Transcripción de documentos
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
VACUUM CLEANER
Aspiradora
Aspirateur
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
MC-V7428
Operating Instructions
Instrucciones de operación
Manuel d’utilisation
Cuando necesita servicio
OFF
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
ON
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What To Do When Service is Needed
Service après-vente
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre
FULL
VAC
GAUGE
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZBYUZØØØ
CØ1ZBYUØØØØØ
- 44 -
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
CØ1ZBYUØØØØØ
Garantie
Información para el consumidor
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
Certificat de garantie limitée Panasonic
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou
utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules
électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN
USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT
OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todos las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
Richmond, Britsh, Columbia
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario
Lachine, Québec
CUIDADO
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tél. : (604) 278-4211
Téléc. : (604) 278-5627
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tél. : (403) 295-3955
Téléc. : (403) 274-5493
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tél. : (905) 624-8447
Téléc. : (905) 238-2418
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tél. : (514) 633-8684
Téléc. : (514) 633-8020
ADVERTENCIA
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están
reservados.
- 42 -
-3-
Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company
(colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas
o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra
original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que
requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído
de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este
nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar
un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la
Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de
teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son
causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la
instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación
de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar
para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños
resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será
responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este
producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas
incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el
período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones
descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre
durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su
Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer
Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual.
- 40 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in. Unplug from outlet when not in
use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.
-5-
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
-6-
WARRANTY
Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”)
will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or
Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect
in materials or workmanship.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items
which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs,
Agitator Brushes and Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by
contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the
Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC
Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during
the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number
listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other
proof of date of original purchase will be required before warranty performance is
rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which
occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or
failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which
result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty
installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line
surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office,
restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than
a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF
ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD
SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions
or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the
warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not
handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed
address on the back cover.
- 39 -
Antes de pedir servicio
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS .........................................................................................................................5
PARTS IDENTIFICATION ........................................................................................................ 10
FEATURE CHART ....................................................................................................................11
ASSEMBLY...............................................................................................................................12
Attaching Handle................................................................................................................ 12
FEATURES .............................................................................................................................. 14
Using Cord Hook ................................................................................................................ 14
Tool Storage.........................................................................................................................14
Automatic Self Adjusting Nozzle ...................................................................................... 16
Edge Cleaning .................................................................................................................... 16
Vac Gauge ........................................................................................................................... 16
Agitator Thermal Protector .................................................................................................18
Agitator Overload Protector ...............................................................................................18
ADVERTENCIA
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en
la posición “ON”.
2. Prete el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Manguera o boquilla atascada.
2. Revise la manguera o la boquilla.
3. Manguera no está bien insertada.
3. Inserte bien la manguera.
Agitator On-Off Selector .....................................................................................................20
Thermal Protector................................................................................................................20
Hose Ring and Hose Ring Mount ......................................................................................22
No aspira satisfactoriamente.
TO OPERATE CLEANER.........................................................................................................22
Power Cord ........................................................................................................................ 22
ON-OFF Switch.................................................................................................................. 22
Handle Adjustments ......................................................................................................... 24
Using Tools ..........................................................................................................................24
Tool Usage ...........................................................................................................................26
ROUTINE CARE OF CLEANER .............................................................................................26
Cleaning Secondary Foam Filter .......................................................................................26
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.
4. Agitador desgastado.
4. Cambie el agitador.
5. Manguera rota.
5. Cambie la manguera.
6. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
6. Cierre bien la cubierta de polvo.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
Replacing HEPA Exhaust Filter..........................................................................................28
Changing Dust Bag.......................................................................................................28, 30
Replacing Headlight Bulb...................................................................................................32
Cleaning Agitator ................................................................................................................32
Cleaning Exterior.................................................................................................................32
Removing Clogs ................................................................................................................. 34
BEFORE REQUESTING SERVICE..........................................................................................36
WARRANTY ......................................................................................................................39, 41
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 44
-8-
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
- 37 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Cleaner
will not run.
1. Unplugged at wall outlet.
1. Plug in firmly. Push ON-OFF
switch to On.
2. ON-OFF switch not turned on.
2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown
fuse at household service panel.
3. Reset circuit breaker or replace
fuse.
1. Full or clogged dust bag.
1. Change bag.
2. Clogged hose or nozzle.
2. Clean hose or nozzle area.
3. Hose not inserted fully.
3. Insert hose.
4. Worn agitator.
4. Replace agitator.
5. Hole in hose.
5. Replace hose.
6. Dust cover improperly installed.
6. Properly install dust cover.
1. Bag improperly installed.
1. Properly install bag.
2. Bag torn.
2. Replace bag.
Poor job of dirt
pickup.
Dust escapes
the paper bag.
Tabla de contenido
Table des matières
Información para consumidor . . . . . . . . . . 3
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identificación de piezas . . . . . . . . . . . . . 10
Diagrama de características . . . . . . . . . . . 11
Renseignements importants ........................ 4
Importantes mesures
de sécurité ................................................... 7
Nomenclature ............................................. 10
Tableau des caractéristiques........................11
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Assemblage .............................................. 13
Montage du manche .............................. 13
Colocación del mango . . . . . . . . . . . . 13
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Caractéristiques ........................................ 15
Crochet de rangement du cordon ...........15
Uso del sujetador del cordón . . . . . . . . 15
Rangement des accessoires ....................15
Almacenaje de herramientas . . . . . . . . . 15
Tête d’aspiration autoréglable ............... 17
Boquilla de ajuste automático . . . . . . . 17
Nettoyage latéral ................................... 17
Limpieza para orillas . . . . . . . . . . . . . . 17
Indicateur du sac à poussière ..................17
Indicador de aspiración . . . . . . . . . . . . . 17
Protecteur thermique de l’agitateur........ 19
Protector termal del agitador . . . . . . . . 19
Protector de sobrecarga de l’agitador . . . 19
Protecteur contre surcharges
de l’agitateur.............................................19
Selector encendido-apagado del
Sélecteur On-Off (march-arrêt) de
de l’agitateur.............................................21
agitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Protecteur thermique................................21
Anillo de manguera y soporte del
anillo para manguera . . . . . . . . . . . . . . . 23
Anneau du tuyau et son support ..............23
Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . 23 Fonctionnement ......................................... 23
Cordon d’alimentation ........................... 23
Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Interrupteur ............................................ 23
Control ON-OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage de l’inclinaison
du manche ............................................ 25
Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation des accessoires .......................25
Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . 57
Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . 27
Emploi des accessoires............................27
Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . 27 Entretien de l’aspirateur ............................ 27
Nettoyage du filtre secondaire en
Limpieza del segundo filtro
mousse .................................................. 27
de goma espuma . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remplacement du filtre d’évacuation
Cambiar del filtro de escape
HEPA ........................................................29
HEPA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Remplacement du sac à poussière....29, 31
Cambio de la bolsa para polvo . . . . . 29, 31
Remplacement de l’ampoule
de la lampe...............................................33
Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . 33
Nettoyage de l’agitateur............................33
Limpieza del agitador . . . . . . . . . . . . . . . 33
Nettayoge du boîtier et des
Limpieza del exterior y de los
accessoires...............................................33
herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Quitar de los residuos de basura
Dégagement des obstructions..................35
en los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . 37 Guide de dépannage....................................38
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Garantie ..................................................41-42
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . 44 Service après-vente .....................................44
- 36 -
-9-
Quitar de los residuos de basura en
los conductos
PARTS IDENTIFICATION
Identificación de piezas
Nomenclature
On-Off Switch
Interruptor de
encendido-apagado
Interrupteur
Soporte para
la manguera
Porte-tuyau
Manguera
Tuyau
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Cubierta de bolsa
(Bolsa está adentro)
Couvercle (du sac
à poussière)
Vac Gauge
Indicador de
aspiración
Indicateur de
sac plein
Secondary Filter
(Inside Dust
Compartment)
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d'aspiration au sac de poussière. En cas
d’obstruction:
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y mínima
para quitar los residuos.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
➢ Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el
agitador por impedimentos.
