Sony D-EJ761 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

El Sony D-EJ761 es un reproductor de CD portátil con varias funciones útiles para escuchar música en movimiento. Con su modo de reproducción personalizable, puedes elegir entre reproducción normal, reproducción de una sola pista, reproducción aleatoria, reproducción de pistas marcadas o reproducción PGM (programa). También cuenta con un modo de sonido que te permite potenciar los graves o mantener limitado el volumen máximo para proteger tus oídos. Además, tiene una función de protección G que evita saltos de sonido causados por golpes o CDs sucios o rayados.

El Sony D-EJ761 es un reproductor de CD portátil con varias funciones útiles para escuchar música en movimiento. Con su modo de reproducción personalizable, puedes elegir entre reproducción normal, reproducción de una sola pista, reproducción aleatoria, reproducción de pistas marcadas o reproducción PGM (programa). También cuenta con un modo de sonido que te permite potenciar los graves o mantener limitado el volumen máximo para proteger tus oídos. Además, tiene una función de protección G que evita saltos de sonido causados por golpes o CDs sucios o rayados.

C
Portable CD Player
Manual de instrucciones
Manual de instruções
3-245-834-23 (1)
Español
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO
COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato
con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas
encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones,
sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la
pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte
con las autoridades locales.
PRECAUCIÓN
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE
EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI
VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE
CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente
los países del EEE (Espacio Económico Europeo).
Fuentes de alimentación
Para utilizar el adaptador de
alimentación de ca (C)
1 Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca.
Para utilizar las pilas (B)
Use solamente las siguientes pilas con el reproductor de
CD:
Pilas recargables
Cargue las pilas recargables antes de utilizarlas por
primera vez.
NH-7WMAA
NH-WM2AA (NH-WMAA × 2)
Pilas secas
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Para introducir las pilas
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas situado
en el interior del reproductor de CD.
2 Inserte dos pilas de modo que 3 coincida con la
marca del compartimiento de las pilas y cierre la tapa
hasta que quede encajada.
3 Al usar las pilas recargables, conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma DC IN 4.5 V del
reproductor de CD y a una toma de ca. A
continuación, pulse CHARGE/x para empezar a
cargar las pilas.
El reproductor de CD carga las pilas. El indicador
“CHG” se enciende en la pantalla y las secciones del
indicador de
se encienden sucesivamente.
Cuando las pilas están completamente cargadas, los
indicadores “CHG” y
se apagan.
Si pulsa CHARGE/x cuando la carga ya ha
terminado, el indicador
parpadea y en el visor
aparece el mensaje “Full”.
4 Desconecte el adaptador de alimentación de ca.
Reproductor de CD (parte frontal)/Leitor de CD (parte da frente)
a una toma de corriente de ca
a uma tomada de CA
toma i (auriculares)
tomada i (auscultadores)
7 HOLD
A
Toma DC IN 4.5 V (entrada
de alimentación externa)
Ficha DC IN 4.5V (entrada
externa de corrente)
6 VOL +*/–
Reproductor de CD (interior)/Leitor de CD (interior)
Introduzca el extremo #
primero (para ambas pilas).
Introduza primeiro o lado #
(de ambas as pilhas).
Mando a distancia (D-EJ765 solamente)/Telecomando (só no D-EJ765)
Nota
Utilice sólo el mando a distancia suministrado. No podrá
operar este reproductor de CD con el mando a distancia
suministrado con otros reproductores de CD.
7 HOLD
5 x
4 ./>
6 VOL +/–
Clip
Gancho
Duración de la pila* (número
aproximado de horas)
(Cuando el reproductor de CD se usa en un lugar plano y
estable.)
El tiempo de reproducción varía en función de la forma en
que se usa el reproductor de CD.
G-PROTECTION
activado desactivado
Dos NH-7WMAA 15 10
(cargada durante
aproximadamente
2 horas**)
NH-WM2AA 32 24
(cargada durante
aproximadamente
4 horas**)
Dos pilas alcalinas 50 35
Sony LR6 (SG)
(fabricadas en Japón)
* Valor determinado por la normativa de la JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
** El tiempo de carga varía en función de la forma en que
se usa la pila recargable.
Para comprobar la energía restante de
las pilas
Puede comprobarlo en la pantalla.
Cuando “
” parpadee, sustituya las pilas.
t t t t
t Lo batt*
* Suena una señal.
Notas
Las secciones del indicador muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas. Una
sección no siempre indica una cuarta parte de la energía
de la pila.
Según las condiciones de funcionamiento, las secciones
del indicador
pueden aumentar o disminuir.
Cuándo reemplazar las pilas
recargables
Si la duración de las pilas se reduce en aproximadamente
la mitad, sustitúyalas por nuevas pilas recargables.
Notas sobre las pilas recargables
Para conservar la capacidad original de las pilas durante
mucho tiempo, cárguelas solamente cuando estén
totalmente agotadas.
Si la pila es nueva o no se ha utilizado durante mucho
tiempo, es posible que no se cargue completamente
hasta que la cargue y descargue varias veces.
Al transportar las pilas recargables, utilice el estuche de
transporte suministrado para evitar calentamientos
inesperados. Si las pilas recargables entran en contacto
con objetos metálicos, pueden producirse
calentamientos o incendios debidos a un cortocircuito.
Notas sobre el uso de las pilas secas
Asegúrese de retirar el adaptador de alimentación de ca.
Cuando las pilas se agoten, sustituya ambas pilas por
unas nuevas.
Reproducción de un CD
Para introducir un CD
1 Deslice OPEN para abrir la tapa (A).
2 Ajuste el CD en el pivote y cierre la tapa (D).
Notas
Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD-
RW grabados en formato de audio digital para discos
compactos (CD de audio), pero la capacidad de
reproducción puede variar en función de la calidad del
disco y del estado del dispositivo de grabación.
Este producto se diseñó para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Para hacer funcionar el
reproductor de CD
Botón/Interruptor
1 SOUND
Adaptador de
alimentación de ca
Transformador de CA
Pantalla del reproductor de CD
Visor do leitor de CD
Modo de reproducción
Modo de reprodução
Número de pista
Número da faixa
AVLS
Tiempo de reproducción
Tempo de reprodução
Energía restante
de la pila
Carga residual da
pilha
Modo de sonido
Modo de som
B
D E
34 Palanca de
desplazamiento (u
(reproducir/pausa)•./
> (AMS/búsqueda))
Botão de selecção (u
(reprodução/pausa)•./
> (AMS/procurar))
5 CHARGE/x
El lado de la etiqueta
hacia arriba
Com a etiqueta virada
para cima
Botón/Interruptor
2 P MODE/
(modo de
reproducción/
repetición)
3 u
(reproducir/pausa)
4 ./>
(AMS*
1
/búsqueda)
5 CHARGE/x (x)
(parada)
6 VOL+/–
7 HOLD
8 G-PROTECTION
*
1
AMS = Sensor automático de música
*
2
Si se distorsiona el sonido cuando se utiliza la función
SOUND, baje el volumen.
*
3
AVLS = Sistema de limitación automática del volumen
*
4
Es posible que se produzcan saltos de sonido:
si el reproductor de CD recibe golpes continuos más
fuertes de lo normal,
si se reproduce un CD sucio o rayado,
si utiliza CD-R o CD-RW de baja calidad o si existe un
problema con el dispositivo de grabación o el software de
aplicación.
Para extraer el CD
Extraiga el CD presionando el pivote (E).
(Continúa en el reverso)
OPEN
Abra la tapa del
compartimiento de las
pilas.
Abra a tampa do
compartimento de pilhas.
*El botón tiene un punto táctil.
*O botão tem um ponto em relevo.
Toma LINE OUT
Tomada LINE OUT
CHG
3 u*
Nota
Utilize apenas o telecomando fornecido. Não pode
comandar este leitor de CD com o telecomando
fornecido com outros leitores.
Visor/Visor
8 G-PROTECTION
*El botón tiene un punto táctil.
*O botão tem um ponto em relevo.
2 P MODE/
1 SOUND
Orificios para la correa
Furos para a correia
Función/Operación
Púlselo varias veces hasta que el
modo de reproducción que desee
aparezca en la pantalla.
Sin indicador: Reproducción normal
“1”:
Reproducción de una sola pista
“SHUF”: Reproducción aleatoria
”: Reproducción de pistas con
marcas
“PGM”: Reproducción PGM
(programa)
Para repetir el modo de
reproducción que seleccionó,
manténgalo pulsado hasta que
aparezca “
”.
Púlselo para iniciar la
reproducción. Vuélvalo a pulsar
para introducir una pausa en la
reproducción.
Para reproducir desde la primera
pista, púlselo durante 2 segundos o
más cuando esté detenido el
reproductor de CD.
Desplace la palanca hacia . o
> una vez (pulse . o >
una vez en el mando a distancia)
para encontrar el inicio de la pista
actual o el de la siguiente. Desplace
la palanca hacia . o > varias
veces (pulse . o > varias
veces en el mando a distancia) para
encontrar el inicio de las pistas
anteriores o siguientes. Manténgala
hacia . o > (mantenga
pulsado . o > en el mando a
distancia) para avanzar o retroceder
rápidamente.
