Samsung LE32C Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

See the User’s Manual for further instructions for installation and adjustment.
Français
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions supplémentaires sur
l’installation et le réglage.
www.samsung.com
English
For contact details of customer service center, refer to the "Contact SAMSUNG WORLD
WIDE" section in the User Manual.
Polski
Aby poznać dalsze informacje na temat serwisu obsługi klienta, zapoznaj się z sekc
„Kontakt do SAMSUNG” w instrukcji obsługi.
日本語
お客様サービス センターのお問い合わせ先情報については、ユーザー ガイドの「サムスン製品
に関するお問合せ」セクションを参照してください。
Bahasa Indonesia
Untuk informasi rinci tentang kontak pusat layanan pelanggan, lihat bagian “Hubungi
SAMSUNG WORLDWIDE” di panduan pengguna.
Português
Para obter mais informações de contacto do centro de assistência ao cliente, consulte a
secção "Contacte a Samsung Internacional" no manual do utilizador.
简体中文
有关客户服务中心的详细联系信息,请参阅用户指南的“三星全球服务网”部分。
Français
Pour obtenir les coordonnées du service clientèle, reportez-vous à la section "Comment
contacter Samsung dans le monde" dans le manuel d'utilisation.
Русский
Контактные данные для обращения в центр обслуживания клиентов см. в разделе
руководства пользователя “Связывайтесь с SAMSUNG по всему миру”.
繁體中文
如需聯絡客戶服務中心的詳細資訊,請參閱使用者指南中的「聯絡全球 SAMSUNG」一節。
Deutsch
Die Kontaktinformationen des Kundendienstcenters finden Sie im Abschnitt „Kontakt zu
Samsung“ des Benutzerhandbuchs.
Español
Para saber los detalles de contacto del centro de atención al cliente, consulte el apartado
“Contacte con SAMSUNG WORLD WIDE” del manual del usuario.
한국어
서비스 센터 연락처는 사용자 설명서의 서비스센터 안내를 참고하세요.
Magyar
Az ügyfélszolgálat elérhetősége az útmutató „Kapcsolatfelvétel: SAMSUNG WORLD WIDE”
című részben található.
Svenska
För kontaktdetaljer gällande kundtjänst, se avsnittet “Kontakta Samsung” i bruksanvis-
ningen.


SAMSUNG WORLDWIDE
Italiano
Per contattare il Customer Service Center, vedere la sezione “Contatta SAMSUNG WORLD
WIDE” riportata sulla guida dell’utente.
Türkçe
Müşteri servis merkezinin iletişim bilgileri için, kullanım kılavuzunda “SAMSUNG WORLD
WIDE ile iletişim” bölümüne bakın.
Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
Unpacking Your Monitor
Français
Déballage de votre moniteur
Control Panel
Français
Panneau de configuration
Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
Warranty Card
(Not available in some locations)
Carte de garantie
(Non disponible dans certains pays)
User Manual
Manuel de l’utilisateur
MagicInfo Lite Edition Software CD
CD du logiciel de MagicInfo Lite Edition
Batteries (Not available in some locations)
Piles (Non disponible dans certains pays)
Remote Control
Télécommande
Power cord
Cordon d’alimentation
D-SUB cable
Câble D-SUB
Cover Screw
Vis du CACHE
BN68-04939A-01
See the Users Manual for further instructions for installation and adjustment. / Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions supplémentaires sur l’installation et le réglage.
The terms HDMI and HDMI High-Definition Multimedia Interface, and the
HDMI Logo are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing
LLC in the United States and other countries.
Manuals / Manuel
English
Unpack the product and check if all of the following contents
have been included.
If any items are missing, contact your dealer.
Store the packaging box in case you need to move the product
at a later stage.
Italiano
Disimballare il prodotto e verificare che tutte le parti siano
presenti.
Se qualsiasi componente dovesse risultare mancante, cont-
attare il rivenditore.
Conservare gli imballi in caso sia necessario spo-stare suc-
cessivamente il prodotto.
Español
Desembale el producto y compruebe que no falte ninguna de las
piezas siguientes.
Si falta alguno, póngase en contacto con su distribuidor.
Conserve la caja de embalaje por si más adelante debe volver a
trasladar el producto.
简体中文
拆开产品包装,检查是否有以下物件。
如果缺少任何物品,请与您的经销商联系。
保存包装盒,以免日后需要搬移产品。
Bahasa Indonesia
Buka kemasan produk dan periksa apakah semua isi berikut ini
telah disertakan.
Jika ada barang yang tidak disertakan, hubungi penyalur Anda.
Simpan kotak kemasan seandainya di masa mendatang Anda
perlu memindahkan produk.
Polski
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy są dostępne wszystkie
poniższe elementy.
W przypadku braku którejkolwiek części należy skontaktować
się ze sprzedawcą. .
Opakowanie należy zachować na przys złość, gdyby koniec--
zne było przeniesienie urządzenia.
Svenska
Packa upp produkten och kontrollera att följande finns med.
Kontakta din återförsäljare om det saknas något.
Spara emballaget om du skulle behöva flytta produkten senare.
繁體中文
打開包裝檢查以下物件是否齊全。
若發現任何物品遺失,請聯絡經銷商。
儲存包裝盒以備後用。
Français
Déballez l’appareil et vérifiez si vous disposez bien des éléme
nts suivants.
Le cas échéant, contactez votre revendeur.
Entreposez l’emballage d’origine au cas où vous devriez démé-
nager l’appareil ultérieurement.
Português
Tire o produto da embalagem e verifique se todos os con-
teúdos seguintes foram incluídos.
Se faltar algum acessório, contacte o seu revendedor.
Guarde a caixa para o caso de ter de transportar o produto
posteriormente.
Türkçe
Ürünü paketinden çıkarın ve aşağıdaki parçaların pakette olup
olmadığını kontrol edin.
Eksik parça varsa satıcınıza başvurun.
Ürünü daha sonra taşırken lazım olacağından, paketlendiği
kutuyu saklayın.
한국어
제품의 포장을 풀고, 모든 구성품이 있는지 확인하세요.
누락된 구성품이 있으면 구입한 대리점으로 연락해 주세요.
포장상자는 나중에 이동할 경우를 대비하여 보관하세요.
Deutsch
Packen Sie das Gerät aus und prüfen Sie, ob alle nachfolgend auf--
geführten Gegenstände mitgeliefert wurden.
Falls Komponenten fehlen sollten, setzen Sie sich bitte mit dem
Händler in Verbindung.
Bewahren Sie die Verpackung auf, falls Sie das Produkt zu einem
späteren Zeitpunkt einmal transportieren müssen.
Русский
Распакуйте устройство и проверьте комплект поставки.
Если какой-либо элемент комплекта отсутствует,
обратитесь к торговому представителю.
Сохраните упаковку, если она может пригодиться при
транспортировке устройства в будущем.
Символ «не для пищевой продукции»
применяется в соответствие с техническим
регламентом Таможенного союза «О
безопасности упаковки» 005/2011 и указывает
на то, что упаковка данного продукта не
предназначена для повторного использования
и подлежит утилизации. Упаковку данного
продукта запрещается использовать для
хранения пищевой продукции.
Символ «петля Мебиуса» указывает на
возможность утилизации упаковки. Символ
может быть дополнен обозначением материала
упаковки в виде цифрового и/или буквенного
обозначения.
日本語
製品を開し、以下の内容がべて含まれてることを確認しま
不足してる品目がある場合は、販売店に問い合わせくださ
製品を運ぶときに必要になりますので、梱包されていた箱は保管して
おいてください。
* 付属の電源コードセットは本製品のみにご使用ください。
他の電気機器には使用しないでください。





