Transcripción de documentos
GB
D
DISHWASHER
Use and maintenance
handbook
GESCHIRRSPÜLAUTOMAT
Bedienungs- und
Wartungshandbuch
F
LAVE-VAISSELLE
Livret d’instructions
et d’entretien
E
LAVAVAJILLAS
Manual de uso y
manutención
I
LAVASTOVIGLIE
Manuale uso
e manutenzione
EL
1234567890
1234567890
76 1234567890
1234567890
1234567890
LV
1234567890
1234567890
4 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
4.1 GENERAL PARTS
1
15
1)
salt container
2)
rinse aid container
3)
drying ventilator (if included)
4)
container for detergent
5)
data tag
6)
filters
7)
lower spray-rotor
8)
upper spray-rotor
9)
electric cable
10) water supply tube
9
10
13
11
8
1
7
14
6
11) water drainage tube
12) lower basket
12
13) upper basket
14) cutlery container
4
LA2505-020/1
15) hook for door closing mechanism
5
3
2
4.2 TECHNICAL DATA
capacity (standard settings): 12
pressure of water supply system
minimum pressure: 0.05 Mpa
maximum pressure: 1 Mpa
Attention: the necessary characteristics
of the electric supply grid are indicated
on the data tag.
0,05 - 1MPa
....A
MAX .......W
Model.
......................
...................
12
........V.....Hz
Made in EU
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
GB
3
4 BESCHREIBUNG DES GERÄTS
4.1 ALLGEMEINE ÜBERSICHT
1
15
1)
Salzfach
2)
Fach für den Klarspüler
3)
Trocknungsbelüfter (falls vorgesehen)
4)
Fach für das Reinigungsmittel
5)
Datenschild
6)
Filter
7)
Unterer Sprüharm
8)
Oberer Sprüharm
9)
Stromkabel
9
10
13
11
8
1
7
10) Wasserzulaufschlauch
14
6
11) Abwasserschlauch
12
12) Unterkorb
13) Oberkorb
5
14) Besteckkorb
4
LA2505-020/1
15) Verschlusshaken der Tür
3
2
4.2 TECHNISCHE DATEN
Fassungsvermögen
(internationales Maßgedeck ) : 12
Druck in der Hydraulikanlage
Mindestdruck: 0,05 MPa
Höchstdruck: 1 MPa
ACHTUNG: die elektrischen
Eigenschaften werden auf dem
Datenschild angegeben.
0,05 - 1MPa
....A
MAX .......W
........V.....Hz
Made in EU
18
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
D
Model.
......................
...................
12
1
4
5
6
7
8
Spülen
Ein
Aus
Programmbeschreibung
Dauer*
(1)
11’
Einweichen
P1
Vor-Kurzspülen
Töpfe und Geschirr bis zum
nächsten Spüldurchlauf
Kurzes Kalt-Spülen, damit keine
Speisereste am Geschirr haften
Intensiv 70°C
P2
Stark verschmutzte Töpfe
(mit Ausnahme von empfindlichen Teilen)
1 Vorspülen warm – Hauptprogramm
3 Spülen (2 kalt- 1 warm) Trocknen
2h
P3
Mäßig verschmutztes
Geschirr (mit Ausnahme
von empfindlichen Teilen)
1 Vorspülen kalt – Hauptprogramm
2 Spülen (1 kalt - 1 warm) Trocknen
2h 17’
Empfindliches Geschirr stark
verschmutzt
Hauptprogramm
2 Spülen (1 kalt - 1 warm) Trocknen
1h 40’
1 Vorspülen kalt – Hauptprogramm
2 Spülen (1 kalt - 1 warm)
49’
Hauptprogramm
2 Spülen (1 kalt - 1 warm)
39’
60°C Normal 60°C
(EN 50242)
Sanft 60°C
60°C
Geschirr und
Art der Verschmutzung
P4
40°C Normal 40°C
P5
Normal verschmutztes Geschirr
40°C Schnell 40°C
P6
Stark verschmutztes Geschirr
60°C Öko 60°C
P7
70°C Stark 70°C
P8
Töpfe und Geschirr
Hauptprogramm
3 Spülen (2 kalt - 1 warm) Trocknen
1h 38’
Stark verschmutzte Töpfe
und Geschirr
1 Vorspülen kalt – Hauptprogramm
3 Spülen (2 kalt - 1 warm) Trocknen
2h 11’
(1) N.B. Richtungsweisende Dauer der Waschzeiten einschließlich Trocknungszeit für Programme bei denen dieser Vorgang vorgesehen ist;
Trocknungszeit “Einstellung der Standards auf A2 = 35”.
(*) Bei Programm P1 ist die Einstellung “Trocknen” möglich (siehe Abschnitt Optionen); damit hat man ein Warmspül-Programm mit
Trocknen (TELLERWÄRMER) mit den folgenden Einstellungen:
A1 wäscht bei 65°C, trocknet 20' - A2 wäscht bei 60°C, trocknet 35' - A3 wäscht bei 50°C, trocknet 45'.
7 WARTUNG
7.1 REINIGUNG DER SPRÜHARME
Die Sprüharme können ganz einfach ausgebaut werden, um die regelmäßige Reinigung der Düsen
durchzuführen und somit möglichen Verstopfungen vorzubeugen.
Spülen Sie sie sorgfältig unter fließendem Wasser ab und setzen Sie sie wieder an ihren Standort ein.