Púlselo para detener la
reproducción.
Púlselo (gírelo en el mando a
distancia) para ajustar el volumen.
Úselo para bloquear los controles
del reproductor de CD o del mando
a distancia para evitar que se pulse
accidentalmente un botón. HOLD
en el reproductor de CD sólo sirve
para el reproductor, mientras que
HOLD en el mando a distancia sólo
funciona para el mando a distancia.
Evita los saltos de sonido.*
4
Para introduzir as pilhas
1 Abra a tampa do compartimento de pilhas no interior
do leitor CD.
2 Introduza duas pilhas fazendo corresponder o pólo 3
com o esquema existente no compartimento das pilhas
e feche a tampa até ouvir um estalido.
3 Se utilizar pilhas recarregáveis, ligue o transformador
de CA à tomada DC IN 4.5 V do leitor de CD e a uma
tomada de corrente e depois carregue em CHARGE/
x para começar a carregar.
O leitor de CD carrega as pilhas. O indicador “CHG”
acende-se no visor e as secções do indicador de
acendem-se sucessivamente. Quando as pilhas
estiverem completamente carregadas, os indicadores
“CHG” e
apagam-se.
Se carregar em CHARGE/x depois de terminada a
carga, o indicador
pisca e a indicação “Full”
aparece no visor.
4 Desligue o transformador de CA.
Duração das pilhas* (nº aprox. de horas.)
(Se utilizar o aparelho numa superfície plana e estável.)
O tempo de reprodução varia com as condições de
utilização do leitor.
G-PROTECTION
ligada desligada
Duas NH-7WMAA 15 10
(carregadas durante
cerca de 2 horas**)
NH-WM2AA 32 24
(carregadas durante
cerca de 4 horas**)
Duas pilhas alcalinas 50 35
LR6 (SG) da Sony
(produzidas no Japão)
* Valor medido pela norma da JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association).
** O tempo de carga depende da forma como as pilhas
recarregáveis são utilizadas.
Para verificar a carga residual das
pilhas
Pode verificá-la no visor.
Substitua as pilhas quando “
” piscar.
t t t t
t Lo batt*
* Ouve um sinal sonoro.
Notas
As secções do indicador de dão uma indicação
aproximada da carga restante da pilha. Uma secção nem
sempre corresponde a um quarto da carga da pilha.
Dependendo das condições de funcionamento, as
secções do indicador de
podem aumentar ou
diminuir.
Quando deve substituir as pilhas
recarregáveis
Se a duração da pilha ficar reduzida a cerca de metade,
substitua as pilhas recarregáveis por pilhas novas.
Notas sobre as pilhas recarregáveis
Para manter, por muito tempo, a capacidade de carga
original das pilhas, só as deve recarregar quando
estiverem completamente descarregadas (gastas).
Se a pilha for nova ou não tiver sido utilizada durante
muito tempo pode não atingir a carga total até a carregar
e descarregar várias vezes.
Transporte as pilhas recarregáveis na caixa fornecida
para impedir que aqueçam. Se as pilhas estiverem em
contacto com os objectos metálicos, pode ocorrer um
curto-circuito e provocar um incêndio ou o
sobreaquecimento das pilhas.
Notas sobre as pilhas secas
Verifique se desligou o transformador de CA.
Se as pilhas estiverem completamente gastas, substitua
as duas.
Ouvir um CD
Para introduzir um CD
1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa (A).
2 Coloque o CD no pivot e feche a tampa (D).
Notas
Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/CD-RWs
gravados no formato Compact Disc Digital Audio
(Audio CD), mas a capacidade de reprodução pode
variar consoante a qualidade do disco e as condições do
dispositivo de gravação.
Este equipamento destina-se a reproduzir discos que
respeitem a norma de discos compactos (CD).
Actualmente, algumas editoras discográficas
comercializam vários discos de música codificados com
tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns
destes discos não respeitam a norma de CD e pode não
conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Para utilizar o leitor de CD
Botão/Selector
1 SOUND
Botão/Selector
2 P MODE/
(modo de
reprodução/
repetição)
3 u
(reprodução/pausa)
4 ./>
(AMS*
1
/procurar)
5 CHARGE/x (x)
(paragem)
6 VOL+/–
7 HOLD
8 G-PROTECTION
*
1
AMS = Sensor automático de música
*
2
Se o som apresentar distorções durante a utilização da
função SOUND, reduza o volume.
*
3
AVLS = Sistema de limitação automática do volume
*
4
Pode haver saltos no som:
se o leitor de CD receber choques contínuos mais fortes do
que o previsto,
se o CD estiver sujo ou riscado, ou
utilizar CD-Rs/CD-RWs de má qualidade, houver um
problema no dispositivo de gravação ou no software da
aplicação.
Para retirar o CD
Retire o CD fazendo pressão sobre o pivot (E).
(Continua no verso)
Função/Operação
Carregue várias vezes até o modo
de reprodução desejado aparecer no
visor.
Sem indicação: Reprodução normal
“1”: Reprodução simples
“SHUF”: Reprodução aleatória
”: Reprodução de faixas com
marcadores
“PGM”: Reprodução PGM
(programa)
Para repetir o modo de reprodução
seleccionado, carregue sem soltar
até aparecer a indicação “
”.
Carregue para começar a
reproduzir. Carregue novamente
para fazer uma pausa na
reprodução.
Para reproduzir a partir da primeira
faixa, carregue durante 2 segundos
ou mais com o leitor parado.
Empurre para . ou > uma
vez (carregue em . ou >
uma vez no telecomando) para
localizar o início da faixa actual/
seguinte. Empurre para . ou
> várias vezes (carregue em
. ou > várias vezes no
telecomando) para localizar o início
das faixas anteriores/seguintes.
Mantendo carregado, empurre na
direcção de . ou > (carregue
sem soltar . ou > no
telecomando) para recuar/avançar
rapidamente.
Carregue para parar a reprodução.
Carregue em (rode no telecomando)
para regular o volume.
Utilize para bloquear os controlos
do leitor de CD ou do telecomando
para evitar o funcionamento
acidental do leitor. HOLD no leitor
de CD só funciona para o leitor e
HOLD no telecomando só funciona
para o telecomando.
Protecção contra os saltos no som.*
4
i
DC IN
4.5 V
Auriculares
Auscultadores ou auriculares
Función/Operación
Úselo para potenciar el sonido
con graves reforzados. Púlselo
varias veces para seleccionar
BASS
o BASS . BASS
potencia los graves en
mayor medida que BASS
.*
2
Úselo también para mantener
limitado el volumen máximo y
proteger sus oídos. Manténgalo
pulsado hasta que aparezca
“AVLS*
3
” en la pantalla. La
función AVLS está activada. Para
desactivar la función AVLS,
manténgalo pulsado de nuevo
hasta que desaparezca “AVLS”.
Português
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos; não
exponha o leitor à chuva ou humidade.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por
exemplo, uma estante ou um armário.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação
do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc.
Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos,
sobre o aparelho.
Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de
deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as
autoridades locais.
CUIDADO
RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABERTO
NÃO OLHE PARA O RAIO NEM OBSERVE
DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS
A validade da marca CE aplica-se apenas aos países onde
é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE (Espaço
Económico Europeu).
Fontes de alimentação
Para utilizar o transformador de
CA (C)
1 Ligue o transformador de CA a uma tomada de
corrente.
Para utilizar as pilhas (B)
Utilize apenas os tipos de pilhas seguintes:
Pilhas recarregáveis
Carregue as pilhas antes de as utilizar pela primeira vez.
NH-7WMAA
NH-WM2AA (NH-WMAA × 2)
Pilhas secas
Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)
Função/Operação
Utilize para intensificar o som dos
graves. Carregue várias vezes
para seleccionar BASS
ou
BASS
. BASS
intensifica mais do que BASS
.*
2
Utilize também para manter
reduzido o volume máximo para
proteger os ouvidos. Carregue
sem soltar até aparecer “AVLS*
3
no visor. A função AVLS está
activada. Para desligar a função
AVLS, carregue novamente sem
soltar até “AVLS” desaparecer.
D-EJ760/EJ761/EJ765/EJ768CK
Sony Corporation ©2002 Printed in Malaysia
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products.
is a trademark of Sony Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos
audífonos estéreo.
es una marca de fábrica de Sony Corporation.
Printed on 100 % recycled paper
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil
based ink.
F
Español
Para desactivar el pitido de
funcionamiento
Puede desactivar el pitido que se oye a través de los
auriculares cuando utiliza el reproductor de CD.
1 Retire la fuente de alimentación (el adaptador de ca,
las pilas recargables o las pilas secas) del reproductor
de CD.
2 Conecte la fuente de alimentación a la vez que pulsa
CHARGE/x en el reproductor de CD o x en el
mando a distancia.
Para activar el pitido
Retire la fuente de alimentación y, a continuación,
conéctela sin pulsar CHARGE/x ni x.
