Sony D-FJ787 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Sony D-FJ787 es un reproductor de CD portátil que ofrece una variedad de características para un fácil uso y disfrute de la música. Con su diseño compacto y ligero, puedes llevarlo contigo a donde vayas. Reproduce CDs de audio, CD-R y CD-RW, lo que te permite escuchar tu música favorita en diversos formatos. También cuenta con un sintonizador de radio FM/AM integrado, para que puedas escuchar tus emisoras favoritas. Además, incluye un sistema de limitación automática de volumen (AVLS) para proteger tus oídos de sonidos fuertes repentinos.

El Sony D-FJ787 es un reproductor de CD portátil que ofrece una variedad de características para un fácil uso y disfrute de la música. Con su diseño compacto y ligero, puedes llevarlo contigo a donde vayas. Reproduce CDs de audio, CD-R y CD-RW, lo que te permite escuchar tu música favorita en diversos formatos. También cuenta con un sintonizador de radio FM/AM integrado, para que puedas escuchar tus emisoras favoritas. Además, incluye un sistema de limitación automática de volumen (AVLS) para proteger tus oídos de sonidos fuertes repentinos.

12
Palanca de
desplazamiento (u
(reproducir/pausa)•ENT
(introducción)•./
> (AMS/búsqueda))
Botão de selecção (u
(reprodução/pausa)•ENT
(introdução)•./>
(AMS/procurar))
C
FM/AM
Portable CD Player
©2003 Sony Corporation Printed in Malaysia
Manual de instrucciones
Manual de instruções
3-246-671-21 (1)
D-FJ787
Español
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO
COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato
con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas
encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones,
sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la
pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte
con las autoridades locales.
PRECAUCIÓN
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE
EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI
VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE
CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente
los países del EEE (Espacio Económico Europeo).
Fuentes de alimentación
Para utilizar el adaptador de
alimentación de ca (C)
1 Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca.
Para utilizar las pilas (B)
Use solamente las siguientes pilas con el reproductor de CD:
Pilas recargables
Cargue las pilas recargables antes de utilizarlas por
primera vez.
NH-7WMAA (suministradas)
NH-WM2AA (NH-WMAA × 2) (no suministradas)
Pilas secas
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Para introducir las pilas
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas situado
en el interior del reproductor de CD.
2 Inserte el terminal # de las dos pilas y, a
continuación, inserte el otro terminal de modo que 3
coincida con la marca del compartimiento de las pilas.
Acto seguido, cierre la tapa hasta que quede encajada.
3 Al usar las pilas recargables, conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma DC IN 4.5 V del
reproductor de CD y a una toma de ca. A
continuación, pulse CHARGE/x para empezar a
cargar las pilas.
El reproductor de CD carga las pilas. En la pantalla
del mando a distancia, el mensaje “Charging”
parpadea y las secciones del indicador
se
iluminan sucesivamente. Se enciende el indicador
CHARGE del reproductor de CD. Cuando las pilas
están completamente cargadas, los indicadores
CHARGE y
se apagan.
Si pulsa CHARGE/x cuando la carga ya ha
terminado, el indicador
parpadea y en el visor
aparece el mensaje “FULL”.
4 Desconecte el adaptador de alimentación de ca.
Reproductor de CD (parte frontal)/Leitor de CD (parte da frente)
a una toma de corriente de ca
a uma tomada de CA
i
Toma i (auriculares)
Prise i (casque)
5 HOLD
A
Toma DC IN 4.5 V (entrada
de alimentación externa)
Ficha DC IN 4.5V (entrada
externa de corrente)
4 VOL +*/–
Reproductor de CD (interior)/Leitor de CD (interior)
Introduzca el extremo #
primero (para ambas pilas).
Introduza primeiro o lado #
(de ambas as pilhas).
Mando a distancia/Telecomando
Nota
Utilice sólo el mando a distancia suministrado. No podrá
operar este reproductor de CD con el mando a distancia
suministrado con otros reproductores de CD.
4 VOL +*/–
Duración de la pila* (número
aproximado de horas)
(Cuando el reproductor de CD se usa en un lugar plano y
estable.)
El tiempo de reproducción varía en función de la forma en
que se usa el reproductor de CD.
G-PROTECTION RADIO
activado desactivado
ON
Dos NH-7WMAA 15 10 8
(cargada durante
aproximadamente
2 horas**)
NH-WM2AA 32 24 16
(cargada durante
aproximadamente
4 horas**)
Dos pilas alcalinas 50 35 20
Sony LR6 (SG)
(fabricadas en Japón)
* Valor determinado por la normativa de la JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
** El tiempo de carga varía en función de la forma en que
se usa la pila recargable.
Para comprobar la energía restante de
las pilas (sólo cuando se reproduce un
CD)
Puede comprobarlo en la pantalla.
Cuando “
” parpadee, sustituya las pilas.
t t t t
t Lobatt*
* Suena una señal.
Notas
Las secciones del indicador muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas. Una
sección no siempre indica una cuarta parte de la energía
de la pila.
Según las condiciones de funcionamiento, las secciones
del indicador
pueden aumentar o disminuir.
Al escuchar la radio, no se visualiza la energía restante
de las pilas.
Cuándo reemplazar las pilas
recargables
Si la duración de las pilas se reduce en aproximadamente
la mitad, sustitúyalas por nuevas pilas recargables.
Notas sobre las pilas recargables
Para conservar la capacidad original de las pilas durante
mucho tiempo, cárguelas solamente cuando estén
totalmente agotadas.
Si la pila es nueva o no se ha utilizado durante mucho
tiempo, es posible que no se cargue completamente
hasta que la cargue y descargue varias veces.
Al transportar las pilas recargables, utilice el estuche de
transporte suministrado para evitar calentamientos
inesperados. Si las pilas recargables entran en contacto
con objetos metálicos, pueden producirse
calentamientos o incendios debidos a un cortocircuito.
Notas sobre el uso de las pilas secas
Asegúrese de retirar el adaptador de alimentación de ca.
Cuando las pilas se agoten, sustituya ambas pilas por
unas nuevas.
Reproductor de CD
Reproducción de un CD
Para introducir un CD
1 Deslice OPEN para abrir la tapa (A).
2 Ajuste el CD en el pivote y cierre la tapa (D).
Notas
Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD-
RW grabados en formato de audio digital para discos
compactos (CD de audio), pero la capacidad de
reproducción puede variar en función de la calidad del
disco y del estado del dispositivo de grabación.
Adaptador de alimentación de ca
Transformador de CA
Pantalla del mando a distancia
Visor do telecomando
Modo de reproducción
Modo de reprodução
Energía restante de la pila
Carga residual da pilha
Modo de sonido
Mode audio
B
D E
12
Palanca de
desplazamiento (u
(reproducir/pausa)•./
> (AMS/búsqueda))
Botão de selecção (u
(reprodução/pausa)•./
> (AMS/procurar))
3 CHARGE/x (parada)•
Indicador CHARGE
CHARGE/x (paragem)•
Indicador luminoso CHARGE
Auriculares
Auscultadores ou auriculares
El lado de la etiqueta
hacia arriba
Com a etiqueta virada
para cima
Abra la tapa del
compartimiento de las pilas.
Abra a tampa do
compartimento de pilhas.
*Existe un punto táctil al lado del botón.
**Sólo modelos CED/CEK/EE1
*Existe um ponto em relevo ao lado do botão.
**Só nos modelos CED/CEK/EE1
Toma LINE OUT/LINE OUT
(OPTICAL)**
Tomada LINE OUT/LINE OUT
(OPTICAL)**
Nota
Utilize apenas o telecomando fornecido. Não pode
comandar este leitor de CD com o telecomando
fornecido com outros leitores.
Orificios para la correa
Furos para a correia
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products.
is a trademark of Sony Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos
audífonos estéreo. es una marca de fábrica de Sony Corporation.
6 AVLS
7 G-PROTECTION
Pantalla/Visor
3x
qs SOUND
qd P MODE/
Clip
Clip
qa DISPLAY
5 HOLD
Número de pista, número de
presintonía de la emisora de
radio y banda de radio
Número de faixa, número
programado para a estação
de rádio e banda de rádio
Tiempo de reproducción,
información de la radio
Tempo de reprodução,
informações de rádio
DC IN 4.5V
OPEN
Printed on 100 % recycled paper
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil
based ink.
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Para hacer funcionar el
reproductor de CD
Botón/Interruptor Función/Operación
1 Palanca de
Púlsela para iniciar la reproducción.
desplazamiento Vuélvala a pulsar para introducir
u (reproducir/ una pausa en la reproducción.
pausa) Para reproducir desde la primera
pista, púlselo durante 2 segundos o
más cuando esté detenido el
reproductor de CD.
2 Palanca de Desplace la palanca hacia . o
desplazamiento > una vez para encontrar el
./> inicio de la pista actual o el de la
(AMS*
1
/búsqueda) siguiente. Desplace la palanca
hacia . o > varias veces para
encontrar el inicio de las pistas
anteriores o siguientes. Manténgala
hacia . o > para avanzar o
retroceder rápidamente.
3 CHARGE/x (x) Púlselo para detener la
(parada) reproducción.
4 VOL+/– Púlselo para ajustar el volumen.
5 HOLD Úselo para bloquear los controles
del reproductor de CD o del mando
a distancia para evitar que se pulse
accidentalmente un botón. HOLD
en el reproductor de CD sólo sirve
para el reproductor, mientras que
HOLD en el mando a distancia sólo
funciona para el mando a distancia.
El indicador CHARGE parpadea si
pulsa cualquier botón mientras la
función HOLD está activada.
6 AVLS*
2
Ajústelo en “LIMIT” cuando desee
limitar el volumen máximo con el
fin de proteger sus oídos.
7 G-PROTECTION Evita los saltos de sonido.*
3
8 RADIO ON/OFF Púlselo para encender y apagar la
radio.
9 Palanca de Púlsela para cambiar la banda.
desplazamiento
BAND
0 Palanca de Púlsela cuando escuche la radio
desplazamiento para sintonizar la emisora deseada.
TUNE –/+ También puede pulsarla para
seleccionar la emisora
presintonizada que desea.
qa DISPLAY Púlselo para mostrar las pistas y el
tiempo restantes.
qs SOUND Utilícelo para reforzar el sonido de
graves. Púlselo varias veces para
seleccionar SOUND 1 o SOUND 2.
En SOUND 2, los graves son más
marcados que en SOUND 1.*
4
Con la radio: Púlselo para alternar
“Stereo” y “Mono”.
qd P MODE/ Púlselo varias veces hasta que el
(modo de modo de reproducción que desee
reproducción/ aparezca en la pantalla.
repetición)
Sin indicador: Reproducción normal
“1”:
Reproducción de una sola pista
“SHUF”: Reproducción aleatoria
”: Reproducción de pistas con
marcas
“PGM”: Reproducción PGM
(programa)
Para repetir el modo de
reproducción que seleccionó,
manténgalo pulsado hasta que
aparezca “
”.
Con la radio: Púlselo para alternar
el modo de sintonización y el modo
de presintonía.
*
1
AMS = Sensor automático de música
*
2
AVLS = Sistema de limitación automática del volumen
La función AVLS no se activa cuando se escucha la radio.
*
3
Es posible que se produzcan saltos de sonido:
si el reproductor de CD recibe golpes continuos más
fuertes de lo normal,
si se reproduce un CD sucio o rayado,
si utiliza CD-R o CD-RW de baja calidad o si existe un
problema con el dispositivo de grabación o el software de
aplicación.
*
4
Si se distorsiona el sonido cuando se utiliza la función
SOUND, baje el volumen.
