Transcripción de documentos
Manual del Operador
Motor de 2 tiempos
MOTOSIERRA A GAS
Modelo No. 316.381880
PRECAUCIÓN: Antes de utilizar, este
producto lea este manual y siga todas
las reglas de seguridad e instrucciones
de operación.
• SEGURIDAD
• ENSAMBLAJE
• OPERACIÓN
• MANTENIMIENTO
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Visite nuestro sitio web: www.craftsman.com
769-09850 / 00
05/14
TABLA DE CONTENIDO
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Convenios de protección de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Números de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
Toda la información, las ilustraciones y especificaciones que contiene
este manual se basan en la información más reciente del producto,
existente en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho
de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso.
© Sears Brands, LLC
SEGURIDAD
NOTA SOBRE EL PARACHISPAS
El propósito de los símbolos de seguridad es llamar la atención
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las
advertencias de seguridad no eliminan de por sí ningún peligro.
Las instrucciones o advertencias que dan no sustituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLO
NOTA: Para usuarios de la Zona Forestal de EE. UU., y los
estados de California, Maine, Oregón y Washington. Todas las
zonas forestales de EE.UU., así como los estados de California
(Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregón y Washington
exigen, por ley, que determinados motores de combustión interna
operados en matorrales boscosos y/o zonas cubiertas de hierba,
estén equipados con un parachispas y se mantengan en buen estado
de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y
mantenido con vista a la prevención de incendios. Compruebe con
las autoridades de su estado o localidad las reglamentaciones
relacionadas con estos requisitos. Si no cumple estos requisitos
podría estar sujeto a responsabilidad civil o multa. Esta unidad viene
equipada de fábrica con un parachispas. El reemplazo requiere la
pieza No. 753-08106 del conjunto del silenciador, instalada en un
Centro de Piezas y Servicio de Reparaciones de Sears.
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica un peligro EXTREMO.
El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO
TRAERÁ COMO CONSECUENCIA que usted u otras
personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE.
El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad
PUEDE conducir a que usted u otras personas sufran
graves lesiones.
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Este producto contiene
una sustancia química que según el Estado de California
puede producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
PRECAUCIÓN: Indica un peligro
MODERADO.
El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad
PUEDE conducir a daños a la propiedad o a que usted u
otras personas se lesionen.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar
lesiones graves al operador y/o a las personas presentes.
NOTA: Indica información o instrucciones de vital importancia para
la operación o el mantenimiento del equipo.
32
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA
UNIDAD
•
ADVERTENCIA:
Se deben respetar todas
las normas de seguridad al usar la unidad. Por favor, lea
estas instrucciones antes de utilizar la unidad para garantizar
la seguridad del operador y los observadores. Por favor,
guarde estas instrucciones para su uso posterior.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los
controles y con el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo
detener la unidad y desconectar los controles rápidamente.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la
influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita a los niños operar la unidad. Nunca permita a los
adultos operar la unidad sin las instrucciones adecuadas.
Se deben instalar correctamente todos los protectores y
accesorios de seguridad antes de operar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas
dañadas. Compruebe si hay pérdidas de combustible.
Compruebe que todas las sujeciones estén en su lugar y bien
ajustadas. Reemplace las piezas que estén agrietadas,
astilladas o dañadas de cualquier manera. No utilice la unidad si
hay piezas sueltas o dañadas.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y
los pies.
Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad.
Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables,
cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados o enredarse
en la unidad.
Despeje la zona de niños, observadores y mascotas;
manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo.
Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por
los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores
que usen protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga
la unidad de inmediato.
Apriete el control del acelerador y verifique que vuelva
automáticamente a la posición de ralentí. Realice todos los
ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad.
DURANTE LA OPERACIÓN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES
A GASOLINA
•
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al
•
manipular combustible. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden explotar si se encienden.
Adopte las siguientes precauciones:
•
•
•
•
•
Evite que se genere una fuente de encendido para el
combustible derramado. Limpie de inmediato el combustible
derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la unidad
al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del sitio
antes de arrancar el motor. NO fume.
Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o de
una construcción cerrada. La inhalación de humos de escape
puede ser mortal. Opere esta unidad únicamente en una zona
bien ventilada, al aire libre.
Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados
específicamente y aprobados para el almacenamiento de dichos
materiales.
Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el
depósito. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni
agregue combustible cuando el motor esté caliente. Afloje siempre
lentamente la tapa del depósito de combustible para descargar la
presión que haya en el depósito antes de recargar combustible.
Mezcle o eche siempre el combustible en un área exterior bien
ventilada y limpia, donde no haya chispas ni llamas. NO fume.
Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien
sujeta en su lugar.