Reproducción de las pistas
favoritas mediante la
inclusión de marcas
(Reproducción de pistas con
marcas)
Es posible añadir marcas a un máximo de hasta 99 pistas
para cada CD. Esta función puede utilizarse para un
máximo de 5 CD.
Para añadir marcas
1 Durante la reproducción de la pista en la que desea
añadir una marca, mantenga pulsada la palanca de
desplazamiento (mantenga pulsado u en el mando a
distancia) hasta que “
(marca)” parpadee en la
pantalla.
Una vez que se ha añadido satisfactoriamente la
marca, “
” parpadeará lentamente.
2 Repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas que
desee.
Para escuchar las pistas con
marcas
1 Pulse P MODE/ varias veces hasta que “
parpadee.
2 Pulse la palanca de desplazamiento (pulse u en el
mando a distancia).
” se iluminará en el visor y se iniciará la
reproducción de las pistas con marcas.
Para eliminar las marcas
Durante la reproducción de la pista con marca, mantenga
pulsada la palanca de desplazamiento (mantenga pulsado
u en el mando a distancia) hasta que “
” desaparezca
de la pantalla.
Para comprobar las pistas con marcas
Durante la reproducción de las pistas con marcas, “
seguirá parpadeando lentamente en el visor.
Notas
Durante la reproducción de las pistas con marcas, las
pistas se reproducen por orden de número de pista, no
en el orden en que añadió las marcas.
Si añade marcas a las pistas del CD número 6, se
borrarán las marcas del CD que ha reproducido en
primer lugar.
Si retira todas las fuentes de alimentación, se borrarán
todas las marcas almacenadas en la memoria.
Si continua utilizando el reproductor de CD con las
pilas recargables sin cargar las pilas aunque se muestre
“Lo batt”, se borrarán todas las marcas almacenadas en
la memoria.
Sistema estéreo,
grabadora de cassettes,
grabadora de radio y
cassettes, etc.
Cable de conexión
Cabo de ligação
Izquierdo (blanco)
Esquerdo (branco)
Derecho (rojo)
Direito (vermelho)
Sistema estéreo,
gravador de cassetes,
rádio gravador de
cassetes, etc.
LINE OUT
3 Carregue no botão de selecção (no telecomando
carregue em u) para introduzir a faixa seleccionada.
“00” aparece e a ordem de reprodução aumenta um
número.
4 Repita os passos 2 e 3 para seleccionar as faixas pela
ordem que preferir.
5 Carregue sem soltar o botão de selecção (no
telecomando carregue sem soltar u) até começar a
reprodução PGM.
Para verificar o programa
Durante a programação:
Carregue várias vezes no botão de selecção (no telecomando
carregue várias vezes em u) antes do passo 5.
Durante a reprodução PGM:
Carregue várias vezes em P MODE/ até “PGM” piscar e
depois carregue várias vezes no botão de selecção (no
telecomando carregue várias vezes em u).
Sempre que carregar no botão de selecção (no telecomando
carregue em u), aparece o número da faixa.
Notas
Quando terminar de introduzir a faixa nº 64, no passo 3,
aparece no visor a primeira faixa seleccionada.
Se seleccionar mais do que 64 faixas, as primeira faixas
seleccionadas são apagadas.
Ligar a um sistema estéreo
(F)
Pode ouvir os CDs num sistema estéreo e gravá-los numa
cassete. Para mais informações, consulte o manual de
instruções fornecido com o equipamento que vai ligar.
Não se esqueça de desligar todos os equipamentos antes
de fazer as ligações.
Notas
Antes de ouvir um CD, reduza o volume de som do
equipamento ligado para não danificar as colunas.
Utilize o transformador de CA para gravar. Se utilizar
pilhas recarregáveis ou pilhas secas como fonte de
alimentação, as pilhas podem ficar completamente
gastas durante a gravação.
Regule o volume correctamente no dispositivo ligado
para evitar distorções no som.
Se utilizar o cabo de ligação
Se o som ficar distorcido, ligue o dispositivo à tomada i.
Acerda das funções G-PROTECTION e
SOUND quando utilizar o cabo de ligação
Para gravar um CD com um som de alta qualidade,
regule o selector G-PROTECTION para “OFF”.
•A função SOUND só funciona no som de saída da
tomada i; não funciona no som de saída da tomada
LINE OUT.
Precauções
Segurança
Se deixar cair objectos sólidos ou líquidos dentro do
leitor de CD, desligue o aparelho e mande-o verificar
por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Não coloque objectos estranhos dentro da tomada DC
IN 4.5 V (entrada de corrente externa).
Fontes de alimentação
Se não tencionar utilizar o leitor de CD durante muito
tempo, desligue todas as fontes de alimentação.
Transformador de CA
Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Não
utilize nenhum outro tipo de transformador de CA. Se o
fizer, pode provocar uma avaria.
Polaridade da ficha
Não toque no transformador de CA com as mãos
molhadas.
Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente
de fácil acesso. Se notar algum problema no
transformador de CA, desligue-o imediatamente da
tomada de corrente.
Pilhas recarregáveis e pilhas secas
Não carregue pilhas secas.
Não queime as pilhas.
Não transporte as pilhas juntamente com moedas ou
outros objectos metálicos. Se os pólos positivo e
negativo da pilha entrarem em contacto com objectos
metálicos podem gerar calor.
Não misture pilhas recarregáveis com pilhas secas.
Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
Não utilize tipos de pilhas diferentes.
Retire as pilhas quando não tencionar utilizar o aparelho
durante muito tempo.
Se o electrólito das pilhas se derramar, limpe o
compartimento respectivo com todo o cuidado e
coloque pilhas novas. Se se sujar com o líquido das
pilhas, lave-se bem.
O leitor de CD
Mantenha as lentes do leitor de CD limpas e não lhes
toque. Se o fizer pode danificar as lentes e o leitor de
CD não funciona correctamente.
Não coloque objectos pesados em cima do leitor de CD.
Pode danificar o leitor e o CD.
Não deixe o leitor de CD junto de fontes de calor, ou
num local exposto directamente à incidência dos raios
solares, poeira excessiva, areia, chuva, choques
mecânicos, em superfícies desniveladas ou num
automóvel estacionado ao sol com as janelas fechadas.
Se o leitor de CD provocar interferências na recepção de
rádio ou de televisão, desligue-o ou afaste-o do rádio ou
televisão.
Não pode reproduzir discos com formas não
normalizadas (por exemplo, em forma de coração,
quadrado ou estrela) neste leitor de CD. Se tentar fazê-lo
pode danificar o leitor. Não utilize esse tipo de discos.
Auscultadores/auriculares
Segurança rodoviária
Não utilize auscultadores/auriculares quando estiver a
conduzir, a andar de bicicleta ou a conduzir qualquer outro
veículo motorizado. Pode provocar acidentes de trânsito e
é proibido nalguns locais. Também pode ser
potencialmente perigoso utilizar os auscultadores com um
volume de som demasiado alto enquanto anda a pé,
especialmente nas passagens de peões. Em situações
potencialmente perigosas, tenha o máximo cuidado
quando utilizar o leitor ou desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar auscultadores/auriculares com o volume
muito alto. Os otorrinos desaconselham a utilização
contínua e prolongada de auscultadores com som alto. Se
ouvir campainhas, diminua o volume de som ou desligue o
leitor.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-
lhe-á ouvir os sons exteriores sem perturbar os que o
rodeiam.
Manutenção
Para limpar a parte exterior do leitor
Utilize um pano macio humedecido numa solução de
detergente suave e água. Não utilize álcool, benzina ou
diluente.
Para limpar as fichas
Se as fichas estiverem sujas, não ouve o som ou ouve
ruído. Limpe as fichas periodicamente com um pano seco
macio.
Resolução de problemas
Se o problema não for seleccionado depois de ter
efectuado as verificações seguintes, consulte um agente
Sony.
“Hold” aparece no visor quando
carrega numa tecla e o CD não
funciona.
c Os botões estão bloqueados. Faça deslizar HOLD para
trás.
O leitor de CD não inicia a carga.
c Com o leitor parado carregue em CHARGE/x.
c Carregou em x no telecomando. Carregue em
CHARGE/x no leitor de CD.
O volume não aumenta mesmo depois
de carregar várias vezes em VOL +.
c Carregue sem soltar SOUND até “AVLS” desaparecer
do visor.
A tampa do compartimento das pilhas
pode sair se deixar cair o leitor, utilizar
força excessiva, etc.
c Volte a colocá-la como mostrado na figura abaixo.
Características técnicas
Sistema
Sistema áudio digital de discos compactos
Propriedades do díodo de laser
Material: GaAlAs
Comprimento de banda: λ = 780 nm
Duração da emissão: Contínua
Saída de laser: Inferior a 44,6 µW (Esta saída corresponde
ao valor medido a uma distância de 200 mm da superfície
da lente da objectiva, no bloco de leitura óptica com 7 mm
de abertura.)
Requisitos de alimentação
Para saber o código de zona a que pertence o modelo que
adquiriu, consulte a parte superior esquerda do código de
barras da embalagem.
