Polk Audio RM2600 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

COMIENZO
La caja de 5 unidades RM6600 debe contener las siguientes piezas:
" Cuatro (4) altavoces satélite con blindaje magnético
" Un (1) altavoz de canal central con blindaje magnético
" Cuatro (4) soportes de montaje en la pared para los satélites frontales y con sonido envolvente y cuatro
tornillos para instalarlos en el altavoz
" Este manual y otros materiales impresos
La caja del modelo RM2300 debe contener las siguientes piezas:
" Dos (2) altavoces satélite con blindaje magnético
" Dos (2) soportes de montaje en la pared y cuatro (4) tornillos para instalarlos
" Este manual y otros materiales impresos
La caja del RM2600 debe contener las siguientes piezas:
" Un (1) altavoz de canal central con blindaje magnético
" Este manual y otros materiales impresos
COLOCACIÓN DE LOS ALTAVOCES
ALTAVOZ DE CANAL CENTRAL (Figuras A y B)
Coloque el altavoz central lo más cerca posible del televisor. La ubicación más común es justo encima del aparato de televisión. También se puede colocar
debajo del televisor o en la pared directamente encima del televisor (con un soporte de pared opcional tal como uno de los de OmniMount).
SATÉLITES FRONTALES (Figuras A y B)
Coloque los satélites frontales de modo que entre ellos haya una separación aproximadamente igual a la distancia que lo separa a usted de los altavoces. Evite
colocarlos a menos de 2 pies de las paredes laterales. Cuando monte los altavoces en pedestales o en una repisa, colóquelos a nivel de los oídos o aproximada-
mente a ese nivel. Si decide montarlos en la pared por encima del nivel de audición, el soporte de pared incluido orientará los altavoces hacia abajo. Si lo ori-
enta hacia un lado, el soporte que hay en el satélite apuntará ligeramente hacia adentro (Figuras D y E).
ALTAVOCES CON SONIDO ENVOLVENTE (Figuras A y C)
La mejor ubicación para altavoces con canal de sonido envolvente es en la parte alta de las paredes laterales, uno frente al otro y ligeramente detrás de su
posición de audición. Si esta ubicación no es posible, los altavoces se pueden colocar en la pared de atrás. En cualquiera de los dos casos, monte los altavoces a
dos (2) o cuatro (4) pies por encima de la cabeza de la persona que escucha sentada y oriéntelos hacia abajo y hacia el área de audición usando los soportes
de montaje en la pared.
SUBWOOFER (Figuras A, B y C)
El subwoofer (altavoz de frecuencias ultrabajas) se puede colocar en un centro de entretenimiento, detrás de un mueble o al lado de un sofá o sillón. El sub-
woofer se puede colocar en cualquier lugar de la habitación, pero usted obtendrá el mejor rendimiento si está en el mismo lado de la habitación que los
satélites frontales y cerca de una pared o una esquina. Se puede colocar de lado, pero el mejor rendimiento se obtiene colocándolo sobre sus patas. NUNCA
COLOQUE EL SUBWOOFER SOBRE EL EXTREMO DEL AMPLIFICADOR - ESTO DAÑARÍA EL AMPLIFICADOR.
MONTAJE DE LOS SATÉLITES EN LA PARED (Figuras D y E)
Los altavoces satélite vienen con soportes de montaje en la pared. Siga los pasos que se indican más abajo para asegurar bien los soportes y los altavoces.
La instalación de los satélites RM en la pared requiere destrezas básicas con herramientas tales como taladros y destornilladores. Si tiene dudas acerca de sus
destrezas o de las herramientas necesarias, consulte a su distribuidor Polk o a un instalador profesional.
" Asegúrese de que las ubicaciones que seleccione no oculten cableado eléctrico o tuberías.
" Sostenga el altavoz en la ubicación escogida para estar seguro de que queda separado del techo, paredes adyacentes, esquinas, dinteles, accesorios de ilu
minación y marcos de puertas y ventanas.
" Fije el soporte al satélite de la manera indicada con el tornillo que se suministra. El ángulo del soporte permite orientar el altavoz hacia la posición de
audición. Gire el soporte para obtener el ángulo deseado y apriete el tornillo. Asegúrese de que las dos lengüetas del soporte encajan en las dos depre
siones del satélite
" Si está seguro de que hay un paral detrás de la superficie de la pared, introduzca tornillos con cabeza troncocónica nº10 (no se suministran) a través de la
pared en el paral y deje que las cabezas de los tornillos sobresalgan entre 6 y 7 mm.