Magyar
Csomagolja ki a terméket, és ellenőrizze, hogy a csomag
tartalmazza-e a következő tartozékok mindegyikét.
Ha bármelyik tartozék hiányzik, forduljon a
márkakereskedőhöz.
Őrizze meg a csomagolás dobozát későbbi szállítás esetére.
生产企业(TSEC):天津三星电子有限公司
地址(TSEC):天津市西青区津港公路微电子工业区微四路
地址(TSEC):天津经济技术开发区西区江泰路20号
生产企业(DONGYU):中山东域电子有限公司
地址(DONGYU):广东省中山市东区中山五路嘉华电子城内A栋3-4楼
Monitor
Moniteur
English
1 Brightness Sensor (Optional)
Automatically detects the surrounding brightness it accordingly.
This function is activated only on the models equipped with an auto brightness sensor.
2 Power indicator
Shows PowerSaver mode by blinking green
3 Remote sensor
Aim the remote control towards this spot on the LCD Display.
Using other display devices in the same space as the remote control of this product can cause the other display
devices to be inadvertently controlled.
Bahasa Indonesia
1 Sensor Kecerahan (Opsional)
Mendeteksi kecerahan di sekitar secara otomatis.
Fungsi ini hanya diaktifkan pada model yang dilengkapi dengan sensor kecerahan otomatis.
2 Indikator Daya
Menunjukkan mode PowerSaver dengan berkedip hijau
3 Sensor remote
Arahkan remote control ke arah titik ini pada Tampilan LCD.
Menggunakan perangkat tampilan lain di ruang yang sama dengan remote control produk ini dapat mengakibatkan
perangkat tampilan lain terkontrol tanpa disengaja.
Français
1 Capteur de luminosité (en option)
Détecte automatiquement la luminosité ambiante et ajuste la luminosité de l’écran en conséquence.
Cette fonction est activée uniquement sur les modèles équipés d’un capteur de luminosité automatique.
2 Voyant d’alimentation
Indique que le Mode d’économie est en position normale ou Puissance.
3 Capteur de la télécommande
Orientez la télécommande en direction de ce point sur le Moniteur.
Si vous utilisez la télécommande de ce produit dans le même espace que d’autres périphériques d’affichage, il se peut
que ces derniers soient commandés par mégarde.
Deutsch
1 Helligkeitssensor (Optional)
Erkennt automatisch die Umgebungshelligkeit und passt die Bildschirmhelligkeit an.
Diese Funktion wird nur bei den Modellen mit einem automatischen Helligkeitssensor aktiviert.
2 Stromversorgungsanzeige
Blinkt im Stromsparmodus grün.
3 Fernbedienungssensor
Richten Sie die Fernbedienung auf diesen Punkt auf dem LCD-Bildschirm.
Wenn Sie andere Anzeigen im gleichen Bereich wie die Fernbedienung dieses Geräts verwenden, kann es passieren,
dass die anderen Anzeigen versehentlich damit bedient werden.
Magyar
1 
A környezet fényerejének automatikus érzékelése, és a képernyő fényerejének ennek megfelelő beállítása.
Ez a funkció csak az automatikus fényerő-érzékelővel ellátott modellek esetén kapcsolható be.
2 
Villogó zöld fény jelzi a PowerSave üzemmódot.
3 
Irányítsa a távirányítót az LCD kijelzőnek erre a pontjára.
Ha más kijelzőeszközöket is használ a készülék távirányítójával azonos helyiségben, előfordulhat, hogy a távirányí
azok működését is befolyásolja.
Italiano
1 Sensore di luminosità (opzionale)
Rileva automaticamente la luminosità circostante e regola di conseguenza l’intensità dello schermo.
Questa funzione è disponibile solo sui modelli dotati di un sensore automatico per la rilevazione della luminosità.
2 Indicatore di alimentazione
Mostra la modalità PowerSaver lampeggiando in verde.
3 Sensore remoto
Puntare il telecomando verso questo punto sul Display LCD.
Se nel raggio d’azione del telecomando del prodotto sono presenti altri dispositivi di visualizzazione, è possibile che
questi vengano azionati inavvertitamente.
Polski
1 
Jasność ekranu regulowana jest automatycznie na podstawie wykrytej jasności otoczenia.
Funkcja ta aktywowana jest wyłącznie w modelach wyposażonych w automatyczny czujnik jasności.
2 
Mruganie na zielono oznacza włączenie trybu oszczędzania energii.
3 
Pilot zdalnego sterowania należy skierować w to miejsce wyświetlacza LCD.
Korzystanie z innych urządzeń do wyświetlania w przestrzeni wykorzystywanej do korzystania z pilota może
spowodować nieumyślne kontrolowanie tych urządzeń.
Português
1 Sensor de brilho (Opcional)
Detecta automaticamente a luminosidade circundante e ajusta o brilho do ecrã em conformidade.
Esta função apenas está activa em modelos equipados com um sensor de luminosidade automático.
2 Indicador de energia
Mostra o modo PowerSaver através de uma luz verde intermitente.
3 Sensor do telecomando
Aponte o telecomando para este ponto do visor LCD.
Se utilizar outros dispositivos de visualização no mesmo espaço do telecomando deste produto poderá vir a controlar
estes outros dispositivos acidentalmente.
Русский
1
Автоматическое определение яркости освещения окружающей среды соответствующим образом.
Эта функция активируется только на моделях, оснащенных датчиком автоматической регулировки яркости.
2 
Мигает зеленым в режиме энергосбережения.
3
Пульт дистанционного управления следует направлять на этот датчик на ЖК-дисплее.
Использование других устройств отображения, находящихся в одном помещении с пультом дистанционного
управления к данному устройству, может привести к непреднамеренному управлению этими устройствами с
помощью данного пульта.
Español
1 Sensor de brillo (opcional)
Detecta automáticamente la iluminación del entorno y la ajusta adecuadamente.
Esta función está activada sólo en los modelos equipados con un sensor automático del brillo.
2 Indicador de encendido
Muestra el modo de ahorro de energía parpadeando en verde.
3 Sensor del mando a distancia
Encare el mando a distancia hacia ese punto de la pantalla LCD.
El uso de otros dispositivos de visualización en el mismo espacio que el mando a distancia de este producto puede pro-
vocar que dichos dispositivos se controlen de forma involuntaria.
Svenska
1
Hittar automatiskt de omgivande ljusförhållandena och ändrar skärmen i enlighet med dessa.
Den här funktionen är endast aktiverad på modeller som är utrustade med automatisk ljussensor.
2
Visar energisparläge när den blinkar grönt
3
Rikta fjärrkontrollen mot den här punkten på LCD-skärmen.
Användning av andra skärmenheten på samma plats som fjärrkontrollen för den här produkten kan orsaka att skär-
menheterna styrs utan avsikt.
Türkçe
1
Ortam parlaklığını otomatik olarak algılar ve ekran parlaklığını buna uygun olarak ayarlar.
İşlev, yalnızca otomatik parlaklık sensörüne sahip modellerde etkinleştirilir.
2
Yeşil renkte yanıp sönerek, PowerSaver modunda olduğunu gösterir.
3
Uzaktan kumandanın yönünü LCD Ekrandaki bu noktaya çevirin.
Bı ürünün uzaktan kumandasıyla aynı yerde başka görüntüleme cihazları kullanmak, diğer görüntüleme cihazlarının
yanlışlıkla kontrol edilmesine neden olabilir.
日本語
1 明るさセンサー (オプション)
周囲の明るさを検知して、画面の明るさを自動的に調整します。
この機能は、自動輝度センサーがあるモデルでのみ有効になります。
2 電源インジケーター
緑色に点滅して PowerSaver モードであることを示します.
3 リモートセンサー
リモコンを LCD ディスプレイのこの部分に向けます。
本製品のリモコンを使用している場所で他の表示デバイスを使用すると、
誤って他の表示デバイスを操作してしまう場合があります。
简体中文
1 亮度传感器(可选)
自动检测周围环境的光线亮度并相应调节画面亮度。
此功能仅在具有自动亮度传感器的型号上才会激活。
2 电源指示灯
呈绿色闪烁表示开启了PowerSaver(节能模式)。
3 遥控传感器
将遥控器对准液晶显示器上的这个位置。
如果在使用本产品遥控器的相同位置使用其他显示设备,则可能意外控制到其他显示设备。
繁體中文
1 亮度感測器 (選項)
自動偵測環境亮度並相應地調節螢幕亮度。
此功能僅在配備自動亮度感測器的型號上啟動。
2 電源指示燈
在 PowerSaver 模式下閃綠光。
3 遙控感測器
將遙控器對準 LCD 顯示器的這個位置。
在相同地點與本產品的遙控器一併使用其他顯示裝置,可能會導致其他顯示裝置發生未能如預期受控制。
한국어
1
자동 밝기 조절 센서(옵션)
자동 밝기 조절 센서가 주변 환경의 밝기를 감지 하여 자동적으로 자동 밝기 조절 센서 기능으로 제품의 밝기를 조절합니다.
자동 밝기 조절 센서가 장착된 모델에서만 동작합니다.
2 전원 표시등
정상 모드일 때는 켜져 있고, 절전상태일 때는 녹색으로 깜박입니다.
3 리모컨 수신부
리모컨의 신호를 받는 부분입니다.
리모컨이 동작되는 같은 공간 안에서 본 제품과 함께 다른 제품을 사용시에는 리모컨 코드(주파수)의 간섭 현상으로
오동작을 유발할 수 있습니다.