•
•
33
Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las
normas ANSI Z87.1 vigentes y que tengan la identificación
correspondiente. Utilice una protección auditiva al operar esta
unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina
levanta polvo durante su funcionamiento. Utilice un casco u otro
tipo de protección para la cabeza.
Use botas de seguridad y guantes de protección. Use ropa suelta
y gruesa que incluya pantalones largos y camisa de manga larga.
No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de los hombros.
Compruebe que la cadena de la sierra no esté en contacto con
nada antes de poner en marcha la unidad.
Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición de
arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador
y la unidad deben estar en una posición estable durante el
arranque. Consulte Arranque y Parada.
Utilice la herramienta apropiada. Utilice esta herramienta sólo
para el propósito para el que fue diseñada: para cortar madera.
No use la unidad para cortar plástico, mampostería u otros
materiales de construcción que no sean madera. Sólo use la
unidad como se indica en este manual.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de
la sierra cuando la unidad está funcionando. No toque ni intente
detener las piezas móviles.
No toque el motor ni el silenciador. Estas partes se ponen
extremadamente calientes por el funcionamiento, incluso
después de que se apaga la unidad.
No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la
tarea. No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no
está en uso.
No fuerce la unidad, especialmente cerca del extremo de un
corte. Si se usa a la velocidad para la que fue diseñada,
realizará un trabajo más eficiente y seguro.
Apague siempre el motor cuando la operación se demora,
cuando apoya la unidad o cuando la traslada de un lugar a otro.
Compruebe que todas las piezas móviles se detengan
completamente.
Transporte la unidad por la manija delantera con el silenciador
alejado del cuerpo y la barra guía ubicada en la parte trasera.
Cubra la barra guía y la cadena de la sierra con la funda cuando
transporte la unidad.
Si golpea un objeto extraño o si éste se engancha en la unidad,
deténgala de inmediato y controle si se produjeron daños. No
utilice la unidad hasta haber reparado el daño. No utilice la
unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del
equipo original (OEM) para esta unidad. Disponible en Sears u
otro distribuidor de servicio calificado. Si usa cualquier otra
pieza o accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la
unidad podría dañarse y se anularía la garantía.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SEGURIDAD AL REBOTAR
Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de
vegetación u otros residuos que puedan bloquear las piezas
móviles.
A fin de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y
el amortiguador de chispas si están averiados. Mantenga el
motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y de la
acumulación excesiva de grasa o de carbono.
Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, deténgala de
inmediato. Inspeccione la unidad para determinar la causa de la
vibración. La vibración por lo general indica que hay algún
problema.
Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas desordenadas se
prestan a los accidentes. No comience a cortar hasta que el área
de trabajo esté despejada y libre de obstrucciones. Compruebe
que haya un lugar seguro para apoyar los pies y una senda de
retirada planificada para los árboles y las ramas que caen.
No corte cerca de cables eléctricos o líneas de tensión.
Manténgase por lo menos a 50 pies (15 m) de distancia de las
líneas de tensión.
Para un desempeño más seguro y efectivo, compruebe que la
barra de guía y la cadena se encuentran limpias, lubricadas,
ajustadas y afiladas. Revise la barra de guía y la cadena a
intervalos frecuentes para verificar que estén bien ajustadas.
Tenga mucho cuidado al cortar una rama tensionada. Al aflojar
la tensión, la rama puede rebotar y pegarle al operador,
causándole lesiones graves o la muerte.
Tenga mucho cuidado al cortar pequeños arbustos o retoños,
todo el material delgado puede engancharse en la cadena de la
sierra y darle un latigazo al operador o hacerle perder el equilibrio.
Esta sierra está clasificada por UL como una sierra de Clase 1C
conforme a CSA Z62.1-03. Está destinada al uso poco frecuente
por parte de propietarios de viviendas, trabajadores rurales y
excursionistas y para aplicaciones generales como despeje,
poda, corte de leña, etc. No está destinada al uso prolongado.
Si se pretende hacerla funcionar durante períodos prolongados,
puede causar problemas circulatorios en las manos del
operador debido a la vibración.
No opere la unidad en un árbol o una escalera a menos que
haya sido específicamente entrenado para hacerlo.
Nunca extraiga, modifique o deje inoperativo ningún dispositivo
de seguridad que venga con la unidad.
No utilice la unidad donde hay líquidos o gases inflamables.
No intente las operaciones que exceden la capacidad o
experiencia del operador.
No haga funcionar una unidad dañada, mal ajustada o que no está
correcta y totalmente armada. Compruebe que las piezas móviles
se detienen al apagar la unidad. No utilice la unidad si no se
enciende y apaga como corresponde. Haga reemplazar las piezas
defectuosas por Sears u otro distribuidor de servicio calificado.