➢ Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a
obstruction autour de l’agitateur.
Handle
Mango
Manche
Filtro secundario
(Dentro de cubierta
de bolsa)
Filtre secondaire
(à l’intérieur du
logement du sac
à poussière)
FULL
Herramienta
para
hendiduras
Suceur plat
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Hose Holder
Hose
Crevice Tool
Dégagement des obstructions
VAC
GAUGE
Cord Hook
Power Cord
Exhaust
Filter
(Inside Dust
Cover)
Cordón electrico
Cordon d’alimentation
Filtro de
escape
(Dentro de
cubierta
de bolsa)
Filtre d’évacuation
(à l’intérieur du Nozzle
couvercle)
Boquilla
Furniture
Tête
Guard
d’aspiration Protector
de muebles
Pare-chocs
Hose Ring
Anillo para
manguera
Anneau du
tuyau
Headlight
Luz
Dispositif Handle Screw
d’éclairage Tornillo de mango
Vis du manche
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse à épousseter
Upholstery Tool
Herramienta para
tapices
Suceur pour
capitonnage
Agitator Overload
Protector Reset
Selector On-Off
del Agitador
Sélecteur On-Off
(marche-arrêt)
de l’agitateur
- 10 -
Carry Handle
Mango para
transportar
Poignée de
transport
Suction
Inlet Cover
Cubierta de
aspiración
Couvercle
de l’entrée
d’aspiration
Wand
Tubo
Tube
Hose
Ring Mount
Soporte del
anillo para
manguera
Support de
l’anneau
du tuyau
Short Hose
Protección de sobrecarga
del agitador
Bouton du protecteur
contre surcharges
Agitator ON-Off
Selector
Sujetador de
liberación rapide
del cordón
Crochet de
rangement
du cordon
Manguera
corta
Tuyau
court
Handle Release
Pedal
Pedal de liberación
del mango
Pédale de réglage de
l’inclinaison du manche
Rating Plate
Voltímetro
Plaque
signalétique
- 35 -
ASSEMBLY
Attaching Handle
1)
Handle
Mango
Manche
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Turn ON-OFF switch OFF.
➢ Remove handle screw.
➢ Insert handle.
Do Not
Remove
Screw
No removerse
tornillo
Ne pas retirer
cette vis
2)
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Cambio de la bombilla
➢ Disjoindre la lentille de la lampe à partir
des fentes.
➢ Levante lentes de luz en las ranuras.
➢ Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
➢ Reemplace la bombilla empujando
hacia adentro y rodando en el sentido
de las agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
➢ Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios o de menos voltios.
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
➢ Reemplace lentes de luz empujándolos
en su lugar.
➢ Remettre la lentille en place en
l’enclenchant positon.
Nettoyage de l’agitateur
Limpieza del agitador
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones.
➢ Nettoyer l’aspirateur après chaque cinq
usages.
➢ Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el
agitador.
➢ Retourner l'aspirateur exposant
l'agitateur.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Handle Screw
Tornillo del mango
Vis du manche
3)
➢ Push power cord into two (2) cord
clips in back of handle.
Power Cord
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
4)
Retainer
(Plug Head)
Clavija
Agrafe de fixation
de la fiche du
cordon
➢ Wrap power cord around cord hook
and carrying handle.
➢ Secure retainer of the plug head to
power cord.
- 12 -
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Limpieza del exterior y de los
herramientas
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
- 33 -
Replacing Headlight Bulb
➢ Pry up light lens at slots.
Slots
Ranuras
Fentes
➢ Remove old bulb from the socket by
pushing in while turning
counterclockwise.
➢ Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
Light Lens
Lentes de luz
Lentille de la
lampe
➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
➢ Replace light lens by snapping into
place.
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses.
Montaje
Assemblage
Colocación del mango
Montage du manche
1)
1)
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ Mueva el control ON-OFF a la posición
OFF.
➢ Mettre l'interrupteur sur la position OFF.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Instale el mango.
➢ Insérer le manche.
2)
2)
➢ Instale el tornillo.
➢ Insérer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
➢ Serrer la vis.
3)
3)
➢ Empuje el cordón eléctrico hasta las
dos (2) áreas indicadas en la parte
trasera del mango.
➢ Fixer le cordon d'alimentation aux deux
agrafes situées à l'arrière du manche.
4)
4)
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
➢ Turn vacuum over, exposing the
agitator.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
- 32-
- 13 -
FEATURES
Using Cord Hook
1)
Cord Hook
➢ Detach plug head from power cord.
Sujetador
del cordón
Crochet de
rangement du
cordon
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Tool Storage
Wands (2)
Crevice Tool
Dusting Brush
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
Cepillo para sacudir
Brosse à épousseter
Upholstery Tool
Herramienta para tapices
Suceur pour capitonage
“J" Slot
Ranura en "J”
Fente en “J”
Wand
Tubo
Tube
Raised Tab
Lengüeta levantada
Saillie
Hose
3)
3)
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
4)
4)
➢ Doble la nueva bolsa de polvo para que
no toque las ranuras como se ve en el
diagrama.
➢ Plier le sac de façon à ne pas recouvrir
les fentes (voir illustration).
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
5)
5)
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
➢ Insérer les languettes en bas du
couvercle dans les ouvertures du
boîtier.
6)
6)
➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
2)
Tubos (2)
Tubes (2)
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
Manguera
Tuyau
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
➢ Place hose in front of handle on hose
holder.
➢ Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
➢ Place wand in rear slot of tool holder,
twisting and pushing down over short
hose to assure a good connection.
➢ Store other wand, dusting brush and
upholstery tool in rear of dust
compartment.
➢ Place crevice tool into front slot of
tool holder.
➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 -
- 31 -
et appuyer pour le fermer, ne pas
coincer le sac.
Changing Dust Bag
3)
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
Características
Caractéristiques
Uso del sujetador del cordón
Crochet de rangement du cordon
1)
1)
➢ Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
2)
2)
➢ Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
4)
➢ Fold new dust bag to clear slots as
shown.