19
20
LA2505-220
3
REINIGUNGSMITTEL
LA2505-210
2
70°C
g
ro
m
TASTE
Vorspülen
P
m
ra
e
Programmnummer
Tabelle der Spülprogramme
28
Demontage des oberen Sprüharmes:
Demontage des unteren Sprüharmes:
Die Halterung des Sprüharmes gegen den Den Sprüharm nach oben ziehen und herauszieUhrzeigersinn
drehen.
hen.
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
D
4 DESCRIPTION DE LA MACHINE
4.1 VUE GENERALE
1
15
1) Réservoir pour le sel
9
2) Réservoir pour le liquide de rinçage
10
3) Ventilateur essuyage (si prévu)
4) Distributeur de détergent
5) Plaque des données
13
11
6) Filtres
7) Bras d’irroration tournant inférieur
8
8) Bras d’irroration tournant supérieur
9) Câble alimentation électrique
10) Tuyau alimentation eau
1
7
14
6
11) Tuyau d’écoulement
12) Panier inférieur
12
13) Panier supérieur
14) Récipient services
4
LA2505-020/1
15) Crochet fermeture porte
5
3
2
4.2 DONNEES TECHNIQUES
Capacité ( selon nombre couverts standard ) : 12
Pression dans l’installation hydraulique
pression minimum: 0,05 MPa
pression maximum: 1 MPa
0,05 - 1MPa
....A
MAX .......W
ATTENTION: les caractéristiques électriques sont indiquées sur la plaque des
données.
Model.
......................
...................
12
........V.....Hz
Made in EU
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
F
33
1 ANTES DE USAR EL APARATO
1.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Utilización según las normas
• El lavavajillas tiene que utilizarse solamente para lavar vajillas domésticas. Siempre que el aparato
se utilice para otros fines o de manera equivocada, la empresa constructora rechaza toda responsabilidad por eventuales daños.
• Por motivo de seguridad, no se autoriza la realización de transformaciones o modificaciones al
lavavajillas.
• Antes de conectar el aparato a la corriente eléctrica, asegúrense de que los datos de la tensión y de
la corriente indicados en la placa de los datos correspondan a los del sitio en el que se va a instalar.
• La instalación del mismo, tiene que realizarla un personal especializado.
Operaciones preliminares que hay que realizar antes de la primera
puesta en marcha del lavavajillas
• Controlen el lavavajillas para que no existan eventuales daños causados por el transporte. En ningún caso instalen un aparato dañado. En caso de daños, diríjanse a la persona que les vendió el
aparato.
Para la seguridad de los niños
• No permitan que los niños jueguen con el aparato.
• Los detergentes pueden causar daños irreparables a los ojos, a la boca y a la garganta.
Por lo tanto, conserven los detergentes fuera del alcance de los niños.
• El agua del lavavajillas no es potable. Si quedan residuos de detergente en el aparato, puede
ocasionar una situación de peligro para los niños, mantener los lejos del lavavajillas cuando este
abierto.
Para el funcionamiento de todos los días
• No pongan en marcha nunca el lavavajillas si el cable de la corriente o los tubos de carga y de
descarga del agua están estropeados o si el cuadro de mandos, la superficie de trabajo o la base
del mismo están muy deteriorados.
• En caso de avería, cierren, en primer lugar, el grifo del agua, apaguen después el aparato y desconecten el enchufe de la corriente. En las conexiones fijas, desconecten el eventual interruptor de
servicio o quiten el fusible (o los fusibles).
• Para desconectar el enchufe de la corriente, cojan el enchufe por el cuerpo y nunca por el cable.
• Las reparaciones del lavavajillas tienen que realizarlas solamente personal especializado. Reparaciones inapropiadas pueden poner en grave peligro a la persona que lo usa. En caso de reparaciones, por lo tanto, diríjanse a nuestro servicio técnico de asistencia al cliente o al propio revendedor
especializado.
• La sustitución del cable de alimentación debe ser efectuada solo por el personal de la asistencia
técnica.
• En caso de deterioro de los tubos, para la conexión del aparato, éstos tienen que cambiarse con
tubos originales.
• No introduzcan en el lavavajillas sustancias solventes que puedan provocar una explosión.
• No se sienten ni se apoyen en la puerta abierta: el aparato puede volcar.
• Antes de introducir la sal especial, el detergente y el abrillantador, asegúrense de que el productor
de estas sustancias recomienda el uso de los mismos para el lavavajillas de uso doméstico.
• Cierren siempre el grifo del agua si el lavavajillas no se utiliza por bastante tiempo, por ejemplo,
durante las vacaciones.
46
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
ES
2 DESEMBALADO -
DESTRUCCION
2.1 DESEMBALADO
Quiten del embalaje externo de plástico las esquinas de refuerzo y las bases de polesterol.
Abran la puerta y quiten los bloques de polesterol de los contenedores.
La recuperación y el reciclaje de los materiales de embalado ayudan a ahorrar materias primas y a
que disminuya el volumen de residuos.
Entreguen el embalaje en las descargas para recuperar los materiales reciclables.
Cuando el aparato se haya estropeado y esté definitivamente roto, hagan que sea inutilizable antes
de destruirlo.
ADVERTENCIA! Algunos materiales del embalaje (por ejemplo. Las bolsas de plástico, el
polesterol &) pueden representar una fuente de peligro para los niños, por lo tanto, hay
que tener este material fuera del alcance de los mismos.
