpie la cámara con
agua.
No sumerja la cámara en
agua.
No tome fotografías bajo el
agua.
Si la camara se moja o la salpica agua, limpiela lo antes posible con un pano seco.
La bateria recargable y otros accesorios de la camara no son resistentes al agua.
Tapa del
conector
Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
2
1
PRECAUCION:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACION A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO DE OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al
equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
ES 67
Varios
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo
de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo amplificadores estéreo.
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente niños menores y mayores, etc.).
Cuando dispare el flash, debera mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los
sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podra causarle la perdida de vision
momentanea.
Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para
prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño
alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o
quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que
se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una
frazada). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara
en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la
cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes
cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
Precauciones Generales
Manejo de la cámara
68 ES
Varios
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el
cargador especificado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas
temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente
todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni
modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia,
y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños. Si un niño ingiere una batería
accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión,
utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de liquido, decoloracion o deformacion de la bateria, o cualquier otra anormalidad
durante la operacion, interrumpa el uso de la camara y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio
autorizado Olympus. El uso continuo de la camara puede resultar en incendio o choques electricos.
Si se producen fugas de liquido, decoloracion o deformacion de la bateria, o cualquier otra anormalidad
durante la operacion, interrumpa el uso de la camara.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no ocurre fugas de líquido,
decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire
inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en
los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufre(n) cambios extremos. Luz
solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.)
o humidificadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos inflamables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del disparador, fallos en el color, aparecimiento de imágenes fantasma en el CCD o puede
causar un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y
seco para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la
cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y
presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente.
Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones acerca del uso de la bateria
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
Precaución sobre el ambiente de uso
ES 69
Varios
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice
ningún otro tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual
de instrucción de la batería, antes de usarla.
Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara
pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería
durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara
y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas
bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar puede variar dependiendo de las condiciones
de la toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías
extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en
cuenta las regulaciones y leyes locales.
No presione forzadamente el monitor; de lo contrario, la imagen puede ser difusa y resultar
en un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un
fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer
en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de
reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en
encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos.
La iluminación deficiente del monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en
temperaturas normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de
alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o
brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está
visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una
anomalía.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o
beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o
beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado
de datos de imágenes.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con
respecto al contenido de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso
asumirá la responsabilidad por ninguna garantía implicada en la comercialización o
conveniencia para algún propósito particular, o algún perjuicio consecuente, fortuito o
indirecto (que incluye, pero no se restringe a los perjuicios causados por pérdida de
beneficios comerciales, interrupciones comerciales y pérdidas de informaciones
comerciales) que pudiera surgir del empleo o incapacidad de uso de este material escrito,
del software o del equipo. Algunos países no permiten la exclusión o limitación de
responsabilidad por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera que las limitaciones
anteriormente mencionadas puedan no ser aplicables a Ud.
Olympus se reserva todos los derechos de este manual.
Precauciones al manipular la batería
Monitor LCD
Avisos legales y otros
Descargo de responsabilidad de garantías
70 ES
Varios
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor
puede violar las leyes aplicables de los derechos autorales. Olympus no asume
ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del
software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio,
electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier
tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización
previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al
uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por
perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva
el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del
software sin aviso previo ni obligación alguna.
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el fabricante
podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha
sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de
acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están
diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en
una instalación residencial.
Esto equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede
causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y
empleado de acuerdo con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación
particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o
televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de
las siguientes medidas:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está
conectado el receptor.
- Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para ayudarle.
Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la
cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el
derecho de uso al usuario.
Advertencia
Aviso sobre la protección de los derechos autorales
Aviso FCC
Para clientes de Norteamérica y Sudamérica
Para clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Modelo : Stylus 1000/µ 1000
Marca comercial : OLYMPUS
Parte responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610,U.S.A.
Teléfono : 484-896-5000
ES 71
Varios
Precaucion con el uso de la pila recargable y cargador de pila
Se recomienda enfaticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especificados, que se
disponen con esta camara como accesorios originales Olympus.
El uso de una pila recargable y/o cargador de pila que sean originales, puede resultar en incendios o
lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o danos a la pila. Olympus no
asume ninguna responsabilidad por accidentes y danos debido al uso de una pila o cargador de pila que
no sean accesorios originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1.
Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las
instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde
la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de
Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com, será
reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, libre de cargos. Para hacer una reclamación
bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de
Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al concesionario donde fue comprado el
producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging
Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com. Durante un período de un
año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio
Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2.
El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a
cuenta del comprador.
3.
Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada
en el Manual de Servicio).
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que
no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra
del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades
u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar
el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina,
o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
Para los clientes de Europa
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operacion se
encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podria no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo
aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canada
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre
protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las
cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse
por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor
y de recogida que se encuentren disponibles.
72 ES
Varios
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte esta garantia en el momento de solicitar la reparacion.
(i) Cuando se haya realizado cualquier modificacion en la garantia como ano, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, numero de serie etc.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
4.
Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa, la
tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5.
La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de
cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular
cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con
este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos,
queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una
prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el
número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte
la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y
tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Para obtener información sobre la red internacional de servicio técnico Olympus, consulte el sitio
web http://www.olympus.com.
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales
de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño
para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y
de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Marcas comerciales
ES 73
Varios
ESPECIFICACIONES
(Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Grabación digital, JPEG (según la norma
Design rule for Camera File system (DCF))
Sistema de grabación
Fotografías :
Estándares aplicables : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeo : QuickTime Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 1 GB)
Núm. de píxeles efectivos : 10.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de
imagen
: CCD de 1/1,8" (filtro de colores primarios), 10.370.000 píxeles
(brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus de 7,4 a 22,2 mm, f2.8 a 4.7
(equivalente a 35 a 105 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación : 4 a 1/1000 seg.
Alcance de fotografía : 0,6 m a
)
(W/T) (normal)
0,3 m a
)
(W), 0,5 m a
)
(T) (modo macro)
0,1 m a 0,6 m (sólo W) (modo super macro)
Monitor : Pantalla LCD TFT a color de 2,5", 230.000 píxeles
Tiempo de carga del flash : Aprox. 5 seg. (para descarga completa del flash a temperatura
ambiente usando una batería nueva completamente cargada)
Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB, jack A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Resistencia al agua
Tipo : Equivalente a la norma IEC 529 IPX4
(bajo las condiciones de ensayo de OLYMPUS)
Significado : La cámara no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier
dirección.
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-12B/LI-10B) o un
adaptador de CA
Dimensiones : 97 mm (ancho) × 56 mm (altura) × 22,7 mm (prof.)*
* Objetivo
(sin incluir los salientes)
Peso : 140 g sin la batería ni la tarjeta
74 ES
Varios
(Batería de iones de litio (LI-12B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 1.230 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga)/
-10°C a 60°C (funcionamiento)/
0°C a 30°C (almacenamiento)
Dimensiones : 32 × 46 × 10 mm
Peso : Aprox. 30 g
(Cargador de batería (LI-10C)
Requisitos de potencia : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
11 VA (100 V) a 17 VA (240 V)
Salida : CC 4,2 V, 860 mA
Tiempo de carga : Aprox. 120 min.
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones : 46 × 36,5 × 85 mm
Peso : Aprox. 70 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
ES 75
Varios
DIAGRAMA DE LA CÁMARA
Cámara
LED del disparador automático
(P. 14, 55)
Botón disparador
(P. 8, 10)
Botón o
(P. 5, 10)
Flash
(P. 13)
Objetivo
(P. 10, 63)
Botón de zoom (P. 12)
Disco de modo (P. 5, 11)
Botón m (MENU)
(P. 12)
Teclas de control (1243)
(P. 12)
Botón o (OK/FUNC)
(P. 12)
Enganche para correa
(P. 3)
Tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta (P. 4, 64)
Rosca de trípode
Tapa del conector
(P. 33, 35, 44)
Multiconector
(P. 33, 35, 44)
Botón O (P. 16)
Botón S (Borrar)
(P. 9, 15)
Botón h//< (P. 14)
Monitor
(P. 33, 76)
Altavoz
Micrófono (P. 22)
Piloto de control de la
tarjeta (P. 46, 55, 65)
76 ES
Varios
(Monitor – Modo de fotografía
Símbolos e iconos del monitor
Opciones Indicaciones Pág. de
ref.