ADVERTENCIA: Puede haber un rebote
cuando la punta de la barra de guía toca un objeto, o
cuando la madera se cierra y comprime la cadena de la
sierra en el corte. En ciertos casos, el contacto de la punta
puede ocasionar una acción inversa relámpago, haciendo
recular rápidamente la barra de guía hacia el operador.
Comprimir la cadena de la sierra a lo largo de la parte
superior de la barra de guía puede empujar la barra
rápidamente hacia el operador. Cualquiera de estas
reacciones puede ocasionarle lesiones graves al usuario. El
contacto con objetos extraños dentro de la madera también
puede provocar la pérdida de control de la motosierra.
Entendiendo el rebote
Una comprensión básica sobre el retroceso o rebote (kickback)
ayuda a reducir o eliminar el elemento de sorpresa y la posibilidad
de una lesión asociada con el mismo. La sorpresa repentina
contribuye a los accidentes.
• El rebote rotacional puede ocurrir cuando la punta superior de
la barra de guía toca un objeto mientras la cadena está en
movimiento (Fig. A). Esto puede causar que la cadena se
entierre en el objeto y deje de moverse momentáneamente. A
continuación la barra de guía es impulsada hacia arriba y atrás
en dirección al operador en una reacción inversa relámpago.
• El retroceso lineal puede ocurrir cuando la madera en
cualquiera de los lados de un corte se acerca y aprieta la
cadena de la sierra en movimiento a lo largo de la parte superior
de la barra guía (Fig. B). Esto puede causar que la cadena se
detenga instantáneamente. Se revierte el impulso de la cadena
causando que la sierra se mueva en la dirección opuesta,
enviando la sierra directamente hacia el operador.
• La tracción puede ocurrir cuando la cadena en movimiento en
la parte inferior de la barra de guía se encuentra con un objeto
extraño dentro de la madera. Esto puede causar que la cadena
se detenga sorpresivamente. A continuación la sierra es
empujada hacia adelante y lejos del operador, lo que podría
resultar en pérdida de control de la sierra.
Retroceso
giratorio
Zona de peligro
del retroceso
Dirección de
la cadena de
la sierra
Fig. A
Compresión
Retroceso
lineal
Fig. B
34
•
Precauciones de seguridad contra rebotes
Siga los siguientes pasos para reducir la posibilidad de un
accidente o una lesión:
• No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad
incorporados en la unidad.
• No corte por arriba de la altura del hombro.
• No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien afirmado y
mantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajar en
pendientes o inclinaciones empinadas.
• No corte con la punta de la barra de guía.
• Compruebe que el área de operación esté libre de obstrucciones.
No deje que la punta de la barra de guía toque ningún objeto,
como un leño, una rama, el terreno u otra obstrucción.
• Inspeccione siempre la madera antes de cortarla. Los objetos
extraños podrían dañar la unidad o causar lesiones personales
graves. Nunca corte a través de clavos, varillas de metal,
durmientes de ferrocarril o pálets.
• ¡No haga funcionar la unidad con una mano! La operación con
una sola mano puede causar lesiones graves al operador, los
ayudantes o los observadores. Esta unidad está destinada a ser
usada con las dos manos. Agarre siempre la unidad firmemente
con ambas manos cuando esté funcionando. Sostenga la manija
delantera con la mano izquierda y la manija trasera con la mano
derecha. Rodee firmemente las manijas con los pulgares y dedos
de la mano. No las suelte. Una sujeción firme ayudará a mantener
el control de la unidad y reducir la posibilidad de retroceso.
• Párese un poco a la izquierda de la unidad para evitar estar en
línea directa con la cadena de la sierra.
• Nunca encienda la sierra cuando la barra de guía se encuentra
adentro de un corte. Tenga mucho cuidado al volver a ingresar
en un corte.
• Inicie siempre el corte con la unidad funcionando a velocidad
máxima. Apriete el control del acelerador a fondo y mantenga
una velocidad de corte uniforme. Las velocidades más bajas
aumentan la posibilidad de rebote.
• Mantenga el alojamiento de la sierra presionado firmemente
contra la madera.
• No corte más de un tronco o rama a la vez.
• No tuerza la unidad cuando retira la barra guía de un corte.
• Esté atento a los objetos que se desplazan (troncos, ramas, etc.)
y que podrían comprimir o caer sobre la cadena de la sierra
durante el funcionamiento.
• Utilice sólo cuñas de madera o plástico. No utilice metal para
mantener abierto un corte.
• Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante
de la cadena de la sierra.
• Utilice sólo barras y cadenas de repuesto especificadas por el
fabricante o su equivalente. Disponible en Sears u otro
distribuidor de servicio calificado. Si usa piezas o accesorios no
autorizados, el operario podría lesionarse gravemente o la
unidad podría dañarse y se anularía la garantía.