Slots
Ranuras
Fentes
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Fold
Doble
Plier
Grooves
Ranuras
Ouvertures
5)
➢ Reinsert tabs on end of dust cover
into grooves on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
Tabs
Lengüetas
Languettes
6)
FULL
VAC
GAUGE
➢ Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
- 30 -
Rangement des accessoires
Almacenaje de herramientas
➢ Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢ Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau. Faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
➢ Coloque el tubo en la ranura trasera del
soporte para herramientas, rodando y
empujando hacia abajo a la manguera
corta para asegurar una conexión buena.
➢ Ranger le tube dans la fente arriére du
porte-accessoires en le tournant et en
le glissant par-dessus le tuyau court
pour un bon raccordement.
➢ Almacene el otro tubo, el cepillo para
polvo y la herramienta para tapices en la
parte trasera en el compartimento para
el polvo.
➢ Coloque la herramienta para hendiduras
en el frente del soporte para herramientas.
➢ Ranger l’autre tube, la brosse à épousseter et le suceur pour capitonnage à
l'arrière du logement du sac à poussière.
➢ Ranger le suceur plat dans la fente
avant du porte-accessoires.
➢ Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
➢ Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’arrière du manche.
- 15 -
Automatic Self Adjusting Nozzle
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Alfombra de
pelo corto
Moquette à
poils courts
Deep Pile
Carpet
Alfombra de
pelo largo
Moquette à
poils longs
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
Boquilla
Tête d'aspiration
➢ No manual adjustments required.
Pivot Point
Botón de
liberación
Point
d’articulation
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature provides for
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
Cambiar del filtro de escape HEPA
➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
➢ Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
➢ Vérifier ce filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
➢ Si esté sucio, quite el filtro del fondo de
la cubierta de polvo al tirar hacia arriba
en las lengüetas del marco. Levante un
lado y después el otro lado.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
couvercle du sac à poussière en tirant
droit vers le haut par les taquets du
cadre. Procéder un côté à la fois.
➢ Coloque el filtro nuevo en la cubierta de
polvo No limpie con agua*.
➢ Installer le nouveau filtre dans le
couvercle du sac à poussière. Ne pas le
nettoyer à l’eau*.
➢ Coloque el filtro en el marco y instale la
cubierta de polvo asegurando de que el
lado blanco dé hacia arriba.
➢ Placer le filtre dans le cadre et installer
l'ensemble dans le couvercle à
poussière. S’assurer que le côté blanc
est en face de la grille du couvercle.
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
Vac Gauge
➢ The vac gauge detects when dust
bag needs changing or the vacuum
is clogged.
➢ Check dust bag when vac gauge
indicates FULL.
➢ If dust bag is full, change bag
according to CHANGING DUST BAG
section.
➢ If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
- 16 -
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas. Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de
servicio.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
1)
1)
➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
2)
2)
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
- 29 -
Replacing HEPA Exhaust Filter
➢ The HEPA exhaust filter removes dirt
from recirculated air.
HEPA
Exhaust Filter
and Frame
Filtro de escape
HEPA y el marco
Filtre d’évacuation
(HEPA) et cadre Dust Cover
Cubierta de polvo
Couvercle (du sac
à pousière)
Retainers
Lengüetas
Taquets
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ If dirty, remove filter from bottom of
the dust cover by pulling straight up
on retainers on frame. Lift one side at
a time.
➢ La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
➢ Place new filter in dust cover DO
NOT CLEAN WITH WATER*.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ Place filter in frame and install in
dust cover, for proper operation the
white side must face dust cover grill.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year.
Nettoyage latéral
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
1)
FULL
➢ Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
VAC
GAUGE
2)
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
- 28 -
Indicateur du sac à poussière
Indicador de aspiración
➢ El indicador de aspiración detecta
cuando se necesita cambiar la bolsa
para polvo o hay residuos en la
aspiradora.
➢ Cet indicateur détecte si le sac à
poussière est plein ou s’il y a une
obstruction.
➢ Revise la bolsa para polvo cuando el
indicador de aspiración muestra FULL
(LLENO).
➢ Lorsque l’indicateur « FULL » atteint,
vérifier le sac à poussière.
➢ Si la bolsa para polvo está lleno,
cambie la bolsa según la sección
“Cambiar de la bolsa para polvo”.
➢ Si le sac à poussière est plein, le
remplacer selon les directives indiquées
dans la section « Remplacement du sac
à poussière ».
➢ Si la bolsa para polvo no está lleno,
revise si hay residuos según la sección
“Quitar de los residuos de basura en los
conductos”.
➢ Si le sac à poussière n’est pas plein,
vérifier s’il y a une obstruction en
suivant les directives indiquées dans la
section « Dégagement des obstructions ».
- 17 -
Agitator Thermal Protector
➢ Agitator thermal protector trips to prevent agitator motor from overheating.
➢ Agitator thermal protector may trip if vacuum is operated with agitator rotating
and hose removed from tool holder.
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum.
➢ Wait approximately thirty (30) minutes and plug vacuum in and turn back on.
Agitator Overload Protector
➢ The agitator motor has built-in
protection from motor damage
should the agitator jam.
Agitator Overload
Protector
Protección de sobrecarga
del agitador
Bouton du protecteur
contre surcharges
Emploi des accessoires
Uso de herramientas
➢ La herramienta para hendiduras puede ser
usada en:
• Meubles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ El Cepillo para sacudir puede ser usado en:
• Meubles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ The Herramienta para tapices may be used
on the following:
• Meubles
• Cojines
• Cortinas
➢ Le suceur pour capitonnage peut être
utilisé dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
➢ If agitator slows down or stops, the
agitator overload protector will shut
off the agitator motor.
➢ The suction motor continues to run.
➢ To correct problem, turn off and
unplug vacuum, remove obstruction.
➢ Press agitator overload protector
reset button to reset agitator.
- 18 -
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse
➢ El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
➢ Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer
à l’eau.
➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar.
➢ Une fois sec, remettre le filtre en place.
➢ Asegúrese de que el filtro está
instalado debajo de las lengüetas
plásticas.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
- 27 -
Tool Usage
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Upholstrey Tool may be used on
the following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
Note: Always clean tools before using.
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Foam Filter
➢ The secondary foam filter protects
the motor.
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
Secondary
Foam Filter
Filtro secundario
espuma y caucho
Filtre en mousse
Protector termal del agitador
Protecteur thermique de l'agitateur
➢ El protector termal del agitador salta
para prevenir que se recaliente el motor
del agitador.
➢ Le protecteur thermique de l'agitateur
se déclenche afin d'éviter la surchauffe
du moteur.
➢ El protector termal del agitador puede
saltar si el vacío es operado con el
agitador rotando y la manguera
separada del soporte de herramienta.
➢ Le protecteur thermique de l'agitateur
pourrait se déclencher si l'aspirateur est
utilisé avec l'agitateur activé mais sans
tuyau.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter et
débrancher l'aspirateur.