La función SOUND no se activa cuando se escucha la radio.
Para extraer el CD
Extraiga el CD presionando el pivote (E).
Para desactivar el pitido de
funcionamiento
Puede desactivar el pitido que se oye a través de los
auriculares cuando utiliza el reproductor de CD.
Cuando escuche la radio, no podrá apagar el pitido de la
misma.
1 Retire la fuente de alimentación (el adaptador de ca,
las pilas recargables o las pilas secas) del reproductor
de CD.
2 Conecte la fuente de alimentación a la vez que pulsa
CHARGE/x en el reproductor de CD o x en el
mando a distancia.
Para activar el pitido
Retire la fuente de alimentación y, a continuación,
conéctela sin pulsar CHARGE/x ni x.
Reproducción de las pistas
favoritas mediante la
inclusión de marcas
(Reproducción de pistas con
marcas)
Es posible añadir marcas a un máximo de hasta 99 pistas
para cada CD. Esta función puede utilizarse para un
máximo de 10 CD.
Para añadir marcas
1 Durante la reproducción de la pista en la que desea
añadir una marca, mantenga pulsada la palanca de
desplazamiento hasta que “
(marca)” parpadee en
la pantalla.
Una vez que se ha añadido satisfactoriamente la
marca, “
” parpadeará lentamente.
2 Repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas que
desee.
Para escuchar las pistas con
marcas
1 Pulse P MODE/ varias veces hasta que “
parpadee.
2 Pulse la palanca de desplazamiento.
” se iluminará en el visor y se iniciará la
reproducción de las pistas con marcas.
Para eliminar las marcas
Durante la reproducción de la pista con marca, mantenga
pulsada la palanca de desplazamiento hasta que “
desaparezca de la pantalla.
Para comprobar las pistas con marcas
Durante la reproducción de las pistas con marcas, “
seguirá parpadeando lentamente en el visor.
Notas
Durante la reproducción de las pistas con marcas, las
pistas se reproducen por orden de número de pista, no
en el orden en que añadió las marcas.
Si añade marcas a las pistas del CD número 11, se
borrarán las marcas del CD que ha reproducido en
primer lugar.
Si retira todas las fuentes de alimentación, se borrarán
todas las marcas almacenadas en la memoria.
Si continua utilizando el reproductor de CD con las
pilas recargables sin cargar las pilas aunque se muestre
“Lobatt”, se borrarán todas las marcas almacenadas en
la memoria.
Reproducción de pistas en
el orden que se desee
(Reproducción PGM)
Puede programar el reproductor de CD para reproducir
hasta 64 pistas en el orden que desee.
1 Durante la reproducción, pulse repetidamente
P MODE/
hasta que aparezca “PGM”.
2 Desplace la palanca de desplazamiento hacia . o
> para seleccionar una pista.
3 Pulse la palanca de desplazamiento para introducir la
pista seleccionada.
Aparecerá “000” y el orden de reproducción
aumentará en uno.
4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el
orden que desee.
5 Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento hasta
que se inicie la reproducción PGM.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse la palanca de desplazamiento varias veces antes del
paso 5.
Durante la reproducción PGM:
Pulse varias veces P MODE/
hasta que “PGM”
parpadee y, a continuación, pulse varias veces la palanca
de desplazamiento.
Cada vez que pulse la palanca de desplazamiento,
aparecerá el número de pista.
Notas
Cuando acabe de introducir la pista número 64 en el
paso 3, aparecerá en la pantalla la primera pista
seleccionada.
Si selecciona más de 64 pistas, se borrarán las primeras
pistas seleccionadas.
8 RADIO ON/OFF
90 TUNE –/BAND/TUNE +
*Existe un punto táctil al lado del botón.
*Existe um ponto em relevo ao lado do botão.
Português
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos, não
exponha o leitor à chuva ou humidade.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por
exemplo, uma estante ou um armário.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação
do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc.
Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos,
sobre o aparelho.
Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de
deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as
autoridades locais.
CUIDADO
RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABERTO
NÃO OLHE PARA O RAIO NEM OBSERVE
DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS
A validade da marca CE aplica-se apenas aos países onde
é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE (Espaço
Económico Europeu).
Fontes de alimentação
Para utilizar o transformador de
CA (C)
1 Ligue o transformador de CA a uma tomada de
corrente.
Para utilizar as pilhas (B)
Utilize apenas os tipos de pilhas seguintes no leitor de CD:
Pilhas recarregáveis
Carregue as pilhas antes de as utilizar pela primeira vez.
NH-7WMAA (fornecidas)
NH-WM2AA (NH-WMAA × 2) (não fornecidas)
Pilhas secas
Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)
Para introduzir as pilhas
1 Abra a tampa do compartimento de pilhas no interior
leitor de CD.
2 Introduza o pólo # das duas pilhas e fazendo
corresponder o pólo 3 com o diagrama do
compartimento das pilhas introduza o outro pólo.
Depois feche a tampa até ouvir um estalido.
3 Se utilizar pilhas recarregáveis, ligue o transformador
de CA à tomada DC IN 4.5 V do leitor de CD e a uma
tomada de corrente e depois carregue em CHARGE/
x para começar a carregar.
O leitor de CD carrega as pilhas. A indicação
“Charging” aparece a piscar, no visor do
telecomando, e as secções do indicador
acendem-se sucessivamente. O indicador luminoso
CHARGE acende-se no leitor de CD. Quando as
pilhas estiverem totalmente carregadas, apaga-se o
indicador luminoso CHARGE e o indicador
.
Se carregar em CHARGE/x depois de terminada a
carga, o indicador
pisca e a indicação “FULL”
aparece no visor.
4 Desligue o transformador de CA.
Duração das pilhas* (nº aprox. de horas)
(Se utilizar o aparelho numa superfície plana e estável.)
O tempo de reprodução varia com as condições de
utilização do leitor.
G-PROTECTION RADIO
ligada desligada ON
Duas NH-7WMAA 15 10 8
(carregadas durante
cerca de 2 horas**)
NH-WM2AA 32 24 16
(carregadas durante
cerca de 4 horas**)
Duas pilhas alcalinas 50 35 20
LR6 (SG) da Sony
(produzidas no Japão)
* Valor medido pela norma da JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association).
** O tempo de carga depende da forma como as pilhas
recarregáveis são utilizadas.
Para verificar a carga residual das
pilhas (só quando estiver a reproduzir
um CD)
Pode verificá-la no visor.
Substitua as pilhas quando “
” piscar.
t t t t
t Lobatt*
* Ouve um sinal sonoro.
Notas
As secções do indicador de dão uma indicação
aproximada da carga restante da pilha. Uma secção nem
sempre corresponde a um quarto da carga da pilha.
Dependendo das condições de funcionamento, as
secções do indicador de
podem aumentar ou
diminuir.
Se estiver a ouvir rádio, a carga residual das pilhas não é
visualizada.
Quando deve substituir as pilhas
recarregáveis
Se a duração da pilha ficar reduzida a cerca de metade,
substitua as pilhas recarregáveis por pilhas novas.
Notas sobre as pilhas recarregáveis
Para manter, por muito tempo, a capacidade de carga
original das pilhas, só as deve recarregar quando
estiverem completamente descarregadas (gastas).
Se a pilha for nova ou não tiver sido utilizada durante
muito tempo pode não atingir a carga total até a carregar
e descarregar várias vezes.
Transporte as pilhas recarregáveis na caixa fornecida
para impedir que aqueçam. Se as pilhas estiverem em
contacto com os objectos metálicos, pode ocorrer um
curto-circuito e provocar um incêndio ou o
sobreaquecimento das pilhas.
Notas sobre as pilhas secas
Verifique se desligou o transformador de CA.
Se as pilhas estiverem completamente gastas, substitua
as duas.
Leitor de CD
Ouvir um CD
Para introduzir um CD
1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa (A).
2 Coloque o CD no pivot e feche a tampa (D).
Notas
Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/RWs
gravados no formato Compact Disc Digital Audio
(Audio CD), mas a capacidade de reprodução pode
variar consoante a qualidade do disco e as condições do
dispositivo de gravação.
Este equipamento destina-se a reproduzir discos que
respeitem a norma de discos compactos (CD).
Actualmente, algumas editoras discográficas
comercializam vários discos de música codificados com
tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns
destes discos não respeitam a norma de CD e pode não
conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Para utilizar o leitor de CD
Botão/Selector Função/Operação
1
Botão de selecção
Carregue para começar a reproduzir.
u (reprodução/ Carregue novamente para fazer
pausa) uma pausa na reprodução.
Para reproduzir a partir da primeira
faixa, carregue durante 2 segundos
ou mais com o leitor parado.
2
Botão de selecção
Empurre para . ou > uma
./> vez para localizar o início da faixa
(AMS*
1
/procurar) actual/seguinte. Empurre para .
ou > várias vezes para localizar
o início das faixas anteriores/
seguintes. Mantendo carregado,
empurre na direcção de . ou
> para recuar/avançar
rapidamente.
3 CHARGE/x (x) Carregue para parar a reprodução.
(paragem)
4 VOL+/– Carregue nesta opção para regular
o volume.
5 HOLD Utilize para bloquear os controlos
do leitor de CD ou do telecomando
para evitar o funcionamento
acidental do leitor. HOLD no leitor
de CD só funciona para o leitor e
HOLD no telecomando só funciona
para o telecomando.
O indicador luminoso CHARGE
pisca se carregar numa tecla com a
função HOLD activada.
6 AVLS*
2
Programe para “LIMIT” quando
quiser reduzir o volume para
proteger os ouvidos.
7 G-PROTECTION
Protecção contra os saltos no som.*
3
8 RADIO ON/OFF Carregue nesta opção para ligar/
desligar o rádio.
9 Botão de selecção Carregue no botão para mudar de
BAND banda.
0 Botão de selecção Se estiver a ouvir rádio, carregue
TUNE –/+ para sintonizar a estação desejada.
Carregue também para seleccionar
a programação da estação desejada.
qa DISPLAY Carregue nesta tecla para ver o
tempo/faixas restantes.
qs SOUND Utilize para intensificar o som dos
graves. Carregue várias vezes para
seleccionar SOUND 1 ou SOUND
2. A intensificação de graves
SOUND 2 é superior à de SOUND
1.*
4
No rádio: Carregue para alternar
entre “Stereo” e “Mono”.
qc P MODE/ Carregue várias vezes até o modo
(modo de de reprodução desejado aparecer no
reprodução/ visor.
repetição) Sem indicação: Reprodução normal
“1”: Reprodução simples
“SHUF”: Reprodução aleatória
”: Reprodução de faixas com
marcadores
“PGM”: Reprodução PGM
(programa)
Para repetir o modo de reprodução
seleccionado, carregue sem soltar
até aparecer a indicação “
”.
No rádio: Carregue para alternar
entre os modos de sintonização e
programação.
*
1
AMS = Sensor automático de música
*
2
AVLS = Sistema de limitação automática do volume
Se estiver a ouvir rádio, a função AVLS não funciona.
*
3
Pode haver saltos no som:
se o leitor de CD receber choques contínuos mais fortes do
que o previsto,
se o CD estiver sujo ou riscado, ou
utilizar CD-Rs/RWs de má qualidade, houver um
problema no dispositivo de gravação ou no software da
aplicação.
*
4
Se o som apresentar distorções durante a utilização da
função SOUND, reduza o volume.
Se estiver a ouvir rádio, a função SOUND não funciona.
Para retirar o CD
Retire o CD fazendo pressão sobre o pivot (E).
Para desligar o som do sinal
sonoro
Pode desactivar o som do sinal sonoro que se ouve nos
auscultadores/auriculares quando activa as várias funções
do leitor de CD.