2.2 ELIMINACION DEL APARATO DESHECHADO
Al final de la vida funcional del aparato, éste tiene que ser eliminado por empresas especializadas,
respetando la normativa vigente.
De esta manera, con la eliminación de un viejo aparato se puede realizar la recuperación diferenciada
de los materiales sintéticos destinados al reciclaje, en el pleno respeto del ambiente.
3
INDICACIONES GENERALES
3.1 LAVAR DE MANERA ECONOMICA Y ECOLOGICA
• No laven la vajilla antes en agua corriente.
• Utilicen el lavavajillas siempre lleno, ya que solamente de esta forma, se puede realizar un lavado
económico y que respete el ambiente.
• Seleccionen siempre un programa de lavado que corresponda al tipo de vajillas y al grado de
suciedad.
• Eviten absolutamente utilizar más detergente, sal especial y abrillantador del que corresponda.
Tengan cuidado y pongan las dosis recomendada en las instrucciones para el uso y en las indicaciones de la casa productora de tales sustancias.
• Comprueben que la instalación del suavizador del agua esté regulado correctamente.
3.2 OBJETOS QUE NO SE PUEDEN LAVAR EN EL LAVAVAJILLAS
No se pueden lavar en el lavavajillas:
- tablas o pequeñas bandejas de madera,
- objetos de material plástico que no resista al calor,
- cristal de plomo,
- objetos de estaño o de cobre o de bronce,
- vajillas o cubiertos con partes pegadas,
- cubiertos antiguos, cuya cola sea sensible al calor,
- objetos de acero que se oxiden fácilmente,
- cubiertos con mangos de madera, cuerno, porcelana o madreperla.
En el momento de la compra de vajillas, vasos y cubiertos, asegúrense de
que se puedan lavar en el lavavajillas.
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
ES
47
4 DESCRIPCIÓN DEL APARATO
4.1 VISTA GENERAL
1
15
1)
Depósito para la sal
9
2) Depósito para el abrillantador
10
3) Ventilador de secado
(si está previsto)
4) Contenedor para el detergente
13
11
5) Placa de datos
6) Filtros
7) Hélice inferior
8) Hélice superior
8
1
7
14
6
9) Cable de alimentación eléctrica
10) Tubo de alimentación del agua
11) Tubo de desagüe
12
5
12) Contenedor inferior
4
LA2505-020/1
13) Contenedor superior
14) Contenedor de los cubiertos
15) Gancho de cierre de la puerta
3
2
4.2 DATOS TECNICOS
Capacidad ( según datos stándard ) :
12 presión en la instalación hidráulica
presión mínima: 0,05 MPa
presión máxima: 1 MPa
ATENCION: las características eléctricas
se indican en la placa de datos.
0,05 - 1MPa
....A
MAX .......W
........V.....Hz
Made in EU
48
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
ES
Model.
......................
...................
12
5 INSTALACION
5.1 NIVELADO
2
M
2.1
LA2505-030
P
Una vez colocado el aparato en el sitio en el que se va a instalar. Si es necesario muevan las patitas
P atornillándolas o desatornillándolas para regular la altura de la máquina y nivelarla.
Un buen nivelado asegura el correcto funcionamiento del lavavajillas.
Error máx=2 grados
Después de que se niveló la máquina, regulen además el gancho de cierre colocado en la puerta, de
modo que ésta se pueda cerrar perfectamente.
Para regular el cierre (Fig. 2.1 «M») procedere asì: girar el tornillo hasta regular el gatillo logrando el
perfecto cierre de la puerta.
5.2 CONEXION HIDRAULICA
El tubo de entrada del agua C, que se entrega con la
máquina, permite la conexión del mismo a un grifo con
una juntura de 3/4".
Durante el montaje del mismo, hay que seguir las siguientes instrucciones:
3
C
LA2505-040
A
• enrosquen el tubo C al grifo del agua fría A.
• si la conexión se realiza a tubos nuevos o que no se
usan desde hace tiempo, se aconseja que dejen correr el agua antes de conectar el tubo de entrada de la
misma, de tal manera que se eliminen los depósitos
de óxido y de suciedad;
• asegúrense de que la presión de la instalación hidráulica esté dentro de los valores límites indicados en los
datos técnicos.
El lavavajillas puede conectarse a la cañería del agua
fría pero no a la del agua caliente.
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
ES
49
5.3 CONEXION PARA EL DESAGUE LIXIVIO
El tubo del desague T, que se entrega con la máquina, se engancha por la parte extrema curva al
borde de un fregadero o en un tubo de desagüe.
Conviene realizar un sifón antiolores.
Durante el montaje hay que observar las siguientes precauciones:
- No doblen el tubo del desagüe para no causarle roturas;
- Hay que colocar la extremidad del tubo en relación con la superficie de apoyo del lavavajillas (fig.
4) a una altura comprendida entre 32 cm. y 80 cm.
- En ningún caso la extremidad del tubo tiene que estar dentro del agua;
- Una eventual prolongación del tubo de desagüe no debe superar la longitud de 1 metro, tiene que
tener el mismo diámetro interior y, además, la altura máxima en la que se puede colocar el extremo libre tiene que reducirse de 80 cm. a 50 cm.;
- En el caso del tubo de desagüe, el diámetro interior no puede ser inferior a 4 cm.