1
Disparador automático
Y
P. 1 4
2
Modos de fotografía
h
,
P
,
B
,
F
,
D
,
G
etc. P. 11, 12,
20
3
Verificación de la batería
e
= carga completa,
f
= carga baja P. 59
4
Piloto verde
{
= Bloqueo de enfoque automático P. 8, 10,
55
5
Flash en espera
#
(iluminado)
P. 5 0
Advertencia de movimiento de
cámara/carga del flash
#
(parpadea)
6
Modo de estabilización digital de imagen
h
P. 1 4
7
Balance de blancos
5
,
3
,
1
,
w
y
P. 2 0
8
ISO ISO 100, ISO 400, ISO 1600, etc. P. 21
9
Modo de accionamiento
i
P. 2 1
10
Medición puntual
5
P. 2 1
11
Modo macro
Modo supermacro
&
%
P. 1 3
12
Calidad de imagen SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ, 16:9 P. 19
13
Tamaño de imagen 3648 × 2736, 2560 × 1920, 640 × 480, etc. P. 19
14
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
[] P.8, 22
15
Número de fotografías almacenables
Tiempo de grabación restante
4
00:36
P. 5 4
16
Indicador de memoria
a
,
b
,
c
,
d
(máximo alcanzado) P. 50
17
Memoria actual [IN] (Guardando imágenes en la memoria interna),
[xD] (Guardando imágenes en la tarjeta)
P. 6 4
18
Grabación de sonido
R
P. 2 2
19
Horario doble
l
P. 3 4
20
Alarma
k
P. 3 4
21
Modo de flash
!
,
#
,
$
P. 1 3
22
Compensación de la exposición
-2.0 – +2.0 P. 14
23
Modo silencioso P. 22
$
$
ISO 1600
ISO 1600
[
n
R
i
%
(
P
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
+2.0
+2.0
]
#
l
k
[
IN
IN
]
44
3 2231 22
19
16
17
18
21
20
4
9
8
10
5
11
151412 13
7
6
$
[
n
%
(
A
HQ
HQ
+2.0
+2.0
]
k
00:36
00:36
00:36
[
IN
IN
]
k
[
IN
IN
]
19
18
21
20
R
l
23
h
3 2 1 22
17
4
6
7
10
11
1412 15
VídeoFotografía
ES 77
Varios
(Monitor – Modo de reproducción
Opciones Indicaciones Pág. de
ref.
1
Verificación de la batería
e
= carga completa,
f
= carga baja
P. 5 9
2
Álbum
-
P. 24, 29
3
Memoria actual [IN] (Reproducción de la fotografía en la memoria
interna),
[xD] (Reproducción de la fotografía en la tarjeta)
P. 6 4
4
Reserva de impresión/
número de impresiones
Vídeo
<
×10
n
P. 3 9
P. 2 3
5
Grabación de sonido
H
P. 2 8
6
Protección
9
P. 2 7
7
Calidad de imagen SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ, 16:9
P. 1 9
8
Tamaño de imagen 3648 × 2736, 2560 × 1920, 640 × 480, etc.
P. 1 9
9
Valor de abertura F2.8, F4.7, etc.
P. 1 6
10
Velocidad de obturación 4 a 1/1000
P. 1 6
11
Compensación de la
exposición
-2.0–+2.0
P. 1 4
12
Balance de blancos WB AUTO,
5
,
3
,
1
,
w
y
P. 2 0
13
ISO ISO 100, ISO 400, ISO 1600, etc.