• Utilice dispositivos que reduzcan los riesgos relacionados con el
retroceso, como ser cadenas de retroceso bajo, protectores de
punta de barra guía, frenos de cadena y barras de guía de
retroceso bajo. No hay otros componentes de repuesto para
lograr protección contra el rebote de acuerdo con CSA Z62.3.
•
Una cadena de sierra de retroceso bajo es una cadena que
cumple con los requisitos de funcionamiento de retroceso bajo
de ANSI/OPEI B175.1-2012 cuando se la prueba según las
normas establecidas en ANSI/OPEI B175.1-2012. Una cadena
de sierra de retroceso bajo es una cadena que también cumple
con CSA Z62.3. No utilice una cadena de sierra de reemplazo a
menos que cumpla con estos requisitos para este modelo
específico o haya sido designada como cadena de sierra de
retroceso bajo para reemplazo conforme con ANSI/OPEI B175.12012. A medida que las motosierras se afilan, se va perdiendo la
cualidad de bajo rebote y se deben aumentar las precauciones.
No instale una guía de arco en esta unidad. Las guías de arco
tienen zonas de retroceso más grandes que aumentan la
probabilidad de retroceso y lesiones graves. Este incremento no
se reduce significativamente utilizando una cadena de sierra de
retroceso bajo. La utilización de una guía de arco en esta unidad
resulta sumamente peligrosa.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual.
Todos los servicios, que no sean los procedimientos de
mantenimiento descritos en este manual, deberán realizarse por
un centro de Sears u otro centro de servicio calificado.
No utilice la unidad si no funciona correctamente, si se ha caído,
dañado, se ha dejado a la intemperie o caído en el agua. Haga
reparar la unidad por Sears u otro distribuidor de servicio calificado.
Antes de inspeccionar, limpiar, guardar o transportar la unidad, o
de hacer tareas de reparación o mantenimiento o reemplazar
alguna de sus piezas:
1. Detenga la unidad.
2. Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles.
3. Deje que la unidad se enfríe.
4. Desconecte el cable de la bujía.
Sujete la unidad durante el transporte.
Use siempre la funda de la barra de guía y la cadena durante el
transporte y almacenamiento.
Siempre guarde la unidad y el combustible en un lugar fresco,
seco y bien ventilado. No almacene combustible o una unidad
con combustible en el depósito, en un espacio cerrado donde
las emanaciones puedan alcanzar una llama abierta (luces
piloto, etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.).
Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura
que evite que se la use sin autorización o se la dañe. Mantenga
la unidad lejos del alcance de los niños.
Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la
unidad. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos, aceite
ni grasa. Limpie la unidad luego de cada uso. Consulte Limpieza y
almacenamiento. No utilice solventes o detergentes fuertes.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas
para capacitar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras
personas, también debe prestarles estas instrucciones.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
35
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos y pictografías internacionales y de seguridad que posiblemente aparezcan en este producto.
Lea el manual del operador para informarse bien sobre la seguridad, ensamblaje, operación, mantenimiento y reparación.
SÍMBOLO
SIGNIFICADO
SÍMBOLO
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
SIGNIFICADO
• CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO DE PARADA
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede
utilizarse junto a otros símbolos o pictografías.
ENCENDIDO / ARRANQUE / FUNCIONAMIENTO
• CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO DE PARADA
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
APAGADO o PARADA
ADVERTENCIA: Lea el o los
manuales del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. No hacerlo puede
ocasionar lesiones graves al operador y/o a las
personas presentes.
• PERA DEL CEBADOR
Oprima 10 veces la pera del cebador, lentamente y
por completo.
• CONTROL DEL OBTURADOR
• PROTÉJASE LA CABEZA, LOS OJOS Y LOS OÍDOS
• Extraído – posición FULL (máxima) del cebador
• Presionado – posición RUN (funcionamiento)
ADVERTENCIA: Los objetos lanzados
y el ruido fuerte pueden ocasionar lesiones graves a los
ojos y pérdida de la audición. Al operar esta unidad,
use protección para los ojos que cumpla con la normas
ANSI Z87.1 y protección para los oídos. Utilice casco
cuando opere esta unidad; los objetos que caen
pueden causar graves lesiones en la cabeza. De ser
necesario, use un protector facial completo.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los
presentes, especialmente a los niños y animales
domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m).
• UTILICE AMBAS MANOS
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
ADVERTENCIA:
Utilice siempre
ambas manos mientras opera la unidad. Nunca opere
la unidad con una mano sola.
Use siempre combustible fresco, limpio y sin plomo.
• ACEITE
Consulte el tipo de aceite adecuado en el manual del
operador.