Pilhas recarregáveis NH-WM2AA da Sony: 2,4 V CC
Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 3 V CC
Transformador de CA (tomada DC IN 4,5 V):
Modelos U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 e CA2/C:
120 V, 60 Hz
Modelos CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 e
E13/2: 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK: 230 V, 50 Hz
Modelo AU2: 240 V, 50 Hz
Modelos EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 e EE8:
100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK4: 230 V, 50/60 Hz
Modelo CNA: 220 V, 50 Hz
Dimensões (l/a/p) (sem peças salientes
e comandos)
Aprox. 136,0 × 20,7 × 136,0 mm
Peso (excluindo os acessórios)
Aprox. 170 g
Temperatura de funcionamento
5°C - 35°C
Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso
prévio.
Reproducción de pistas en
el orden que se desee
(Reproducción PGM)
Puede programar el reproductor de CD para reproducir
hasta 64 pistas en el orden que desee.
1 Durante la reproducción, pulse repetidamente
P MODE/
hasta que aparezca “PGM”.
2 Desplace la palanca de desplazamiento hacia . o
> (pulse . o > en el mando a distancia) para
seleccionar una pista.
3 Pulse la palanca de desplazamiento (pulse u en el
mando a distancia) para introducir la pista
seleccionada.
Aparecerá “00” y el orden de reproducción aumentará
en uno.
4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el
orden que desee.
5 Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento
(mantenga pulsado u en el mando a distancia) hasta
que se inicie la reproducción PGM.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse la palanca de desplazamiento varias veces (pulse
u varias veces en el mando a distancia) antes del paso 5.
Durante la reproducción PGM:
Pulse varias veces P MODE/
hasta que “PGM”
parpadee y, a continuación, pulse varias veces la palanca
de desplazamiento (pulse u varias veces en el mando a
distancia).
Cada vez que pulse la palanca de desplazamiento (o pulse
u en el mando a distancia), aparecerá el número de
pista.
Notas
Cuando acabe de introducir la pista número 64 en el
paso 3, aparecerá en la pantalla la primera pista
seleccionada.
Si selecciona más de 64 pistas, se borrarán las primeras
pistas seleccionadas.
Conexión de un equipo
estéreo (F)
Puede escuchar los CD con un equipo de sonido y
grabarlos en un cinta de casete. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones incluido
con el dispositivo conectado.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos conectados
antes de realizar las conexiones.
Notas
Antes de reproducir un CD, baje el volumen del
dispositivo conectado para evitar que se dañen los
altavoces conectados a él.
Utilice el adaptador de alimentación de ca para grabar.
Recuerde que si utiliza pilas recargables o secas como
fuente de alimentación, durante la grabación éstas se
pueden agotar completamente.
Ajuste el volumen adecuadamente en el dispositivo
conectado para evitar que el sonido se distorsione.
Cuando emplee el cable de conexión
Si el sonido se distorsiona, conecte el dispositivo a la toma
i.
Acerca de las funciones G-PROTECTION
y SOUND cuando se utiliza el cable de
conexión
Para grabar sonido de CD de alta calidad, ajuste el
interruptor G-PROTECTION en “OFF”.
La función SOUND sólo actúa en el sonido de salida de
la toma i, por lo que no actúa en el sonido de salida de
la toma LINE OUT.
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V
(entrada de alimentación externa).
Fuentes de alimentación
Cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD durante
mucho tiempo, desconecte todas las fuentes de
alimentación del reproductor de CD.
Adaptador de alimentación de ca
Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado. No utilice ningún otro adaptador de
alimentación de ca, ya que podría provocar errores de
funcionamiento.
Polaridad de la clavija
No toque el adaptador de ca con las manos mojadas.
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma
de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna
anomalía en el adaptador de alimentación de ca,
desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de
ca.
Pilas recargables y pilas secas
No cargue las pilas secas.
No arroje las pilas al fuego.
No transporte las pilas junto con monedas u otros
objetos metálicos. Puede generarse recalentamiento si
los terminales positivo y negativo de la pila entran
accidentalmente en contacto con un objeto metálico.
No mezcle pilas recargables con secas.
No mezcle pilas nuevas con usadas.
No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente.
Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante
mucho tiempo.
Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles
depósitos del compartimiento de las mismas, e instale
pilas nuevas. Si los depósitos entran en contacto con el
usuario, deberá lavarse a fondo para eliminarlos.
Reproductor de CD
Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la
toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el
reproductor no funcionará correctamente.
No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD.
Éste y el CD podrían dañarse.
No deje el reproductor de CD en lugares próximos a
fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo
excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un automóvil con las
ventanillas cerradas.
Si el reproductor de CD causa interferencias en la
recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la
radio o del televisor.
Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón,
cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este
reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el
reproductor de CD. No utilice tales discos.
Auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce, monta en
bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede
suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede ser
potencialmente peligroso escuchar el sonido por los
auriculares a gran volumen mientras camina,
especialmente en los pasos de peatones. Preste especial
atención o deje de utilizarlos en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran volumen. Los
expertos en audición desaconsejan el uso continuo a gran
volumen. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el
volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta
forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será
considerado con la gente que le rodea.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua o
en una solución detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyentes.
Para limpiar los enchufes
Si se ensucian los enchufes, no se escuchará nada o se
escuchará ruido. Límpielos periódicamente con un paño
suave y seco.
Solución de problemas
En caso de que persista algún problema tras haber
realizado estas comprobaciones, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Aparece “Hold” en la pantalla cuando
se pulsa un botón y no se reproduce el
CD.
c
Los botones están bloqueados. Deslice HOLD hacia atrás.
El reproductor de CD no inicia la carga.
c En el modo de parada, pulse CHARGE/x.
c Ha pulsado x en el mando a distancia. Pulse CHARGE/
x en el reproductor de CD.
No aumenta el volumen aunque se
pulse repetidamente el botón VOL +.
c Mantenga pulsado SOUND hasta que desaparezca
“AVLS” de la pantalla.
La tapa del compartimento de las pilas
se suelta por accidente, al aplicarle
demasiada fuerza, etc.
c Colóquela tal como se muestra a continuación.
Especificaciones
Sistema
Sistema de audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor
medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la
lente objetiva del bloque de recogida óptica con una
apertura de 7 mm.)
Requisitos de alimentación
Para conocer el código de zona del modelo que adquirió,
busque el extremo superior izquierdo del código de barras
del paquete.
Pilas recargables Sony NH-WM2AA: cc de 2,4 V
Dos pilas LR6 (tamaño AA): cc de 3 V
Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 4.5 V):
Modelos U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 y CA2/C:
ca 120 V, 60 Hz
Modelos CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 y
E13/2: ca 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK: ca 230 V, 50 Hz
Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz
Modelos EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 y EE8:
ca 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK4: ca 230 V, 50/60 Hz
Modelo CNA: ca 220 V, 50 Hz
Português
Para desligar o som do sinal
sonoro
Pode desactivar o som do sinal sonoro que se ouve nos
auscultadores/auriculares quando activa as várias funções
do leitor.
1 Retire a fonte de alimentação (transformador de CA,
pilhas recarregáveis ou pilhas secas) do leitor de CD.
2 Ligue a fonte de alimentação ao mesmo tempo que
carrega em CHARGE/x no leitor de CD ou em x no
telecomando.
Para activar o som do sinal sonoro
Desligue a fonte de alimentação e volte a ligá-la sem
carregar em CHARGE/x ou x.
Reproduzir as suas faixas
preferidas adicionando
marcadores (Reprodução de
faixas com marcadores)
Pode adicionar marcadores num máximo de 99 faixas em
cada CD. Pode utilizar esta função para 5 CDs no
máximo.
Para adicionar marcadores
1 Durante a reprodução da faixa a que quer adicionar
um marcador, carregue sem soltar o botão de selecção
(no telecomando carregue sem soltar u) até “
(Bookmark)” piscar no visor.
Se o marcador tiver sido adicionado com êxito, “
pisca mais lentamente.
2 Repita o passo 1 para adicionar marcadores às faixas
desejadas.
Para ouvir as faixas com
marcadores
1 Carregue várias vezes em P MODE/ até “
começar a piscar.
2 Carregue no botão de selecção (no telecomando
carregue em u).
” acende-se no visor e a reprodução das faixas
com marcadores começa.
Para retirar os marcadores
Durante a reprodução da faixa com um marcador,
carregue sem soltar o botão de selecção (no telecomando
carregue sem soltar u) até “
” desaparecer do visor.
Para ver as faixas com marcadores
Durante a reprodução das faixas com marcadores, “
continua a piscar lentamente no visor.
Notas
As faixas com marcadores são reproduzidas por ordem
numérica e não pela ordem pela qual adicionou os
marcadores.
Se tentar adicionar marcadores às faixas do sexto CD,
apaga os marcadores do primeiro CD reproduzido.
Se desligar todas as fontes de alimentação, todos os
marcadores memorizados serão apagados.
Se continuar a utilizar o leitor de CD com pilhas
recarregáveis sem as recarregar, mesmo que apareça a
indicação “Lo batt” perde todos os marcadores
memorizados.