Quando ouvir rádio, não pode desligar o sinal sonoro
respectivo.
1 Retire a fonte de alimentação (transformador de CA,
pilhas recarregáveis ou pilhas secas) do leitor de CD.
2 Ligue a fonte de alimentação ao mesmo tempo que
carrega em CHARGE/x no leitor de CD ou em x no
telecomando.
Para activar o som do sinal sonoro
Desligue a fonte de alimentação e volte a ligá-la sem
carregar em CHARGE/x ou x.
Reproduzir as suas faixas
preferidas adicionando
marcadores (Reprodução de
faixas com marcadores)
Pode adicionar marcadores num máximo de 99 faixas em
cada CD. Pode utilizar esta função para 10 CDs no
máximo.
Para adicionar marcadores
1 Durante a reprodução da faixa a que quer adicionar
um marcador, carregue sem soltar o botão de selecção
até “
(Bookmark)” piscar no visor.
Se o marcador tiver sido adicionado com êxito, “
pisca mais lentamente.
2 Repita o passo 1 para adicionar marcadores às faixas
desejadas.
Para ouvir as faixas com
marcadores
1 Carregue várias vezes em P MODE/ até “
começar a piscar.
2 Carregue no botão de selecção.
” acende-se no visor e a reprodução das faixas
com marcadores começa.
Para retirar os marcadores
Durante a reprodução da faixa com um marcador,
carregue sem soltar o botão de selecção até “
desaparecer do visor.
Para ver as faixas com marcadores
Durante a reprodução das faixas com marcadores, “
continua a piscar lentamente no visor.
Notas
As faixas com marcadores são reproduzidas por ordem
numérica e não pela ordem pela qual adicionou os
marcadores.
Se tentar adicionar marcadores às faixas do CD n
o
11,
apaga os marcadores do primeiro CD reproduzido.
Se desligar todas as fontes de alimentação, todos os
marcadores memorizados serão apagados.
Se continuar a utilizar o leitor de CD com pilhas
recarregáveis sem as recarregar, mesmo que apareça a
indicação “Lobatt” perde todos os marcadores
memorizados.
Reproduzir as faixas pela
ordem desejada (Reprodução
PGM)
Pode programar o leitor de CD para que reproduza no
máximo 64 faixas pela ordem que preferir.
1 Durante a reprodução, carregue várias vezes em
P MODE/
até aparecer “PGM”.
2 Empurre o botão de selecção na direcção de . ou
> para seleccionar uma faixa.
3 Carregue no botão de selecção para introduzir a faixa
seleccionada.
“000” aparece e a ordem de reprodução aumenta um
número.
4 Repita os passos 2 e 3 para seleccionar as faixas pela
ordem que preferir.
5 Carregue sem soltar o botão de selecção até começar a
reprodução PGM.
Para verificar o programa
Durante a programação:
Carregue várias vezes no botão de selecção antes do passo
5.
Durante a reprodução PGM:
Carregue várias vezes em P MODE/ até “PGM” piscar e
depois carregue várias vezes no botão de selecção.
Sempre que carregar no botão de selecção, aparece o
número da faixa.
Notas
Quando terminar de introduzir a faixa nº 64, no passo 3,
aparece no visor a primeira faixa seleccionada.
Se seleccionar mais do que 64 faixas, as primeiras
faixas seleccionadas são apagadas.
Indicación “PRESET”
Indicação “PRESET”
F
Sistema estéreo,
grabadora de casetes,
grabadora de radio y
casetes, etc.
Sistema estéreo,
gravador de cassetes,
rádio gravador de
cassetes, etc.
Cable de conexión
Cabo de ligação
Izquierdo (blanco)
Esquerdo (branco)
Derecho (rojo)
Direito (vermelho)
LINE OUT
o/ou
LINE OUT
(OPTICAL)*
Cable de
conexión digital
óptica*
Cabo de ligação
óptica digital*
Grabadora de
minidiscos,
platina DAT, etc.*
Gravador de
MiniDisc, deck de
DAT, etc.*
*Sólo modelos CED/CEK/EE1
*Só nos modelos CED/CEK/EE1
Adaptador de alimentación de ca
Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado. Si el reproductor no se suministra con un
adaptador, utilice el AC-E45HG. No utilice ningún otro
adaptador de alimentación de ca, ya que podría provocar
errores de funcionamiento.
Polaridad de la clavija
No toque el adaptador de ca con las manos mojadas.
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma
de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna
anomalía en el adaptador de alimentación de ca,
desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de
ca.
Pilas recargables y pilas secas
No cargue las pilas secas.
No arroje las pilas al fuego.
No transporte las pilas junto con monedas u otros
objetos metálicos. Puede generarse recalentamiento si
los terminales positivo y negativo de la pila entran
accidentalmente en contacto con un objeto metálico.
No mezcle pilas recargables con secas.
No mezcle pilas nuevas con usadas.
No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente.
Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante
mucho tiempo.
Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles
depósitos del compartimiento de las mismas, e instale
pilas nuevas. Si los depósitos entran en contacto con el
usuario, deberá lavarse a fondo para eliminarlos.
Reproductor de CD
Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la
toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el
reproductor no funcionará correctamente.
No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD.
Éste y el CD podrían dañarse.
No deje el reproductor de CD en lugares próximos a
fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo
excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un automóvil con las
ventanillas cerradas.
Si el reproductor de CD causa interferencias en la
recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la
radio o del televisor.
Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón,
cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este
reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el
reproductor de CD. No utilice tales discos.
Auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce, monta en
bicicleta o conduce cualquier vehículo motorizado. Puede
suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede ser
potencialmente peligroso escuchar el sonido por los
auriculares a gran volumen mientras camina,
especialmente en los pasos de peatones. Preste especial
atención o deje de utilizarlos en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran volumen. Los
expertos en audición desaconsejan el uso continuo a gran
volumen. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el
volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta
forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será
considerado con la gente que le rodea.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua o
en una solución detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyentes.
Para limpiar los enchufes
Si se ensucian los enchufes, no se oirá nada o se oirá
ruido. Límpielos periódicamente con un paño suave y
seco.
Solución de problemas
En caso de que persista algún problema tras haber
realizado estas comprobaciones, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
El indicador CHARGE parpadea en el
reproductor de CD al pulsar un botón,
pero el CD no se reproduce.
c
Los botones están bloqueados. Deslice HOLD hacia atrás.
El reproductor de CD no inicia la carga.
c En el modo de parada, pulse CHARGE/x.
c Ha pulsado x en el mando a distancia. Pulse CHARGE/
x en el reproductor de CD.
c Se enciende la radio.
No aumenta el volumen aunque se
pulse repetidamente el botón VOL +.
c Ajuste AVLS en “NORM”.
La tapa del compartimento de las pilas
se suelta por accidente, al aplicarle
demasiada fuerza, etc.
c Colóquela tal como se muestra a continuación.
Especificaciones
Reproductor de CD
Sistema
Sistema de audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor
medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la
lente objetiva del bloque de recogida óptica con una
apertura de 7 mm.)
Radio
Margen de frequencias
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
Antenas
FM: Antena de cable de los cascos/auriculares
AM: Antena de barra de ferrita integrada en el mando a
distancia
Generales
Requisitos de alimentación
Para conocer el código de zona del modelo que adquirió,
busque el extremo superior izquierdo del código de barras
del paquete.
Dos pilas rechargables Sony NH-7WMAA: cc de 1,2 V
× 2
Pilas recargables Sony NH-WM2AA: cc de 1,2 V × 2
Dos pilas LR6 (tamaño AA): cc de 1,5 V × 2
Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 4.5 V):
Modelos U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 y CA2/C:
ca 120 V, 60 Hz
Modelos CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 y
E13/2: ca 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK: ca 230 V, 50 Hz
Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz
Modelos EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 y EE8:
ca 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK4: ca 230 V, 50 Hz
Modelo CNA: ca 220 V, 50 Hz
Dimensiones (an/al/prf) (sin controles
ni partes salientes)
Aprox. 136,0 × 19,6 × 136,0 mm
Peso (sin incluir los accesorios)
Aprox. 158 g
Temperatura de funcionamiento
5°C - 35°C
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares (1)
Mando a distancia con sintonizador integrado (1)
Pilas recargables (2)
Estuche de transporte de las pilas (1)
Bolsa de transporte (1)
Presintonía de las emisoras
de radio
Es posible presintonizar hasta 40 emisoras: 30 de FM y 10
de AM.
1 Pulse RADIO ON/OFF para encender la radio.
2 Pulse la palanca de desplazamiento para seleccionar la
banda.
3 Coloque la palanca de desplazamiento en TUNE + o
TUNE – para sintonizar la emisora deseada.
4 Mantenga pulsado el mando de desplazamiento
durante 2 segundos o más hasta que aparezca
“PRESET” en la pantalla.
El número de presintonía y “M” parpadearán en la
pantalla.
A partir de este paso, inicie la próxima operación
dentro de los 15 segundos siguientes a la operación
previa. Si transcurren 15 segundos sin realizarse
ninguna acción, “PRESET” y el número de
presintonía desaparecen, lo cual indica que el
reproductor de CD ha salido del modo de presintonía.
Si ocurre esto, empiece nuevamente a partir del paso
4.
5 Coloque la palanca de desplazamiento en TUNE + o
TUNE – varias veces para seleccionar el número de
presintonía en el cual desea almacenar la emisora.
6 Pulse la palanca de desplazamiento.
Cuando la emisora se almacena, se emite un pitido, y
“PRESET” y el número de presintonía desaparecen de
la pantalla. Si ya se ha presintonizado una emisora en
el mismo número, la nueva emisora sustituirá a la
antigua.
Reproducción de las
emisoras de radio
presintonizadas
1 Pulse RADIO ON/OFF para encender la radio.
2 Pulse la palanca de desplazamiento del mando a
distancia para seleccionar una banda de radio.
3 Pulse P MODE/ para activar el modo de
presintonía del reproductor de CD.
4 Coloque la palanca de desplazamiento en TUNE + o
TUNE – para sintonizar la emisora almacenada que
desea escuchar.
Si pulsa de nuevo P MODE/
, “PRESET”
desaparecerá de la pantalla y podrá sintonizar una
emisora manualmente.
Conexión de un equipo
estéreo (F)
Es posible escuchar discos compactos mediante un
sistema estéreo y grabarlos en cintas de casete y
minidiscos*. Para más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo conectado.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos conectados
antes de realizar las conexiones.
* Sólo modelos CED/CEK/EE1
Notas
Antes de reproducir un CD, baje el volumen del
dispositivo conectado para evitar que se dañen los
altavoces conectados a él.
Utilice el adaptador de alimentación de ca para grabar.
Recuerde que si utiliza pilas recargables o secas como
fuente de alimentación, durante la grabación éstas se
pueden agotar completamente.
Ajuste el volumen adecuadamente en el dispositivo
conectado para evitar que el sonido se distorsione.
Si el reproductor de CD está conectado a un sistema
estéreo, no podrá escuchar la radio.
Cuando emplee el cable de conexión
Si el sonido se distorsiona, conecte el dispositivo a la toma
i.
Cuando emplee el cable de conexión
digital óptica (sólo modelos CED/CEK/
EE1)
Para grabar un CD en un MD, DAT, etc., compruebe que
el reproductor de CD se encuentre en el modo de pausa
antes de realizar los procedimientos de grabación.
Acerca de las funciones G-PROTECTION
y SOUND cuando se utiliza el cable de
conexión
o el cable de conexión digital
óptica*
Para grabar sonido de CD de alta calidad, ajuste el
interruptor G-PROTECTION en “OFF”.