" Si no hay paral detrás de la ubicación escogida, instale anclas de pared nº10 (no se suministran) en la pared siguiendo las instrucciones del fabricante de
anclas de pared, y deje que las cabezas de los tornillos sobresalgan entre 6 y 7 mm. Use siempre dos anclas por altavoz.
" Alinee el altavoz de manera que las cabezas de los tornillos pasen a través de los agujeros centrales grandes de la ranura en forma de cerradura. Deje que
el altavoz se deslice hacia abajo, permitiendo que las cabezas de los tornillos queden detrás del extremo más pequeño de la ranura en forma de cerradura.
" Si los soportes de montaje en la pared no permiten el ángulo de montaje que satisface sus necesidades, o si desea montar los satélites en el techo, use un
soporte de montaje opcional completamente articulado tipo "rótula esférica", tal como los que fabrica OmniMount®.
MONTAJE DEL CANAL CENTRAL EN EL TECHO O EN LA PARED
Use un soporte de montaje opcional, completamente articulado tipo "rótula esférica", como los que fabrica OmniMount
®
. Siga las instrucciones del fabricante
para la instalación.
4 ESPAÑOL
CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES AL SISTEMA (Figuras E, F y I)
Use cables audiófilos de dos conductores calibre 16 o más para altavoces. Mida suficiente cable para llegar del receptor o amplificador a cada altavoz, y deje
unas 12 pulgadas adicionales para permitir que los altavoces o el receptor se puedan mover sin tener que desconectar los cables. Uno de los terminales en la
parte posterior del altavoz es rojo (+) y el otro es negro (-). Asegúrese de conectar el cable del terminal rojo (+) del amplificador al terminal rojo (+) del
altavoz, y el cable del terminal negro (-) del amplificador al terminal negro (-) del altavoz. La mayoría de los cables tiene alguna indicación (tal como un código
de colores, nervadura o texto) en uno de los dos conductores para ayudar a mantener la coherencia de la instalación. Si el sonido de los altavoces es "fino"
con pocos bajos y poca o ninguna imagen central, es probable que uno de los cables esté conectado al revés. Revise bien todas las conexiones.Este sistema
tiene un subwoofer de potencia (empacado por separado) que tiene incorporado un filtro pasa-bajas ajustable, para separar los bajos de la señal completa. En
la mayoría de los receptores, los enchufes de "salida de subwoofer" (a veces etiquetados "LFE") tienen también un filtro pasa-bajas fijo. Si conecta el subwoofer
al enchufe de salida de subwoofer del receptor, los dos filtros interactúan y reducen la fidelidad del sistema. Si sigue las instrucciones de conexión y de "con-
figuración del receptor" que aparecen a continuación, obtendrá toda la gama de bajos del subwoofer y el mejor rendimiento posible de su sistema.NO USE EL
ENCHUFE DE "SALIDA DE SUBWOOFER" (LFE) DE SU RECEPTOR PARA CONECTAR EL SUBWOOFER.
MÉTODO ÓPTIMO DE CONEXIÓN (Figura G)
" Conecte las salidas de altavoz frontal izquierdo y derecho de su receptor o amplificador a las ENTRADAS de altavoz del subwoofer de potencia.
" Conecte los altavoces satélite a las SALIDAS de altavoz del subwoofer.
" Si le resulta más cómodo, conecte en paralelo los cables del subwoofer y los satélites desde el receptor. (Fig. H)
" Conecte el altavoz de canal central directamente a la salida de altavoz central de su receptor o amplificador.
" Conecte los satélites con sonido envolvente directamente a las salidas posteriores o de canal con sonido envolvente de su recept or o amplificador.
CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR
Todos los receptores con sonido envolvente permiten hacer corresponder los aparatos electrónicos con los altavoces. Consulte el manual del propietario
de su receptor o procesador de sonido envolvente para informarse de cómo hacerlo. Para obtener el mejor rendimiento del modelo RM6600, use las
siguientes configuraciones:
" Altavoces frontales - Fijar en "Large" (grande)
" Altavoz central - Fijar en "Normal" o "Small" (pequeño)
" Altavoces con sonido envolvente - Fijar en "Small" (pequeño)
" Subwoofer - Fijar en "Off" (apagado) o en "None" (ninguno). Puede que esta configuración no tenga sentido para usted puesto que su sistema RM6600
tiene un subwoofer, pero en realidad, esta es la configuración correcta.