Reproduzir as faixas pela
ordem desejada (Reprodução
PGM)
Pode programar o leitor de CD para que reproduza no
máximo 64 faixas pela ordem que preferir.
1 Durante a reprodução, carregue várias vezes em
P MODE/
até aparecer “PGM”.
2 Empurre o botão de selecção na direcção de . ou
> (no telecomando carregue em . ou >)
para seleccionar uma faixa.
Dimensiones (an/al/prf) (sin controles ni
partes salientes)
Aprox. 136,0 × 20,7 × 136,0 mm
Peso (sin incluir los accesorios)
Aprox. 170 g
Temperatura de funcionamiento
5°C -35°C
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Accesorios suministrados
D-EJ760:Auriculares (1)
D-EJ761:Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares (1)
D-EJ765:Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares con mando a distancia (1)
Pilas recargables (2)
Estuche de transporte de las pilas (1)
D-EJ768CK:
Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares (1)
Conjunto de conexión al automóvil (1)
Cable de batería del automóvil (1)
Control giratorio (1)
Cinta de Velcro para el reproductor de CD (2)
Cinta de Velcro para el control giratorio (1)
Acessórios fornecidos
D-EJ760:Auscultadores/auriculares (1)
D-EJ761:Transformador de CA (1)
Auscultadores/auriculares (1)
D-EJ765:Transformador de CA (1)
Auscultadores/auriculares com telecomando (1)
Pilhas recarregáveis (2)
Caixa de transporte das pilhas (1)
D-EJ768CK:
Transformador de CA (1)
Auscultadores/auriculares (1)
Cabos de ligação ao automóvel (1)
Cabo de ligação à bateria do automóvel (1)
Comando rotativo (1)
Fita de velcro para o leitor de CD (2)
Fita de velcro para o comando rotativo (1)

Transcripción de documentos

3-245-834-23 (1) D E 2 P MODE/ (modo de reproducción/ repetición) El lado de la etiqueta hacia arriba Com a etiqueta virada para cima Portable CD Player Manual de instrucciones Manual de instruções Duración de la pila* (número aproximado de horas) Español D-EJ760/EJ761/EJ765/EJ768CK Printed on 100 % recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Sony Corporation ©2002 Printed in Malaysia “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. is a trademark of Sony Corporation. products. “WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos es una marca de fábrica de Sony Corporation. audífonos estéreo. Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad. Reproductor de CD (parte frontal)/Leitor de CD (parte da frente) 1 SOUND No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Orificios para la correa Furos para a correia 2 P MODE/ A 3 4 Palanca de desplazamiento (u (reproducir/pausa)•./ > (AMS/búsqueda)) Botão de selecção (u (reprodução/pausa)•./ > (AMS/procurar)) ADVERTENCIA OPEN Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato. Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales. 5 CHARGE/x 6 VOL +*/– Toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa) Ficha DC IN 4.5V (entrada externa de corrente) Visor/Visor Toma LINE OUT Tomada LINE OUT toma i (auriculares) tomada i (auscultadores) 7 HOLD *El botón tiene un punto táctil. *O botão tem um ponto em relevo. PRECAUCIÓN • CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE • NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo). Reproductor de CD (interior)/Leitor de CD (interior) Fuentes de alimentación B 6 VOL +/– 3 u* 5x Número de pista Número da faixa Cargue las pilas recargables antes de utilizarlas por primera vez. • NH-7WMAA • NH-WM2AA (NH-WMAA × 2) Pilas secas • Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) Pantalla del reproductor de CD Visor do leitor de CD Para introducir las pilas Tiempo de reproducción Tempo de reprodução 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas situado en el interior del reproductor de CD. 2 Inserte dos pilas de modo que 3 coincida con la marca del compartimiento de las pilas y cierre la tapa hasta que quede encajada. AVLS 7 HOLD 4 ./> Clip Gancho Modo de sonido Modo de som *El botón tiene un punto táctil. *O botão tem um ponto em relevo. CHG Modo de reproducción Modo de reprodução Energía restante de la pila Carga residual da pilha Nota Nota Utilice sólo el mando a distancia suministrado. No podrá operar este reproductor de CD con el mando a distancia suministrado con otros reproductores de CD. Utilize apenas o telecomando fornecido. Não pode comandar este leitor de CD com o telecomando fornecido com outros leitores. 3 Al usar las pilas recargables, conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN 4.5 V del reproductor de CD y a una toma de ca. A continuación, pulse CHARGE/x para empezar a cargar las pilas. El reproductor de CD carga las pilas. El indicador “CHG” se enciende en la pantalla y las secciones del indicador de se encienden sucesivamente. Cuando las pilas están completamente cargadas, los se apagan. indicadores “CHG” y Si pulsa CHARGE/x cuando la carga ya ha terminado, el indicador parpadea y en el visor aparece el mensaje “Full”. 4 Desconecte el adaptador de alimentación de ca. C NH-WM2AA (cargada durante aproximadamente 4 horas**) 32 Dos pilas alcalinas Sony LR6 (SG) (fabricadas en Japón) 50 10 4 ./> (AMS*1/búsqueda) 24 35 * Valor determinado por la normativa de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). ** El tiempo de carga varía en función de la forma en que se usa la pila recargable. Para comprobar la energía restante de las pilas t t t 6 VOL+/– 7 HOLD t t Lo batt* * Suena una señal. Púlselo varias veces hasta que el modo de reproducción que desee aparezca en la pantalla. Sin indicador: Reproducción normal “1”: Reproducción de una sola pista “SHUF”: Reproducción aleatoria “ ”: Reproducción de pistas con marcas “PGM”: Reproducción PGM (programa) Para repetir el modo de reproducción que seleccionó, manténgalo pulsado hasta que aparezca “ ”. Púlselo para iniciar la reproducción. Vuélvalo a pulsar para introducir una pausa en la reproducción. Para reproducir desde la primera pista, púlselo durante 2 segundos o más cuando esté detenido el reproductor de CD. Desplace la palanca hacia . o > una vez (pulse . o > una vez en el mando a distancia) para encontrar el inicio de la pista actual o el de la siguiente. Desplace la palanca hacia . o > varias veces (pulse . o > varias veces en el mando a distancia) para encontrar el inicio de las pistas anteriores o siguientes. Manténgala hacia . o > (mantenga pulsado . o > en el mando a distancia) para avanzar o retroceder rápidamente. 5 CHARGE/x (x) Púlselo para detener la reproducción. (parada) Puede comprobarlo en la pantalla. Cuando “ ” parpadee, sustituya las pilas. Púlselo (gírelo en el mando a distancia) para ajustar el volumen. Úselo para bloquear los controles del reproductor de CD o del mando a distancia para evitar que se pulse accidentalmente un botón. HOLD en el reproductor de CD sólo sirve para el reproductor, mientras que HOLD en el mando a distancia sólo funciona para el mando a distancia. 8 G-PROTECTION Evita los saltos de sonido.* 4 Notas Cuándo reemplazar las pilas recargables *1 AMS = Sensor automático de música *2 Si se distorsiona el sonido cuando se utiliza la función SOUND, baje el volumen. *3 AVLS = Sistema de limitación automática del volumen 4 * Es posible que se produzcan saltos de sonido: – si el reproductor de CD recibe golpes continuos más fuertes de lo normal, – si se reproduce un CD sucio o rayado, – si utiliza CD-R o CD-RW de baja calidad o si existe un problema con el dispositivo de grabación o el software de aplicación. Si la duración de las pilas se reduce en aproximadamente la mitad, sustitúyalas por nuevas pilas recargables. Para extraer el CD • Las secciones del indicador muestran aproximadamente la energía restante de las pilas. Una sección no siempre indica una cuarta parte de la energía de la pila. • Según las condiciones de funcionamiento, las secciones pueden aumentar o disminuir. del indicador Notas sobre las pilas recargables Notas sobre el uso de las pilas secas Para utilizar las pilas (B) Mando a distancia (D-EJ765 solamente)/Telecomando (só no D-EJ765) 15 Pilas recargables toma de ca. 8 G-PROTECTION Dos NH-7WMAA (cargada durante aproximadamente 2 horas**) Use solamente las siguientes pilas con el reproductor de CD: 1 Conecte el adaptador de alimentación de ca a una Introduzca el extremo # primero (para ambas pilas). Introduza primeiro o lado # (de ambas as pilhas). G-PROTECTION activado desactivado • Para conservar la capacidad original de las pilas durante mucho tiempo, cárguelas solamente cuando estén totalmente agotadas. • Si la pila es nueva o no se ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que no se cargue completamente hasta que la cargue y descargue varias veces. • Al transportar las pilas recargables, utilice el estuche de transporte suministrado para evitar calentamientos inesperados. Si las pilas recargables entran en contacto con objetos metálicos, pueden producirse calentamientos o incendios debidos a un cortocircuito. Para utilizar el adaptador de alimentación de ca (C) Abra la tapa del compartimiento de las pilas. Abra a tampa do compartimento de pilhas. 