La función SOUND sólo actúa en el sonido de salida de
la toma i, por lo que no actúa en el sonido de salida de
la toma LINE OUT o LINE OUT (OPTICAL)*.
*Sólo modelos CED/CEK/EE1
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V
(entrada de alimentación externa).
Fuentes de alimentación
Cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD durante
mucho tiempo, desconecte todas las fuentes de
alimentación del reproductor de CD.
Para melhorar a recepção
Para FM estique o fio dos auscultadores ou auriculares.
Auscultadores ou auriculares
Para AM reoriente o telecomando propriamente dito.
Nota
O cabo dos auscultadores/auriculares tem um conversor de DC-
DC.
Se estiver a ouvir um programa de AM, afaste o
telecomando do conversor, pois se não o fizer pode provocar
interferências.
Se tiver dificuldade em ouvir uma
emissão de FM
Carregue várias vezes em SOUND até a indicação “Mono”
aparecer no visor.
O ruído diminui mas o rádio passa a transmitir em mono.
Programar estações de
rádio
Pode programar um máximo de 40 estações: 30 para FM e
10 para AM.
1 Carregue em RADIO ON/OFF para ligar o rádio.
2 Carregue no botão de selecção para seleccionar a
banda.
3 Faça deslizar o botão de selecção na direcção de
TUNE + ou TUNE – para sintonizar a estação
desejada.
4 Carregue no botão de selecção durante 2 segundos ou
mais até “PRESET” aparecer no visor.
O número programado e a indicação “M” aparecem a
piscar no visor.
Depois de executar esta operação, inicie a seguinte até
15 segundos depois de terminar a operação anterior.
Se passarem 15 segundos sem executar nenhuma
operação, a indicação “PRESET” e o número
programado desaparecem, indicando que o leitor de
CD saiu do modo de programação. Se isso acontecer,
recomece a partir do passo 4.
5 Faça deslizar várias vezes o botão de selecção na
direcção de TUNE + ou TUNE –, para seleccionar o
número de memória em que quer programar a estação.
6 Carregue no botão de selecção.
Quando a estação estiver programada, ouve-se um
sinal sonoro e a indicação “PRESET” e o número de
memória desaparecem do visor. Se já existir uma
estação programada nesse número, a nova estação
substitui a antiga.
Ouvir as estações de rádio
programadas
1 Carregue em RADIO ON/OFF para ligar o rádio.
2 Carregue no botão de selecção do telecomando para
seleccionar uma banda de rádio.
3 Carregue em P MODE/ para mudar o leitor CD
para o modo de programação.
4 Faça deslizar o botão de selecção na direcção de
TUNE + ou TUNE – para sintonizar a estação
programada que quer ouvir.
Se carregar novamente em P MODE/
, a indicação
“PRESET” desaparece do visor e pode sintonizar uma
estação manualmente.
Ligar a um sistema estéreo
(F)
Pode ouvir um CD através de um sistema estéreo e gravá-
lo numa cassete e num MiniDisc*. Para mais informações,
consulte o manual de instruções fornecido com o
equipamento que vai ligar.
Não se esqueça de desligar todos os equipamentos antes de
fazer as ligações.
*Só nos modelos CED/CEK/EE1
Notas
Antes de ouvir um CD, reduza o volume de som do
equipamento ligado para não danificar as colunas.
Utilize o transformador de CA para gravar. Se utilizar
pilhas recarregáveis ou pilhas secas como fonte de
alimentação, as pilhas podem ficar completamente
gastas durante a gravação.
Regule o volume correctamente no dispositivo ligado
para evitar distorções no som.
Se o leitor de CD estiver ligado a um sistema estéreo,
não pode ouvir o rádio.
Se utilizar o cabo de ligação
Se o som ficar distorcido, ligue o dispositivo à tomada i.
Se utilizar o cabo de ligação óptica
digital (só nos modelos CED/CEK/EE1)
Quando gravar um CD num MiniDisc, DAT, etc.,
verifique se o leitor de CD está em modo de pausa antes de
executar os procedimentos de gravação.
Acerca das funções G-PROTECTION e
SOUND quando utilizar o cabo de
ligação ou o cabo de ligação óptica
digital*
Para gravar um CD com um som de alta qualidade,
regule o selector G-PROTECTION para “OFF”.
•A função SOUND só funciona no som de saída da
tomada i; não funciona no som de saída da tomada
LINE OUT ou LINE OUT (OPTICAL)*.
*Só nos modelos CED/CEK/EE1
Precauções
Segurança
Se deixar cair objectos sólidos ou líquidos dentro do
leitor de CD, desligue o aparelho e mande-o verificar
por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Não coloque objectos estranhos dentro da tomada DC
IN 4.5 V (entrada de corrente externa).
Fontes de alimentação
Se não tencionar utilizar o leitor de CD durante muito
tempo, desligue todas as fontes de alimentação.
Transformador de CA
Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Se o
transformador não for fornecido com o leitor de CD,
utilize o transformador de corrente AC-E45HG. Não
utilize nenhum outro tipo de transformador de CA. Se o
fizer, pode provocar uma avaria.
Polaridade da ficha
Não toque no transformador de CA com as mãos
molhadas.
Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente
de fácil acesso. Se notar algum problema no
transformador de CA, desligue-o imediatamente da
tomada de corrente.
Pilhas recarregáveis e pilhas secas
Não carregue pilhas secas.
Não queime as pilhas.
Não transporte as pilhas juntamente com moedas ou
outros objectos metálicos. Se os pólos positivo e
negativo da pilha entrarem em contacto com objectos
metálicos podem gerar calor.
Não misture pilhas recarregáveis com pilhas secas.
Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
Não utilize tipos de pilhas diferentes.
Retire as pilhas quando não tencionar utilizar o aparelho
durante muito tempo.
Se o electrólito das pilhas se derramar, limpe o
compartimento respectivo com todo o cuidado e
coloque pilhas novas. Se se sujar com o líquido das
pilhas, lave-se bem.
O leitor de CD
Mantenha as lentes do leitor de CD limpas e não lhes
toque. Se o fizer pode danificar as lentes e o leitor de
CD não funciona correctamente.
Não coloque objectos pesados em cima do leitor de CD.
Pode danificar o leitor e o CD.
Não deixe o leitor de CD junto de fontes de calor, ou
num local exposto directamente à incidência dos raios
solares, poeira excessiva, areia, chuva, choques
mecânicos, em superfícies desniveladas ou num
automóvel estacionado ao sol com as janelas fechadas.
Se o leitor de CD provocar interferências na recepção de
rádio ou de televisão, desligue-o ou afaste-o do rádio ou
televisão.
Não pode reproduzir discos com formas não
normalizadas (por exemplo, em forma de coração,
quadrado ou estrela) neste leitor de CD. Se tentar fazê-lo
pode danificar o leitor. Não utilize esse tipo de discos.
Auscultadores/auriculares
Segurança rodoviária
Não utilize auscultadores/auriculares quando estiver a
conduzir, a andar de bicicleta ou a conduzir qualquer outro
veículo motorizado. Pode provocar acidentes de trânsito e
é proibido nalguns locais. Também pode ser
potencialmente perigoso utilizar os auscultadores com um
volume de som demasiado alto enquanto anda a pé,
especialmente nas passagens de peões. Em situações
potencialmente perigosas, tenha o máximo cuidado
quando utilizar o leitor ou desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar auscultadores/auriculares com o volume
muito alto. Os otorrinos desaconselham a utilização
contínua e prolongada de auscultadores com som alto. Se
ouvir campainhas, diminua o volume de som ou desligue o
leitor.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-
lhe-á ouvir os sons exteriores sem perturbar os que o
rodeiam.
Manutenção
Para limpar a parte exterior do leitor
Utilize um pano macio humedecido numa solução de
detergente suave e água. Não utilize álcool, benzina ou
diluente.
Para limpar as fichas
Se as fichas estiverem sujas, não ouve o som ou ouve
ruído. Limpe as fichas periodicamente com um pano seco
macio.
Resolução de problemas
Se o problema não for seleccionado depois de ter
efectuado as verificações seguintes, consulte um agente
Sony.
Quando carrega num botão o indicador
CHARGE pisca no leitor de CD e o leitor
não funciona.
c Os botões estão bloqueados. Faça deslizar HOLD para
trás.
O leitor de CD não inicia a carga.
c Com o leitor parado carregue em CHARGE/x.
c Carregou em x no telecomando. Carregue em
CHARGE/x no leitor de CD.
c O rádio liga-se.
O volume não aumenta mesmo depois
de carregar várias vezes em VOL +.
c Coloque AVLS na posição “NORM.”
A tampa do compartimento das pilhas
pode sair se deixar cair o leitor, utilizar
força excessiva, etc.
c Volte a colocá-la como mostrado na figura abaixo.
Características técnicas
Leitor de CD
Sistema
Sistema áudio digital de discos compactos
Propriedades do díodo de laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: λ = 780 nm
Duração da emissão: Contínua
Saída de laser: Inferior a 44,6 µW (Esta saída corresponde
ao valor medido a uma distância de 200 mm da superfície
da lente da objectiva, no bloco de leitura óptica com 7 mm
de abertura.)
Rádio
Gama de frequência
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
Antenas
FM: Fio de antena dos auscultadores/auriculares
AM:
Antena de barra de ferrite incorporada no telecomando
Geral
Requisitos de alimentação
Para saber o código de zona a que pertence o modelo que
adquiriu, consulte a parte superior esquerda do código de
barras da embalagem.
Duas pilhas recarregáveis NH-7WMAA da Sony:
1,2 V CC × 2
Pilhas recarregáveis NH-WM2AA da Sony:
1,2 V CC × 2
Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC × 2
Transformador de CA (tomada DC IN 4.5 V):
Modelos U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 e CA2/C:
120 V, 60 Hz
Modelos CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 e
E13/2: 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK: 230 V, 50 Hz
Modelo AU2: 240 V, 50 Hz
Modelos EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 e EE8:
100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK4: 230 V, 50 Hz
Modelo CNA: 220 V, 50 Hz
Dimensões (l/a/p) (sem peças salientes
e comandos)
Aprox. 136,0 × 19,6 × 136,0 mm
Peso (excluindo os acessórios)
Aprox. 158 g
Temperatura de funcionamento
5°C - 35°C
Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso
prévio.
Acessórios fornecidos
Transformador de CA (1)
Auscultadores/auriculares (1)
Telecomando com sintonizador incorporado (1)
Pilhas recarregáveis (2)
Caixa de transporte das pilhas (1)
Bolsa de transporte (1)
Português
Utilizar o rádio
Se utilizar o telecomando, pode ouvir os programas de
FM e AM programando as estações ou sintonizando-as
manualmente.
Pode préprogramar manualmente as suas estações
favoritas.
Ouvir rádio
1 Carregue em RADIO ON/OFF para ligar o rádio.
Se aparecer a indicação “PRESET”, carregue em P
MODE/
para a fazer desaparecer.
2 Carregue no botão de selecção do telecomando até
aparecer a banda desejada.
Sempre que carregar no botão, o visor do
telecomando muda da seguinte maneira:
B
FM t AM
3 Faça deslizar o botão de selecção do telecomando na
direcção de TUNE + ou TUNE – para sintonizar a
estação desejada e regular o volume.
Para desligar o rádio
Carregue novamente em RADIO ON/OFF.
Para sintonizar uma estação
rapidamente
No passo 3, faça deslizar o botão de selecção na direcção
de TUNE + ou TUNE – até os dígitos da frequência
começarem a mudar no visor. O leitor de CD executa
automaticamente o varrimento das frequências de rádio e
pára quando localizar uma estação com um sinal forte.