AJUSTE DEL SUBWOOFER DE POTENCIA PARA UN RENDIMIENTO ÓPTIMO(Sistema RM6600)
" Empiece con el VOLUMEN en la posición aproximada de la 1:00. Ajústelo hacia arriba o hacia abajo hasta que obtenga suficientes bajos para su gusto per
sonal. Recuerde que la posición en la habitación puede tener un efecto muy marcado en el nivel de bajos percibido.
" Ponga el conmutador de fase en la posición de 180, que es la posición hacia abajo.
" Haga girar el PASA-BAJAS hasta la zona sombreada para obtener una mejor mezcla entre el subwoofer y los satélites. Usted sabrá que la configuración es
correcta cuando una grabación de gran calidad de una voz masculina suene completa y sin sonidos excesivamente graves. Si las voces suenan finas, gire
este control hacia arriba; si retumban, gírelo hacia abajo. (Ver figuras I y J)
LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
Los altavoces Polk están hechos con materiales de la mejor calidad para brindarle años de rendimiento seguro. Sin embargo, se pueden dañar si un amplifi-
cador, independientemente de su vatiaje, se hace funcionar a niveles de audición mayores que lo que su potencia puede efectivamente producir (normalmente
más allá de la posición de la 1:00 o las 2:00 en el control de volumen).
Esto produce niveles muy altos de distorsión acústica, que se originan en el amplificador, lo cual añade un sonido estridente y áspero a la música.
Contrariamente a la creencia popular, es más probable que un altavoz se dañe si se intenta obtener demasiado volumen de un amplificador o receptor de poca
potencia que si se intenta hacer lo mismo con uno de gran potencia.
MANTENIMIENTO DEL EXTERIOR DE LOS ALTAVOCES SERIE RM
La caja de su nuevo altavoz está hecha de un material resistente que se puede desempolvar o limpiar con un paño húmedo. Evite los detergentes abrasivos y
los líquidos limpiadores, porque pueden dañar permanentemente el acabado del altavoz. Aspire suavemente las rejillas para quitar el polvo.
ASISTENCIA TÉCNICA O MANTENIMIENTO
Si tiene problemas después de seguir las instrucciones de conexión, revise bien todas las conexiones de cables. Si determina que el problema está en el altavoz,
póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Polk Audio donde hizo su compra o llame al Departamento de Atención al Cliente de Polk Audio al telé-
fono 1-800-377-7655 (solamente llamadas dentro de EE.UU. o Canadá) entre las 9 a.m. y las 5 p.m., hora del este, de lunes a viernes. También puede comuni-
carse con nosotros por correo electrónico enviado a [email protected].
ESPAÑOL 5
14
Connecting speaker wires to the satellite and center speaker
Conexión de los canles del altavoz al altavoz central y a los altavo ces satelite
Branchment des câbles de haut-[arleurs aux satellites et à
l’enceinte centrale
Anschlieben der lautsprecherkabel an die satellitenj-und den
center-lautsprecher
Collegamento dei cavi satelliti e aguli altoparlanti centrali
Loosen hex nut
Afloje la tuerca hexagonal
Désserrez l’ecrou hexagonal
Die Sechskantmutter lockern
Allentare il dado esagonale
Insert speaker wire through hole
Inserte el cable sel altavoz a trav´s
del agujero
Ins´rez pas la partie isolée du fil
Das Lautsprecherkabel durch das
loch führen
Introdurre ol cavo nel foro
Tighten hex nut
Apretie la turerca hexagonal
Serrez écrou hexagonal
Die sechskantmutter festziehen
Serrare ol dado esagonale
Do not insert insulated section of
speaker wire
No inserte la sección aislada del
cable altavoz
N’insérez pas la partie isolé du fil
Keinen isolierten lautsprecher-
kabelabschnitt einführen
Non introdurre ol tratto isolato del
cavo
Figure F
15
Best hook up method
Método óptimo de conexión
Meilleure méthode de branchement
Bestes Anschlussverfahren