• RETROCESO
• NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA:
Se debe evitar el
contacto de la punta de la barra guía con cualquier
objeto. El contacto con la punta puede hacer que la
barra guía se mueva repentinamente hacia arriba y
hacia atrás, lo que puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Se ha comprobado
que es probable que el combustible con más de 10%
de etanol dañe este motor, lo que anulará la garantía.
• INDICADOR DE AJUSTE DE ACEITE DE LA CADENA
Para funcionar correctamente la cadena debe estar
constantemente recubierta de aceite. Compruebe que
el tornillo de ajuste del aceite se graduó para permitir
el paso continuo de la cantidad de aceite suficiente a
la cadena.
• FRENO DE CADENA
El freno de cadena detiene inmediatamente la cadena en
movimiento de la sierra en situaciones de emergencia.
Para conectar manualmente el freno de cadena, empuje
la palanca del freno de cadena completamente hacia
adelante. Para desconectar el freno de cadena, tire de la
palanca del freno de cadena completamente hacia atrás.
• DIRECCIÓN DE LA CADENA
Compruebe que la cadena de la sierra mire en la
dirección que se muestra cuando se instala en la barra
guía. Consulte Instalación de la barra guía y de la
cadena de la sierra en la sección Mantenimiento.
• TENSIÓN DE LA CADENA
Siempre mantenga la cadena de la sierra correctamente
tensada. Gire el tornillo tensor de la cadena en el sentido
de las agujas del reloj para tensar la cadena de la sierra.
Gire el tornillo tensor de cadena en el sentido contrario a
las agujas del reloj para aflojar la cadena de la sierra.
36
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN
POR DOS AÑOS a partir de la fecha de la compra, este producto está garantizado por defectos en los materiales o la mano de obra.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, el producto defectuoso recibirá la reparación o el reemplazo sin cargo a opción del vendedor.
GARANTÍA LIMITADA ADICIONAL SOBRE EL CIGÜEÑAL DEL MOTOR
DURANTE EL TERCER AL DECIMO AÑO de la fecha de venta, el cigüeñal de motor de este producto está garantizado contra cualquier
defecto en el material o la mano de obra.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, el cigüeñal de motor defectuoso se reemplazará sin cargo. Usted es responsable por el costo de la
mano de obra necesaria para la instalación. Esta garantía adicional cubre solo el cigüeñal del motor y no se aplica a ningún otro
componente del mismo.
Para conocer los detalles de la cobertura de garantía para la reparación o reemplazo gratuitos, visite el sitio web:
www.craftsman.com/warranty
Esta garantía cubre SOLAMENTE defectos de materiales o mano de obra. La cobertura de garantía NO incluye:
• Componentes desechables que pueden sufrir desgaste por el uso normal dentro del período de garantía, incluyendo pero sin limitarse a
la barra de cadena, la cadena, los filtros o la bujía.
• Los daños al producto a consecuencia de intentos de modificación o reparación del usuario u ocasionados por accesorios del producto.
• Las reparaciones necesarias por un accidente o por no operar o mantener el producto de acuerdo con todas las instrucciones suministradas.
• Mantenimiento preventivo o reparaciones necesarias debido al uso de una mezcla de combustible incorrecta, combustible contaminado
o viejo.
Esta garantía se anula si el producto en algún momento se utiliza para prestar servicios comerciales o se alquila a otra persona.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y usted puede tener, además, otros derechos que difieren de un estado a otro.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
Para ordenar refacciones o agendar mantenimiento para este producto, llame a 1-888-331-4569.
37
CONOZCA SU UNIDAD
USOS
•
•
•
Tala y desramado de árboles
Corte de troncos (tronzado)
Poda de árboles
Caja de transporte
Funda
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
EL ENSAMBLAJE:
•
Destornillador de cabeza plana o
herramienta multiuso (suministrado)
Manija delantera
Palanca del freno de cadena /
Protección delantera de la mano
Tapa del filtro de aire
(Bujía y filtro de aire)
Manija trasera /
Lazo de la bota
Silenciador
Cadena de la sierra
de retroceso bajo
Agarre de la cuerda
de arranque
Tapa del tanque
de combustible
Barra de guía
Punta de la barra de guía
Tapón de depósito de
aceite de la cadena
Dispositivo de
seguridad de la
cadena
Tope dentado /
Diente de tronzar
Perilla del cebador
Interruptor de
Encendido / Apagado
Tuercas de retención de barra
Bloqueo del acelerador
Tornillo de tensión
de la cadena
Cubierta de la barra
Tornillo de ajuste del
aceite de la cadena
Control del regulador
Pera del cebador
38
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
•
•
•
•
•
•
•
CADENA DE SIERRA DE RETROCESO BAJO reduce significativamente la posibilidad de retroceso y su intensidad debido a los calibres
de profundidad y los eslabones de protección diseñados especialmente.