 1






 2


3
.LCD



BN68-04939A-01.indd 1 2013-04-08 �� 2:18:41
See the Users Manual for further instructions for installation and adjustment. / Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions supplémentaires sur l’installation et le réglage.
Troubleshooting
Français
Déballage de votre moniteur
Connections
Français
Connexions
English
The power LED is off. The screen will not switch on.
Make sure that the power cord is connected.
"No Cable Connected" is displayed on the screen.
Check that the product is connected correctly with a cable.
Check that the device connected to the product is powered on.
"Not Optimum Mode" is displayed.
This message is displayed when a signal from the graphics card exceeds the
product's maximum resolution and frequency.
Refer to the Standard Signal Mode Table and set the maximum resolution and
frequency according to the product specifications.
Polski

Upewnij się, że podłączony jest przewód zasilania.


Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo podłączone kablem.
Sprawdź, czy urządzenie podłączone do monitora jest włączone.

Komunikat ten pojawia się, gdy sygnał z karty graficznej przekroczy maksymal
rozdzielczość i częstotliwość urządzenia.
Patrz Tabela trybu standardowego i ustaw maksymalną rozdzielczość i
częstotliwość zgodnie ze specyfikacją urządzenia.
日本語
電源 LED が消灯している。 画面がオンにならない。
電源コードが接続されていることを確認します。
"ケーブルが接続されていません" が画面に表示される (「PC への接続」を参照)。
製品がケーブルで正しく接続されていることを確認します。
電源がオンになっている製品に装置が接続されていることを確認します。
"最適なモードが選択されていません" と表示される。
このメッセージは、グラフィック カードからの信号が製品の最大の解像度および周波数
を超えている場合に表示されます。
標準の信号モード表を参照して、製品の仕様に従って最大の解像度および周波数を
設定します。
Bahasa Indonesia
LED daya mati. Layar tetap mati.
Pastikan kabel daya telah tersambung.
"No Cable Connected" ditampilkan di layar (lihat "Menyambung ke
PC").
Pastikan produk telah tersambung dengan benar menggunakan kabel.
Pastikan perangkat yang tersambung ke produk telah dihidupkan.
"Not Optimum Mode" ditampilkan.
Pesan ini ditampilkan bila sinyal dari kartu grafis melampaui resolusi dan
frekuensi maksimum produk.
Lihat Tabel Mode Sinyal Standar dan tetapkan resolusi serta frekuensi maksimum
menurut spesifikasi produk.
Português

Certifique-se de que o cabo de alimentação está ligado.
A mensagem "Nenhum Cabo Ligado

Verifique se o produto está ligado correctamente com um cabo
Verifique se o dispositivo ligado ao produto está ligado.
A mensagem "Modo inadequado" é apresentada.
Esta mensagem é apresentada quando um sinal da placa gráfica ultrapassa a
resolução e a frequência máximas do produto.
Consulte a Tabela do modo de sinal padrão e defina a resolução e a frequência
máximas de acordo com as especificações do produto.
简体中文
电源LED不亮,屏幕无法开启。
确保连接了电源线。
屏幕上显示“未连接电缆”(请参阅“连接到PC”)。
检查产品是否与缆线正确连接。
检查与产品连接的设备是否通电。
屏幕上显示“非最佳模式”。
显卡中信号超出产品的最大分辨率和刷新频率时,将显示此消息。
请参阅“标准信号模式表”,并根据产品规格设置最大分辨率和刷新频率。
Français
L'écran ne s'allume pas. L'écran ne s'allume pas.
Vérifiez que le cordon d'alimentation est bien connecté.
"Aucun câble connecté" s'affiche à l'écran (reportez-vous à la section
"Connexion à un ordinateur").
Vérifiez que l'appareil est connecté correctement à l'aide d'un câble.
Assurez-vous que le périphérique connecté à l'appareil est sous tension.
"Mode non optimal" est affiché.
Ce message s'affiche lorsqu'un signal émis par la carte graphique est supérieur à
la fréquence et la résolution maximales de l'appareil.
Consultez le tableau des modes de signal standard et réglez la fréquence et la
résolution maximales conformément aux spécifications de l'appareil.
Русский

Убедитесь, что кабель питания подсоединен.


Проверьте, правильно ли подключено устройство с помощью кабеля.
Проверьте, включено ли питание устройства, подключенного к вашему
устройству.

Это сообщение отображается в том случае, когда сигнал с графической
платы превышает максимальное разрешение и частоту устройства.
Обратитесь к Таблице стандартных режимов сигнала и установите
максимальное разрешение и частоту в соответствии со спецификацией
продукта.
繁體中文
電源 LED 關閉。螢幕無法開啟。
請確認已經連接電源線。
螢幕上顯示「沒有連接纜線」(請參閱「連接至 PC」)。
檢查產品是否已經使用纜線正確連接
檢查連接至產品的裝置是否已經開啟電源。
「非最佳化模式」隨即顯示。
圖形卡所發出的訊號超過產品的最大解析度和頻率時,就會顯示此訊息。
請參閱「標準訊號模式表」,並根據產品規格設定最大解析度與頻率。
Deutsch
Die Netz-LED ist ausgeschaltet. Der Bildschirm wird nicht
eingeschaltet.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.


Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt über ein Kabel angeschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob das angeschlossene Gerät eingeschaltet ist.