Metodo migliore di collegamento
Figure G
R L
-
+
-
+
-
+
FRONT
R L
-
+
-
+
AMPLIFIER
LINE IN
L
R
LFE
SPEAKER LEVEL INPUT
+ R L +
+ R L +
SPEAKER LEVEL OUTPUT
-
+
-
+
-
+
-
+
- +
REARCENTER
Optional hook up method
Conexión alternativa
Autre méthode de branchement
Alternativer anschluss
Collegamento alternativo
LINE IN
L
R
LFE
SPEAKER LEVEL INPUT
+ R L +
+ R L +
SPEAKER LEVEL OUTPUT
-
+
-
+
-
+
R
L
-
+
-
+
-
+
R L
-
+
-
+
- +
CENTER
FRONT
REAR
AMPLIFIER
-
+
PSW350 Low Pass Recommendation
PSW350
LOW PASS (HZ)
80
100
160
PSW250 Low Pass Recommendation
PSW250
80
100
160
LOW PASS (HZ)
Figure H
Figure I
Figure J
16
RM6600 5-PACK SYSTEM
WITH PSW350
Overall frequency response:
25Hz–24kHz
3dB limits:
38Hz–20kHz
Recommended Amplification:
20–125Wrms
Nominal Impedance:
compatible with 8 ohm outputs
Power Output of Subwoofer:
100 watts
Shipping Weight (5-Pack):
19 lbs
FRONT AND REAR SATELLITE-
RM2300
Overall frequency response:
100Hz–24kHz
-3dB limits:
140Hz–20kHz
Recommended Amplification:
20–125Wrms
Sensitivity:
89dB SPL @1m
(2.83 Vrms drive level)
Nominal Impedance:
compatible with 8 ohm outputs
Bass-Mid Drive Unit:
1–3.25" Dynamic Balance
driver magnetically shielded,
Polypropylene composit cone,
rubber surround
Tweeter:
1-.75" dome, self-shielded
Neodymium magnet,
silk diaphragm
Crossover:
3.1kHz
Enclosure Type:
Sealed BoX
Dimensions:
3.75"w x 6.5"h x 4.75"d
Shipping Weight:
7lbs per pair
CENTER CHANNEL-RM2600
Overall frequency response:
100Hz–24kHz
-3dB limits:
30Hz–20kHz
Recommended Amplification:
20–125Wrms
Sensitivity:
89dB SPL (2.83 Vrms drive level)
Nominal Impedance:
compatible with 8 ohm outputs
Bass-Mid Drive Unit:
2–3.25" Dynamic Balance drivers,
magnetically shielded,
Polypropylene composit cone,
rubber surround
Tweeter:
1-.75" self-shielded
Neodymium magnet,
silk diaphragm
Crossover:
3.5kHz
Dimensions:
11"w x 4.5"h x 5.5"d
Shipping Weight:
7lbs
Specifications subject to
change without notice.
SISTEMA DE 5 UNIDADES
RM6600 CON PSW350
Respuesta de frecuencia total:
25 Hz–24 kHz
Límites de–3 dB:
38 Hz–20 kHz
Amplificación recomendada:
20–125 Wrms
Impedancia nominal:
compatible con salidas
de 8 ohmios
Salida de alimentación
del subwoofer:
100 vatios
Peso de embarque (5 unidades):
8.618 kg
SATÉLITE FRONTAL Y POSTERIOR-
RM2300 (4)
Respuesta de frecuencia total:
100 Hz–24 kHz
Límites de -3 dB:
140 Hz–20 kHz
Amplificación recomendada:
20–125 Wrms
Sensibilidad:
89 dB SPL @1m
(nivel de excitación de 2.83 Vrms)
Impedancia nominal:
compatible con salidas
de 8 ohmios
Unidad excitadora de medios bajos:
1 con excitador Dynamic Balance
de 3.25 plg. (82.5 mm),
con blinda je magnético,
Cono de compuesto de
polipropileno, rodeado de caucho
Tweeter (altavoz para agudos):
1 con domo de 0.75 plg. (19 mm),
autoblindado
Magneto de neodimio con
diafragma de seda
Crossover (frecuencia de transición):
3.1 kHz
Tipo de caja:
Caja sellada
Dimensiones:
9.5 cm (ancho) x 16.5 cm (alto) x
12 cm (profundidad)
Peso de embarque:
3.175 kg por par
CANAL CENTRAL-RM2600
Respuesta de frecuencia total:
100 Hz - 24 kHz
Límites de -3 dB:
130 Hz - 20 kHz
Amplificación recomendada:
20–125 Wrms
Sensibilidad:
89 dB SPL (nivel de excitación
de 2.83 Vrms)
Impedancia nominal:
compatible con salidas
de 8 ohmios
Unidad excitadora de medios bajos:
2 excitadores Dynamic Balance
de 3.25 plg. (82.5 mm),
con blindaje magnético
Cono de compuesto de
polipropileno, rodeado de caucho
Tweeter (altavoz para agudos):
1 con domo de 0.75 plg. (19 mm),
autoblindado
Magneto de neodimio
con diafragma de seda
Crossover (frecuencia de transición):
3.5 kHz
Dimensiones:
28 cm (ancho) x 11.4 cm (alto) x
14 cm (profundidad)
Peso de embarque:
3.175 kg
Especificaciones sujetas a cambio
sin previo aviso.