P. 2 1
14
Fecha y hora 06.11.26 12:30
P. 6, 33
15
Número de archivo
M
100-0004
P. 3 2
16
Número de cuadros
Tiempo transcurrido/tiempo
total de grabación
4
00:00/00:36 P. 24
17
Indicador de movimiento de
cámara
t
P. 5 7
18
Modo silencioso
P. 2 2
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100-0004
HQ
HQ
00:00
00:00
00:36
00:36
320
320
×
240
240
[
IN
IN
]
1 3
54 6
7
8
14
15
12
16
18
ISO 1600
ISO 1600
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100-0004
4
+2.0
+2.0
F2.8 1/1000
F2.8 1/1000
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
[
IN
IN
]
×
10
10
10
10
1 2 34
5 6
7
8
11
13
14
15
18
10
9
17
16
12
t
VídeoFotografía
78 ES
Índice
! Flash con reducción de ojos rojos . .13
# Flash de relleno . . . . . . . . . . . . . . .13
$ Flash desactivado . . . . . . . . . . . . . .13
% Modo super macro . . . . . . . . . . . . .13
& Modo macro . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
A
Adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . .65
AJ. TODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
AJ.CALENDAR. . . . . . . . . . . . . . . . . .28
AJUSTE ALARMA k . . . . . . . . . . . . . .34
Ajuste del brillo del monitor s . . . . . . .33
Ajustes de impresión < . . . . . . . . . . . .38
ALBUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
ANUL.ENTR. (INSERT. ALBUM) . . . . . .30
AST.ENCUADRE . . . . . . . . . . . . . . . .16
AUTO (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
AUTO (modo completamente automático) 12
AUTO (WB) WB AUTO . . . . . . . . . . . .20
B
B/N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
BACKUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Balance de blancos WB . . . . . . . . . . . .20
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . .4, 63, 64
Batería de iones de litio . . . . . . . .3, 4, 63
BEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
BGM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Borrado de un solo cuadro . . . . . . .15
Borrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 15, 29
BORRAR TODO . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Botón 1 F
(Compensación de la exposición)
. . .14
Botón 2 Y (disparador automático) . . .14
Botón 3 # (modo de flash) . . . . . .10, 13
Botón 4 & (modo macro) . . . . . . . . . .13
Botón o (OK/FUNC) . . . . . . . . . . .12, 75
Botón S (borrar) . . . . . . . . . . . . . .15, 75
Botón de zoom . . . . . . . . . . . .12, 21, 75
Botón disparador . . . . . . . . . . . .8, 10, 75
Botón h//< . . . . . . . . . . . . .14, 75
Botón m (MENU) . . . . . . . .12, 17, 75
Botón o . . . . . . . . . . . . . .5, 10, 75
Botón O (DISP/?) . . . . . . . . . . . . .16, 75
BRILLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
C
Cable AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3, 33
Cable USB . . . . . . . . . 3, 35, 41, 44, 46
CALENDARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
CALIDAD IMAGEN . . . . . . . . . . . . . . .19
Carga del flash . . . . . . . . . . . . . . .50, 76
Cargador de batería . . . . . . . . . . .3, 4, 63
CCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
COLOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Compensación de la exposición
1
F
. . 14
,
77
Compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
CONF. PANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
CONF.ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
CONFIGURAC. . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Controlador USB . . . . . . . . . . . . . 42, 48
Correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 75
CUADRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
D
Día nublado 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Día soleado 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DIAPOS. m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disco de modo . . . . . . . . . . . . . . . 11, 75
DISEÑO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Disparador automático Y . . . . . . . . . . 14
DPOF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
DRIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
E
EDICION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
EDITAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ELIM. TODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Encienda la cámara . . . . . . . . . . . . . . . 5
Enfoque . . . . . . . . . . .8, 10, 11, 51, 55
Enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . 51
Enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ESP/n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ESTÁNDAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ETIQ. IMG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ETIQUETA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
EV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
F
Fecha y hora X . . . . . . . . . . . . . . 6, 33
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 75
FLASH AUTO (flash automático) . . . . . 13
FORMATEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FOT.& SELEC.1/2 e, f . . . . . . . . . . 20
Fotografía de un solo cuadro o . . . . . 21
Fotografía secuencial de alta velocidad
i
. . .21
G
Grabación de sonido . . . . . . . . . . . . . . 28
Grabación de sonido con fotografías R . 22
Grabación de vídeo . . . . . . . . . . . . . . 11
Grabación de vídeos n . . . . . . . . . . . 11
Guía de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
g (Guía de disparo) . . . . . . . . 5, 11
H
HORAR.DOBLE l . . . . . . . . . . . . . . 34
HQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
I
iESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
IMP. MULTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