Diese Meldung wird angezeigt, wenn ein Signal von der Grafikkarte die maximale
Aulösung und Frequenz des Geräts überschreitet.
Schlagen Sie in der Tabelle der Standardsignalmodi nach und stellen Sie die
maximale Auflösung und Frequenz gemäß den technischen Daten des Geräts ein.
Español

Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado.

a un PC").
Compruebe que el producto esté conectado correctamente con un cable.
Compruebe que el dispositivo conectado al producto esté encendido.

Este mensaje se muestra cuando una señal de la tarjeta gráfica supera la
frecuencia y la resolución máxima del producto.
Consulte la Tabla de los modos de señal estándar y configure la frecuencia y la
resolución máximas en función de las especificaciones del producto.
한국어
전원표시등이 꺼져 있어요. 화면이 안 나와요.
전원 코드가 바르게 연결되어 있는지 확인하세요.
케이블 연결 상태를 확인하세요. 메시지가 나타나요.
제품과 연결된 케이블이 바르게 연결되어 있는지 확인하세요.
제품과 연결된 제품의 전원이 켜져 있는지 확인하세요.
적당하지 않은 모드입니다. 라는 메시지가 나타나요.
그래픽 카드에서 나오는 신호가 제품의 최대 해상도 및 최대 주파수를 넘을 경우에
발생합니다.
표준신호모드표를 참조하여 최대 해상도 및 주파수를 제품 성능에 맞도록 설정하세요
Magyar

Győződjön meg arról, hogy csatlakoztatva van a tápkábel.


Győződjön meg arról, hogy a készülék megfelelően van csatlakoztatva a kábellel.
Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva a kijelzőhöz csatlakoztatott eszköz.

Ez az üzenet akkor jelenik meg, ha a videokártyától érkező jel felbontása és
frekvenciája meghaladja a készülék maximális felbontását vagy frekvenciáját.
A Szabványos jelmód táblázat alapján állítsa be a készülék műszaki jellemzőinek
megfelelően a maximális felbontást és frekvenciát.
Svenska

Se till att strömsladden är inkopplad.

Kontrollera att produkten är korrekt ansluten med en kabel.
Kontrollera att enheten som är ansluten till produkten som är påslagen.

Meddelandet visas när en signal från grafikkortet överskrider produktens
maximala upplösning och frekvens.
Se tabellen för standardsignalläge och ställ in maximal frekvens enligt
produktspecifikationerna.










."


Italiano
Il LED di alimentazione è spento. Lo schermo non si accende.
Verificare che la spina di alimentazione sia connessa.
Sullo schermo viene visualizzato il messaggio "Nessun cavo connesso"
(vedere "Collegamento a un PC").
Verificare che il prodotto sia collegato correttamente mediante cavo.
Verificare che il dispositivo collegato al prodotto sia acceso.
"Mod non ottimale" viene visualizzato a schermo.
Questo messaggio viene visualizzato quando il segnale proveniente dalla scheda
grafica supera la risoluzione e la frequenza massima del prodotto.
Vedere la Tabella delle modalità standard del segnale e impostare la frequenza e
la risoluzione massima in base alle specifiche del prodotto.
Türkçe

Güç kablosunun bağlı olduğundan emin olun.


Ürünün bir kabloyla doğru şekilde bağlandığını kontrol edin.
Cihazın bağlı olduğu ürünün açık olduğunu kontrol edin.

Bu mesaj, grafik kartından gelen bir sinyal ürünün maksimum çözünürlüğünü ve
frekansını aştığında görüntülenir.
Standart Sinyal Modu Tablosu'na bakın ve ürünün teknik özelliklerine uygun
olarak maksimum çözünürlüğü ve frekansı ayarlayın.
Connecting and Using a PC
Français
Connexion et utilisation d'un ordinateur
HDMI IN
RGB OUT AUDIO OUT
DVI OUT
AUDIO OUT
RGB IN
RJ45 MDC
LE32C
LE46C, LE55C
AV/
COMPONENT IN
AV/
COMPONENT IN
RGB/DVI/
HDMI/AV/
COMPONENT
AUDIO
RS232C
IN OUT
IN OUT
HDMI IN 1
DVI IN
HDMI IN 2
CONTROL IN
IR OUT
RGB IN
RJ45 MDC
RGB/DVI
HDMI/ AV/
COMPONENT
AUDIO
RS232C
IN OUT
IN OUT
W
W
Y
COMPONENT OUT AUDIO OUT AUDIO OUTVEDIO OUTAUDIO IN
DVI OUT
AUDIO OUT
RGB IN
RJ45 MDC
LE32C
LE46C, LE55C
AV/
COMPONENT IN
AV/
COMPONENT IN
RGB/DVI/
HDMI/AV/
COMPONENT
AUDIO
RS232C
IN OUT
IN OUT
HDMI IN 1
DVI IN
HDMI IN 2
CONTROL IN
IR OUT
RGB IN
RJ45 MDC
RGB/DVI
HDMI/ AV/
COMPONENT
AUDIO
RS232C
IN OUT
IN OUT
HDMI IN
R B G
G B
Connecting AV Cable, Component Cable, HDMI-DVI Cable,
HDMI Cable, Audio System
Français
Connexion Câble AV, Câble composante, Câble HDMI-DVI, Câble HDMI,
Câble système audio
1
2
RS232C IN
/
OUT
Monitor 2
Monitor 1
Computer
Connecting to MDC
Français
Connexion à MDC
RS232C OUT
RS232C IN
RS232C IN
RS232C OUT
RJ45 MDC
Monitor 2
Monitor 1
Computer
Connecting to MDC
Français
Connexion à MDC
3-1
3-3
RJ45 MDC
HUB
Monitor 2
Monitor 1
Computer
Connecting to MDC
Français
Connexion à MDC
3-2
BN68-04939A-01.indd 2 2013-04-08 �� 2:18:42