SPECIFICATIONS
ESPAÑ OL ESPECIFICAIONES

Transcripción de documentos

COMIENZO La caja de 5 unidades RM6600 debe contener las siguientes piezas: " Cuatro (4) altavoces satélite con blindaje magnético " Un (1) altavoz de canal central con blindaje magnético " Cuatro (4) soportes de montaje en la pared para los satélites frontales y con sonido envolvente y cuatro tornillos para instalarlos en el altavoz " Este manual y otros materiales impresos La caja del modelo RM2300 debe contener las siguientes piezas: " Dos (2) altavoces satélite con blindaje magnético " Dos (2) soportes de montaje en la pared y cuatro (4) tornillos para instalarlos " Este manual y otros materiales impresos La caja del RM2600 debe contener las siguientes piezas: " Un (1) altavoz de canal central con blindaje magnético " Este manual y otros materiales impresos C O L O C A C I Ó N D E L O S A LTA V O C E S ALTAVOZ DE CANAL CENTRAL (Figuras A y B) Coloque el altavoz central lo más cerca posible del televisor. La ubicación más común es justo encima del aparato de televisión. También se puede colocar debajo del televisor o en la pared directamente encima del televisor (con un soporte de pared opcional tal como uno de los de OmniMount). SATÉLITES FRONTALES (Figuras A y B) Coloque los satélites frontales de modo que entre ellos haya una separación aproximadamente igual a la distancia que lo separa a usted de los altavoces. Evite colocarlos a menos de 2 pies de las paredes laterales. Cuando monte los altavoces en pedestales o en una repisa, colóquelos a nivel de los oídos o aproximadamente a ese nivel. Si decide montarlos en la pared por encima del nivel de audición, el soporte de pared incluido orientará los altavoces hacia abajo. Si lo orienta hacia un lado, el soporte que hay en el satélite apuntará ligeramente hacia adentro (Figuras D y E). ALTAVOCES CON SONIDO ENVOLVENTE (Figuras A y C) La mejor ubicación para altavoces con canal de sonido envolvente es en la parte alta de las paredes laterales, uno frente al otro y ligeramente detrás de su posición de audición. Si esta ubicación no es posible, los altavoces se pueden colocar en la pared de atrás. En cualquiera de los dos casos, monte los altavoces a dos (2) o cuatro (4) pies por encima de la cabeza de la persona que escucha sentada y oriéntelos hacia abajo y hacia el área de audición usando los soportes de montaje en la pared. SUBWOOFER (Figuras A, B y C) El subwoofer (altavoz de frecuencias ultrabajas) se puede colocar en un centro de entretenimiento, detrás de un mueble o al lado de un sofá o sillón. El subwoofer se puede colocar en cualquier lugar de la habitación, pero usted obtendrá el mejor rendimiento si está en el mismo lado de la habitación que los satélites frontales y cerca de una pared o una esquina. Se puede colocar de lado, pero el mejor rendimiento se obtiene colocándolo sobre sus patas. NUNCA COLOQUE EL SUBWOOFER SOBRE EL EXTREMO DEL AMPLIFICADOR - ESTO DAÑARÍA EL AMPLIFICADOR. M O N T A J E D E L O S S A T É L I T E S E N L A P A R E D (Figuras D y E) Los altavoces satélite vienen con soportes de montaje en la pared. Siga los pasos que se indican más abajo para asegurar bien los soportes y los altavoces. La instalación de los satélites RM en la pared requiere destrezas básicas con herramientas tales como taladros y destornilladores. Si tiene dudas acerca de sus destrezas o de las herramientas necesarias, consulte a su distribuidor Polk o a un instalador profesional. " Asegúrese de que las ubicaciones que seleccione no oculten cableado eléctrico o tuberías. " Sostenga el altavoz en la ubicación escogida para estar seguro de que queda separado del techo, paredes adyacentes, esquinas, dinteles, accesorios de ilu minación y marcos de puertas y ventanas. " Fije el soporte al satélite de la manera indicada con el tornillo que se suministra. El ángulo del soporte permite orientar el altavoz hacia la posición de " " " " audición. Gire el soporte para obtener el ángulo deseado y apriete el tornillo. Asegúrese de que las dos lengüetas del soporte encajan en las dos