3u (reproducir/pausa) (Cuando el reproductor de CD se usa en un lugar plano y estable.) El tiempo de reproducción varía en función de la forma en que se usa el reproductor de CD. REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. Para introduzir as pilhas Botón/Interruptor Función/Operación • Asegúrese de retirar el adaptador de alimentación de ca. • Cuando las pilas se agoten, sustituya ambas pilas por unas nuevas. • Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CDRW grabados en formato de audio digital para discos compactos (CD de audio), pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y del estado del dispositivo de grabación. • Este producto se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Para hacer funcionar el reproductor de CD DC IN 4.5 V i Auriculares Auscultadores ou auriculares Adaptador de alimentación de ca Transformador de CA 1 SOUND • Úselo para potenciar el sonido con graves reforzados. Púlselo varias veces para seleccionar BASS o BASS . BASS potencia los graves en mayor medida que BASS .*2 • Úselo también para mantener limitado el volumen máximo y proteger sus oídos. Manténgalo pulsado hasta que aparezca “AVLS*3” en la pantalla. La función AVLS está activada. Para desactivar la función AVLS, manténgalo pulsado de nuevo hasta que desaparezca “AVLS”. com o esquema existente no compartimento das pilhas e feche a tampa até ouvir um estalido. (Continúa en el reverso) Português AVISO Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos; não exponha o leitor à chuva ou humidade. de CA à tomada DC IN 4.5 V do leitor de CD e a uma tomada de corrente e depois carregue em CHARGE/ x para começar a carregar. O leitor de CD carrega as pilhas. O indicador “CHG” acende-se no visor e as secções do indicador de acendem-se sucessivamente. Quando as pilhas estiverem completamente carregadas, os indicadores apagam-se. “CHG” e Se carregar em CHARGE/x depois de terminada a pisca e a indicação “Full” carga, o indicador aparece no visor. (Se utilizar o aparelho numa superfície plana e estável.) O tempo de reprodução varia com as condições de utilização do leitor. Duas NH-7WMAA (carregadas durante cerca de 2 horas**) 15 10 NH-WM2AA (carregadas durante cerca de 4 horas**) 32 24 Duas pilhas alcalinas LR6 (SG) da Sony (produzidas no Japão) 50 35 * Valor medido pela norma da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). ** O tempo de carga depende da forma como as pilhas recarregáveis são utilizadas. Para verificar a carga residual das pilhas Pode verificá-la no visor. Substitua as pilhas quando “ t t ” piscar. t t Fontes de alimentação Para utilizar o transformador de CA (C) 1 Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente. Para utilizar as pilhas (B) Utilize apenas os tipos de pilhas seguintes: Pilhas recarregáveis Carregue as pilhas antes de as utilizar pela primeira vez. • NH-7WMAA • NH-WM2AA (NH-WMAA × 2) Pilhas secas • Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) Carregue para começar a reproduzir. Carregue novamente para fazer uma pausa na reprodução. Para reproduzir a partir da primeira faixa, carregue durante 2 segundos ou mais com o leitor parado. 4 ./> (AMS*1/procurar) Empurre para . ou > uma vez (carregue em . ou > uma vez no telecomando) para localizar o início da faixa actual/ seguinte. Empurre para . ou > várias vezes (carregue em . ou > várias vezes no telecomando) para localizar o início das faixas anteriores/seguintes. Mantendo carregado, empurre na direcção de . ou > (carregue sem soltar . ou > no telecomando) para recuar/avançar rapidamente. 5 CHARGE/x (x) Carregue para parar a reprodução. (paragem) 6 VOL+/– Carregue em (rode no telecomando) para regular o volume. 7 HOLD Utilize para bloquear os controlos do leitor de CD ou do telecomando para evitar o funcionamento acidental do leitor. HOLD no leitor de CD só funciona para o leitor e HOLD no telecomando só funciona para o telecomando. 8 G-PROTECTION Protecção contra os saltos no som.* 4 t Lo batt* * Ouve um sinal sonoro. Notas • As secções do indicador de dão uma indicação aproximada da carga restante da pilha. Uma secção nem sempre corresponde a um quarto da carga da pilha. • Dependendo das condições de funcionamento, as podem aumentar ou secções do indicador de diminuir. Quando deve substituir as pilhas recarregáveis • Para manter, por muito tempo, a capacidade de carga original das pilhas, só as deve recarregar quando estiverem completamente descarregadas (gastas). • Se a pilha for nova ou não tiver sido utilizada durante muito tempo pode não atingir a carga total até a carregar e descarregar várias vezes. • Transporte as pilhas recarregáveis na caixa fornecida para impedir que aqueçam. Se as pilhas estiverem em contacto com os objectos metálicos, pode ocorrer um curto-circuito e provocar um incêndio ou o sobreaquecimento das pilhas. Notas sobre as pilhas secas • Verifique se desligou o transformador de CA. • Se as pilhas estiverem completamente gastas, substitua as duas. 1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa (A). 2 Coloque o CD no pivot e feche a tampa (D). A validade da marca CE aplica-se apenas aos países onde é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE (Espaço Económico Europeu). 3u (reprodução/pausa) G-PROTECTION ligada desligada Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho. • RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABERTO • NÃO OLHE PARA O RAIO NEM OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS Carregue várias vezes até o modo de reprodução desejado aparecer no visor. Sem indicação: Reprodução normal “1”: Reprodução simples “SHUF”: Reprodução aleatória “ ”: Reprodução de faixas com marcadores “PGM”: Reprodução PGM (programa) Para repetir o modo de reprodução seleccionado, carregue sem soltar até aparecer a indicação “ ”. Duração das pilhas* (nº aprox. de horas.) Ouvir um CD CUIDADO Função/Operação 2 P MODE/ (modo de reprodução/ repetição) 4 Desligue o transformador de CA. Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho. Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as autoridades locais. Botão/Selector 3 Se utilizar pilhas recarregáveis, ligue o transformador Notas sobre as pilhas recarregáveis Botón/Interruptor Función/Operación a una toma de corriente de ca a uma tomada de CA 2 Introduza duas pilhas fazendo corresponder o pólo 3 Extraiga el CD presionando el pivote (E). Reproducción de un CD Notas do leitor CD. Se a duração da pilha ficar reduzida a cerca de metade, substitua as pilhas recarregáveis por pilhas novas. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Para introducir un CD 1 Deslice OPEN para abrir la tapa (A). 2 Ajuste el CD en el pivote y cierre la tapa (D). 1 Abra a tampa do compartimento de pilhas no interior Para introduzir um CD Notas • Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/CD-RWs gravados no formato Compact Disc Digital Audio (Audio CD), mas a capacidade de reprodução pode variar consoante a qualidade do disco e as condições do dispositivo de gravação. • Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento. Para utilizar o leitor de CD Botão/Selector Função/Operação 1 SOUND • Utilize para intensificar o som dos graves. Carregue várias vezes ou para seleccionar BASS BASS . BASS intensifica mais do que BASS .*2 • Utilize também para manter reduzido o volume máximo para proteger os ouvidos. Carregue sem soltar até aparecer “AVLS*3” no visor. A função AVLS está activada. Para desligar a função AVLS, carregue novamente sem soltar até “AVLS” desaparecer. *1 AMS = Sensor automático de música *2 Se o som apresentar distorções durante a utilização da função SOUND, reduza o volume. *3 AVLS = Sistema de limitação automática do volume 4 * Pode haver saltos no som: – se o leitor de CD receber choques contínuos mais fortes do que o previsto, – se o CD estiver sujo ou riscado, ou – utilizar CD-Rs/CD-RWs de má qualidade, houver um problema no dispositivo de gravação ou no software da aplicação. Para retirar o CD Retire o CD fazendo pressão sobre o pivot (E). (Continua no verso) F Reproducción de pistas en el orden que se desee (Reproducción PGM) Puede programar el reproductor de CD para reproducir hasta 64 pistas en el orden que desee. 1 Durante la reproducción, pulse repetidamente P MODE/ hasta que aparezca “PGM”. 2 Desplace la palanca de desplazamiento hacia . o LINE OUT > (pulse . o > en el mando a distancia) para seleccionar una pista. 3 Pulse la palanca de desplazamiento (pulse u en el mando a distancia) para introducir la pista seleccionada. Cable de conexión Cabo de ligação Aparecerá “00” y el orden de reproducción aumentará en uno. 4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el Derecho (rojo) Direito (vermelho) orden que desee. 5 Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento (mantenga pulsado u en el mando a distancia) hasta que se inicie la reproducción PGM. Izquierdo (blanco) Esquerdo (branco) Para comprobar el programa Sistema estéreo, grabadora de cassettes, grabadora de radio y cassettes, etc. Sistema estéreo, gravador de cassetes, rádio gravador de cassetes, etc. Español Durante la programación: Pulse la palanca de desplazamiento varias veces (pulse u varias veces en el mando a distancia) antes del paso 5. Durante la reproducción PGM: Pulse varias veces P MODE/ hasta que “PGM” parpadee y, a continuación, pulse varias veces la palanca de desplazamiento (pulse u varias veces en el mando a distancia). Cada vez que pulse la palanca de desplazamiento (o pulse u en el mando a distancia), aparecerá el número de pista. Notas • Cuando acabe de introducir la pista número 64 en el paso 3, aparecerá en la pantalla la primera pista seleccionada. • Si selecciona más de 64 pistas, se borrarán las primeras pistas seleccionadas. Para desactivar el pitido de funcionamiento Puede desactivar el pitido que se oye a través de los auriculares cuando utiliza el reproductor de CD. 1 Retire la fuente de alimentación (el adaptador de ca, las pilas recargables o las pilas secas) del reproductor de CD. 2 Conecte la fuente de alimentación a la vez que pulsa CHARGE/x en el reproductor de CD o x en el mando a distancia. Para activar el pitido Retire la fuente de alimentación y, a continuación, conéctela sin pulsar CHARGE/x ni x. Conexión de un equipo estéreo (F) Puede escuchar los CD con un equipo de sonido y grabarlos en un cinta de casete. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones incluido con el dispositivo conectado. Asegúrese de apagar todos los dispositivos conectados antes de realizar las conexiones. Notas Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas (Reproducción de pistas con marcas) Es posible añadir marcas a un máximo de hasta 99 pistas para cada CD. Esta función puede utilizarse para un máximo de 5 CD. • Antes de reproducir un CD, baje el volumen del dispositivo conectado para evitar que se dañen los altavoces conectados a él. • Utilice el adaptador de alimentación de ca para grabar. Recuerde que si utiliza pilas recargables o secas como fuente de alimentación, durante la grabación éstas se pueden agotar completamente. • Ajuste el volumen adecuadamente en el dispositivo conectado para evitar que el sonido se distorsione. Cuando emplee el cable de conexión Si el sonido se distorsiona, conecte el dispositivo a la toma i. Para añadir marcas 1 Durante la reproducción de la pista en la que desea añadir una marca, mantenga pulsada la palanca de desplazamiento (mantenga pulsado u en el mando a distancia) hasta que “ (marca)” parpadee en la pantalla. Una vez que se ha añadido satisfactoriamente la marca, “ ” parpadeará lentamente. 2 Repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas que Acerca de las funciones G-PROTECTION y SOUND cuando se utiliza el cable de conexión • Para grabar sonido de CD de alta calidad, ajuste el interruptor G-PROTECTION en “OFF”. • La función SOUND sólo actúa en el sonido de salida de la toma i, por lo que no actúa en el sonido de salida de la toma LINE OUT. desee. Precauciones Para escuchar las pistas con marcas 1 Pulse P MODE/ varias veces hasta que “ Seguridad ” parpadee. 2 Pulse la palanca de desplazamiento (pulse u en el mando a distancia). “ ” se iluminará en el visor y se iniciará la reproducción de las pistas con marcas. Dimensiones (an/al/prf) (sin controles ni partes salientes) Reproductor de CD Aprox. 170 g 4 Repita os passos 2 e 3 para seleccionar as faixas pela Temperatura de funcionamiento 5 Carregue sem soltar o botão de selecção (no • Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará correctamente. • No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podrían dañarse. • No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas. • Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor. • Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos. Auriculares Seguridad en carretera No utilice auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas. Prevención de daños a los oídos Evite emplear los auriculares a gran volumen. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a gran volumen. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos. Respeto por los demás Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea. Durante la reproducción de la pista con marca, mantenga pulsada la palanca de desplazamiento (mantenga pulsado u en el mando a distancia) hasta que “ ” desaparezca de la pantalla. Para comprobar las pistas con marcas ” Notas • Durante la reproducción de las pistas con marcas, las pistas se reproducen por orden de número de pista, no en el orden en que añadió las marcas. • Si añade marcas a las pistas del CD número 6, se borrarán las marcas del CD que ha reproducido en primer lugar. • Si retira todas las fuentes de alimentación, se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria. • Si continua utilizando el reproductor de CD con las pilas recargables sin cargar las pilas aunque se muestre “Lo batt”, se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria. • Cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD durante mucho tiempo, desconecte todas las fuentes de alimentación del reproductor de CD. Adaptador de alimentación de ca • Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca suministrado. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca, ya que podría provocar errores de funcionamiento. Polaridad de la clavija • No toque el adaptador de ca con las manos mojadas. • Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. Pilas recargables y pilas secas • No cargue las pilas secas. • No arroje las pilas al fuego. • No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos metálicos. Puede generarse recalentamiento si los terminales positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto con un objeto metálico. • No mezcle pilas recargables con secas. • No mezcle pilas nuevas con usadas. • No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente. • Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho tiempo. Aprox. 136,0 × 20,7 × 136,0 mm Peso (sin incluir los accesorios) ordem que preferir. 5°C -35°C telecomando carregue sem soltar u) até começar a reprodução PGM. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Para verificar o programa Accesorios suministrados D-EJ760:Auriculares (1) D-EJ761:Adaptador de alimentación de ca (1) Auriculares (1) D-EJ765:Adaptador de alimentación de ca (1) Auriculares con mando a distancia (1) Pilas recargables (2) Estuche de transporte de las pilas (1) D-EJ768CK: Adaptador de alimentación de ca (1) Auriculares (1) Conjunto de conexión al automóvil (1) Cable de batería del automóvil (1) Control giratorio (1) Cinta de Velcro para el reproductor de CD (2) Cinta de Velcro para el control giratorio (1) Para limpiar el exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua o en una solución detergente poco concentrada. No utilice alcohol, bencina ni diluyentes. Para limpiar los enchufes Si se ensucian los enchufes, no se escuchará nada o se escuchará ruido. Límpielos periódicamente con un paño suave y seco. Solución de problemas En caso de que persista algún problema tras haber realizado estas comprobaciones, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Aparece “Hold” en la pantalla cuando se pulsa un botón y no se reproduce el CD. c Los botones están bloqueados. Deslice HOLD hacia atrás. El reproductor de CD no inicia la carga. c En el modo de parada, pulse CHARGE/x. c Ha pulsado x en el mando a distancia. Pulse CHARGE/ x en el reproductor de CD. c Mantenga pulsado SOUND hasta que desaparezca “AVLS” de la pantalla. La tapa del compartimento de las pilas se suelta por accidente, al aplicarle demasiada fuerza, etc. c Colóquela tal como se muestra a continuación. Pode desactivar o som do sinal sonoro que se ouve nos auscultadores/auriculares quando activa as várias funções do leitor. 1 Retire a fonte de alimentação (transformador de CA, pilhas recarregáveis ou pilhas secas) do leitor de CD. carrega em CHARGE/x no leitor de CD ou em x no telecomando. Para activar o som do sinal sonoro Desligue a fonte de alimentação e volte a ligá-la sem carregar em CHARGE/x ou x. Reproduzir as suas faixas preferidas adicionando marcadores (Reprodução de Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 780 nm Duración de la emisión: Continua Salida láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente objetiva del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.) Segurança 1 Durante a reprodução da faixa a que quer adicionar um marcador, carregue sem soltar o botão de selecção (no telecomando carregue sem soltar u) até “ (Bookmark)” piscar no visor. Se o marcador tiver sido adicionado com êxito, “ pisca mais lentamente. ” Para ouvir as faixas com marcadores 1 Carregue várias vezes em P MODE/ • Se deixar cair objectos sólidos ou líquidos dentro do leitor de CD, desligue o aparelho e mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo. • Não coloque objectos estranhos dentro da tomada DC IN 4.5 V (entrada de corrente externa). Evitar lesões auditivas Evite utilizar auscultadores/auriculares com o volume muito alto. Os otorrinos desaconselham a utilização contínua e prolongada de auscultadores com som alto. Se ouvir campainhas, diminua o volume de som ou desligue o leitor. Ter consideração pelos outros Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitirlhe-á ouvir os sons exteriores sem perturbar os que o rodeiam. Manutenção Utilize um pano macio humedecido numa solução de detergente suave e água. Não utilize álcool, benzina ou diluente. Para limpar as fichas Se as fichas estiverem sujas, não ouve o som ou ouve ruído. Limpe as fichas periodicamente com um pano seco macio. Resolução de problemas Se o problema não for seleccionado depois de ter efectuado as verificações seguintes, consulte um agente Sony. “Hold” aparece no visor quando carrega numa tecla e o CD não funciona. c Os botões estão bloqueados. Faça deslizar HOLD para trás. O leitor de CD não inicia a carga. c Com o leitor parado carregue em CHARGE/x. c Carregou em x no telecomando. Carregue em CHARGE/x no leitor de CD. O volume não aumenta mesmo depois de carregar várias vezes em VOL +. c Carregue sem soltar SOUND até “AVLS” desaparecer do visor. A tampa do compartimento das pilhas pode sair se deixar cair o leitor, utilizar força excessiva, etc. c Volte a colocá-la como mostrado na figura abaixo. • Se não tencionar utilizar o leitor de CD durante muito tempo, desligue todas as fontes de alimentação. • Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Não utilize nenhum outro tipo de transformador de CA. Se o fizer, pode provocar uma avaria. Polaridade da ficha Características técnicas Sistema Sistema áudio digital de discos compactos Propriedades do díodo de laser até “ ” começar a piscar. 