Español
Utilización de la radio
Con el mando a distancia podrá escuchar programas de
FM y AM presintonizando las emisoras o sintonizándolas
manualmente.
Puede presintonizar las emisoras favoritas manualmente.
Recepción de la radio
1 Pulse RADIO ON/OFF para encender la radio.
Si aparece “PRESET”, pulse P MODE/
para que
desaparezca de la pantalla.
2 Pulse la palanca de desplazamiento del mando a
distancia hasta que aparezca la banda que desee.
Cada vez que pulse el botón, el indicador del mando a
distancia cambiará de la siguiente forma:
B
FM t AM
3 Coloque la palanca de desplazamiento del mando a
distancia en TUNE + o TUNE – para sintonizar la
emisora que desee y ajuste el volumen.
Para apagar la radio
Vuelva a pulsar RADIO ON/OFF.
Para sintonizar una emisora
rápidamente
Deslice y pulse la palanca de desplazamiento hacia
TUNE + o TUNE – en el paso 3 hasta que los dígitos de
la frecuencia empiecen a cambiar en la pantalla. El
reproductor de CD explorará de manera automática las
frecuencias de radio y se detendrá cuando detecte una
emisora de señal nítida.
Para mejorar la recepción de la emisión
Para FM, extienda el cable de los cascos o de los
auriculares.
Cascos o auriculares
Para AM, cambie la orientación del mando a distancia.
Nota
El cable de los cascos y de los auriculares lleva incorporado un
convertidor de cc-cc.
Cuando escuche un programa de AM, mantenga el
mando a distancia alejado del convertidor de cc-cc para evitar
que se oiga ruido.
Si tiene dificultades para escuchar una
emisora de FM
Pulse SOUND varias veces hasta que aparezca “Mono” en
la pantalla.
El ruido se reducirá, aunque la recepción de la radio será
monofónica.

Transcripción de documentos

3-246-671-21 (1) C FM/AM Portable CD Player a una toma de corriente de ca a uma tomada de CA DC IN 4.5V Adaptador de alimentación de ca Transformador de CA Para hacer funcionar el reproductor de CD i Botón/Interruptor Función/Operación Manual de instrucciones Manual de instruções Auriculares Auscultadores ou auriculares D 1 Palanca de desplazamiento u (reproducir/ pausa) E El lado de la etiqueta hacia arriba Com a etiqueta virada para cima D-FJ787 ©2003 Sony Corporation 2 Palanca de desplazamiento ./> (AMS*1/búsqueda) Printed on 100 % recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Printed in Malaysia “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo Duración de la pila* (número aproximado de horas) “WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. es una marca de fábrica de Sony Corporation. Español Reproductor de CD (parte frontal)/Leitor de CD (parte da frente) Orificios para la correa Furos para a correia 1 2 Palanca de desplazamiento (u (reproducir/pausa)•./ > (AMS/búsqueda)) Botão de selecção (u (reprodução/pausa)•./ > (AMS/procurar)) A OPEN POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. 3 CHARGE/x (parada)• Indicador CHARGE CHARGE/x (paragem)• Indicador luminoso CHARGE 4 VOL +*/– ADVERTENCIA Toma i (auriculares) Prise i (casque) Toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa) Ficha DC IN 4.5V (entrada externa de corrente) 5 HOLD *Existe un punto táctil al lado del botón. **Sólo modelos CED/CEK/EE1 Toma LINE OUT/LINE OUT (OPTICAL)** Tomada LINE OUT/LINE OUT (OPTICAL)** *Existe um ponto em relevo ao lado do botão. **Só nos modelos CED/CEK/EE1 Reproductor de CD (interior)/Leitor de CD (interior) Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato. Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales. B PRECAUCIÓN • CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE • NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS Abra la tapa del compartimiento de las pilas. Abra a tampa do compartimento de pilhas. 6 AVLS Introduzca el extremo # primero (para ambas pilas). Introduza primeiro o lado # (de ambas as pilhas). 7 G-PROTECTION Mando a distancia/Telecomando 1 2 Palanca de desplazamiento (u (reproducir/pausa)•ENT (introducción)•./ > (AMS/búsqueda)) Botão de selecção (u (reprodução/pausa)•ENT (introdução)•./> (AMS/procurar)) Pantalla/Visor 4 VOL +*/– Pantalla del mando a distancia Visor do telecomando Energía restante de la pila Carga residual da pilha Tiempo de reproducción, información de la radio Tempo de reprodução, informações de rádio 90 TUNE –/BAND/TUNE + 8 RADIO ON/OFF qa DISPLAY Clip Clip Número de pista, número de presintonía de la emisora de radio y banda de radio Número de faixa, número programado para a estação de rádio e banda de rádio Modo de sonido Mode audio qs SOUND *Existe un punto táctil al lado del botón. *Existe um ponto em relevo ao lado do botão. Nota Utilice sólo el mando a distancia suministrado. No podrá operar este reproductor de CD con el mando a distancia suministrado con otros reproductores de CD. Nota Utilize apenas o telecomando fornecido. Não pode comandar este leitor de CD com o telecomando fornecido com outros leitores. NH-WM2AA (cargada durante aproximadamente 4 horas**) 32 Dos pilas alcalinas Sony LR6 (SG) (fabricadas en Japón) 50 10 24 16 20 * Valor determinado por la normativa de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). ** El tiempo de carga varía en función de la forma en que se usa la pila recargable. Para comprobar la energía restante de las pilas (sólo cuando se reproduce un CD) Puede comprobarlo en la pantalla. Cuando “ ” parpadee, sustituya las pilas. t t t 1 Conecte el adaptador de alimentación de ca a una Notas sobre las pilas recargables Pilas recargables Cargue las pilas recargables antes de utilizarlas por primera vez. • NH-7WMAA (suministradas) • NH-WM2AA (NH-WMAA × 2) (no suministradas) Pilas secas • Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) Para introducir las pilas • Para conservar la capacidad original de las pilas durante mucho tiempo, cárguelas solamente cuando estén totalmente agotadas. • Si la pila es nueva o no se ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que no se cargue completamente hasta que la cargue y descargue varias veces. • Al transportar las pilas recargables, utilice el estuche de transporte suministrado para evitar calentamientos inesperados. Si las pilas recargables entran en contacto con objetos metálicos, pueden producirse calentamientos o incendios debidos a un cortocircuito. Notas sobre el uso de las pilas secas • Asegúrese de retirar el adaptador de alimentación de ca. • Cuando las pilas se agoten, sustituya ambas pilas por unas nuevas. 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas situado en el interior del reproductor de CD. 2 Inserte el terminal # de las dos pilas y, a continuación, inserte el otro terminal de modo que 3 coincida con la marca del compartimiento de las pilas. Acto seguido, cierre la tapa hasta que quede encajada. alimentación de ca a la toma DC IN 4.5 V del reproductor de CD y a una toma de ca. A continuación, pulse CHARGE/x para empezar a cargar las pilas. El reproductor de CD carga las pilas. En la pantalla del mando a distancia, el mensaje “Charging” parpadea y las secciones del indicador se iluminan sucesivamente. Se enciende el indicador CHARGE del reproductor de CD. Cuando las pilas están completamente cargadas, los indicadores se apagan. CHARGE y Si pulsa CHARGE/x cuando la carga ya ha terminado, el indicador parpadea y en el visor aparece el mensaje “FULL”. 4 Desconecte el adaptador de alimentación de ca. Reproducción de un CD Para introducir un CD 1 Deslice OPEN para abrir la tapa (A). 2 Ajuste el CD en el pivote y cierre la tapa (D). Notas • Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CDRW grabados en formato de audio digital para discos compactos (CD de audio), pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y del estado del dispositivo de grabación. 1 Durante la reproducción de la pista en la que desea Fontes de alimentação Para utilizar o transformador de CA (C) Para utilizar o leitor de CD Para utilizar as pilhas (B) Utilize apenas os tipos de pilhas seguintes no leitor de CD: Para escuchar las pistas con marcas 1 Pulse P MODE/ varias veces hasta que “ corrente. ” Pilhas recarregáveis • Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) parpadee. Botão/Selector 2 Pulse la palanca de desplazamiento. Para introduzir as pilhas “ ” se iluminará en el visor y se iniciará la reproducción de las pistas con marcas. 1 Abra a tampa do compartimento de pilhas no interior leitor de CD. Para comprobar las pistas con marcas 3 Se utilizar pilhas recarregáveis, ligue o transformador 6 AVLS*2 Ajústelo en “LIMIT” cuando desee limitar el volumen máximo con el fin de proteger sus oídos. 8 RADIO ON/OFF Púlselo para encender y apagar la radio. Durante la reproducción de las pistas con marcas, “ seguirá parpadeando lentamente en el visor. 2 Introduza o pólo # das duas pilhas e fazendo ” Notas • Durante la reproducción de las pistas con marcas, las pistas se reproducen por orden de número de pista, no en el orden en que añadió las marcas. • Si añade marcas a las pistas del CD número 11, se borrarán las marcas del CD que ha reproducido en primer lugar. • Si retira todas las fuentes de alimentación, se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria. • Si continua utilizando el reproductor de CD con las pilas recargables sin cargar las pilas aunque se muestre “Lobatt”, se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria. 9 Palanca de desplazamiento BAND Púlsela para cambiar la banda. 0 Palanca de desplazamiento TUNE –/+ Púlsela cuando escuche la radio para sintonizar la emisora deseada. También puede pulsarla para seleccionar la emisora presintonizada que desea. Reproducción de pistas en el orden que se desee qa DISPLAY Púlselo para mostrar las pistas y el tiempo restantes. Puede programar el reproductor de CD para reproducir hasta 64 pistas en el orden que desee. qs SOUND Utilícelo para reforzar el sonido de graves. Púlselo varias veces para seleccionar SOUND 1 o SOUND 2. En SOUND 2, los graves son más marcados que en SOUND 1.*4 Con la radio: Púlselo para alternar “Stereo” y “Mono”. 1 Durante la reproducción, pulse repetidamente qd P MODE/ (modo de reproducción/ repetición) Púlselo varias veces hasta que el modo de reproducción que desee aparezca en la pantalla. Sin indicador: Reproducción normal “1”: Reproducción de una sola pista “SHUF”: Reproducción aleatoria “ ”: Reproducción de pistas con marcas “PGM”: Reproducción PGM (programa) Para repetir el modo de reproducción que seleccionó, manténgalo pulsado hasta que aparezca “ ”. Con la radio: Púlselo para alternar el modo de sintonización y el modo de presintonía. *1 AMS = Sensor automático de música *2 AVLS = Sistema de limitación automática del volumen La función AVLS no se activa cuando se escucha la radio. *3 Es posible que se produzcan saltos de sonido: – si el reproductor de CD recibe golpes continuos más fuertes de lo normal, – si se reproduce un CD sucio o rayado, – si utiliza CD-R o CD-RW de baja calidad o si existe un problema con el dispositivo de grabación o el software de aplicación. 4 * Si se distorsiona el sonido cuando se utiliza la función SOUND, baje el volumen. La función SOUND no se activa cuando se escucha la radio. (Reproducción PGM) P MODE/ hasta que aparezca “PGM”. 2 Desplace la palanca de desplazamiento hacia . o > para seleccionar una pista. 3 Pulse la palanca de desplazamiento para introducir la pista seleccionada. Aparecerá “000” y el orden de reproducción aumentará en uno. 4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el orden que desee. 5 Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento hasta que se inicie la reproducción PGM. Para comprobar el programa Durante la programación: Pulse la palanca de desplazamiento varias veces antes del paso 5. Durante la reproducción PGM: hasta que “PGM” Pulse varias veces P MODE/ parpadee y, a continuación, pulse varias veces la palanca de desplazamiento. Cada vez que pulse la palanca de desplazamiento, aparecerá el número de pista. Notas • Cuando acabe de introducir la pista número 64 en el paso 3, aparecerá en la pantalla la primera pista seleccionada. • Si selecciona más de 64 pistas, se borrarán las primeras pistas seleccionadas. Português Puede desactivar el pitido que se oye a través de los auriculares cuando utiliza el reproductor de CD. Cuando escuche la radio, no podrá apagar el pitido de la misma. 