➢ Espere aproximadamente treinta (30)
minutos y enchufe la aspiradora y
voltéela.
➢ Attendre environ (30) trente minutes
avant de rebrancher l'aspirateur et de le
mettre en marche.
Protecteur contre surcharges
de l’agitateur
Protector de sobrecarga del agitador
➢ El agitador tiene una protección
incorporada contra daño del motor en
caso de que el agitador se tranque.
➢ Un dispositif de protection automatique
contre les dommages au moteur
intervient au cas où l'agitateur se coincerait.
➢ Si el agitador se mueve más despacio o
se para, el protector de sobrecarga del
agitador apagará el motor del agitador.
➢ Si l'agitateur se ralentit ou s'arrête, le
protecteur contre surcharges met le
moteur de l'agitateur hors tension.
➢ El motor de succión continuará
funcionando.
➢ Le moteur d'aspiration continuera à
fonctionner.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque la obstrucción.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter et
débrancher l'aspirateur, et enlever
l'obstruction.
➢ Para reajustar, empuje el botón de
protección de sobrecarga del agitador.
➢ Appuyer sur le bouton du protecteur
contre surcharges pour réinitialiser
l’agitateur.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
➢ When dry, slide filter back into place.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
- 26 -
- 19 -
Agitator On-Off Selector
Agitator ON-Off
Selector
Selector On-Off
del Agitador
Sélecteur On-Off
(marche-arrêt)
de l’agitateur
Réglage de l’inclinaison du manche
Ajustes del mango
➢ Selector should be placed in Off
position when using cleaner on bare
floors and when using tools.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale
pour mettre le manche à la position
désirée.
➢ The agitator does not rotate in the Off
position.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Selector should be placed in On
position when using cleaner on
carpeted floors.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Light will remain on when vacuuming
with the selector in the Off position provided the vacuum is not in the full
upright position.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
*El agitador no rueda si la aspiradora
encuentre completamente en posición
vertical.
*L'agitateur ne tournera pas si l'aspirateur
est en position verticale.
*The agitator will not rotate if the
vacuum is in the full upright position.
Thermal Protector
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum.
➢ During this time the headlight remains on.
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace
filters.
➢ Replace full bag if necessary.
➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal
protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even
if vacuum cools down.
- 20 -
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
➢ Al usar las herramientas siempre
coloque el agitador encendido-apagado
selector en la posición apagado (OFF).
➢ Toujours mettre le sélecteur On-Off
(marche/arrêt) de l'agitateur à la
position " Off " lors de l'utilisation des
accessoires.
➢ Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
➢ Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et en le tirant vers le haut.
➢ Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo(s) o la
herramienta de hendiduras.
➢ Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
➢ No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
➢ Use el anillo de manguera y el soporte
al limpiar con las herramientas las
áreas bajo del nivel del gancho superior
para que la aspiradora no vuelque.
➢ Pour empêcher que l’aspirateur ne
bascule pendant l’utilisation des
accessoires, utiliser l’anneau du tuyau
et son support lors du nettoyage de
surfaces en dessous du crochet de
rangement du cordon.
- 25 -
Handle Adjustments
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
➢ Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
➢ Move vacuum to middle position for
normal use.
Handle Release Pedal
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
Pedal de liberación
del mango
Pédale de réglage
de l’inclinaison
du manche
*The agitator will not rotate if the
vacuum is in the full upright position.
Using Tools
➢ ALWAYS place agitator On-Off
selector in Off positon when using
tools.
Hose
➢ Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
Manguera
Tuyau
Hose Ring
Anillo para
manguera
Anneau du
tuyau
Wand
Tubo
Tube
Dusting
Brush
Cepillo para
sacudir
Brosse à
é pousseter
Wand
Tubo
Tube
Pedal de liberación
del mango
Pédale de réglage
de l’inclinasion
du manche
➢ Se debe colocado el selector en la
posición Apagado (OFF) cuando pasa
la aspirador en los suelos sin alfombra
y cuando se usan las herramientas.
➢ Le sélecteur doit être à la position arrêt
« Off » lors de l’utilisation sur les
planchers ou des accessoires.
➢ El agitador no rueda en la posición
Apagado (OFF).
➢ L’agitateur ne tourne pas à la position
arrêt « Off ».
➢ Se debe colocado el selector en la
posición Encendido (ON) cuando pasa
la aspiradora en los suelos con
alfombra.
➢ Le sélecteur doit être à la position
marche « On » lors du nettoyage des
moquettes.
➢ La luz se mantendrá encendida
míentras se aspira con el agitador en
posición Apagado (OFF), siempre y
cuando la aspiradora no se encuentre
completamente en posición vertical.
➢ La lumière restera allumée lorsque le
sélecteur de l'agitateur est en position
arrêt « Off », pourvu que l'aspirateur ne
soit pas en position complètement
verticale.
*El agitador no rueda si la aspiradora
encuentre completamente en posición
vertical.
*L'agitateur ne tournera pas si l'aspirateur
est en position verticale.
Protector termal
Protecteur thermique
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
➢ Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
➢ En cas d'enclenchement du protecteur, la
lampe demeure allumée.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
thermique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
Hose Ring
Mount
Soporte del
anillo para
manguera
Support de
l’anneau
du tuyau
Short Hose
Handle Release
Pedal
➢ The tools can be attached to hose,
wand(s) or crevice tool.
➢ DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum.
➢ To prevent tipping of vacuum, use
hose ring and mount when cleaning
areas below upper cord hook with
the tools.
Manguera
corta
Tuyau
court
Upholstery Tool
Herramienta para
tapices
Suceur pour capitonnage
- 24 -
Sélecteur On-Off (marche-arrêt) de
l'agitateur
Selector encendido-apagado del agitador
- 21 -
Hose Ring and Hose Ring Mount
Botón del
anillo para
manguera
Crochet de
l’anneau
Support de
l’anneau du tuyau
Soporte del anillo
para manguera
Anneau du tuyau et son support
➢ Hose ring and hose ring mount are
designed to prevent tipping of
vacuum while using tools.
➢ El anillo de manguera y el soporte del
anillo para manguera están diseñados
para impedir que la aspiradora no
volque cuando se utilizan las
herramientas.
➢ L’anneau du tuyau et son support
empêchent que l’aspirateur ne bascule
lors de l’utilisation des accessoires.
➢ Place hose ring in hose ring mount
as shown in illustration.
➢ Coloque el anillo para manguera en el
soporte del anillo para manguera como
se ve en el diagrama.
➢ Insérer l'anneau du tuyau dans son
support comme illustré.
Hose Ring
Mount
Hose Ring
Knob
Anillo de manguera y soporte del anillo
para manguera
Hose Ring
Anillo para
manguera
Anneau du
tuyau
TO OPERATE CLEANER
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Power Cord
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
ON-OFF Switch
Control ON-OFF
Interrupteur
On-Off Switch
Interruptor de
encendido-apagado
Interrupteur
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ ON position turns vacuum on.
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ OFF position turns vacuum off.