Transcripción de documentos

Control Panel Unpacking Your Monitor Français Déballage de votre moniteur Français Panneau de configuration Manuals / Manuel Quick Setup Guide Guide d’installation rapide Monitor Moniteur Quick Setup Guide Guide d’installation rapide Warranty Card (Not available in some locations) Carte de garantie (Non disponible dans certains pays) User Manual Manuel de l’utilisateur - - + + MagicInfo Lite Edition Software CD CD du logiciel de MagicInfo Lite Edition Batteries (Not available in some locations) Piles (Non disponible dans certains pays) English Русский 1 Brightness Sensor (Optional) Automatically detects the surrounding brightness it accordingly. This function is activated only on the models equipped with an auto brightness sensor. 1 Датчик яркости (дополнительно) Автоматическое определение яркости освещения окружающей среды соответствующим образом. Эта функция активируется только на моделях, оснащенных датчиком автоматической регулировки яркости. 2 Power indicator Shows PowerSaver mode by blinking green 2И  ндикатор питания Мигает зеленым в режиме энергосбережения. 3 Remote sensor Aim the remote control towards this spot on the LCD Display. Using other display devices in the same space as the remote control of this product can cause the other display devices to be inadvertently controlled. 3 Датчик пульта дистанционного управления Пульт дистанционного управления следует направлять на этот датчик на ЖК-дисплее. Использование других устройств отображения, находящихся в одном помещении с пультом дистанционного управления к данному устройству, может привести к непреднамеренному управлению этими устройствами с помощью данного пульта. Bahasa Indonesia Remote Control Télécommande 1 Sensor Kecerahan (Opsional) Mendeteksi kecerahan di sekitar secara otomatis. Fungsi ini hanya diaktifkan pada model yang dilengkapi dengan sensor kecerahan otomatis. 2 Indikator Daya Menunjukkan mode PowerSaver dengan berkedip hijau 3 Sensor remote Arahkan remote control ke arah titik ini pada Tampilan LCD. Menggunakan perangkat tampilan lain di ruang yang sama dengan remote control produk ini dapat mengakibatkan perangkat tampilan lain terkontrol tanpa disengaja. The terms HDMI and HDMI High-Definition Multimedia Interface, and the HDMI Logo are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing LLC in the United States and other countries. Power cord Cordon d’alimentation D-SUB cable Câble D-SUB Cover Screw Vis du CACHE Français 1 Capteur de luminosité (en option) Détecte automatiquement la luminosité ambiante et ajuste la luminosité de l’écran en conséquence. Cette fonction est activée uniquement sur les modèles équipés d’un capteur de luminosité automatique. 2 Voyant d’alimentation Indique que le Mode d’économie est en position normale ou Puissance. BN68-04939A-01 English  npack the product and check if all of the following contents U have been included. If any items are missing, contact your dealer. Store the packaging box in case you need to move the product at a later stage. Bahasa Indonesia Buka kemasan produk dan periksa apakah semua isi berikut ini telah disertakan. Jika ada barang yang tidak disertakan, hubungi penyalur Anda. Simpan kotak kemasan seandainya di masa mendatang Anda perlu memindahkan produk. Français Déballez l’appareil et vérifiez si vous disposez bien des éléme nts suivants. Le cas échéant, contactez votre revendeur. Entreposez l’emballage d’origine au cas où vous devriez déménager l’appareil ultérieurement. Deutsch Packen Sie das Gerät aus und prüfen Sie, ob alle nachfolgend auf�geführten Gegenstände mitgeliefert wurden. Falls Komponenten fehlen sollten, setzen Sie sich bitte mit dem Händler in Verbindung. Bewahren Sie die Verpackung auf, falls Sie das Produkt zu einem späteren Zeitpunkt einmal transportieren müssen. Magyar Csomagolja ki a terméket, és ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e a következő tartozékok mindegyikét. Ha bármelyik tartozék hiányzik, forduljon a márkakereskedőhöz. Őrizze meg a csomagolás dobozát későbbi szállítás esetére. Italiano Disimballare il prodotto e verificare che tutte le parti siano presenti. Se qualsiasi componente dovesse risultare mancante, contattare il rivenditore. Conservare gli imballi in caso sia necessario spo-stare successivamente il prodotto. Polski Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy są dostępne wszystkie poniższe elementy. W przypadku braku którejkolwiek części należy skontaktować się ze sprzedawcą. . Opakowanie należy zachować na przys złość, gdyby koniec�zne było przeniesienie urządzenia. Português Tire o produto da embalagem e verifique se todos os conteúdos seguintes foram incluídos. Se faltar algum acessório, contacte o seu revendedor. Guarde a caixa para o caso de ter de transportar o produto posteriormente. Русский Español 3 Capteur de la télécommande Orientez la télécommande en direction de ce point sur le Moniteur. Si vous utilisez la télécommande de ce produit dans le même espace que d’autres périphériques d’affichage, il se peut que ces derniers soient commandés par mégarde. 简体中文 Desembale el producto y compruebe que no falte ninguna de las piezas siguientes. Si falta alguno, póngase en contacto con su distribuidor. Conserve la caja de embalaje por si más adelante debe volver a trasladar el producto. 拆开产品包装,检查是否有以下物件。 如果缺少任何物品,请与您的经销商联系。 保存包装盒,以免日后需要搬移产品。 生产企业(TSEC):天津三星电子有限公司 地址(TSEC):天津市西青区津港公路微电子工业区微四路 地址(TSEC):天津经济技术开发区西区江泰路20号 生产企业(DONGYU):中山东域电子有限公司 地址(DONGYU):广东省中山市东区中山五路嘉华电子城内A栋3-4楼 Svenska Packa upp produkten och kontrollera att följande finns med. Kontakta din återförsäljare om det saknas något. Spara emballaget om du skulle behöva flytta produkten senare. Türkçe Ürünü paketinden çıkarın ve aşağıdaki parçaların pakette olup olmadığını kontrol edin. Eksik parça varsa satıcınıza başvurun. Ürünü daha sonra taşırken lazım olacağından, paketlendiği kutuyu saklayın. Символ «не для пищевой продукции» применяется в соответствие с техническим регламентом Таможенного союза «О безопасности упаковки» 005/2011 и указывает на то, что упаковка данного продукта не предназначена для повторного использования и подлежит утилизации. Упаковку данного продукта запрещается использовать для хранения пищевой продукции. 製品を開梱し、以下の内容がすべて含まれていることを確認します。 不足している品目がある場合には、販売店にお問い合わせください。 製品を運ぶときに必要になりますので、梱包されていた箱は保管して おいてください。 * 付属の電源コードセットは本製品のみにご使用ください。 他の電気機器には使用しないでください。 打開包裝檢查以下物件是否齊全。 若發現任何物品遺失,請聯絡經銷商。 