4
LA2501-050
min 32 cm
T
max 80 cm
T
5.4 CONEXION ELECTRICA
La conexión eléctrica de la máquina tiene que realizarse únicamente mediante
un enchufe con toma de tierra instalada respetando la normativa y siguiendo las
instrucciones. La conexión tiene que respetar las normas legales en vigory las
normas suplementarias de la empresa eléctrica competente.
La indicación de la tensión tiene que corresponder a la tensión de la red del lugar en el
que se instala el aparato.
Para la dimensión del enchufe de corriente, hagan referencia a la placa de datos.
50
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
ES
6
USO
6.1 OPERACIONES PRELIMINARES
Antes de la puesta en marcha de la máquina, asegúrense de que el enchufe del cable de alimentación esté
conectado al enchufe de la corriente, que el tubo de entrada del agua esté conectado al grifo, que el grifo esté
abierto y que el tubo de desagüe haya sido conectado según las instrucciones.
Apertura de la puerta
Tiren hacia adelante de la manilla: la puerta se abre fácilmente. Si tal operación se realiza mientras la
máquina está funcionando, un dispositivo de seguridad apaga el lavavajillas.
Introducción de la sal especial
5
L
LA2505-060
• Abran la compuerta y extraigan el contenedor inferior.
• Desenrosquen la tapa del depósito de la sal dándole vueltas
en sentido antihorario.
Sólo para la primera puesta en marcha: Introduzcan,
aproximadamente,1/2 litro de agua en el depósito de la sal.
• Metan la sal especial mediante el embudo L en el correspondiente contenedor (aproximadamente 1,0 - 1,5 kg).
• Limpien la apertura del depósito de los eventuales restos de sal.
• Enrosquen de nuevo el tapón del depósito, dándole vueltas en
sentido horario.
• Si inmediatamente después de la introducción de la sal no se
puede lavar la vajilla, pongan en marcha el programma REMOJO, para que el agua y los granitos de sal que salgan del depósito se disuelvan y desaparezcan.
• EL aparato de decalcificación incluye un indicador eléctrico
para señalar la cantidad de sal.
Cuando es necesario agregar la sal regeneradora, se enciende un indicador en el panel frontal (fig. 18, 6 ) de
vuestra lavavajilla.
Regulación de la instalación del suavizador
del agua
Para lavar se aconseja usar agua dulce (es decir, pobre de
cal), para evitar que se formen depósitos en las vajillas y en el
mismo lavavajillas.
Para conocer el grado de dureza del agua, diríjanse a la
oficinas del ayuntamiento o utilicen un kit comercial de toma y
análisis de muestras de agua.
Para acceder a la planificación de regeneración optimal es necesario tener apretada la tecla DELAY 9 (fig.6) al encendido de
la máquina, en seguida viene visualizada la actual planificación (es.d5), para modificarla (dentro de 5 segundos) apretar la
misma tecla hasta seleccionar la regeneración deseada (vea
recuadro).
Espere unos 6 segundos, sin modificar la elección, el sonido
del buzzer confirmará la lectura del nuevo nivel, en el Display
aparecerá la solicitud seleccione programa.
Utilicen solamente sal especial para lavavajillas;
otros tipos de sale (por ejemplo sal de cocina)
contienen a menudo sustancias insolubles en agua
y que Pueden obstaculizar el suavizador del agua,
haciéndolo inutilizable.
6
9
Niveles de regeneración
Posición del
regulador
Grados
franceses
°fH
d1
d2
d3
d4
d5
d6
<15
>15 <25
>25 <40
>40 <60
>60 <80
>80 <90
Grados
alemanes
°dH
<8,4
>8,4 <14
>14 <22,4
>22,4 <33,6
>33,6 <44,8
>44,8 <50,4
>=mayor/<=menor
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
ES
51
7
Señales de control para la introducción de la
sal (si está previsto).
LA2505-080
La señal verde situada bajo la tapa, indica que
hay todavía suficiente sal especial en el depósito.
Si la señal verde no se ve, significa que es
necesario introducir más sal especial.
8
Introducción del abrillantador
El abrillantador que se añade automáticamente
durante la última fase del lavado, garantiza un
rápido secado de la vajilla y evita la formación de
manchas y de sedimentos de cal en las mismas.
T
LA2505-092
S
Utilicen solamente abrillantadores específicos para lavavajillas, otros productos
no producen el efecto deseado.
9
F
Hay que poner el abrillantador cuando el indicador del depósito F, es de color claro (
Cuando el depósito está lleno, el indicador es de color oscuro.
52
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
ES
LA2505-096
El depósito del abrillantador S está colocado en la
parte interna de la puerta del lavavajillas .
• Den la vuelta al tapón T del depósito, 1/4 de vuelta en sentido antihorario para sacarlo.
• Introduzcan el abrillantador hasta llegar a la línea de puntos.
Cantidad máxima, unos 140 ml., aproximadamente.
• Coloquen nuevamente el tapón.
• Limpien el posible abrillantador que haya salido
fuera con un paño, sino, durante el aclarado, se
forma demasiada espuma.
Señales de control para la introducción del
abrillantador.
• Eléctrico (fig. 18 - 18.1)
El aparato tiene un indicador del nivel del abrillantador. Cuando se ilumina es necesario agregar el aditivo.
• Mecánico (fig.9)
).
Regulación de la dosificación del abrillantador
La regulación R de la dosificación está situada en
la apertura de carga del contenedor del abrillantador.