depre siones del satélite Si está seguro de que hay un paral detrás de la superficie de la pared, introduzca tornillos con cabeza troncocónica nº10 (no se suministran) a través de la pared en el paral y deje que las cabezas de los tornillos sobresalgan entre 6 y 7 mm. Si no hay paral detrás de la ubicación escogida, instale anclas de pared nº10 (no se suministran) en la pared siguiendo las instrucciones del fabricante de anclas de pared, y deje que las cabezas de los tornillos sobresalgan entre 6 y 7 mm. Use siempre dos anclas por altavoz. Alinee el altavoz de manera que las cabezas de los tornillos pasen a través de los agujeros centrales grandes de la ranura en forma de cerradura. Deje que el altavoz se deslice hacia abajo, permitiendo que las cabezas de los tornillos queden detrás del extremo más pequeño de la ranura en forma de cerradura. Si los soportes de montaje en la pared no permiten el ángulo de montaje que satisface sus necesidades, o si desea montar los satélites en el techo, use un soporte de montaje opcional completamente articulado tipo "rótula esférica", tal como los que fabrica OmniMount®. M O N TA J E D E L C A N A L C E N T R A L E N E L T E C H O O E N L A PA R E D Use un soporte de montaje opcional, completamente articulado tipo "rótula esférica", como los que fabrica OmniMount®. Siga las instrucciones del fabricante para la instalación. 4 ESPAÑOL C O N E X I Ó N D E L O S A L T A V O C E S A L S I S T E M A (Figuras E, F y I) Use cables audiófilos de dos conductores calibre 16 o más para altavoces. Mida suficiente cable para llegar del receptor o amplificador a cada altavoz, y deje unas 12 pulgadas adicionales para permitir que los altavoces o el receptor se puedan mover sin tener que desconectar los cables. Uno de los terminales en la parte posterior del altavoz es rojo (+) y el otro es negro (-). Asegúrese de conectar el cable del terminal rojo (+) del amplificador al terminal rojo (+) del altavoz, y el cable del terminal negro (-) del amplificador al terminal negro (-) del altavoz. La mayoría de los cables tiene alguna indicación (tal como un código de colores, nervadura o texto) en uno de los dos conductores para ayudar a mantener la coherencia de la instalación. Si el sonido de los altavoces es "fino" con pocos bajos y poca o ninguna imagen central, es probable que uno de los cables esté conectado al revés. Revise bien todas las conexiones.Este sistema tiene un subwoofer de potencia (empacado por separado) que tiene incorporado un filtro pasa-bajas ajustable, para separar los bajos de la señal completa. En la mayoría de los receptores, los enchufes de "salida de subwoofer" (a veces etiquetados "LFE") tienen también un filtro pasa-bajas fijo. Si conecta el subwoofer al enchufe de salida de subwoofer del receptor, los dos filtros interactúan y reducen la fidelidad del sistema. Si sigue las instrucciones de conexión y de "configuración del receptor" que aparecen a continuación, obtendrá toda la gama de bajos del subwoofer y el mejor rendimiento posible de su sistema.NO USE EL ENCHUFE DE "SALIDA DE SUBWOOFER" (LFE) DE SU RECEPTOR PARA CONECTAR EL SUBWOOFER. M É T O D O Ó P T I M O D E C O N E X I Ó N (Figura G) " Conecte las salidas de altavoz frontal izquierdo y derecho de su receptor o amplificador a las ENTRADAS de altavoz del subwoofer de potencia. " Conecte los altavoces satélite a las SALIDAS de altavoz del subwoofer. " Si le resulta más cómodo, conecte en paralelo los cables del subwoofer y los satélites desde el receptor. (Fig. H) " Conecte el altavoz de canal central directamente a la salida de altavoz central de su receptor o amplificador. " Conecte los satélites con sonido envolvente directamente a las salidas posteriores o de canal con sonido envolvente de su recept or o amplificador. CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR Todos los receptores con sonido envolvente permiten hacer corresponder los aparatos electrónicos con los altavoces. Consulte el manual del propietario de su receptor o procesador de sonido envolvente para informarse