儲存包裝盒以備後用。 2 Stromversorgungsanzeige Blinkt im Stromsparmodus grün. 한국어  품의 포장을 풀고, 모든 구성품이 있는지 확인하세요. 제 누락된 구성품이 있으면 구입한 대리점으로 연락해 주세요. 포장상자는 나중에 이동할 경우를 대비하여 보관하세요. Magyar 1 Fényerő-érzékelő (opcionális) A környezet fényerejének automatikus érzékelése, és a képernyő fényerejének ennek megfelelő beállítása. Ez a funkció csak az automatikus fényerő-érzékelővel ellátott modellek esetén kapcsolható be. ‫العربية‬ .‫أفرغ عبوة المنتج وتحقق من أن كافة المحتويات التالية موجودة داخلها‬ .‫احتفظ بصندوق التعبئة لحين احتياجك لنقل المنتج في وقت الحق‬ .‫ اتصل بالموزع التابع لك‬،‫إذا ُفقد أي عنصر‬ 2 Tápfeszültségjelző Villogó zöld fény jelzi a PowerSave üzemmódot. 3 Távirányító érzékelője Irányítsa a távirányítót az LCD kijelzőnek erre a pontjára. Ha más kijelzőeszközöket is használ a készülék távirányítójával azonos helyiségben, előfordulhat, hogy a távirányító azok működését is befolyásolja. Italiano 1 Sensore di luminosità (opzionale) Rileva automaticamente la luminosità circostante e regola di conseguenza l’intensità dello schermo. Questa funzione è disponibile solo sui modelli dotati di un sensore automatico per la rilevazione della luminosità. Символ «петля Мебиуса» указывает на возможность утилизации упаковки. Символ может быть дополнен обозначением материала упаковки в виде цифрового и/или буквенного обозначения. 2 Indicatore di alimentazione Mostra la modalità PowerSaver lampeggiando in verde. See the User’s Manual for further instructions for installation and adjustment. Français R  eportez-vous au manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions supplémentaires sur www.samsung.com 1 Helligkeitssensor (Optional) Erkennt automatisch die Umgebungshelligkeit und passt die Bildschirmhelligkeit an. Diese Funktion wird nur bei den Modellen mit einem automatischen Helligkeitssensor aktiviert. 3 Fernbedienungssensor Richten Sie die Fernbedienung auf diesen Punkt auf dem LCD-Bildschirm. Wenn Sie andere Anzeigen im gleichen Bereich wie die Fernbedienung dieses Geräts verwenden, kann es passieren, dass die anderen Anzeigen versehentlich damit bedient werden. 繁體中文 日本語 Распакуйте устройство и проверьте комплект поставки. Если какой-либо элемент комплекта отсутствует, обратитесь к торговому представителю. Сохраните упаковку, если она может пригодиться при транспортировке устройства в будущем. Deutsch l’installation et le réglage. 3 Sensore remoto Puntare il telecomando verso questo punto sul Display LCD. Se nel raggio d’azione del telecomando del prodotto sono presenti altri dispositivi di visualizzazione, è possibile che questi vengano azionati inavvertitamente. Polski 1 Czujnik jasności (opcjonalnie) Jasność ekranu regulowana jest automatycznie na podstawie wykrytej jasności otoczenia. Funkcja ta aktywowana jest wyłącznie w modelach wyposażonych w automatyczny czujnik jasności. Polski 日本語 Aby poznać dalsze informacje na temat serwisu obsługi klienta, zapoznaj się z sekcją „Kontakt do SAMSUNG” w instrukcji obsługi. お客様サービス センターのお問い合わせ先情報については、ユーザー ガイドの「サムスン製品 に関するお問合せ」セクションを参照してください。 2 Wskaźnik zasilania Mruganie na zielono oznacza włączenie trybu oszczędzania energii. Bahasa Indonesia Português 简体中文 Para obter mais informações de contacto do centro de assistência ao cliente, consulte a secção "Contacte a Samsung Internacional" no manual do utilizador. 有关客户服务中心的详细联系信息,请参阅用户指南的“三星全球服务网”部分。 Français Русский 繁體中文 3 Czujnik pilota Pilot zdalnego sterowania należy skierować w to miejsce wyświetlacza LCD. Korzystanie z innych urządzeń do wyświetlania w przestrzeni wykorzystywanej do korzystania z pilota może spowodować nieumyślne kontrolowanie tych urządzeń. Контактные данные для обращения в центр обслуживания клиентов см. в разделе руководства пользователя “Связывайтесь с SAMSUNG по всему миру”. 如需聯絡客戶服務中心的詳細資訊,請參閱使用者指南中的「聯絡全球 SAMSUNG」一節。 Deutsch Español 한국어 English For contact details of customer service center, refer to the "Contact SAMSUNG WORLD WIDE" section in the User Manual. Untuk informasi rinci tentang kontak pusat layanan pelanggan, lihat bagian “Hubungi SAMSUNG WORLDWIDE” di panduan pengguna. Pour obtenir les coordonnées du service clientèle, reportez-vous à la section "Comment contacter Samsung dans le monde" dans le manuel d'utilisation. Die Kontaktinformationen des Kundendienstcenters finden Sie im Abschnitt „Kontakt zu Samsung“ des Benutzerhandbuchs. Magyar Az ügyfélszolgálat elérhetősége az útmutató „Kapcsolatfelvétel: SAMSUNG WORLD WIDE” című részben található. Italiano Per contattare il Customer Service Center, vedere la sezione “Contatta SAMSUNG WORLD WIDE” riportata sulla guida dell’utente. Para saber los detalles de contacto del centro de atención al cliente, consulte el apartado “Contacte con SAMSUNG WORLD WIDE” del manual del usuario. Svenska För kontaktdetaljer gällande kundtjänst, se avsnittet “Kontakta Samsung” i bruksanvisningen. Türkçe Müşteri servis merkezinin iletişim bilgileri için, kullanım kılavuzunda “SAMSUNG WORLD WIDE ile iletişim” bölümüne bakın. Español 1 S  ensor de brillo (opcional) Detecta automáticamente la iluminación del entorno y la ajusta adecuadamente. Esta función está activada sólo en los modelos equipados con un sensor automático del brillo. 2 Indicador de encendido Muestra el modo de ahorro de energía parpadeando en verde. 3S  ensor del mando a distancia Encare el mando a distancia hacia ese punto de la pantalla LCD. El uso de otros dispositivos de visualización en el mismo espacio que el mando a distancia de este producto puede provocar que dichos dispositivos se controlen de forma involuntaria. Svenska 1 Ljusstyrkesensor (tillbehör) Hittar automatiskt de omgivande ljusförhållandena och ändrar skärmen i enlighet med dessa. Den här funktionen är endast aktiverad på modeller som är utrustade med automatisk ljussensor. 2 Strömindikator Visar energisparläge när den blinkar grönt 3 Fjärrsensor Rikta fjärrkontrollen mot den här punkten på LCD-skärmen. Användning av andra skärmenheten på samma plats som fjärrkontrollen för den här produkten kan orsaka att skärmenheterna styrs utan avsikt. Türkçe 1 Parlaklık Sensörü (İsteğe bağlı) Ortam parlaklığını otomatik olarak algılar ve ekran parlaklığını buna uygun olarak ayarlar. İşlev, yalnızca otomatik parlaklık sensörüne sahip modellerde etkinleştirilir. 2 Güç göstergesi Yeşil renkte yanıp sönerek, PowerSaver modunda olduğunu gösterir. 