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
- 22 -
- 23 -
Hose Ring and Hose Ring Mount
Botón del
anillo para
manguera
Crochet de
l’anneau
Support de
l’anneau du tuyau
Soporte del anillo
para manguera
Anneau du tuyau et son support
➢ Hose ring and hose ring mount are
designed to prevent tipping of
vacuum while using tools.
➢ El anillo de manguera y el soporte del
anillo para manguera están diseñados
para impedir que la aspiradora no
volque cuando se utilizan las
herramientas.
➢ L’anneau du tuyau et son support
empêchent que l’aspirateur ne bascule
lors de l’utilisation des accessoires.
➢ Place hose ring in hose ring mount
as shown in illustration.
➢ Coloque el anillo para manguera en el
soporte del anillo para manguera como
se ve en el diagrama.
➢ Insérer l'anneau du tuyau dans son
support comme illustré.
Hose Ring
Mount
Hose Ring
Knob
Anillo de manguera y soporte del anillo
para manguera
Hose Ring
Anillo para
manguera
Anneau du
tuyau
TO OPERATE CLEANER
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Power Cord
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
ON-OFF Switch
Control ON-OFF
Interrupteur
On-Off Switch
Interruptor de
encendido-apagado
Interrupteur
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ ON position turns vacuum on.
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ OFF position turns vacuum off.
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
- 22 -
- 23 -
Handle Adjustments
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
➢ Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
➢ Move vacuum to middle position for
normal use.
Handle Release Pedal
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
Pedal de liberación
del mango
Pédale de réglage
de l’inclinaison
du manche
*The agitator will not rotate if the
vacuum is in the full upright position.
Using Tools
➢ ALWAYS place agitator On-Off
selector in Off positon when using
tools.
Hose
➢ Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
Manguera
Tuyau
Hose Ring
Anillo para
manguera
Anneau du
tuyau
Wand
Tubo
Tube
Dusting
Brush
Cepillo para
sacudir
Brosse à
é pousseter
Wand
Tubo
Tube
Pedal de liberación
del mango
Pédale de réglage
de l’inclinasion
du manche
➢ Se debe colocado el selector en la
posición Apagado (OFF) cuando pasa
la aspirador en los suelos sin alfombra
y cuando se usan las herramientas.
➢ Le sélecteur doit être à la position arrêt
« Off » lors de l’utilisation sur les
planchers ou des accessoires.
➢ El agitador no rueda en la posición
Apagado (OFF).
➢ L’agitateur ne tourne pas à la position
arrêt « Off ».
➢ Se debe colocado el selector en la
posición Encendido (ON) cuando pasa
la aspiradora en los suelos con
alfombra.
➢ Le sélecteur doit être à la position
marche « On » lors du nettoyage des
moquettes.
➢ La luz se mantendrá encendida
míentras se aspira con el agitador en
posición Apagado (OFF), siempre y
cuando la aspiradora no se encuentre
completamente en posición vertical.
➢ La lumière restera allumée lorsque le
sélecteur de l'agitateur est en position
arrêt « Off », pourvu que l'aspirateur ne
soit pas en position complètement
verticale.
*El agitador no rueda si la aspiradora
encuentre completamente en posición
vertical.
*L'agitateur ne tournera pas si l'aspirateur
est en position verticale.
Protector termal
Protecteur thermique
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
➢ Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
➢ En cas d'enclenchement du protecteur, la
lampe demeure allumée.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
thermique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
Hose Ring
Mount
Soporte del
anillo para
manguera
Support de
l’anneau
du tuyau
Short Hose
Handle Release
Pedal
➢ The tools can be attached to hose,
wand(s) or crevice tool.
➢ DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum.
➢ To prevent tipping of vacuum, use
hose ring and mount when cleaning
areas below upper cord hook with
the tools.
Manguera
corta
Tuyau
court
Upholstery Tool
Herramienta para
tapices
Suceur pour capitonnage
- 24 -
Sélecteur On-Off (marche-arrêt) de
l'agitateur
Selector encendido-apagado del agitador
- 21 -
Agitator On-Off Selector
Agitator ON-Off
Selector
Selector On-Off
del Agitador
Sélecteur On-Off
(marche-arrêt)
de l’agitateur
Réglage de l’inclinaison du manche
Ajustes del mango
➢ Selector should be placed in Off
position when using cleaner on bare
floors and when using tools.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale
pour mettre le manche à la position
désirée.
➢ The agitator does not rotate in the Off
position.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Selector should be placed in On
position when using cleaner on
carpeted floors.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Light will remain on when vacuuming
with the selector in the Off position provided the vacuum is not in the full
upright position.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
*El agitador no rueda si la aspiradora
encuentre completamente en posición
vertical.
*L'agitateur ne tournera pas si l'aspirateur
est en position verticale.
*The agitator will not rotate if the
vacuum is in the full upright position.
Thermal Protector
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum.
➢ During this time the headlight remains on.
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace
filters.
➢ Replace full bag if necessary.
➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal
protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even
if vacuum cools down.
- 20 -
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
➢ Al usar las herramientas siempre
coloque el agitador encendido-apagado
selector en la posición apagado (OFF).
➢ Toujours mettre le sélecteur On-Off
(marche/arrêt) de l'agitateur à la
position " Off " lors de l'utilisation des
accessoires.
➢ Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
➢ Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et en le tirant vers le haut.
➢ Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo(s) o la
herramienta de hendiduras.
➢ Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
➢ No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
➢ Use el anillo de manguera y el soporte
al limpiar con las herramientas las
áreas bajo del nivel del gancho superior
para que la aspiradora no vuelque.
➢ Pour empêcher que l’aspirateur ne
bascule pendant l’utilisation des
accessoires, utiliser l’anneau du tuyau
et son support lors du nettoyage de
surfaces en dessous du crochet de
rangement du cordon.
- 25 -
Tool Usage
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Upholstrey Tool may be used on
the following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
Note: Always clean tools before using.
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Foam Filter
➢ The secondary foam filter protects
the motor.
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
Secondary
Foam Filter
Filtro secundario
espuma y caucho
Filtre en mousse
Protector termal del agitador
Protecteur thermique de l'agitateur
➢ El protector termal del agitador salta
para prevenir que se recaliente el motor
del agitador.
➢ Le protecteur thermique de l'agitateur
se déclenche afin d'éviter la surchauffe
du moteur.
➢ El protector termal del agitador puede
saltar si el vacío es operado con el
agitador rotando y la manguera
separada del soporte de herramienta.
➢ Le protecteur thermique de l'agitateur
pourrait se déclencher si l'aspirateur est
utilisé avec l'agitateur activé mais sans
tuyau.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter et
débrancher l'aspirateur.
➢ Espere aproximadamente treinta (30)
minutos y enchufe la aspiradora y
voltéela.
➢ Attendre environ (30) trente minutes
avant de rebrancher l'aspirateur et de le
mettre en marche.
Protecteur contre surcharges
de l’agitateur
Protector de sobrecarga del agitador
➢ El agitador tiene una protección
incorporada contra daño del motor en
caso de que el agitador se tranque.