La PANTALLA DE PARACHISPAS retiene las partículas de carbono y otras partículas inflamables de más de 0,023 pulgadas (0,6mm) de
tamaño provenientes del flujo de escape del motor. Es responsabilidad del usuario el cumplimiento de las leyes locales, estatales y
federales y/o reglamentaciones que rigen el uso de una pantalla parachispas. Para más información consulte la Nota sobre parachispas
en la sección Seguridad.
La PALANCA DEL FRENO DE CADENA / PROTECCIÓN DELANTERA DE MANO ayuda a proteger la mano izquierda del operador en
caso de que se deslice de la manija delantera mientras la unidad está en funcionamiento. La palanca del freno de cadena también se
utiliza para enganchar manualmente el freno de la cadena.
El FRENO DE LA CADENA reduce la posibilidad de lesiones en caso de que ocurra un retroceso al detener en milisegundos la cadena
de la sierra. El freno de la cadena está diseñado para engancharse automáticamente en respuesta a un retroceso. El freno de la cadena
también puede activarse empujando hacia adelante la palanca de freno de cadena, ya sea intencionalmente o si la mano del operador
golpea la palanca durante el retroceso.
El INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO detiene el motor inmediatamente cuando se lo mueve a la posición OFF (apagado). El
interruptor de Encendido/Apagado (“on/off”) debe moverse a la posición “On” (encendido) para que el motor de la máquina arranque.
El BLOQUEO DEL ACELERADOR evita la aceleración accidental del motor. El control del acelerador no se puede apretar a menos que
se oprima el bloqueo del acelerador.
El DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DE LA CADENA reduces la posibilidad de lesiones en caso de que se rompa la cadena de la sierra o
se salga del riel durante el funcionamiento. Este dispositivo está diseñado para interceptar el latigazo que pueda dar una cadena.
ESPECIFICACIONES*
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 2 tiempos
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 cc (2.8 pulg. cúbicas)
Abertura de la bujía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm)
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bujía Champion® RCJ6Y o equivalente
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite de cadena y barra
Proporción de aceite/combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Capacidad del tanque de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 onzas (650 mL)
Capacidad del depósito de aceite de la cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.45 onzas (250 mL)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible o aceite de cadena) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15 libras (6.3 - 6.8 kg)
Longitud de la barra guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 pulgadas (45.7 cm)
Paso de la cadena de la sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.325 pulgadas (8.3 mm)
Calibre de la cadena de la sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.050 pulgadas (1.3 mm)
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos
el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso.
REPUESTOS
Para solicitar repuestos póngase en contacto con el Departamento de Asistencia al Cliente.
Pieza #
Descripción
753-08242. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cadena de la sierra (18 pulgadas / 45.7 cm)
753-08267. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barra guía (18 pulgadas / 45.7 cm)
753-08105. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuercas de retención de barra
39
ENSAMBLAJE
AGREGADO DE ACEITE DE LA CADENA Y BARRA: USO
INICIAL
Esta unidad viene de fábrica con el depósito de aceite de la cadena
vacío. Consulte las instrucciones de Agregado de aceite de la
cadena y barra en la sección Mantenimiento.
AJUSTE DE TENSIÓN DE LA CADENA: USO INICIAL
La cadena de la sierra debe estar debidamente tensada antes de
utilizar la unidad. Posiblemente la cadena de la sierra también
necesitará tensado adicional ya que ésta se calienta durante el
funcionamiento. Consulte las instrucciones de Ajuste de tensión de
la cadena en la sección Mantenimiento.
PRUEBA DEL FRENO DE LA CADENA
Desenganchada
ADVERTENCIA: Active siempre el freno de la cadena
lenta y deliberadamente. Evite que la cadena de la sierra
toque cualquier cosa. No deje la punta de la sierra de la
cadena hacia adelante.
Enganchada
Palanca del freno
de la cadena
Pruebe siempre el freno de la cadena antes de utilizar la unidad.
1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
2. Compruebe que la palanca del freno de la cadena esté en la
posición desenganchada (Fig.1).
3. Arranque la unidad. Consulte Instrucciones de arranque en la
sección Arranque y detención. Mantenga la sujeción adecuada.
Consulte Sujeción de la unidad en la sección Funcionamiento.
4. Mientras la unidad está funcionando, apriete el control del
acelerador hasta una aceleración de 1/3 y luego enganche el
freno de la cadena empujando la palanca del freno de la cadena
hacia adelante con la mano izquierda (Fig. 1). La cadena debe
detener su movimiento repentinamente.
SI… Si la cadena detiene su movimiento, el freno de la cadena está
funcionando correctamente.
SI… Si la cadena no detiene su movimiento, haga que Sears o el
distribuidor de servicio calificado repare la unidad.