IMPR. PERSONAL . . . . . . . . . . . . . . . 36
IMPR. SIMPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
IMPR. TODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Impresión de fotografías . . . . . . . . . . . 35
Impresión directa . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indicador de memoria . . . . . . . . . . 50, 76
Indicador de movimiento de
la cámara t
. . . . . . . . . . . . . . . 57
INDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ES 79
INSERT. ALBUM . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Instrucciones . . . . . . . . . . . . .17, 36, 39
ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
L
LED del disparador automático .10, 55, 75
Longitud restante . . . . . . . . . . . . . . . .54
Luz de tungsteno 1 . . . . . . . . . . . . . .20
Luz fluorescente 1/2/3 wxy . . . . . .20
M
MAPEO PÍX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Medición por puntos 5 . . . . . . . . . . . .21
Memoria interna . . . . . . . . . . . . . .31, 64
Mensaje de error . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
MENÚ CÁMARA . . . . . . . . . . . . . .18, 20
Menú de funciones . . . . . . . . . . . . . . .12
MENÚ REPROD. . . . . . . . . . . . . . . . .23
Menú superior . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Menús de reproducción de álbumes . . . .29
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . .22, 28, 75
MODO AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Modo de flash # . . . . . . . . . . . . . .10, 13
Modo de fotografía . . 10, 12, 16, 18, 30
Modo de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Modo de reproducción
q
. . . . . . . . 10, 11, 13, 16, 23, 30
Modo macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
MODO SILENC. . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Modo súper macro . . . . . . . . . . . . . . .10
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75, 76
Multiconector . . . . . . . . . 33, 35, 44, 75
N
NOM FICHERO . . . . . . . . . . .32, 33, 38
NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Número de archivo . . . . . . . . . . . . . . .77
Número de cuadros . . . . . . . . . . . . . . .77
Número de fotografías almacenables . . .54
O
Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 63, 75
OLYMPUS Master . . . . . . . . . . . . . .3, 41
ORDEN IMPRES.< . . . . . . . . . . .27, 37
P
P (programa automático) . . . . . . . . . . .12
P/AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
PAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
PANORAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Pantallas de información . . . . . . . . . . .16
PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
PictBridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Piloto de control de la tarjeta
. . .46
,
55
,
65
,
75
Presione hasta el final . . . . . . . . . . . . . .8
Presione hasta la mitad . . . . . . . . . .8, 10
Programa automático . . . . . . . . . . . . . .12
Protección 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
PUNTO (MODO AF) . . . . . . . . . . . . . .22
R
Redimensionado P . . . . . . . .25, 38, 39
Redimensionado Q . . . . . . . . . . . . . .24
REP. VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Reproducción de álbumes . . . . . . . . . . 24
Reproducción de primeros planos U . . . .13
Reproducción en un televisor
. . . . . . . . 33
Reserva de impresión de todas las imágenes
U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Reserva de impresión de una sola imagen
<
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
RESTAURAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rosca de trípode . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Rotación de fotografías y . . . . . . . . . . 27
S
SALIDA VÍD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SATURAC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
s (Escena) . . . . . . . . . . . . .5, 11, 20
SEL. ALBUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SEL. IMAGEN . . . . . . . . . . . .28, 29, 30
Selección de un idioma W . . . . . . . . 31
SEPIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SHQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sonido de advertencia 8 . . . . . . . . . . . .31
SONIDO OBT.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SQ1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SQ2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
T
Tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tapa del compartimiento de la batería/
tarjeta
. . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 64, 75
Tapa del conector . . . . . . .33, 35, 44, 75
Tarjeta . . . . . . . . . . . . . .22, 30, 63, 64
Teclas de control (1243) . . . . . 12, 75
Tiempo de grabación restante . . . . . . . 11
Tiempo de reproducción/
tiempo total de grabación
. . . . . . 24, 77
TIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
TODO IND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Toma de fotografías K . . . . . . 5, 10, 11
V
Vista de calendario . . . . . . . . . . . . 13, 24
VISUAL IMAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Visualización de histograma . . . . . . 16, 56
Visualización de índice G . . . . . . . . . . 13
VOLUMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
X
xD-Picture Card . . . . . . . . . . . . . . 22, 64
Z
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 21
ZOOM DIGITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Zoom óptico . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 21
ZOOM PRECISO . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2006 VH706601
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Olympus µ 1000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para