➢ Un dispositif de protection automatique
contre les dommages au moteur
intervient au cas où l'agitateur se coincerait.
➢ Si el agitador se mueve más despacio o
se para, el protector de sobrecarga del
agitador apagará el motor del agitador.
➢ Si l'agitateur se ralentit ou s'arrête, le
protecteur contre surcharges met le
moteur de l'agitateur hors tension.
➢ El motor de succión continuará
funcionando.
➢ Le moteur d'aspiration continuera à
fonctionner.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque la obstrucción.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter et
débrancher l'aspirateur, et enlever
l'obstruction.
➢ Para reajustar, empuje el botón de
protección de sobrecarga del agitador.
➢ Appuyer sur le bouton du protecteur
contre surcharges pour réinitialiser
l’agitateur.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
➢ When dry, slide filter back into place.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
- 26 -
- 19 -
Agitator Thermal Protector
➢ Agitator thermal protector trips to prevent agitator motor from overheating.
➢ Agitator thermal protector may trip if vacuum is operated with agitator rotating
and hose removed from tool holder.
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum.
➢ Wait approximately thirty (30) minutes and plug vacuum in and turn back on.
Agitator Overload Protector
➢ The agitator motor has built-in
protection from motor damage
should the agitator jam.
Agitator Overload
Protector
Protección de sobrecarga
del agitador
Bouton du protecteur
contre surcharges
Emploi des accessoires
Uso de herramientas
➢ La herramienta para hendiduras puede ser
usada en:
• Meubles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ El Cepillo para sacudir puede ser usado en:
• Meubles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ The Herramienta para tapices may be used
on the following:
• Meubles
• Cojines
• Cortinas
➢ Le suceur pour capitonnage peut être
utilisé dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
➢ If agitator slows down or stops, the
agitator overload protector will shut
off the agitator motor.
➢ The suction motor continues to run.
➢ To correct problem, turn off and
unplug vacuum, remove obstruction.
➢ Press agitator overload protector
reset button to reset agitator.
- 18 -
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse
➢ El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
➢ Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer
à l’eau.
➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar.
➢ Une fois sec, remettre le filtre en place.
➢ Asegúrese de que el filtro está
instalado debajo de las lengüetas
plásticas.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
- 27 -
Replacing HEPA Exhaust Filter
➢ The HEPA exhaust filter removes dirt
from recirculated air.
HEPA
Exhaust Filter
and Frame
Filtro de escape
HEPA y el marco
Filtre d’évacuation
(HEPA) et cadre Dust Cover
Cubierta de polvo
Couvercle (du sac
à pousière)
Retainers
Lengüetas
Taquets
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ If dirty, remove filter from bottom of
the dust cover by pulling straight up
on retainers on frame. Lift one side at
a time.
➢ La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
➢ Place new filter in dust cover DO
NOT CLEAN WITH WATER*.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ Place filter in frame and install in
dust cover, for proper operation the
white side must face dust cover grill.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year.
Nettoyage latéral
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
1)
FULL
➢ Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
VAC
GAUGE
2)
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
- 28 -
Indicateur du sac à poussière
Indicador de aspiración
➢ El indicador de aspiración detecta
cuando se necesita cambiar la bolsa
para polvo o hay residuos en la
aspiradora.
➢ Cet indicateur détecte si le sac à
poussière est plein ou s’il y a une
obstruction.
➢ Revise la bolsa para polvo cuando el
indicador de aspiración muestra FULL
(LLENO).
➢ Lorsque l’indicateur « FULL » atteint,
vérifier le sac à poussière.
➢ Si la bolsa para polvo está lleno,
cambie la bolsa según la sección
“Cambiar de la bolsa para polvo”.
➢ Si le sac à poussière est plein, le
remplacer selon les directives indiquées
dans la section « Remplacement du sac
à poussière ».
➢ Si la bolsa para polvo no está lleno,
revise si hay residuos según la sección
“Quitar de los residuos de basura en los
conductos”.
➢ Si le sac à poussière n’est pas plein,
vérifier s’il y a une obstruction en
suivant les directives indiquées dans la
section « Dégagement des obstructions ».
- 17 -
Automatic Self Adjusting Nozzle
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Alfombra de
pelo corto
Moquette à
poils courts
Deep Pile
Carpet
Alfombra de
pelo largo
Moquette à
poils longs
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
Boquilla
Tête d'aspiration
➢ No manual adjustments required.
Pivot Point
Botón de
liberación
Point
d’articulation
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature provides for
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
Cambiar del filtro de escape HEPA
➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
➢ Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
➢ Vérifier ce filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
➢ Si esté sucio, quite el filtro del fondo de
la cubierta de polvo al tirar hacia arriba
en las lengüetas del marco. Levante un
lado y después el otro lado.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
couvercle du sac à poussière en tirant
droit vers le haut par les taquets du
cadre. Procéder un côté à la fois.
➢ Coloque el filtro nuevo en la cubierta de
polvo No limpie con agua*.
➢ Installer le nouveau filtre dans le
couvercle du sac à poussière. Ne pas le
nettoyer à l’eau*.
➢ Coloque el filtro en el marco y instale la
cubierta de polvo asegurando de que el
lado blanco dé hacia arriba.
➢ Placer le filtre dans le cadre et installer
l'ensemble dans le couvercle à
poussière. S’assurer que le côté blanc
est en face de la grille du couvercle.
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
Vac Gauge
➢ The vac gauge detects when dust
bag needs changing or the vacuum
is clogged.
➢ Check dust bag when vac gauge
indicates FULL.
➢ If dust bag is full, change bag
according to CHANGING DUST BAG
section.
➢ If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
- 16 -
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas. Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de
servicio.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
1)
1)
➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
2)
2)
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
- 29 -
Changing Dust Bag
3)
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
Características
Caractéristiques
Uso del sujetador del cordón
Crochet de rangement du cordon
1)
1)
➢ Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
2)
2)
➢ Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
4)
➢ Fold new dust bag to clear slots as
shown.
Slots
Ranuras
Fentes
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Fold
Doble
Plier
Grooves
Ranuras
Ouvertures
5)
➢ Reinsert tabs on end of dust cover
into grooves on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
Tabs
Lengüetas
Languettes
6)
FULL
VAC
GAUGE
➢ Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
- 30 -
Rangement des accessoires
Almacenaje de herramientas
➢ Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢ Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau. Faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
➢ Coloque el tubo en la ranura trasera del
soporte para herramientas, rodando y
empujando hacia abajo a la manguera
corta para asegurar una conexión buena.
➢ Ranger le tube dans la fente arriére du
porte-accessoires en le tournant et en
le glissant par-dessus le tuyau court
pour un bon raccordement.
➢ Almacene el otro tubo, el cepillo para
polvo y la herramienta para tapices en la
parte trasera en el compartimento para
el polvo.
➢ Coloque la herramienta para hendiduras
en el frente del soporte para herramientas.