5. Detenga el motor y lleve nuevamente el freno de la cadena a la
posición desenganchada. Consulte Instrucciones de detención
en la sección Arranque y detención.
Fig. 1
40
ACEITE Y COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL
COMBUSTIBLE
El uso de un combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más
común de problemas de funcionamiento. Utilice solamente
gasolina fresca, limpia y sin plomo. Siga atentamente las
instrucciones para mezclar adecuadamente el aceite/combustible.
Gasolina sin plomo
Aceite para motor
de 2 tiempos
1 galón EE.UU.
(3.8 L)
3.2 onzas fluidas
(95 mL)
1L
25 mL
Definición de combustibles mezclados
Los combustibles actuales son con frecuencia una mezcla de
gasolina e hidrocarburos oxigenados como el etanol, metanol o
MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua.
Un 1% de agua es suficiente para separar la mezcla de aceite y
alcohol o formar ácidos al estar guardado. Utilice SIEMPRE
combustible fresco (con menos de 30 días).
NOTA: Deseche el aceite viejo, de conformidad con las regulaciones
federales, estatales y locales.
PROPORCIÓN - 40:1
ABASTECER DE COMBUSTIBLE LA UNIDAD
Uso de combustibles mezclados
Si utiliza un combustible mezclado:
• Utilice siempre la mezcla fresca de combustible indicada en su
manual del operador
• Use el aditivo STA-BIL® o un equivalente
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de abastecer la
unidad
• Vacíe el tanque y eche a andar el motor en seco antes de
guardar la unidad
ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable.
De prenderse, los vapores pueden hacer explosión. Pare
siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque
de combustible. No fume mientras llena el tanque. Aléjese de
los lugares donde haya chispas y llamas expuestas.
ADVERTENCIA: Quite lentamente la tapa de
combustible a fin de evitar lesiones por salpicaduras. No
opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está
bien asegurada en su lugar.
ADVERTENCIA: NO USE COMBUSTIBLE E85 EN
ESTA UNIDAD. Se ha comprobado que es probable que el
combustible con más de 10% de etanol dañe este motor, lo
que anulará la garantía.
ADVERTENCIA: Eche el combustible en un área
exterior bien ventilada y limpia. Limpie de inmediato todo el
combustible derramado. Evite el peligro de incendio debido
a combustible derramado. No arranque el motor hasta que
no se hayan disipado los vapores de combustible.
Uso de aditivos para combustible
La botella de aceite para motor de 2 tiempos que viene con esta
unidad contiene un aditivo que ayudará a inhibir la corrosión y
minimizará los depósitos de goma. Utilice siempre la marca de aceite
para motor de 2 tiempos que viene con esta unidad. Si no es posible,
utilice un buen aceite para motores de 2 tiempos enfriados por aire y
mézclelo con un aditivo como el estabilizador de gasolina STA-BIL o
un equivalente. Eche 0.8 onzas (23 mL) de aditivo por galón de
combustible según las instrucciones del recipiente. No eche NUNCA
los aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad.
1. Coloque la unidad con la tapa del tanque de combustible
mirando hacia arriba.
2. Quítele la tapa al tanque (Fig. 2).
3. Coloque la boquilla del depósito de gasolina en el orificio de
llenado del tanque de combustible y llénelo.
NOTA: No rebose el tanque.
4. Limpie todo el combustible que pueda haberse derramado.
5. Vuelva a ponerle la tapa al tanque de gasolina.
6. Antes de arrancar el motor, aleje la unidad a una distancia de 30
pies (9.1 m) como mínimo del lugar de abasto de combustible.
Mezclar el combustible
NOTA: Esta unidad trae un frasco de 3.2 onzas (95 mL) de aceite
para motor de 2 tiempos. Para que la mezcla de combustible
descrita anteriormente sea la correcta, échele la botella
completa a un galón de gasolina sin plomo.
PRECAUCIÓN: Para el funcionamiento adecuado y
máxima confiabilidad del motor, hay que prestar rigurosa
atención a las instrucciones para mezclar el aceite y la
gasolina que están en la botella del aceite para motores de
2 tiempos. Usar un combustible mal mezclado puede
dañar seriamente el motor.
Tapa del tanque de
combustible
Mezcle bien la proporción adecuada de gasolina sin plomo y aceite
para motor de 2 tiempos. No los mezcle directamente en el tanque de
combustible de la unidad. Utilice una lata aparte para combustible.
Use una proporción de combustible/aceite 40:1. Vea en la tabla a
continuación las proporciones específicas de gasolina y aceite.
Fig. 2
41
ARRANQUE Y PARADA
Encendido ( I ) / Arranque
ADVERTENCIA: Opere esta unidad solamente en un
área exterior bien ventilada. El monóxido de carbono de
los gases de escape puede ser letal en un área confinada.