2 Carregue no botão de selecção (no telecomando carregue em u). “ ” acende-se no visor e a reprodução das faixas com marcadores começa. Durante a reprodução das faixas com marcadores, “ continua a piscar lentamente no visor. ” • As faixas com marcadores são reproduzidas por ordem numérica e não pela ordem pela qual adicionou os marcadores. • Se tentar adicionar marcadores às faixas do sexto CD, apaga os marcadores do primeiro CD reproduzido. • Se desligar todas as fontes de alimentação, todos os marcadores memorizados serão apagados. • Se continuar a utilizar o leitor de CD com pilhas recarregáveis sem as recarregar, mesmo que apareça a indicação “Lo batt” perde todos os marcadores memorizados. Reproduzir as faixas pela ordem desejada (Reprodução PGM) Pode programar o leitor de CD para que reproduza no máximo 64 faixas pela ordem que preferir. 1 Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/ Não utilize auscultadores/auriculares quando estiver a conduzir, a andar de bicicleta ou a conduzir qualquer outro veículo motorizado. Pode provocar acidentes de trânsito e é proibido nalguns locais. Também pode ser potencialmente perigoso utilizar os auscultadores com um volume de som demasiado alto enquanto anda a pé, especialmente nas passagens de peões. Em situações potencialmente perigosas, tenha o máximo cuidado quando utilizar o leitor ou desligue-o. Fontes de alimentação Transformador de CA 2 Repita o passo 1 para adicionar marcadores às faixas Requisitos de alimentación Para conocer el código de zona del modelo que adquirió, busque el extremo superior izquierdo del código de barras del paquete. • Pilas recargables Sony NH-WM2AA: cc de 2,4 V • Dos pilas LR6 (tamaño AA): cc de 3 V • Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 4.5 V): Modelos U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 y CA2/C: ca 120 V, 60 Hz Modelos CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 y E13/2: ca 220 - 230 V, 50/60 Hz Modelo CEK: ca 230 V, 50 Hz Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz Modelos EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 y EE8: ca 100 - 240 V, 50/60 Hz Modelo HK4: ca 230 V, 50/60 Hz Modelo CNA: ca 220 V, 50 Hz Se o som ficar distorcido, ligue o dispositivo à tomada i. Precauções Notas Propiedades del diodo láser Se utilizar o cabo de ligação faixas com marcadores) Para ver as faixas com marcadores Sistema de audio digital de discos compactos • Antes de ouvir um CD, reduza o volume de som do equipamento ligado para não danificar as colunas. • Utilize o transformador de CA para gravar. Se utilizar pilhas recarregáveis ou pilhas secas como fonte de alimentação, as pilhas podem ficar completamente gastas durante a gravação. • Regule o volume correctamente no dispositivo ligado para evitar distorções no som. Pode adicionar marcadores num máximo de 99 faixas em cada CD. Pode utilizar esta função para 5 CDs no máximo. Para adicionar marcadores Segurança rodoviária Para limpar a parte exterior do leitor Ligar a um sistema estéreo (F) • Para gravar um CD com um som de alta qualidade, regule o selector G-PROTECTION para “OFF”. • A função SOUND só funciona no som de saída da tomada i; não funciona no som de saída da tomada LINE OUT. Durante a reprodução da faixa com um marcador, carregue sem soltar o botão de selecção (no telecomando carregue sem soltar u) até “ ” desaparecer do visor. Sistema • Quando terminar de introduzir a faixa nº 64, no passo 3, aparece no visor a primeira faixa seleccionada. • Se seleccionar mais do que 64 faixas, as primeira faixas seleccionadas são apagadas. Acerda das funções G-PROTECTION e SOUND quando utilizar o cabo de ligação Para retirar os marcadores Especificaciones Notas Notas Para desligar o som do sinal sonoro desejadas. No aumenta el volumen aunque se pulse repetidamente el botón VOL +. Durante a programação: Carregue várias vezes no botão de selecção (no telecomando carregue várias vezes em u) antes do passo 5. Durante a reprodução PGM: Carregue várias vezes em P MODE/ até “PGM” piscar e depois carregue várias vezes no botão de selecção (no telecomando carregue várias vezes em u). Sempre que carregar no botão de selecção (no telecomando carregue em u), aparece o número da faixa. Pode ouvir os CDs num sistema estéreo e gravá-los numa cassete. Para mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o equipamento que vai ligar. Não se esqueça de desligar todos os equipamentos antes de fazer as ligações. Português Auscultadores/auriculares carregue em u) para introduzir a faixa seleccionada. “00” aparece e a ordem de reprodução aumenta um número. 2 Ligue a fonte de alimentação ao mesmo tempo que Mantenimiento Fuentes de alimentación Para eliminar las marcas Durante la reproducción de las pistas con marcas, “ seguirá parpadeando lentamente en el visor. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa). 3 Carregue no botão de selecção (no telecomando • Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles depósitos del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los depósitos entran en contacto con el usuario, deberá lavarse a fondo para eliminarlos. até aparecer “PGM”. 2 Empurre o botão de selecção na direcção de . ou > (no telecomando carregue em . ou >) para seleccionar uma faixa. • Não toque no transformador de CA com as mãos molhadas. • Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de fácil acesso. Se notar algum problema no transformador de CA, desligue-o imediatamente da tomada de corrente. Pilhas recarregáveis e pilhas secas • Não carregue pilhas secas. • Não queime as pilhas. • Não transporte as pilhas juntamente com moedas ou outros objectos metálicos. Se os pólos positivo e negativo da pilha entrarem em contacto com objectos metálicos podem gerar calor. • Não misture pilhas recarregáveis com pilhas secas. • Não misture pilhas novas com pilhas usadas. • Não utilize tipos de pilhas diferentes. • Retire as pilhas quando não tencionar utilizar o aparelho durante muito tempo. • Se o electrólito das pilhas se derramar, limpe o compartimento respectivo com todo o cuidado e coloque pilhas novas. Se se sujar com o líquido das pilhas, lave-se bem. O leitor de CD • Mantenha as lentes do leitor de CD limpas e não lhes toque. Se o fizer pode danificar as lentes e o leitor de CD não funciona correctamente. • Não coloque objectos pesados em cima do leitor de CD. Pode danificar o leitor e o CD. • Não deixe o leitor de CD junto de fontes de calor, ou num local exposto directamente à incidência dos raios solares, poeira excessiva, areia, chuva, choques mecânicos, em superfícies desniveladas ou num automóvel estacionado ao sol com as janelas fechadas. • Se o leitor de CD provocar interferências na recepção de rádio ou de televisão, desligue-o ou afaste-o do rádio ou televisão. • Não pode reproduzir discos com formas não normalizadas (por exemplo, em forma de coração, quadrado ou estrela) neste leitor de CD. Se tentar fazê-lo pode danificar o leitor. Não utilize esse tipo de discos. Material: GaAlAs Comprimento de banda: λ = 780 nm Duração da emissão: Contínua Saída de laser: Inferior a 44,6 µW (Esta saída corresponde ao valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da lente da objectiva, no bloco de leitura óptica com 7 mm de abertura.) Requisitos de alimentação Para saber o código de zona a que pertence o modelo que adquiriu, consulte a parte superior esquerda do código de barras da embalagem. • Pilhas recarregáveis NH-WM2AA da Sony: 2,4 V CC • Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 3 V CC • Transformador de CA (tomada DC IN 4,5 V): Modelos U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 e CA2/C: 120 V, 60 Hz Modelos CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 e E13/2: 220 - 230 V, 50/60 Hz Modelo CEK: 230 V, 50 Hz Modelo AU2: 240 V, 50 Hz Modelos EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 e EE8: 100 - 240 V, 50/60 Hz Modelo HK4: 230 V, 50/60 Hz Modelo CNA: 220 V, 50 Hz Dimensões (l/a/p) (sem peças salientes e comandos) Aprox. 136,0 × 20,7 × 136,0 mm Peso (excluindo os acessórios) Aprox. 170 g Temperatura de funcionamento 5°C - 35°C Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso prévio. Acessórios fornecidos D-EJ760:Auscultadores/auriculares (1) D-EJ761:Transformador de CA (1) Auscultadores/auriculares (1) D-EJ765:Transformador de CA (1) Auscultadores/auriculares com telecomando (1) Pilhas recarregáveis (2) Caixa de transporte das pilhas (1) D-EJ768CK: Transformador de CA (1) Auscultadores/auriculares (1) Cabos de ligação ao automóvel (1) Cabo de ligação à bateria do automóvel (1) Comando rotativo (1) Fita de velcro para o leitor de CD (2) Fita de velcro para o comando rotativo (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony D-EJ761 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

El Sony D-EJ761 es un reproductor de CD portátil con varias funciones útiles para escuchar música en movimiento. Con su modo de reproducción personalizable, puedes elegir entre reproducción normal, reproducción de una sola pista, reproducción aleatoria, reproducción de pistas marcadas o reproducción PGM (programa). También cuenta con un modo de sonido que te permite potenciar los graves o mantener limitado el volumen máximo para proteger tus oídos. Además, tiene una función de protección G que evita saltos de sonido causados por golpes o CDs sucios o rayados.

En otros idiomas