de cómo hacerlo. Para obtener el mejor rendimiento del modelo RM6600, use las siguientes configuraciones: " " " " Altavoces frontales - Fijar en "Large" (grande) Altavoz central - Fijar en "Normal" o "Small" (pequeño) Altavoces con sonido envolvente - Fijar en "Small" (pequeño) Subwoofer - Fijar en "Off" (apagado) o en "None" (ninguno). Puede que esta configuración no tenga sentido para usted puesto que su sistema RM6600 tiene un subwoofer, pero en realidad, esta es la configuración correcta. A J U S T E D E L S U B W O O F E R D E P O T E N C I A P A R A U N R E N D I M I E N T O Ó P T I M O (Sistema RM6600) " Empiece con el VOLUMEN en la posición aproximada de la 1:00. Ajústelo hacia arriba o hacia abajo hasta que obtenga suficientes bajos para su gusto per sonal. Recuerde que la posición en la habitación puede tener un efecto muy marcado en el nivel de bajos percibido. " Ponga el conmutador de fase en la posición de 180, que es la posición hacia abajo. " Haga girar el PASA-BAJAS hasta la zona sombreada para obtener una mejor mezcla entre el subwoofer y los satélites. Usted sabrá que la configuración es correcta cuando una grabación de gran calidad de una voz masculina suene completa y sin sonidos excesivamente graves. Si las voces suenan finas, gire este control hacia arriba; si retumban, gírelo hacia abajo. (Ver figuras I y J) LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO SEGURO Los altavoces Polk están hechos con materiales de la mejor calidad para brindarle años de rendimiento seguro. Sin embargo, se pueden dañar si un amplificador, independientemente de su vatiaje, se hace funcionar a niveles de audición mayores que lo que su potencia puede efectivamente producir (normalmente más allá de la posición de la 1:00 o las 2:00 en el control de volumen). Esto produce niveles muy altos de distorsión acústica, que se originan en el amplificador, lo cual añade un sonido estridente y áspero a la música. Contrariamente a la creencia popular, es más probable que un altavoz se dañe si se intenta obtener demasiado volumen de un amplificador o receptor de poca potencia que si se intenta hacer lo mismo con uno de gran potencia. M A N T E N I M I E N T O D E L E X T E R I O R D E L O S A LTA V O C E S S E R I E R M La caja de su nuevo altavoz está hecha de un material resistente que se puede desempolvar o limpiar con un paño húmedo. Evite los detergentes abrasivos y los líquidos limpiadores, porque pueden dañar permanentemente el acabado del altavoz. Aspire suavemente las rejillas para quitar el polvo. ASISTENCIA TÉCNICA O MANTENIMIENTO Si tiene problemas después de seguir las instrucciones de conexión, revise bien todas las conexiones de cables. Si determina que el problema está en el altavoz, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Polk Audio donde hizo su compra o llame al Departamento de Atención al Cliente de Polk Audio al teléfono 1-800-377-7655 (solamente llamadas dentro de EE.UU. o Canadá) entre las 9 a.m. y las 5 p.m., hora del este, de lunes a viernes. También puede comunicarse con nosotros por correo electrónico enviado a [email protected]. ESPAÑOL 5 Connecting speaker wires to the satellite and center speaker Conexión de los canles del altavoz al altavoz central y a los altavo ces satelite Branchment des câbles de haut-[arleurs aux satellites et à l’enceinte centrale Anschlieben der lautsprecherkabel an die satellitenj-und den center-lautsprecher Collegamento dei cavi satelliti e aguli altoparlanti centrali Figure F Loosen hex nut Insert speaker wire through hole Tighten hex nut Afloje la tuerca hexagonal Inserte el cable sel altavoz a trav´s del agujero Apretie la turerca hexagonal Désserrez l’ecrou hexagonal Die Sechskantmutter lockern Allentare il dado esagonale Ins´rez pas la partie isolée du fil Das Lautsprecherkabel durch das loch führen Introdurre ol cavo nel foro Do not insert insulated section of speaker wire Serrez écrou hexagonal No inserte la sección aislada del cable altavoz Die sechskantmutter festziehen N’insérez pas la partie isolé du fil Serrare ol