➢ Ranger l’autre tube, la brosse à épousseter et le suceur pour capitonnage à
l'arrière du logement du sac à poussière.
➢ Ranger le suceur plat dans la fente
avant du porte-accessoires.
➢ Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
➢ Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’arrière du manche.
- 15 -
FEATURES
Using Cord Hook
1)
Cord Hook
➢ Detach plug head from power cord.
Sujetador
del cordón
Crochet de
rangement du
cordon
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Tool Storage
Wands (2)
Crevice Tool
Dusting Brush
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
Cepillo para sacudir
Brosse à épousseter
Upholstery Tool
Herramienta para tapices
Suceur pour capitonage
“J" Slot
Ranura en "J”
Fente en “J”
Wand
Tubo
Tube
Raised Tab
Lengüeta levantada
Saillie
Hose
3)
3)
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
4)
4)
➢ Doble la nueva bolsa de polvo para que
no toque las ranuras como se ve en el
diagrama.
➢ Plier le sac de façon à ne pas recouvrir
les fentes (voir illustration).
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
5)
5)
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
➢ Insérer les languettes en bas du
couvercle dans les ouvertures du
boîtier.
6)
6)
➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
2)
Tubos (2)
Tubes (2)
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
Manguera
Tuyau
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
➢ Place hose in front of handle on hose
holder.
➢ Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
➢ Place wand in rear slot of tool holder,
twisting and pushing down over short
hose to assure a good connection.
➢ Store other wand, dusting brush and
upholstery tool in rear of dust
compartment.
➢ Place crevice tool into front slot of
tool holder.
➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 -
- 31 -
et appuyer pour le fermer, ne pas
coincer le sac.
Replacing Headlight Bulb
➢ Pry up light lens at slots.
Slots
Ranuras
Fentes
➢ Remove old bulb from the socket by
pushing in while turning
counterclockwise.
➢ Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
Light Lens
Lentes de luz
Lentille de la
lampe
➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
➢ Replace light lens by snapping into
place.
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses.
Montaje
Assemblage
Colocación del mango
Montage du manche
1)
1)
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ Mueva el control ON-OFF a la posición
OFF.
➢ Mettre l'interrupteur sur la position OFF.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Instale el mango.
➢ Insérer le manche.
2)
2)
➢ Instale el tornillo.
➢ Insérer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
➢ Serrer la vis.
3)
3)
➢ Empuje el cordón eléctrico hasta las
dos (2) áreas indicadas en la parte
trasera del mango.
➢ Fixer le cordon d'alimentation aux deux
agrafes situées à l'arrière du manche.
4)
4)
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
➢ Turn vacuum over, exposing the
agitator.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
- 32-
- 13 -
ASSEMBLY
Attaching Handle
1)
Handle
Mango
Manche
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Turn ON-OFF switch OFF.
➢ Remove handle screw.
➢ Insert handle.
Do Not
Remove
Screw
No removerse
tornillo
Ne pas retirer
cette vis
2)
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Cambio de la bombilla
➢ Disjoindre la lentille de la lampe à partir
des fentes.
➢ Levante lentes de luz en las ranuras.
➢ Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
➢ Reemplace la bombilla empujando
hacia adentro y rodando en el sentido
de las agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
➢ Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios o de menos voltios.
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
➢ Reemplace lentes de luz empujándolos
en su lugar.
➢ Remettre la lentille en place en
l’enclenchant positon.
Nettoyage de l’agitateur
Limpieza del agitador
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones.
➢ Nettoyer l’aspirateur après chaque cinq
usages.
➢ Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el
agitador.
➢ Retourner l'aspirateur exposant
l'agitateur.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Handle Screw
Tornillo del mango
Vis du manche
3)
➢ Push power cord into two (2) cord
clips in back of handle.
Power Cord
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
4)
Retainer
(Plug Head)
Clavija
Agrafe de fixation
de la fiche du
cordon
➢ Wrap power cord around cord hook
and carrying handle.
➢ Secure retainer of the plug head to
power cord.
- 12 -
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Limpieza del exterior y de los
herramientas
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
- 33 -
Quitar de los residuos de basura en
los conductos
PARTS IDENTIFICATION
Identificación de piezas
Nomenclature
On-Off Switch
Interruptor de
encendido-apagado
Interrupteur
Soporte para
la manguera
Porte-tuyau
Manguera
Tuyau
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Cubierta de bolsa
(Bolsa está adentro)
Couvercle (du sac
à poussière)
Vac Gauge
Indicador de
aspiración
Indicateur de
sac plein
Secondary Filter
(Inside Dust
Compartment)
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d'aspiration au sac de poussière. En cas
d’obstruction:
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y mínima
para quitar los residuos.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
➢ Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el
agitador por impedimentos.
➢ Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a
obstruction autour de l’agitateur.
Handle
Mango
Manche
Filtro secundario
(Dentro de cubierta
de bolsa)
Filtre secondaire
(à l’intérieur du
logement du sac
à poussière)
FULL
Herramienta
para
hendiduras
Suceur plat
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Hose Holder
Hose
Crevice Tool
Dégagement des obstructions
VAC
GAUGE
Cord Hook
Power Cord
Exhaust
Filter
(Inside Dust
Cover)
Cordón electrico
Cordon d’alimentation
Filtro de
escape
(Dentro de
cubierta
de bolsa)
Filtre d’évacuation
(à l’intérieur du Nozzle
couvercle)
Boquilla
Furniture
Tête
Guard
d’aspiration Protector
de muebles
Pare-chocs
Hose Ring
Anillo para
manguera
Anneau du
tuyau
Headlight
Luz
Dispositif Handle Screw
d’éclairage Tornillo de mango
Vis du manche
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse à épousseter
Upholstery Tool
Herramienta para
tapices
Suceur pour
capitonnage
Agitator Overload
Protector Reset
Selector On-Off
del Agitador
Sélecteur On-Off
(marche-arrêt)
de l’agitateur
- 10 -
Carry Handle
Mango para
transportar
Poignée de
transport
Suction
Inlet Cover
Cubierta de
aspiración
Couvercle
de l’entrée
d’aspiration
Wand
Tubo
Tube
Hose
Ring Mount
Soporte del
anillo para
manguera
Support de
l’anneau
du tuyau
Short Hose
Protección de sobrecarga
del agitador
Bouton du protecteur
contre surcharges
Agitator ON-Off
Selector
Sujetador de
liberación rapide
del cordón
Crochet de
rangement
du cordon
Manguera
corta
Tuyau
court
Handle Release
Pedal
Pedal de liberación
del mango
Pédale de réglage de
l’inclinaison du manche
Rating Plate
Voltímetro
Plaque
signalétique
- 35 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Cleaner
will not run.
1. Unplugged at wall outlet.
1. Plug in firmly. Push ON-OFF
switch to On.
2. ON-OFF switch not turned on.
2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown
fuse at household service panel.
3. Reset circuit breaker or replace
fuse.