Se acciona mediante un destornillador y se regula
de 1 a 4, números que corresponden al añadido
del abrillantador de 1 a 4 ml. En la fábrica se memoriza el número 2 (2 ml).
El contenedor del abrillantador completamente lleno es suficiente para unos 50 programas de lavado, aproximadamente.
Hay que realizar un cambio en la cantidad de la
dosis si el resultado de la dosificación no es el
deseado.
• Limpien siempre el abrillantador que haya podido caer fuera del contenedor con un paño.
Es importante controlar periódicamente el nivel del abrillantador, posiblemente cada 31 ciclos de lavado.
10
4
1
R
3
LA2505-094
2
11
Introducción del detergente
¡IMPORTANTE! No utilicen en el lavavajillas detergente para lavar a mano los platos! Estos producen mucha espuma, además, en el lavavajillas
no lavan bien y hasta pueden poner en peligro el
funcionamiento del mismo.
Utilicen solamente detergentes específicos para
el lavavajillas de uso doméstico.
Conserven los paquetes de detergente bien cerrados y en un sitio seco.
Sólo con el programa de remojo, no es necesario
usar el detergente. Durante el programa el detergente sale automáticamente del contenedor.
La cantidad de detergente aconsejada es de 25 g.
LA2505-090
P
La eficacia de los distintos detergentes puede
ser diferente. Tengan cuidado con las dosis
aconsejadas por las correspondientes casas
productoras.
12
El contenedor para el detergente está colocado
en el lado interno de la puerta.
V
LA2505-100
En el caso de que la tapa esté cerrada:
• Pulsen hacia adelante la palanca de cierre P. La
tapa se abre inmediatamente.
• Metan el detergente en el contenedor V.
• Para cerrar la tapa, aprieten hasta que se sienta
el cierre.
Cuando la vajilla está muy sucia, se puede poner
el detergente en el hueco Q de la tapa; llénenlo
hasta el borde, pues el detergente es ya activo en
la fase de enjabonado.
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
ES
53
Cómo cargar y disponer la vajilla
Dos cestas permiten cargar los distintos tipos de
vajillas.
• Quiten de la vajilla los restos más grandes de
comida para evitar una obstrucción del filtro y la
salida de malos olores.
• Si las sartenes y las tarteras contienen residos
de comida muy pegados (fritos o asados), sumérjanlas en un baño de agua antes de meterlas en el lavavajillas.
13
El contenedor inferior está preparado para contener la vajilla que se lava con dificultad y el contenedor para los cubiertos.
En el contenedor inferior se colocan los platos llanos, hondos, sartenes, soperas, tapas y bandejas
de servir.
Los platos llanos y hondos se deben colocar teniendo en cuenta que entre cada plato tiene que
quedar un espacio intermedio.
Su posición tiene que ser siempre vertical de manera que el agua pueda pasar libremente entre
ellos.
LA2505-110
Uso del contenedor inferior
14
Cubiertos
Para obener los mejores resultados de lavado, los cubiertos se colocarán con los mangos hacia
abajo. Cucharas, tenedores y cuchillos se colocarán en los espacios correspondientes de la parrilla
del contenedor de los cubiertos.
ATENCIÓN:
Cubiertos particularmente largos y en el caso específico “cuchillos largos”, no se colocan
con las puntas hacia arriba sino que van puestos en posición horizontal en el cesto
superior o se lavan a mano.
54
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
ES
LA2505-112
Tarteras y sartenes se colocarán con la apertura
para abajo. Son posibles todas las combinaciones y la posibilidad de carga es infinita, pero hay
que tener en cuenta que las vajillas, las tarteras y
las sartenes se deben colocar de tal manera que
todas las superficies sucias estén expuestas al
chorro de agua y que el agua pueda pasar entre
ellas libremente.
El uso del contenedor superior
15
El contenedor superior, completamente
extraíble, sirve para colocar la vajilla pequeña
y mediana, como vasos, platos, tacitas de té y
de café, ensaladeras bajas, tarteras y sartenes bajas no muy sucias. Los platos para postre
se colocan siempre verticalmente; vasos, tazas,
tarteras y sartenes, con la apertura para abajo.
La vajilla ligera tiene que colocarse entre sostenes, de manera que no la golpee el chorro de
agua.
El mejor resultado del lavado se alcanza cuando se encuentra la colocación ideal para toda
la vajilla en el contenedor. A partir de este momento el proceso de lavado puede desarrollarse en toda su eficacia.
LA2505-120
A causa de la temperatura elevada del agua de lavado y de las reacciones químicas del
detergente usado, se aconseja evitar objetos de cobre o bronce, vajillas de aluminio
anodizado, cubiertos con mango de madera o cuerno, porcelanas delicadas, vajillas de
cristal y plástico que no sean resistentes al calor.
En el caso de vajillas de porcelana decorada, se aconseja realizar una prueba de lavado
en una única pieza para comprobar que la decoración no se modifica o se daña.
Regulación en altura del contenedor
superior
Moviendo la manilla lateral (solamente hacia el lado izquierdo)
se puede regular el contenedor en altura e inclinación.
Regulación de la posición horizontal,
Regulación de la posición inclinada.
LA2505-132
16
2
LA2505-134
LA2505-130
1
2
1
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
ES
55
Extracción del contenedor superior
17
El contenedor superior puede sacarse a través de
las guías, como se representa en la figura.