dado esagonale Keinen isolierten lautsprecherkabelabschnitt einführen Non introdurre ol tratto isolato del cavo 14 Best hook up method Método óptimo de conexión Meilleure méthode de branchement Bestes Anschlussverfahren Metodo migliore di collegamento PSW250 Low Pass Recommendation Figure G Figure I PSW250 100 - + CENTER - + - + AMPLIFIER REAR FRONT R L - R+ - L + - + - + 160 80 - + LOW PASS (HZ) LINE IN L R LFE SPEAKER LEVEL OUTPUT + R – – L + PSW350 Low Pass Recommendation - + - + Figure J PSW350 SPEAKER LEVEL INPUT + R – – L + 100 Optional hook up method 80 160 Conexión alternativa Autre méthode de branchement LOW PASS (HZ) Alternativer anschluss Collegamento alternativo Figure H - + CENTER - + - + AMPLIFIER REAR FRONT L - R +- L + R - + - + - + LINE IN L R LFE SPEAKER LEVEL OUTPUT + R – – L + - + - + SPEAKER LEVEL INPUT + R – – L + 15 E S PA Ñ O L E S P E C I F I C A I O N E S SPECIFICATIONS RM6600 5-PACK SYSTEM WITH PSW350 Overall frequency response: 25Hz–24kHz 3dB limits: 38Hz–20kHz Recommended Amplification: 20–125Wrms Nominal Impedance: compatible with 8 ohm outputs Power Output of Subwoofer: 100 watts Shipping Weight (5-Pack): 19 lbs FRONT AND REAR SATELLITERM2300 Overall frequency response: 100Hz–24kHz -3dB limits: 140Hz–20kHz Recommended Amplification: 20–125Wrms Sensitivity: 89dB SPL @1m (2.83 Vrms drive level) Nominal Impedance: compatible with 8 ohm outputs Bass-Mid Drive Unit: 1–3.25" Dynamic Balance driver magnetically shielded, Polypropylene composit cone, rubber surround Tweeter: 1-.75" dome, self-shielded Neodymium magnet, silk diaphragm Crossover: 3.1kHz Enclosure Type: Sealed BoX Dimensions: 3.75"w x 6.5"h x 4.75"d Shipping Weight: 7lbs per pair 16 CENTER CHANNEL-RM2600 Overall frequency response: 100Hz–24kHz -3dB limits: 30Hz–20kHz Recommended Amplification: 20–125Wrms Sensitivity: 89dB SPL (2.83 Vrms drive level) Nominal Impedance: compatible with 8 ohm outputs Bass-Mid Drive Unit: 2–3.25" Dynamic Balance drivers, magnetically shielded, Polypropylene composit cone, rubber surround Tweeter: 1-.75" self-shielded Neodymium magnet, silk diaphragm Crossover: 3.5kHz Dimensions: 11"w x 4.5"h x 5.5"d Shipping Weight: 7lbs Specifications subject to change without notice. SISTEMA DE 5 UNIDADES RM6600 CON PSW350 Respuesta de frecuencia total: 25 Hz–24 kHz Límites de–3 dB: 38 Hz–20 kHz Amplificación recomendada: 20–125 Wrms Impedancia nominal: compatible con salidas de 8 ohmios Salida de alimentación del subwoofer: 100 vatios Peso de embarque (5 unidades): 8.618 kg SATÉLITE FRONTAL Y POSTERIORRM2300 (4) Respuesta de frecuencia total: 100 Hz–24 kHz Límites de -3 dB: 140 Hz–20 kHz Amplificación recomendada: 20–125 Wrms Sensibilidad: 89 dB SPL @1m (nivel de excitación de 2.83 Vrms) Impedancia nominal: compatible con salidas de 8 ohmios Unidad excitadora de medios bajos: 1 con excitador Dynamic Balance de 3.25 plg. (82.5 mm), con blinda je magnético, Cono de compuesto de polipropileno, rodeado de caucho Tweeter (altavoz para agudos): 1 con domo de 0.75 plg. (19 mm), autoblindado Magneto de neodimio con diafragma de seda Crossover (frecuencia de transición): 3.1 kHz Tipo de caja: Caja sellada Dimensiones: 9.5 cm (ancho) x 16.5 cm (alto) x 12 cm (profundidad) Peso de embarque: 3.175 kg por par CANAL CENTRAL-RM2600 Respuesta de frecuencia total: 100 Hz - 24 kHz Límites de -3 dB: 130 Hz - 20 kHz Amplificación recomendada: 20–125 Wrms Sensibilidad: 89 dB SPL (nivel de excitación de 2.83 Vrms) Impedancia nominal: compatible con salidas de 8 ohmios Unidad excitadora de medios bajos: 2 excitadores Dynamic Balance de 3.25 plg. (82.5 mm), con blindaje magnético Cono de compuesto de polipropileno, rodeado de caucho Tweeter (altavoz para agudos): 1 con domo de 0.75 plg. (19 mm), autoblindado Magneto de neodimio con diafragma de seda Crossover (frecuencia de transición): 3.5 kHz Dimensiones: 28 cm (ancho) x 11.4 cm (alto) x 14 cm (profundidad) Peso de embarque: 3.175 kg Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Polk Audio RM2600 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para