1. Full or clogged dust bag.
1. Change bag.
2. Clogged hose or nozzle.
2. Clean hose or nozzle area.
3. Hose not inserted fully.
3. Insert hose.
4. Worn agitator.
4. Replace agitator.
5. Hole in hose.
5. Replace hose.
6. Dust cover improperly installed.
6. Properly install dust cover.
1. Bag improperly installed.
1. Properly install bag.
2. Bag torn.
2. Replace bag.
Poor job of dirt
pickup.
Dust escapes
the paper bag.
Tabla de contenido
Table des matières
Información para consumidor . . . . . . . . . . 3
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identificación de piezas . . . . . . . . . . . . . 10
Diagrama de características . . . . . . . . . . . 11
Renseignements importants ........................ 4
Importantes mesures
de sécurité ................................................... 7
Nomenclature ............................................. 10
Tableau des caractéristiques........................11
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Assemblage .............................................. 13
Montage du manche .............................. 13
Colocación del mango . . . . . . . . . . . . 13
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Caractéristiques ........................................ 15
Crochet de rangement du cordon ...........15
Uso del sujetador del cordón . . . . . . . . 15
Rangement des accessoires ....................15
Almacenaje de herramientas . . . . . . . . . 15
Tête d’aspiration autoréglable ............... 17
Boquilla de ajuste automático . . . . . . . 17
Nettoyage latéral ................................... 17
Limpieza para orillas . . . . . . . . . . . . . . 17
Indicateur du sac à poussière ..................17
Indicador de aspiración . . . . . . . . . . . . . 17
Protecteur thermique de l’agitateur........ 19
Protector termal del agitador . . . . . . . . 19
Protector de sobrecarga de l’agitador . . . 19
Protecteur contre surcharges
de l’agitateur.............................................19
Selector encendido-apagado del
Sélecteur On-Off (march-arrêt) de
de l’agitateur.............................................21
agitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Protecteur thermique................................21
Anillo de manguera y soporte del
anillo para manguera . . . . . . . . . . . . . . . 23
Anneau du tuyau et son support ..............23
Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . 23 Fonctionnement ......................................... 23
Cordon d’alimentation ........................... 23
Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Interrupteur ............................................ 23
Control ON-OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage de l’inclinaison
du manche ............................................ 25
Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation des accessoires .......................25
Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . 57
Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . 27
Emploi des accessoires............................27
Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . 27 Entretien de l’aspirateur ............................ 27
Nettoyage du filtre secondaire en
Limpieza del segundo filtro
mousse .................................................. 27
de goma espuma . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remplacement du filtre d’évacuation
Cambiar del filtro de escape
HEPA ........................................................29
HEPA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Remplacement du sac à poussière....29, 31
Cambio de la bolsa para polvo . . . . . 29, 31
Remplacement de l’ampoule
de la lampe...............................................33
Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . 33
Nettoyage de l’agitateur............................33
Limpieza del agitador . . . . . . . . . . . . . . . 33
Nettayoge du boîtier et des
Limpieza del exterior y de los
accessoires...............................................33
herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Quitar de los residuos de basura
Dégagement des obstructions..................35
en los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . 37 Guide de dépannage....................................38
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Garantie ..................................................41-42
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . 44 Service après-vente .....................................44
- 36 -
-9-
Antes de pedir servicio
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS .........................................................................................................................5
PARTS IDENTIFICATION ........................................................................................................ 10
FEATURE CHART ....................................................................................................................11
ASSEMBLY...............................................................................................................................12
Attaching Handle................................................................................................................ 12
FEATURES .............................................................................................................................. 14
Using Cord Hook ................................................................................................................ 14
Tool Storage.........................................................................................................................14
Automatic Self Adjusting Nozzle ...................................................................................... 16
Edge Cleaning .................................................................................................................... 16
Vac Gauge ........................................................................................................................... 16
Agitator Thermal Protector .................................................................................................18
Agitator Overload Protector ...............................................................................................18
ADVERTENCIA
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en
la posición “ON”.
2. Prete el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Manguera o boquilla atascada.
2. Revise la manguera o la boquilla.
3. Manguera no está bien insertada.
3. Inserte bien la manguera.
Agitator On-Off Selector .....................................................................................................20
Thermal Protector................................................................................................................20
Hose Ring and Hose Ring Mount ......................................................................................22
No aspira satisfactoriamente.
TO OPERATE CLEANER.........................................................................................................22
Power Cord ........................................................................................................................ 22
ON-OFF Switch.................................................................................................................. 22
Handle Adjustments ......................................................................................................... 24
Using Tools ..........................................................................................................................24
Tool Usage ...........................................................................................................................26
ROUTINE CARE OF CLEANER .............................................................................................26
Cleaning Secondary Foam Filter .......................................................................................26
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.
4. Agitador desgastado.
4. Cambie el agitador.
5. Manguera rota.
5. Cambie la manguera.
6. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
6. Cierre bien la cubierta de polvo.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
Replacing HEPA Exhaust Filter..........................................................................................28
Changing Dust Bag.......................................................................................................28, 30
Replacing Headlight Bulb...................................................................................................32
Cleaning Agitator ................................................................................................................32
Cleaning Exterior.................................................................................................................32
Removing Clogs ................................................................................................................. 34
BEFORE REQUESTING SERVICE..........................................................................................36
WARRANTY ......................................................................................................................39, 41
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 44
-8-
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
- 37 -
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
-6-
WARRANTY
Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”)
will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or
Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect
in materials or workmanship.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items
which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs,
Agitator Brushes and Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by
contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the
Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC
Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during
the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number
listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other
proof of date of original purchase will be required before warranty performance is
rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which
occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or
failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which
result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty
installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line
surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office,
restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than
a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF
ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD
SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions
or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the
warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not
handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed
address on the back cover.
- 39 -
Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company
(colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas
o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra
original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que
requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído
de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este
nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar
un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la
Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de
teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son
causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la
instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación
de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar
para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños
resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será
responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este
producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas
incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el
período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones
descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre
durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su
Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer
Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual.
- 40 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in. Unplug from outlet when not in
use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.
-5-
Garantie
Información para el consumidor
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
Certificat de garantie limitée Panasonic
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou
utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules
électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN
USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT
OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todos las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
Richmond, Britsh, Columbia
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario
Lachine, Québec
CUIDADO
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tél. : (604) 278-4211
Téléc. : (604) 278-5627
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tél. : (403) 295-3955
Téléc. : (403) 274-5493
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tél. : (905) 624-8447
Téléc. : (905) 238-2418
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tél. : (514) 633-8684
Téléc. : (514) 633-8020
ADVERTENCIA
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están
reservados.
- 42 -
-3-
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
VACUUM CLEANER
Aspiradora
Aspirateur
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
MC-V7428
Operating Instructions
Instrucciones de operación
Manuel d’utilisation
Cuando necesita servicio
OFF
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
ON
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What To Do When Service is Needed
Service après-vente
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre
FULL
VAC
GAUGE
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZBYUZØØØ
CØ1ZBYUØØØØØ
- 44 -
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
CØ1ZBYUØØØØØ