LA2505-160
Descripción de los elementos de
mando e indicaciones
Led de indicación
Teclas de mando
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7) Encendido/apagado
8) Selección programas
9) Selección retraso arranque
(Delay)
10) Selección media carga
Indicación retraso de arranque (Delay)
Indicación carga media
Indicación exclusión prelavado
Indicación secado
Indicación falta sal
Indicación falta abrillantador
11) Selección exclusión prelavado
12) Selección secado
13) Start/stop/pausa programa
14) Display multifunción
15) Manilla abertura puerta
3
4
5
2
1
6
18
7
14
EL0510-010
15
13
8
12
9
10
11
Puesta en marcha
Después de haber controlado la cantidad de sal de regeneración y de abrillantador, abran completamente el grifo del agua, coloquen la vajilla en los contenedores, echen el detergente en su contenedor y el detergente para el prelavado (si es necesario) y cierren la puerta frontal.
Sigan realizando las siguientes fases:
• Accione la tecla “encendido-apagado” 7 . Se ilumina el display 14 .
Selección de programa
• Seleccione el programa deseado mediante la tecla 8 (selección programas).
• Apriete la tecla start/pausa programa 13 , después del señal acústico que indica inicio programa;
la máquina efectúa automáticamente la fase de lavado.
Nota: En el display se visualiza la duración planificada.
Se aconseja no abrir el lavavajillas durante el ciclo de lavado.
56
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
ES
Opciones
(n.b. las varias opciones deben ser seleccionadas antes de activar el ciclo de lavado)
• Retraso de arranque (Delay) 9 ; las planificaciones de retraso (de 1h a 16h) se visualizan en el Display
y al mismo tiempo el led correspondiente inicia a parpadear por toda la duración del retraso planificado.
Para tener confirmación de la opción planificada, en el Display debe aparecer el número del programa
preseleccionado.
• Media carga 10 : seleccionando las modalidades de lavado a través de esta tecla, el Display lleva las
siguientes indicaciones (¯ =lavado tambor superior, _ =lavado tambor inferior), el led correspondiente se
ilumina.
Para tener la confirmación de la opción planificada, en el Display debe aparecer el número programa
preseleccionado.
• Exclusión prelavado 11 ; esta opción está habilitada sólo en los programas dotados de prelavado.
Apretando la tecla, se ilumina el led correspondiente.
Para tener la confirmación de la opción planificada, en el Display debe aparecer el número programa
preseleccionado.
• Secado 12 ; esta opción es efectuada automáticamente en los programas donde está previsto (vea
recuadro programas). Para variar la planificación del secado, se debe apretar la tecla secado 12 antes del
arranque del programa; en el Display se visualizará como sigue:
A0 =no seca - A1 =Secado 20' - A2 =Secado 35' - A3=Secado 45' el led correspondiente en el panel de
mandos se ilumina.
Para tener la confirmación de la opción planificada, en el Display debe aparecer el número programa
preseleccionado.
• Nota: En los modelos en los que no está previsto el ventilador de secado, tal opción debe ser considerada
como un tiempo de espera de fin de ciclo.
• Descripción tecla Start/stop/pausa 13
• Efectúa el arranque de programas de lavado (el sonido del buzzer confirma el arranque 7 del programa).
• Cuando se enciende la máquina con el pulsador Marcha/Paro (ON/OFF), el display indica el número del
último programa realizado. En caso que el programa realizado precedentemente no haya terminado, el
display centelleará el número de este programa. Para reanudar el programa, es suficiente con pulsar el
pulsador “START” 13 , automáticamente aparecerá en el display el tiempo que falta para finalizar el ciclo.
(Esta situación se verifica cada vez que se abre la máquina, cuando está realizando un programa)
• Si se presiona durante el lavado por un tiempo inferior a 5", la máquina se pondrá en pausa y en el Display
centelleará el número del programa seleccionado (en este momento, podrá colocar o extraer la vajilla).
Para reanudar el programa de lavado, cierre la puerta y vuelva a presionar el pulsador 13 .
• Planificaciones equivocadas de los programas (cambio programa)))
• Reposicionar mediante la tecla Start/stop/pausa 13 , tener apretado hasta que el buzzer no pare de sonar
(serie de ‘beep’).
• Repita la operación “selección programa”.
Nota: Si el programa está iniciado y ha superado la fase de carga de agua, en el Display aparece la sigla
“
“, a continuación la máquina descarga, luego del sonido prolongado del buzzer, y en el Display
aparece la planificación del programa pre-seleccionado.
Ahora la máquina está lista para una nueva planificación.
• Nota: Una vez abierta la puerta, pulse siempre el pulsador Start 13 para volver a poner en marcha el
lavavajillas.
• Activación/Desactivación de la señal acústica (buzzer)
b0 = Señal acústica DESACTIVADA
b1 = Señal acústica ACTIVADA
Para acceder a la configuración de la SEÑAL ACÚSTICA (BUZZER), mantenga presionado el pulsador
PROGRAMA 8 en el momento de encender la máquina. En el Display aparecerá visualizada la configuración
actual «b1». Para modificarla, presione el mismo pulsador hasta seleccionar el estado del la Señal Acústica
deseado. Espere unos 6 segundos, sin modificar la elección, a continuación el sonido del BUZZER confirmará
la memorización.
• Fin de ciclo
Una vez acabado el tiempo de lavado, en el Display 14 el número del programa queda encendido fijo;
si centellea espere el fin del lavado.