1 Retire la fuente de alimentación (el adaptador de ca, las pilas recargables o las pilas secas) del reproductor de CD. 2 Conecte la fuente de alimentación a la vez que pulsa CHARGE/x en el reproductor de CD o x en el mando a distancia. Para activar el pitido Retire la fuente de alimentación y, a continuación, conéctela sin pulsar CHARGE/x ni x. Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos, não exponha o leitor à chuva ou humidade. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho. Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho. Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as autoridades locais. 2 Botão de selecção Empurre para . ou > uma ./> vez para localizar o início da faixa actual/seguinte. Empurre para . (AMS*1/procurar) ou > várias vezes para localizar o início das faixas anteriores/ seguintes. Mantendo carregado, empurre na direcção de . ou > para recuar/avançar rapidamente. 3 CHARGE/x (x) Carregue para parar a reprodução. (paragem) 4 VOL+/– Carregue nesta opção para regular o volume. 5 HOLD Utilize para bloquear os controlos do leitor de CD ou do telecomando para evitar o funcionamento acidental do leitor. HOLD no leitor de CD só funciona para o leitor e HOLD no telecomando só funciona para o telecomando. O indicador luminoso CHARGE pisca se carregar numa tecla com a função HOLD activada. Duração das pilhas* (nº aprox. de horas) (Se utilizar o aparelho numa superfície plana e estável.) O tempo de reprodução varia com as condições de utilização do leitor. G-PROTECTION RADIO ligada desligada ON 7 G-PROTECTION Protecção contra os saltos no som.* 3 Duas pilhas alcalinas LR6 (SG) da Sony (produzidas no Japão) 50 Programe para “LIMIT” quando quiser reduzir o volume para proteger os ouvidos. 8 RADIO ON/OFF Carregue nesta opção para ligar/ desligar o rádio. ” piscar. t t Lobatt* * Ouve um sinal sonoro. Notas • As secções do indicador de dão uma indicação aproximada da carga restante da pilha. Uma secção nem sempre corresponde a um quarto da carga da pilha. • Dependendo das condições de funcionamento, as secções do indicador de podem aumentar ou diminuir. • Se estiver a ouvir rádio, a carga residual das pilhas não é visualizada. Se a duração da pilha ficar reduzida a cerca de metade, substitua as pilhas recarregáveis por pilhas novas. • Para manter, por muito tempo, a capacidade de carga original das pilhas, só as deve recarregar quando estiverem completamente descarregadas (gastas). • Se a pilha for nova ou não tiver sido utilizada durante muito tempo pode não atingir a carga total até a carregar e descarregar várias vezes. • Transporte as pilhas recarregáveis na caixa fornecida para impedir que aqueçam. Se as pilhas estiverem em contacto com os objectos metálicos, pode ocorrer um curto-circuito e provocar um incêndio ou o sobreaquecimento das pilhas. Para adicionar marcadores 1 Durante a reprodução da faixa a que quer adicionar um marcador, carregue sem soltar o botão de selecção até “ (Bookmark)” piscar no visor. Se o marcador tiver sido adicionado com êxito, “ pisca mais lentamente. ” 2 Repita o passo 1 para adicionar marcadores às faixas desejadas. Para ouvir as faixas com marcadores 1 Carregue várias vezes em P MODE/ até “ ” começar a piscar. 2 Carregue no botão de selecção. “ ” acende-se no visor e a reprodução das faixas com marcadores começa. Para retirar os marcadores Durante a reprodução da faixa com um marcador, carregue sem soltar o botão de selecção até “ ” desaparecer do visor. Para ver as faixas com marcadores Durante a reprodução das faixas com marcadores, “ continua a piscar lentamente no visor. ” Notas Utilize para intensificar o som dos graves. Carregue várias vezes para seleccionar SOUND 1 ou SOUND 2. A intensificação de graves SOUND 2 é superior à de SOUND 1.*4 No rádio: Carregue para alternar entre “Stereo” e “Mono”. 16 t Pode adicionar marcadores num máximo de 99 faixas em cada CD. Pode utilizar esta função para 10 CDs no máximo. qs SOUND 24 t faixas com marcadores) PGM) 32 t Reproduzir as suas faixas preferidas adicionando marcadores (Reprodução de Carregue nesta tecla para ver o tempo/faixas restantes. NH-WM2AA (carregadas durante cerca de 4 horas**) Pode verificá-la no visor. Substitua as pilhas quando “ Desligue a fonte de alimentação e volte a ligá-la sem carregar em CHARGE/x ou x. qa DISPLAY 6 AVLS*2 Para verificar a carga residual das pilhas (só quando estiver a reproduzir um CD) Para activar o som do sinal sonoro Reproduzir as faixas pela ordem desejada (Reprodução 8 * Valor medido pela norma da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). ** O tempo de carga depende da forma como as pilhas recarregáveis são utilizadas. pilhas recarregáveis ou pilhas secas) do leitor de CD. 2 Ligue a fonte de alimentação ao mesmo tempo que 0 Botão de selecção Se estiver a ouvir rádio, carregue TUNE –/+ para sintonizar a estação desejada. Carregue também para seleccionar a programação da estação desejada. 10 20 1 Retire a fonte de alimentação (transformador de CA, 9 Botão de selecção Carregue no botão para mudar de BAND banda. 15 35 Pode desactivar o som do sinal sonoro que se ouve nos auscultadores/auriculares quando activa as várias funções do leitor de CD. Quando ouvir rádio, não pode desligar o sinal sonoro respectivo. • As faixas com marcadores são reproduzidas por ordem numérica e não pela ordem pela qual adicionou os marcadores. • Se tentar adicionar marcadores às faixas do CD no 11, apaga os marcadores do primeiro CD reproduzido. • Se desligar todas as fontes de alimentação, todos os marcadores memorizados serão apagados. • Se continuar a utilizar o leitor de CD com pilhas recarregáveis sem as recarregar, mesmo que apareça a indicação “Lobatt” perde todos os marcadores memorizados. Duas NH-7WMAA (carregadas durante cerca de 2 horas**) Notas sobre as pilhas recarregáveis AVISO Função/Operação 1 Botão de selecção Carregue para começar a reproduzir. u (reprodução/ Carregue novamente para fazer pausa) uma pausa na reprodução. Para reproduzir a partir da primeira faixa, carregue durante 2 segundos ou mais com o leitor parado. 4 Desligue o transformador de CA. Quando deve substituir as pilhas recarregáveis Para extraer el CD Para desactivar el pitido de funcionamiento de CA à tomada DC IN 4.5 V do leitor de CD e a uma tomada de corrente e depois carregue em CHARGE/ x para começar a carregar. O leitor de CD carrega as pilhas. A indicação “Charging” aparece a piscar, no visor do telecomando, e as secções do indicador acendem-se sucessivamente. O indicador luminoso CHARGE acende-se no leitor de CD. Quando as pilhas estiverem totalmente carregadas, apaga-se o indicador luminoso CHARGE e o indicador . Se carregar em CHARGE/x depois de terminada a pisca e a indicação “FULL” carga, o indicador aparece no visor. Para desligar o som do sinal sonoro carrega em CHARGE/x no leitor de CD ou em x no telecomando. Notas Pilhas secas Una vez que se ha añadido satisfactoriamente la marca, “ ” parpadeará lentamente. desee. Para introduzir um CD Carregue as pilhas antes de as utilizar pela primeira vez. • NH-7WMAA (fornecidas) • NH-WM2AA (NH-WMAA × 2) (não fornecidas) 1 Ligue o transformador de CA a uma tomada de 2 Repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas que Ouvir um CD • Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/RWs gravados no formato Compact Disc Digital Audio (Audio CD), mas a capacidade de reprodução pode variar consoante a qualidade do disco e as condições do dispositivo de gravação. • Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento. añadir una marca, mantenga pulsada la palanca de desplazamiento hasta que “ (marca)” parpadee en la pantalla. corresponder o pólo 3 com o diagrama do compartimento das pilhas introduza o outro pólo. Depois feche a tampa até ouvir um estalido. Extraiga el CD presionando el pivote (E). Reproductor de CD Para añadir marcas Leitor de CD 1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa (A). 2 Coloque o CD no pivot e feche a tampa (D). Durante la reproducción de la pista con marca, mantenga pulsada la palanca de desplazamiento hasta que “ ” desaparezca de la pantalla. * Suena una señal. Si la duración de las pilas se reduce en aproximadamente la mitad, sustitúyalas por nuevas pilas recargables. Es posible añadir marcas a un máximo de hasta 99 pistas para cada CD. Esta función puede utilizarse para un máximo de 10 CD. Úselo para bloquear los controles del reproductor de CD o del mando a distancia para evitar que se pulse accidentalmente un botón. HOLD en el reproductor de CD sólo sirve para el reproductor, mientras que HOLD en el mando a distancia sólo funciona para el mando a distancia. El indicador CHARGE parpadea si pulsa cualquier botón mientras la función HOLD está activada. t Lobatt* • Las secciones del indicador muestran aproximadamente la energía restante de las pilas. Una sección no siempre indica una cuarta parte de la energía de la pila. • Según las condiciones de funcionamiento, las secciones pueden aumentar o disminuir. del indicador • Al escuchar la radio, no se visualiza la energía restante de las pilas. A validade da marca CE aplica-se apenas aos países onde é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE (Espaço Económico Europeu). (Reproducción de pistas con marcas) 5 HOLD t Notas • RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABERTO • NÃO OLHE PARA O RAIO NEM OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS Para eliminar las marcas 7 G-PROTECTION Evita los saltos de sonido.*3 35 CUIDADO Púlselo para ajustar el volumen. 8 Para utilizar el adaptador de alimentación de ca (C) 3 Al usar las pilas recargables, conecte el adaptador de qd P MODE/ 15 Cuándo reemplazar las pilas recargables Use solamente las siguientes pilas con el reproductor de CD: Modo de reproducción Modo de reprodução Dos NH-7WMAA (cargada durante aproximadamente 2 horas**) Desplace la palanca hacia . o > una vez para encontrar el inicio de la pista actual o el de la siguiente. Desplace la palanca hacia . o > varias veces para encontrar el inicio de las pistas anteriores o siguientes. Manténgala hacia . o > para avanzar o retroceder rápidamente. Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas 4 VOL+/– G-PROTECTION RADIO activado desactivado ON Fuentes de alimentación Para utilizar las pilas (B) 3x 5 HOLD La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo). toma de ca. Indicación “PRESET” Indicação “PRESET” (Cuando el reproductor de CD se usa en un lugar plano y estable.) El tiempo de reproducción varía en función de la forma en que se usa el reproductor de CD. REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO Púlsela para iniciar la reproducción. Vuélvala a pulsar para introducir una pausa en la reproducción. Para reproducir desde la primera pista, púlselo durante 2 segundos o más cuando esté detenido el reproductor de CD. 3 CHARGE/x (x) Púlselo para detener la (parada) reproducción. is a trademark of Sony Corporation. products. • Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. qc P MODE/ (modo de reprodução/ repetição) Carregue várias vezes até o modo de reprodução desejado aparecer no visor. Sem indicação: Reprodução normal “1”: Reprodução simples “SHUF”: Reprodução aleatória “ ”: Reprodução de faixas com marcadores “PGM”: Reprodução PGM (programa) Para repetir o modo de reprodução seleccionado, carregue sem soltar até aparecer a indicação “ ”. No rádio: Carregue para alternar entre os modos de sintonização e programação. *1 AMS = Sensor automático de música *2 AVLS = Sistema de limitação automática do volume Se estiver a ouvir rádio, a função AVLS não funciona. *3 Pode haver saltos no som: – se o leitor de CD receber choques contínuos mais fortes do que o previsto, – se o CD estiver sujo ou riscado, ou – utilizar CD-Rs/RWs de má qualidade, houver um problema no dispositivo de gravação ou no software da aplicação. *4 Se o som apresentar distorções durante a utilização da função SOUND, reduza o volume. Se estiver a ouvir rádio, a função SOUND não funciona. Notas sobre as pilhas secas Para retirar o CD • Verifique se desligou o transformador de CA. • Se as pilhas estiverem completamente gastas, substitua as duas. Retire o CD fazendo pressão sobre o pivot (E). Pode programar o leitor de CD para que reproduza no máximo 64 faixas pela ordem que preferir. 