3 Uzaktan kumanda sensörü Uzaktan kumandanın yönünü LCD Ekrandaki bu noktaya çevirin. Bı ürünün uzaktan kumandasıyla aynı yerde başka görüntüleme cihazları kullanmak, diğer görüntüleme cihazlarının yanlışlıkla kontrol edilmesine neden olabilir. 日本語 1明  るさセンサー (オプション) 周囲の明るさを検知して、画面の明るさを自動的に調整します。 この機能は、自動輝度センサーがあるモデルでのみ有効になります。 2電  源インジケーター 緑色に点滅して PowerSaver モードであることを示します. 3リ  モートセンサー リモコンを LCD ディスプレイのこの部分に向けます。 本製品のリモコンを使用している場所で他の表示デバイスを使用すると、 誤って他の表示デバイスを操作してしまう場合があります。 简体中文 1亮  度传感器(可选) 自动检测周围环境的光线亮度并相应调节画面亮度。  此功能仅在具有自动亮度传感器的型号上才会激活。 2电  源指示灯 呈绿色闪烁表示开启了 PowerSaver(节能模式)。  3遥  控传感器 将遥控器对准液晶显示器上的这个位置。 如果在使用本产品遥控器的相同位置使用其他显示设备,则可能意外控制到其他显示设备。 繁體中文 1亮  度感測器 (選項) 自動偵測環境亮度並相應地調節螢幕亮度。  此功能僅在配備自動亮度感測器的型號上啟動。 2 電  源指示燈 在 PowerSaver 模式下閃綠光。  3 遙  控感測器 將遙控器對準 LCD 顯示器的這個位置。 在相同地點與本產品的遙控器一併使用其他顯示裝置,可能會導致其他顯示裝置發生未能如預期受控制。 한국어 1자  동 밝기 조절 센서(옵션) 자동 밝기 조절 센서가 주변 환경의 밝기를 감지 하여 자동적으로 자동 밝기 조절 센서 기능으로 제품의 밝기를 조절합니다. 자동 밝기 조절 센서가 장착된 모델에서만 동작합니다. 2전  원 표시등 정상 모드일 때는 켜져 있고, 절전상태일 때는 녹색으로 깜박입니다. 3리  모컨 수신부 리모컨의 신호를 받는 부분입니다. 리모컨이 동작되는 같은 공간 안에서 본 제품과 함께 다른 제품을 사용시에는 리모컨 코드(주파수)의 간섭 현상으로 오동작을 유발할 수 있습니다. Português 서비스 센터 연락처는 사용자 설명서의 서비스센터 안내를 참고하세요. ‫العربية‬ ‫ راجع قسم‬،‫للحصول على معلومات االتصال الخاصة بمركز خدمة العمالء‬ .‫" الوارد بدليل المستخدم‬SAMSUNG WORLDWIDE ‫"االتصال بـ‬ 1 Sensor de brilho (Opcional) Detecta automaticamente a luminosidade circundante e ajusta o brilho do ecrã em conformidade. Esta função apenas está activa em modelos equipados com um sensor de luminosidade automático. 2 Indicador de energia Mostra o modo PowerSaver através de uma luz verde intermitente. 3 Sensor do telecomando Aponte o telecomando para este ponto do visor LCD. Se utilizar outros dispositivos de visualização no mesmo espaço do telecomando deste produto poderá vir a controlar estes outros dispositivos acidentalmente. ‫لعربية‬ )‫مستشعر اإلضاءة (اختياري‬1 ً ‫الكشف عن السطوع المحيط به تلقائيًا‬ .‫وفقا للمكان‬ .‫الطرز المُزودة بمستشعر إضاءة تلقائي‬ ُ ‫يتم تنشيط هذه الوظيفة فقط في‬ ‫مؤشر الطاقة‬2 .‫عرض وضع “موفر الطاقة” من خالل انبعاث وميض أخضر‬ ‫مستشعر وحدة التحكم عن بُعد‬3 .LCD ‫قوم بتوجيه جهاز التحكم عن بُعد تجاه هذه النقطة الموجودة على شاشة العرض‬ .‫استخدام أجهزة العرض األخرى في نفس مساحة وحدة التحكم عن بُعد الخاصة بهذا المنتج قد يؤدي إلى التحكم في هذه األجهزة دون قصد‬ See the User’s Manual for further instructions for installation and adjustment. / Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions supplémentaires sur l’installation et le réglage. BN68-04939A-01.indd 1 2013-04-08 �� 2:18:41 Connections Connexions 3-1 Français 1 Connecting to MDC Français 3-2 Connexion à MDC Connecting to MDC Français 3-3 Connexion à MDC Connecting to MDC Français Connexion à MDC Connecting and Using a PC Français Connexion et utilisation d'un ordinateur RS232C IN Monitor 1 Monitor 1 RS232C OUT DVI OUT DVI IN RJ45 MDC RS232C IN/OUT RJ45 MDC Computer RS232C OUT HUB RS232C IN Monitor 2 AUDIO OUT HDMI IN 1 HDMI IN HDMI IN 2 RGB OUT Monitor 1 Monitor 2 Troubleshooting Déballage de votre moniteur Français IR OUT English Polski 日本語 "No Cable Connected" is displayed on the screen. Check that the product is connected correctly with a cable. Check that the device connected to the product is powered on. Na ekranie pojawia się komunikat „Nie podłączono kabla” (patrz „Podłączanie do komputera”). Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo podłączone kablem. Sprawdź, czy urządzenie podłączone do monitora jest włączone. "ケーブルが接続されていません" が画面に表示される (「PC への接続」を参照)。 製品がケーブルで正しく接続されていることを確認します。 電源がオンになっている製品に装置が接続されていることを確認します。 The power LED is off. The screen will not switch on. Make sure that the power cord is connected. LE32C RGB IN AV/ COMPONENT IN IN OUT RGB/DVI/ HDMI/AV/ COMPONENT AUDIO IN OUT RS232C RJ45 MDC AV/ COMPONENT IN RGB/DVI HDMI/ AV/ COMPONENT AUDIO IN OUT RS232C RJ45 MDC "Not Optimum Mode" is displayed. This message is displayed when a signal from the graphics card exceeds the product's maximum resolution and frequency. Refer to the Standard Signal Mode Table and set the maximum resolution and frequency according to the product specifications. LE46C, LE55C Português 简体中文 "No Cable Connected" ditampilkan di layar (lihat "Menyambung ke PC"). Pastikan produk telah tersambung dengan benar menggunakan kabel. Pastikan perangkat yang tersambung ke produk telah dihidupkan. A mensagem "Nenhum Cabo Ligado" é apresentada no ecrã (consulte "Ligação a um PC"). Verifique se o produto está ligado correctamente com um cabo Verifique se o dispositivo ligado ao produto está ligado. 屏幕上显示“未连接电缆”(请参阅“连接到 PC”)。 检查产品是否与缆线正确连接。 检查与产品连接的设备是否通电。 "Not Optimum Mode" ditampilkan. Pesan ini ditampilkan bila sinyal dari kartu grafis melampaui resolusi dan frekuensi maksimum produk. Lihat Tabel Mode Sinyal Standar dan tetapkan resolusi serta frekuensi maksimum menurut spesifikasi produk. A mensagem "Modo inadequado" é apresentada. Esta mensagem é apresentada quando um sinal da placa gráfica ultrapassa a resolução e a frequência máximas do produto. Consulte a Tabela do modo de sinal padrão e defina a resolução e a frequência máximas de acordo com as especificações do produto. Français Русский 繁體中文 "Aucun câble connecté" s'affiche à l'écran (reportez-vous à la section "Connexion à un ordinateur"). Vérifiez que l'appareil est connecté correctement à l'aide d'un câble. Assurez-vous que le périphérique connecté à l'appareil est sous tension. 螢幕上顯示「沒有連接纜線」(請參閱「連接至 PC」)。 檢查產品是否已經使用纜線正確連接。 檢查連接至產品的裝置是否已經開啟電源。 "Mode non optimal" est affiché. Ce message s'affiche lorsqu'un signal émis par la carte graphique est supérieur à la fréquence et la résolution maximales de l'appareil. Consultez le tableau des modes de signal standard et réglez la fréquence et la résolution maximales conformément aux spécifications de l'appareil. На экране отображается индикация "Кабель не подключен" (см. раздел “Подключение к компьютеру”). Проверьте, правильно ли подключено устройство с помощью кабеля. Проверьте, включено ли питание устройства, подключенного к вашему устройству. LED daya mati. Layar tetap mati. Pastikan kabel daya telah tersambung. OUT HDMI IN C  onnexion Câble AV, Câble composante, Câble HDMI-DVI, Câble HDMI, Câble système audio L'écran ne s'allume pas. L'écran ne s'allume pas. Vérifiez que le cordon d'alimentation est bien connecté. DVI IN AUDIO IN B G W G CONTROL IN B HDMI IN 2 VEDIO OUT Y IR OUT COMPONENT OUT AUDIO OUT R HDMI IN 1 AUDIO OUT W Deutsch Die Netz-LED ist ausgeschaltet. Der Bildschirm wird nicht eingeschaltet. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel korrekt angeschlossen ist. Die Meldung „Keine Kabelverbindung“ wird auf dem Bildschirm angezeigt (siehe „Anschließen eines Computers“). Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt über ein Kabel angeschlossen ist. Überprüfen Sie, ob das angeschlossene Gerät eingeschaltet ist. Die Meldung „ungeeign. Modus“ wird angezeigt. Diese Meldung wird angezeigt, wenn ein Signal von der Grafikkarte die maximale Aulösung und Frequenz des Geräts überschreitet. Schlagen Sie in der Tabelle der Standardsignalmodi nach und stellen Sie die maximale Auflösung und Frequenz gemäß den technischen Daten des Geräts ein. Magyar A tápellátás jelzőfénye nem világít. A képernyő nem kapcsol be. Győződjön meg arról, hogy csatlakoztatva van a tápkábel. A „No Cable Connected” üzenet látható a képernyőn (lásd: „Csatlakoztatás számítógéphez”). Győződjön meg arról, hogy a készülék megfelelően van csatlakoztatva a kábellel. Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva a kijelzőhöz csatlakoztatott eszköz. Megjelenik a „Not Optimum Mode” üzenet. Ez az üzenet akkor jelenik meg, ha a videokártyától érkező jel felbontása és frekvenciája meghaladja a készülék maximális felbontását vagy frekvenciáját. A Szabványos jelmód táblázat alapján állítsa be a készülék műszaki jellemzőinek megfelelően a maximális felbontást és frekvenciát. LE32C RGB IN AV/ COMPONENT IN IN OUT RGB/DVI/ HDMI/AV/ COMPONENT AUDIO IN OUT RS232C RJ45 MDC RGB IN AV/ COMPONENT IN RGB/DVI HDMI/ AV/ COMPONENT AUDIO IN OUT RS232C IN OUT RJ45 MDC O LED de alimentação está desligado. O ecrã não liga. Certifique-se de que o cabo de alimentação está ligado. Не горит индикатор питания. Экран не включается. Убедитесь, что кабель питания подсоединен. Отображается индикация "Неоптимальный режим". Это сообщение отображается в том случае, когда сигнал с графической платы превышает максимальное разрешение и частоту устройства. Обратитесь к Таблице стандартных режимов сигнала и установите максимальное разрешение и частоту в соответствии со спецификацией продукта. Español El LED de encendido está apagado. La pantalla no se encenderá. Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado. "Cable no conectado" se muestra en la pantalla (consulte "Conexión a un PC"). Compruebe que el producto esté conectado correctamente con un cable. Compruebe que el dispositivo conectado al producto esté encendido. Se muestra"Modo no óptimo". Este mensaje se muestra cuando una señal de la tarjeta gráfica supera la frecuencia y la resolución máxima del producto. Consulte la Tabla de los modos de señal estándar y configure la frecuencia y la resolución máximas en función de las especificaciones del producto. Svenska Strömlampan är släckt. TSkärmen slås inte på. Se till att strömsladden är inkopplad. "Ingen kabel är ansluten" visas på skärmen (se "Ansluta till dator"). Kontrollera att produkten är korrekt ansluten med en kabel. Kontrollera att enheten som är ansluten till produkten som är påslagen. Meddelandet "Ej optimalt läge" visas. Meddelandet visas när en signal från grafikkortet överskrider produktens maximala upplösning och frekvens. Se tabellen för standardsignalläge och ställ in maximal frekvens enligt produktspecifikationerna. Italiano Türkçe Sullo schermo viene visualizzato il messaggio "Nessun cavo connesso" (vedere "Collegamento a un PC"). Verificare che il prodotto sia collegato correttamente mediante cavo. Verificare che il dispositivo collegato al prodotto sia acceso. Ekranda "Kablo Bağlı Değil" görüntüleniyor (bkz. "Bir PC'ye bağlama"). Ürünün bir kabloyla doğru şekilde bağlandığını kontrol edin. Cihazın bağlı olduğu ürünün açık olduğunu kontrol edin. "Mod non ottimale" viene visualizzato a schermo. Questo messaggio viene visualizzato quando il segnale proveniente dalla scheda grafica supera la risoluzione e la frequenza massima del prodotto. Vedere la Tabella delle modalità standard del segnale e impostare la frequenza e la risoluzione massima in base alle specifiche del prodotto. "Uygun Olmayan Mod" görüntüleniyor. Bu mesaj, grafik kartından gelen bir sinyal ürünün maksimum çözünürlüğünü ve frekansını aştığında görüntülenir. Standart Sinyal Modu Tablosu'na bakın ve ürünün teknik özelliklerine uygun olarak maksimum çözünürlüğü ve frekansı ayarlayın. Il LED di alimentazione è spento. Lo schermo non si accende. Verificare che la spina di alimentazione sia connessa. LE46C, LE55C "最適なモードが選択されていません" と表示される。 このメッセージは、グラフィック カードからの信号が製品の最大の解像度および周波数 を超えている場合に表示されます。 標準の信号モード表を参照して、製品の仕様に従って最大の解像度および周波数を 設定します。 Bahasa Indonesia Connecting AV Cable, Component Cable, HDMI-DVI Cable, HDMI Cable, Audio System Français Pojawia się komunikat „Niewłaściwy tryb”. Komunikat ten pojawia się, gdy sygnał z karty graficznej przekroczy maksymalną rozdzielczość i częstotliwość urządzenia. Patrz Tabela trybu standardowego i ustaw maksymalną rozdzielczość i częstotliwość zgodnie ze specyfikacją urządzenia. 電源 LED が消灯している。 画面がオンにならない。 電源コードが接続されていることを確認します。 AUDIO OUT IN Nie świeci dioda LED zasilania. Ekran się nie włącza. Upewnij się, że podłączony jest przewód zasilania. DVI OUT RGB IN 2 Computer Computer AUDIO OUT CONTROL IN Monitor 2 电源 LED 不亮,屏幕无法开启。 确保连接了电源线。 屏幕上显示 “非最佳模式”。 显卡中信号超出产品的最大分辨率和刷新频率时,将显示此消息。 请参阅“标准信号模式表”,并根据产品规格设置最大分辨率和刷新频率。 電源 LED 關閉。螢幕無法開啟。 請確認已經連接電源線。 「非最佳化模式」隨即顯示。 圖形卡所發出的訊號超過產品的最大解析度和頻率時,就會顯示此訊息。 請參閱「標準訊號模式表」,並根據產品規格設定最大解析度與頻率。 한국어 전원표시등이 꺼져 있어요. 화면이 안 나와요. 전원 코드가 바르게 연결되어 있는지 확인하세요. 케이블 연결 상태를 확인하세요. 메시지가 나타나요. 제품과 연결된 케이블이 바르게 연결되어 있는지 확인하세요. 제품과 연결된 제품의 전원이 켜져 있는지 확인하세요. 적당하지 않은 모드입니다. 라는 메시지가 나타나요. 그래픽 카드에서 나오는 신호가 제품의 최대 해상도 및 최대 주파수를 넘을 경우에 발생합니다. 표준신호모드표를 참조하여 최대 해상도 및 주파수를 제품 성능에 맞도록 설정하세요 ‫العربية‬ .‫ظهور شاشة فارغة‬ .‫ لن يتم تشغيل الشاشة‬.‫مؤشر الطاقة منطفئ‬ .‫تأكد من توصيل سلك التيار الكهربي‬ .)"‫يتم عرض "ال يوجد كبل متصل" على الشاشة (ارجع إلى "التوصيل بالكمبيوتر‬ ‫تحقق من توصيل المنتج بشكل صحيح‬ .‫تحقق من تشغيل الجهاز الموّصل بالمنتج‬ ."‫يتم عرض "ليس الوضع األمثل‬ .‫بطاقة الرسومات ألقصى دقة وتردد للمنتج‬ ‫ارجع إلى "جدول األوضاع القياسية لإلشارات" واضبط أقصى دقة وتردد‬ Güç LED'i kapalı. Ekran açılmıyor. Güç kablosunun bağlı olduğundan emin olun. See the User’s Manual for further instructions for installation and adjustment. / Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions supplémentaires sur l’installation et le réglage. BN68-04939A-01.indd 2 2013-04-08 �� 2:18:42
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Samsung LE32C Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para