• Verificación de las funciones
Durante las fases de lavado, se pueden visualizar las distintas funciones del siguiente modo :
Presionando el pulsador selección de programas 8 , en el Display aparecerá visualizado el número del
programa preseleccionado;
Presionando el pulsador media carga 10 , en el Display aparecerá visualizada la zona de lavado superior
o inferior;
Presionando el pulsador secado 12 , en el Display aparecerá visualizado el nivel de secado.
Parada
Después del ciclo de lavado, el lavavajillas se para automáticamente el buzer produce un sonido prolongado
para confirmar que el ciclo de lavado se ha terminado. Para apagarlo, pulsen el botón encendido/apagado
7 . Después de cada ciclo de lavado, cierren del todo el grifo del agua para aislar el lavavajillas de la red
de aprovisionamiento hídrico.
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
ES
57
Cuadro de los programas de lavado
Lavado
Pre-lavado
Encendido
Apagado
as
m
a
gr
ro
P
Número de
programa
PULSADORES DETERGENTE
Vajillas
y tipo de sucio
Descripción de los
programas
Lavado breve en frío de manera que no se
peguen los restos de la comida a las vajillas.
Duración*
(1)
11’
Previo
P1
Tarteras y vajillas hasta el
próximo ciclo de lavado
Intensivo 70°C
P2
Vajillas muy sucias
(con excepción de partes
delicadas)
1 Prelavado caliente - Lavado principal
3 enjuagues (2 fríos - 1 caliente) - Secado.
Normal 60°C
(EN 50242)
P3
Vajillas mediamente sucia
(con excepción de partes
delicadas)
1 Prelavado frío - Lavado principal
2 enjuagues (1 frío - 1 caliente) - Secado
2h 17’
Delicado 60°C
P4
Lavado principal
2 enjuagues (1 frío - 1 caliente) - Secado
1h 40’
Normal 40°C
P5
Rápido 40°C
P6
Vajilla delicadas muy sucias
Vajilla normalmente sucia
Vajillas muy sucias
Biológico 60°C
Tarteras y vajillas
P7
Enérgico 70°C
P8
Tarteras y vajillas muy
sucias
2h
1 Prelavado frío - Lavado principal
2 enjuagues (1 frío - 1 caliente)
49’
Lavado principal
2 enjuagues (1 frío - 1 caliente)
39’
Lavado principal
3 enjuagues (2 fríos - 1 caliente) - Secado
1h 38’
1 Prelavado caliente - Lavado principal
3 enjuagues (2 fríos - 1 caliente) Secado.
2h 11’
(1) N.B. Duración indicativa de los tiempos de lavado incluida la duración del secado en los programas donde está
previsto.
Tiempo de secado “configuración de los default en A2=35”.
(*) En el programa P1 se puede habilitar la configuración de secado (véase párrafo opciones); de esta manera se
obtiene un programa de aclarado caliente con secado (CALIENTAPLATOS) con las siguientes configuraciones:
A1 lava a 65°C seca 20' - A2 lava a 60°C seca 35' - A3 lava a 50°C seca 45'.
7 MANTENIMIENTO
7.1 LIMPIEZA DE LOS ROCIADORES
Los rociadores se pueden sacar con facilidad para consentir la periódica limpieza de las toberas y para
prevenir posibles obstrucciones.
Lávenlos con mucha atención bajo un chorro de agua y móntenlos nuevamente en el sitio que les
corresponde.
19
Para desmontar el rociador superior: Desenrosquen Para desmontar el rociador inferior: Tiren del rociael soporte del rociador en sentido antihorario
dor hacia arriba y sáquenlo.
58
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
ES
LA2505-220
LA2505-210
20
7.2 LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Después de cada lavado conviene inspeccionar el grupo de los filtros y limpiarlo de los eventuales
depósitos actuando de la siguiente manera:
• Saquen el filtro central 1.
• Saquen el filtro externo con forma de cilindro 2.
• Quiten la rejilla móvil 3.
Todos los componentes deben limpiarse con agua corriente. Es indispensable que limpien con mucho
cuidado los filtros ya que el lavavajillas no puede funcionar con los filtros obstruidos.
Les recomendamos que vuelvan a poner en su lugar los filtros limpios para evitar causar daños a la
bomba de lavado.
21
22
23
1
3
2
LA2505-180
LA2505-190
LA2505-200
7.3 LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES DE LA MAQUINA
Las superficies de la máquina, de metal y de plástico, de la parte frontal, tienen que limpiarse
periódicamente con un paño suave y húmedo. No usen nunca ácidos o detergentes abrasivos.
Qué hay que hacer cuando no se va a usar el lavavajillas por un amplio período de tiempo ?
Si el lavavajillas no se usa durante un período amplio de tiempo, hay que proceder de la siguiente
manera:
• Pongan en marcha dos programas de remojo.
• Quiten el enchufe de la corriente eléctrica.
• Desconecten el tubo de alimentación del agua.
• Dejen un poco abierta la puerta frontal para evitar la formación de mal olor.