1 Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/ até aparecer “PGM”. 2 Empurre o botão de selecção na direcção de . ou > para seleccionar uma faixa. 3 Carregue no botão de selecção para introduzir a faixa seleccionada. “000” aparece e a ordem de reprodução aumenta um número. 4 Repita os passos 2 e 3 para seleccionar as faixas pela ordem que preferir. 5 Carregue sem soltar o botão de selecção até começar a reprodução PGM. Para verificar o programa Durante a programação: Carregue várias vezes no botão de selecção antes do passo 5. Durante a reprodução PGM: Carregue várias vezes em P MODE/ até “PGM” piscar e depois carregue várias vezes no botão de selecção. Sempre que carregar no botão de selecção, aparece o número da faixa. Notas • Quando terminar de introduzir a faixa nº 64, no passo 3, aparece no visor a primeira faixa seleccionada. • Se seleccionar mais do que 64 faixas, as primeiras faixas seleccionadas são apagadas. F Presintonía de las emisoras de radio Es posible presintonizar hasta 40 emisoras: 30 de FM y 10 de AM. 1 Pulse RADIO ON/OFF para encender la radio. 2 Pulse la palanca de desplazamiento para seleccionar la LINE OUT o/ou LINE OUT (OPTICAL)* Cable de conexión Cabo de ligação Grabadora de minidiscos, platina DAT, etc.* Gravador de MiniDisc, deck de DAT, etc.* Izquierdo (blanco) Esquerdo (branco) Derecho (rojo) Direito (vermelho) Sistema estéreo, grabadora de casetes, grabadora de radio y casetes, etc. Sistema estéreo, gravador de cassetes, rádio gravador de cassetes, etc. *Sólo modelos CED/CEK/EE1 *Só nos modelos CED/CEK/EE1 TUNE – para sintonizar la emisora deseada. 4 Mantenga pulsado el mando de desplazamiento A partir de este paso, inicie la próxima operación dentro de los 15 segundos siguientes a la operación previa. Si transcurren 15 segundos sin realizarse ninguna acción, “PRESET” y el número de presintonía desaparecen, lo cual indica que el reproductor de CD ha salido del modo de presintonía. Si ocurre esto, empiece nuevamente a partir del paso 4. 5 Coloque la palanca de desplazamiento en TUNE + o TUNE – varias veces para seleccionar el número de presintonía en el cual desea almacenar la emisora. 6 Pulse la palanca de desplazamiento. Cuando la emisora se almacena, se emite un pitido, y “PRESET” y el número de presintonía desaparecen de la pantalla. Si ya se ha presintonizado una emisora en el mismo número, la nueva emisora sustituirá a la antigua. Reproducción de las emisoras de radio presintonizadas distancia para seleccionar una banda de radio. 3 Pulse P MODE/ para activar el modo de presintonía del reproductor de CD. 4 Coloque la palanca de desplazamiento en TUNE + o Español TUNE – para sintonizar la emisora almacenada que desea escuchar. Utilización de la radio Si pulsa de nuevo P MODE/ , “PRESET” desaparecerá de la pantalla y podrá sintonizar una emisora manualmente. Recepción de la radio 1 Pulse RADIO ON/OFF para encender la radio. Si aparece “PRESET”, pulse P MODE/ desaparezca de la pantalla. para que 2 Pulse la palanca de desplazamiento del mando a distancia hasta que aparezca la banda que desee. Cada vez que pulse el botón, el indicador del mando a distancia cambiará de la siguiente forma: B FM t AM 3 Coloque la palanca de desplazamiento del mando a distancia en TUNE + o TUNE – para sintonizar la emisora que desee y ajuste el volumen. Para apagar la radio Vuelva a pulsar RADIO ON/OFF. Para sintonizar una emisora rápidamente Deslice y pulse la palanca de desplazamiento hacia TUNE + o TUNE – en el paso 3 hasta que los dígitos de la frecuencia empiecen a cambiar en la pantalla. El reproductor de CD explorará de manera automática las frecuencias de radio y se detendrá cuando detecte una emisora de señal nítida. Para mejorar la recepción de la emisión Para FM, extienda el cable de los cascos o de los auriculares. Cascos o auriculares Para AM, cambie la orientación del mando a distancia. Conexión de un equipo estéreo (F) Es posible escuchar discos compactos mediante un sistema estéreo y grabarlos en cintas de casete y minidiscos*. Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo conectado. Asegúrese de apagar todos los dispositivos conectados antes de realizar las conexiones. * Sólo modelos CED/CEK/EE1 Notas • Antes de reproducir un CD, baje el volumen del dispositivo conectado para evitar que se dañen los altavoces conectados a él. • Utilice el adaptador de alimentación de ca para grabar. Recuerde que si utiliza pilas recargables o secas como fuente de alimentación, durante la grabación éstas se pueden agotar completamente. • Ajuste el volumen adecuadamente en el dispositivo conectado para evitar que el sonido se distorsione. • Si el reproductor de CD está conectado a un sistema estéreo, no podrá escuchar la radio. Cuando emplee el cable de conexión Si el sonido se distorsiona, conecte el dispositivo a la toma i. Cuando emplee el cable de conexión digital óptica (sólo modelos CED/CEK/ EE1) Para grabar un CD en un MD, DAT, etc., compruebe que el reproductor de CD se encuentre en el modo de pausa antes de realizar los procedimientos de grabación. Acerca de las funciones G-PROTECTION y SOUND cuando se utiliza el cable de conexión o el cable de conexión digital óptica* • Para grabar sonido de CD de alta calidad, ajuste el interruptor G-PROTECTION en “OFF”. • La función SOUND sólo actúa en el sonido de salida de la toma i, por lo que no actúa en el sonido de salida de la toma LINE OUT o LINE OUT (OPTICAL)*. *Sólo modelos CED/CEK/EE1 Nota El cable de los cascos y de los auriculares lleva incorporado un convertidor de cc-cc. Cuando escuche un programa de AM, mantenga el mando a distancia alejado del convertidor de cc-cc para evitar que se oiga ruido. Si tiene dificultades para escuchar una emisora de FM Pulse SOUND varias veces hasta que aparezca “Mono” en la pantalla. El ruido se reducirá, aunque la recepción de la radio será monofónica. Polaridad de la clavija Precauciones Seguridad • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa). Especificaciones • No toque el adaptador de ca con las manos mojadas. • Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. Pilas recargables y pilas secas • No cargue las pilas secas. • No arroje las pilas al fuego. • No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos metálicos. Puede generarse recalentamiento si los terminales positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto con un objeto metálico. • No mezcle pilas recargables con secas. • No mezcle pilas nuevas con usadas. • No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente. • Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho tiempo. • Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles depósitos del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los depósitos entran en contacto con el usuario, deberá lavarse a fondo para eliminarlos. Reproductor de CD • Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará correctamente. • No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podrían dañarse. • No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas. • Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor. • Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos. Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 780 nm Duración de la emisión: Continua Salida láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente objetiva del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.) FM: Antena de cable de los cascos/auriculares AM: Antena de barra de ferrita integrada en el mando a distancia Generales Requisitos de alimentación Para conocer el código de zona del modelo que adquirió, busque el extremo superior izquierdo del código de barras del paquete. • Dos pilas rechargables Sony NH-7WMAA: cc de 1,2 V ×2 • Pilas recargables Sony NH-WM2AA: cc de 1,2 V × 2 • Dos pilas LR6 (tamaño AA): cc de 1,5 V × 2 • Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 4.5 V): Modelos U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 y CA2/C: ca 120 V, 60 Hz Modelos CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 y E13/2: ca 220 - 230 V, 50/60 Hz Modelo CEK: ca 230 V, 50 Hz Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz Modelos EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 y EE8: ca 100 - 240 V, 50/60 Hz Modelo HK4: ca 230 V, 50 Hz Modelo CNA: ca 220 V, 50 Hz Dimensiones (an/al/prf) (sin controles ni partes salientes) Aprox. 136,0 × 19,6 × 136,0 mm Aprox. 158 g El indicador CHARGE parpadea en el reproductor de CD al pulsar un botón, pero el CD no se reproduce. c Los botones están bloqueados. Deslice HOLD hacia atrás. El reproductor de CD no inicia la carga. c En el modo de parada, pulse CHARGE/x. c Ha pulsado x en el mando a distancia. Pulse CHARGE/ x en el reproductor de CD. c Se enciende la radio. No aumenta el volumen aunque se pulse repetidamente el botón VOL +. c Ajuste AVLS en “NORM”. La tapa del compartimento de las pilas se suelta por accidente, al aplicarle demasiada fuerza, etc. c Colóquela tal como se muestra a continuación. Pode programar um máximo de 40 estações: 30 para FM e 10 para AM. 1 Carregue em RADIO ON/OFF para ligar o rádio. 2 Carregue no botão de selecção para seleccionar a banda. 3 Faça deslizar o botão de selecção na direcção de TUNE + ou TUNE – para sintonizar a estação desejada. 4 Carregue no botão de selecção durante 2 segundos ou mais até “PRESET” aparecer no visor. O número programado e a indicação “M” aparecem a piscar no visor. Depois de executar esta operação, inicie a seguinte até 15 segundos depois de terminar a operação anterior. Se passarem 15 segundos sem executar nenhuma operação, a indicação “PRESET” e o número programado desaparecem, indicando que o leitor de CD saiu do modo de programação. Se isso acontecer, recomece a partir do passo 4. direcção de TUNE + ou TUNE –, para seleccionar o número de memória em que quer programar a estação. Quando a estação estiver programada, ouve-se um sinal sonoro e a indicação “PRESET” e o número de memória desaparecem do visor. Se já existir uma estação programada nesse número, a nova estação substitui a antiga. Ouvir as estações de rádio programadas seleccionar uma banda de rádio. Mantenimiento En caso de que persista algún problema tras haber realizado estas comprobaciones, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Programar estações de rádio 1 Carregue em RADIO ON/OFF para ligar o rádio. 2 Carregue no botão de selecção do telecomando para Português Solución de problemas Carregue várias vezes em SOUND até a indicação “Mono” aparecer no visor. O ruído diminui mas o rádio passa a transmitir em mono. 6 Carregue no botão de selecção. Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea. Si se ensucian los enchufes, no se oirá nada o se oirá ruido. Límpielos periódicamente con un paño suave y seco. Se tiver dificuldade em ouvir uma emissão de FM El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Adaptador de alimentación de ca (1) Auriculares (1) Mando a distancia con sintonizador integrado (1) Pilas recargables (2) Estuche de transporte de las pilas (1) Bolsa de transporte (1) Utilizar o rádio Se utilizar o telecomando, pode ouvir os programas de FM e AM programando as estações ou sintonizando-as manualmente. Pode préprogramar manualmente as suas estações favoritas. Ouvir rádio 1 Carregue em RADIO ON/OFF para ligar o rádio. Se aparecer a indicação “PRESET”, carregue em P MODE/ para a fazer desaparecer. 2 Carregue no botão de selecção do telecomando até aparecer a banda desejada. Sempre que carregar no botão, o visor do telecomando muda da seguinte maneira: B FM t AM 3 Faça deslizar o botão de selecção do telecomando na direcção de TUNE + ou TUNE – para sintonizar a estação desejada e regular o volume. Para desligar o rádio Carregue novamente em RADIO ON/OFF. Para sintonizar uma estação rapidamente No passo 3, faça deslizar o botão de selecção na direcção de TUNE + ou TUNE – até os dígitos da frequência começarem a mudar no visor. O leitor de CD executa automaticamente o varrimento das frequências de rádio e pára quando localizar uma estação com um sinal forte. • Se deixar cair objectos sólidos ou líquidos dentro do leitor de CD, desligue o aparelho e mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo. • Não coloque objectos estranhos dentro da tomada DC IN 4.5 V (entrada de corrente externa). Fontes de alimentação Se estiver a ouvir um programa de AM, afaste o telecomando do conversor, pois se não o fizer pode provocar interferências. 5 Faça deslizar várias vezes o botão de selecção na Respeto por los demás Para limpiar los enchufes Segurança Nota 5°C - 35°C Accesorios suministrados • Para gravar um CD com um som de alta qualidade, regule o selector G-PROTECTION para “OFF”. • A função SOUND só funciona no som de saída da tomada i; não funciona no som de saída da tomada LINE OUT ou LINE OUT (OPTICAL)*. Precauções FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 602 kHz Antenas Acerca das funções G-PROTECTION e SOUND quando utilizar o cabo de ligação ou o cabo de ligação óptica digital* *Só nos modelos CED/CEK/EE1 Margen de frequencias Temperatura de funcionamiento Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua o en una solución detergente poco concentrada. No utilice alcohol, bencina ni diluyentes. Para AM reoriente o telecomando propriamente dito. O cabo dos auscultadores/auriculares tem um conversor de DCDC. Radio No utilice auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o conduce cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas. Para limpiar el exterior Auscultadores ou auriculares Sistema de audio digital de discos compactos Peso (sin incluir los accesorios) Evite emplear los auriculares a gran volumen. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a gran volumen. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos. Para FM estique o fio dos auscultadores ou auriculares. Sistema Auriculares Seguridad en carretera Prevención de daños a los oídos Para melhorar a recepção Reproductor de CD Propiedades del diodo láser banda. 1 Pulse RADIO ON/OFF para encender la radio. 2 Pulse la palanca de desplazamiento del mando a Con el mando a distancia podrá escuchar programas de FM y AM presintonizando las emisoras o sintonizándolas manualmente. Puede presintonizar las emisoras favoritas manualmente. • Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca suministrado. Si el reproductor no se suministra con un adaptador, utilice el AC-E45HG. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca, ya que podría provocar errores de funcionamiento. 3 Coloque la palanca de desplazamiento en TUNE + o durante 2 segundos o más hasta que aparezca “PRESET” en la pantalla. El número de presintonía y “M” parpadearán en la pantalla. Cable de conexión digital óptica* Cabo de ligação óptica digital* Adaptador de alimentación de ca 3 Carregue em P MODE/ para mudar o leitor CD para o modo de programação. 4 Faça deslizar o botão de selecção na direcção de TUNE + ou TUNE – para sintonizar a estação programada que quer ouvir. Se carregar novamente em P MODE/ , a indicação “PRESET” desaparece do visor e pode sintonizar uma estação manualmente. Ligar a um sistema estéreo (F) Pode ouvir um CD através de um sistema estéreo e graválo numa cassete e num MiniDisc*. Para mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o equipamento que vai ligar. Não se esqueça de desligar todos os equipamentos antes de fazer as ligações. *Só nos modelos CED/CEK/EE1 Notas • Antes de ouvir um CD, reduza o volume de som do equipamento ligado para não danificar as colunas. • Utilize o transformador de CA para gravar. Se utilizar pilhas recarregáveis ou pilhas secas como fonte de alimentação, as pilhas podem ficar completamente gastas durante a gravação. • Regule o volume correctamente no dispositivo ligado para evitar distorções no som. • Se o leitor de CD estiver ligado a um sistema estéreo, não pode ouvir o rádio. Se utilizar o cabo de ligação Se o som ficar distorcido, ligue o dispositivo à tomada i. Fuentes de alimentación Se utilizar o cabo de ligação óptica digital (só nos modelos CED/CEK/EE1) • Cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD durante mucho tiempo, desconecte todas las fuentes de alimentación del reproductor de CD. Quando gravar um CD num MiniDisc, DAT, etc., verifique se o leitor de CD está em modo de pausa antes de executar os procedimentos de gravação. • Se não tencionar utilizar o leitor de CD durante muito tempo, desligue todas as fontes de alimentação. Transformador de CA Resolução de problemas Se o problema não for seleccionado depois de ter efectuado as verificações seguintes, consulte um agente Sony. Quando carrega num botão o indicador CHARGE pisca no leitor de CD e o leitor não funciona. c Os botões estão bloqueados. Faça deslizar HOLD para trás. O leitor de CD não inicia a carga. c Com o leitor parado carregue em CHARGE/x. c Carregou em x no telecomando. Carregue em CHARGE/x no leitor de CD. c O rádio liga-se. O volume não aumenta mesmo depois de carregar várias vezes em VOL +. c Coloque AVLS na posição “NORM.” A tampa do compartimento das pilhas pode sair se deixar cair o leitor, utilizar força excessiva, etc. c Volte a colocá-la como mostrado na figura abaixo. • Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Se o transformador não for fornecido com o leitor de CD, utilize o transformador de corrente AC-E45HG. Não utilize nenhum outro tipo de transformador de CA. Se o fizer, pode provocar uma avaria. Polaridade da ficha Características técnicas • Não toque no transformador de CA com as mãos molhadas. • Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de fácil acesso. Se notar algum problema no transformador de CA, desligue-o imediatamente da tomada de corrente. Leitor de CD Pilhas recarregáveis e pilhas secas Material: GaAlAs Comprimento de onda: λ = 780 nm Duração da emissão: Contínua Saída de laser: Inferior a 44,6 µW (Esta saída corresponde ao valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da lente da objectiva, no bloco de leitura óptica com 7 mm de abertura.) • Não carregue pilhas secas. • Não queime as pilhas. • Não transporte as pilhas juntamente com moedas ou outros objectos metálicos. Se os pólos positivo e negativo da pilha entrarem em contacto com objectos metálicos podem gerar calor. • Não misture pilhas recarregáveis com pilhas secas. • Não misture pilhas novas com pilhas usadas. • Não utilize tipos de pilhas diferentes. • Retire as pilhas quando não tencionar utilizar o aparelho durante muito tempo. • Se o electrólito das pilhas se derramar, limpe o compartimento respectivo com todo o cuidado e coloque pilhas novas. Se se sujar com o líquido das pilhas, lave-se bem. O leitor de CD • Mantenha as lentes do leitor de CD limpas e não lhes toque. Se o fizer pode danificar as lentes e o leitor de CD não funciona correctamente. • Não coloque objectos pesados em cima do leitor de CD. Pode danificar o leitor e o CD. • Não deixe o leitor de CD junto de fontes de calor, ou num local exposto directamente à incidência dos raios solares, poeira excessiva, areia, chuva, choques mecânicos, em superfícies desniveladas ou num automóvel estacionado ao sol com as janelas fechadas. • Se o leitor de CD provocar interferências na recepção de rádio ou de televisão, desligue-o ou afaste-o do rádio ou televisão. • Não pode reproduzir discos com formas não normalizadas (por exemplo, em forma de coração, quadrado ou estrela) neste leitor de CD. Se tentar fazê-lo pode danificar o leitor. Não utilize esse tipo de discos. Auscultadores/auriculares Segurança rodoviária Não utilize auscultadores/auriculares quando estiver a conduzir, a andar de bicicleta ou a conduzir qualquer outro veículo motorizado. Pode provocar acidentes de trânsito e é proibido nalguns locais. Também pode ser potencialmente perigoso utilizar os auscultadores com um volume de som demasiado alto enquanto anda a pé, especialmente nas passagens de peões. Em situações potencialmente perigosas, tenha o máximo cuidado quando utilizar o leitor ou desligue-o. Evitar lesões auditivas Sistema Sistema áudio digital de discos compactos Propriedades do díodo de laser Rádio Gama de frequência FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 602 kHz Antenas FM: Fio de antena dos auscultadores/auriculares AM: Antena de barra de ferrite incorporada no telecomando Geral Requisitos de alimentação Para saber o código de zona a que pertence o modelo que adquiriu, consulte a parte superior esquerda do código de barras da embalagem. • Duas pilhas recarregáveis NH-7WMAA da Sony: 1,2 V CC × 2 • Pilhas recarregáveis NH-WM2AA da Sony: 1,2 V CC × 2 • Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC × 2 • Transformador de CA (tomada DC IN 4.5 V): Modelos U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 e CA2/C: 120 V, 60 Hz Modelos CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 e E13/2: 220 - 230 V, 50/60 Hz Modelo CEK: 230 V, 50 Hz Modelo AU2: 240 V, 50 Hz Modelos EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 e EE8: 100 - 240 V, 50/60 Hz Modelo HK4: 230 V, 50 Hz Modelo CNA: 220 V, 50 Hz Dimensões (l/a/p) (sem peças salientes e comandos) Aprox. 136,0 × 19,6 × 136,0 mm Peso (excluindo os acessórios) Aprox. 158 g Temperatura de funcionamento 5°C - 35°C Evite utilizar auscultadores/auriculares com o volume muito alto. Os otorrinos desaconselham a utilização contínua e prolongada de auscultadores com som alto. Se ouvir campainhas, diminua o volume de som ou desligue o leitor. Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso prévio. Ter consideração pelos outros Transformador de CA (1) Auscultadores/auriculares (1) Telecomando com sintonizador incorporado (1) Pilhas recarregáveis (2) Caixa de transporte das pilhas (1) Bolsa de transporte (1) Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitirlhe-á ouvir os sons exteriores sem perturbar os que o rodeiam. Manutenção Para limpar a parte exterior do leitor Utilize um pano macio humedecido numa solução de detergente suave e água. Não utilize álcool, benzina ou diluente. Para limpar as fichas Se as fichas estiverem sujas, não ouve o som ou ouve ruído. Limpe as fichas periodicamente com um pano seco macio. Acessórios fornecidos
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony D-FJ787 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Sony D-FJ787 es un reproductor de CD portátil que ofrece una variedad de características para un fácil uso y disfrute de la música. Con su diseño compacto y ligero, puedes llevarlo contigo a donde vayas. Reproduce CDs de audio, CD-R y CD-RW, lo que te permite escuchar tu música favorita en diversos formatos. También cuenta con un sintonizador de radio FM/AM integrado, para que puedas escuchar tus emisoras favoritas. Además, incluye un sistema de limitación automática de volumen (AVLS) para proteger tus oídos de sonidos fuertes repentinos.

En otros idiomas