7.4 TABLA MENSAJES DE ERROR
Error
E1
Cuando se verifica
Controles a efectuar
Durante la toma del agua - Grifo cerrado
(el programa se para) - Filtro tubo de desagüe obstruido
- Tubo de desagüe en el suelo
- Tubo de desagüe roto
- Tubo de alimentación de agua doblado
- Presión de agua insuficiente
Acciones a realizar
- Poner en marcha el lavavajillas
- Verificar
- Poner en marcha el lavavajillas
- Llamar al servicio de asistencia autorizado
- Poner en marcha el lavavajillas
- Verificar si hay presión
- Repetir el ciclo de lavado
- Si se vuelve a presentar el mismo problema, llame
enseguida al servicio de asistencia técnica
autorizado y comunique el tipo de error
- Presión de agua insuficiente
- La válvula cuentalitros no funciona
- Verificar si hay presión
- Llamar al servicio de asistencia autorizado
Fin de ciclo
- Tubo de desagüe doblado
- El sifón está obstruido
- Bomba de desagüe bloqueada
- Verificar
- Verificar
- Llamar al servicio de asistencia autorizado
E6
Fin de ciclo
- Rejilla filtro atascada
- Olla volcada
- Limpiar la rejilla del filtro
- Verificar a fin de ciclo, colocar correctamente las
ollas en el próximo lavado
E7
Fin de ciclo
- Repetir el ciclo de lavado
- Si se vuelve a presentar el mismo problema, llame
enseguida al servicio de asistencia técnica
autorizado y comunique el tipo de error
E2
Fin de ciclo
E4
Fin de ciclo
E5
N.B.: Cuando llame al servicio de asistencia técnica autorizado, comunique siempre el tipo de error.
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
ES
59
8 BUSQUEDA DE LAS AVERIAS
Antes, si es posible, intenten eliminar personalmente los eventuales pequeños defectos del aparato con la ayuda
de las siguientes instrucciones. Si estas informaciones no les sirven de ayuda para resolver el problema, pónganse
en contacto con el servicio técnico de asistencia al cliente.
• El programa no se pone en marcha.
¿ Los fusibles de la instalación interna son defectuosos?, El aparato está conectado a la corriente eléctrica ?
¿ La puerta está cerrada correctamente?, Empujen la puerta para cerrarla completamente.
• No entra agua en el aparato.
¿ El grifo del agua está abierto?
¿ El filtro colocado entre el grifo y el tubo de alimentación del agua está atascado?, limpien eventualmente, el
filtro.
¿ El tubo de carga del agua presenta estrangulaciones?, controlen el tubo.
• El indicador de paso de los programas permanece parado al principio del lavado.
¿ El grifo del agua está completamente abierto?
¿ El filtro colocado entre el grifo y el tubo de alimentación del agua está atascado?, limpien eventualmente, el
filtro.
¿ La presión mínima del agua es de, al menos, 0.05 Mpa?
• No descarga el agua.
¿ El tubo de descarga del agua presenta estrangulaciones?, controlen la instalación del tubo.
¿ El sifón está atascado?, controlen el sifón.
•
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
Los cacharros no parecen limpios.
El programa seleccionado es el ideal para el tipo y el grado de suciedad de la vajilla?
La vajilla está colocada de tal manera que el chorro de agua puede lacanzar su superficie interna y externa?
Los cestos de los cubiertos no tienen que estar sobrecargados.
Los brazos rotantes están bloqueados por la vajilla o por algunos cubiertos?
Todos los filtros colocados en el fondo del lavavajillas están limpios?, ¿ los filtros están colocados correctamente en su sitio?
La dosis de detergente que echaron es la correcta?
El tubo de descarga del agua está instalado correctamente?
Queda todavía sal especial en el depósito de la sal?, sin la sal especial el agua no se suaviza.
La instalación del suavizador del agua está regulada en base a la dureza del agua localmente suministrada?
• La vajilla no se seca y queda opaca.
¿ Hay todavía abrillantador en el depósito?
• Los vasos y la vajilla presentan estrías, rayas, manchas lechosas o una pátina azul brillante.
- Durante los enjuagues se toma una dosis excesiva de abrillantador. Disminuyan la dosis del abrillantador.
• Los vasos y la vajilla presentan manchas de gotas de agua que se secaron.
- Durante los enjuagues se toma una dosis insuficiente de abrillantador. Aumenten la dosis del abrillantador.
¡ Advertencia!
Como el lavavajillas fue probado y controlado con mucho cuidado en la fábrica, se pueden encontrar
dentro gotas de agua que desaparecen nada más que se realice el primer lavado.
60
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
ES
4 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
4.1 VISTA GENERALE
1
15
1) Serbatoio per il sale
9
2) Serbatoio per il brillantante
10
3) Ventilatore asciugatura
(se previsto)
4) Vaschetta per il detersivo
13
11
5) Targa dati
6) Filtri
8
7) Girante inferiore
8) Girante superiore
9) Cavo alimentazione elettrica
1
7
14
6
10) Tubo alimentazione acqua
11) Tubo di scarico
12
12) Cestello inferiore
13) Cestello superiore
14) Contenitore posate
5
4
LA2505-020/1
15) Gancio chiusura porta
3
2
4.2 DATI TECNICI
Capacità ( secondo coperti standard ) : 12
Pressione nell’impianto idraulico
pressione minima: 0,05 MPa
pressione massima: 1 MPa
0,05 - 1MPa
....A
MAX .......W
ATTENZIONE: le caratteristiche elettriche sono indicate sulla targa dati.
Model.
......................
...................
12
........V.....Hz
Made in EU
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
12345678901
I
63
1234567890
1234567890
76 1234567890
1234567890
1234567890
LV
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
76 1234567890
1234567890
1234567890
LV
1234567890
1234567890
461304381
04/12/03
Litograf s.r.l. Jesi