Control del acelerador
Bloqueo del
acelerador
ADVERTENCIA: Evite arrancar la unidad por
accidente. A fin de evitar lesiones graves, el operador y la
unidad deben estar en una posición estable al tirar de la
cuerda de arranque (Fig. 5).
ADVERTENCIA: Nunca opera la unidad sin haber
instalado adecuadamente la barra guía y la cadena de la
sierra. Compruebe que las tuercas de retención de la barra
estén ajustadas y la cubierta de la barra guía esté
colocada de manera segura. Compruebe que la cadena de
la sierra esté tensada adecuadamente.
Apagado (O) / Parada
Fig. 3
ADVERTENCIA: La cadena de la sierra girará una vez
Perilla del
cebador
que el motor arranque. Mantenga las manos y los pies
lejos de la cadena de la sierra y no dejé que ésta entre en
contacto con ningún objeto.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Posición 1
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Consulte las Instrucciones para
mezclar el aceite y el combustible.
2. Llene el tanque de combustible. Consulte Abastecer de
combustible la unidad.
3. Llene el depósito de aceite de la cadena con aceite de la
cadena y barra. Consulte Agregado de aceite de la cadena y
barra en la sección Mantenimiento.
4. Compruebe que el freno de la cadena esté desenganchado.
Consulte Prueba del freno de la cadena en la sección Montaje.
5. Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición On
(encendido) (Fig. 3).
6. Oprima y suelte despacio la pera del cebador 10 veces (Fig. 4).
Si no se ve combustible en la pera del cebador, oprima y suelte
la pera hasta que se vea el combustible.
7. Tire de la perilla del cebador hacia afuera hasta la Posición 1
(Fig. 4).
NOTA: NO toque el control del acelerador hasta el paso 14 (Fig. 3).
8. NO toque el control del acelerador (Fig. 3). Coloque la unidad
sobre una superficie plana y nivelada. Despeje el área de cualquier
objeto que podría entrar en contacto con la cadena de la sierra.
9. NO toque el control del acelerador. Agáchese en la posición de
arranque (Fig. 5). Sostenga la manija delantera con la mano
izquierda. Sujete la empuñadura de la cuerda de arranque con la
mano derecha. Coloque el pie derecho en el lazo de la bota para
mantener la unidad firme en su lugar.
10. NO toque el control del acelerador. Tire de la cuerda de
arranque con un movimiento controlado y firme 5 veces (Fig. 5).
11. NO toque el control del acelerador. Empuje la perilla del cebador
hacia adentro hasta la Posición 2 (Fig. 4).
12. NO toque el control del acelerador. Tire de la cuerda de
arranque unas 3 a 5 veces con movimiento regulado y firme
para arrancar el motor.
13. NO toque el control del acelerador. Deje que el motor se caliente
de 30 a 60 segundos.
Posición 2
Bulbo del cebador
Fig. 4
Posición de
arranque
Agarre de la
cuerda de
arranque
Lazo de la bota
Fig. 5
42
14. Oprima y mantenga el bloqueo de acelerador. Apriete levemente
y suelte el control del acelerador para que el motor funcione en
ralentí.
ADVERTENCIA: La cadena de la sierra no se debe mover
cuando el motor funciona en ralentí. Si se mueve, consulte
Ajuste de la velocidad de ralentí en la sección Mantenimiento.
15. Para reducir la posibilidad de lesiones, enganche el freno de la
cadena hasta que usted esté listo para comenzar a operar.
Cuando esté listo, desenganche el freno de la cadena. Luego
oprima el bloqueo del acelerador y apriete el control del
acelerador para acelerar el motor, según sea necesario.
NOTA: Cuando el motor acelera sin fallar, la unidad ya se calentó
como es debido.
SI... el motor no funciona de manera uniforme, continúe calentándolo.
Si… el motor no arranca, comience el procedimiento de arranque
por el paso 4.
SI... el motor no arranca al cabo de unos pocos intentos, mueva la
perilla del cebador a la Posición 2, oprima el bloqueo del
acelerador y apriete el control del acelerador. Tire de la cuerda
de arranque unas 3 a 8 veces con movimiento regulado y firme.
El motor deberá arrancar. Si no lo hace, repita estas instrucciones.
SI... el motor ya se ha calentado, compruebe que el interruptor de
encendido/apagado esté en la posición On (encendido),
agáchese en la posición de arranque, tire la perilla del cebador
hacia afuera a la Posición 1 y luego empuje la perilla del
cebador a la Posición 2. Comience el procedimiento de
arranque con el paso 12.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en vacío.
2. Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición Off
(apagado) (Fig. 3). Espere a que la cadena de la sierra se haya
detenido completamente.
Parada de emergencia
1. Empuje la palanca del freno de la cadena hacia adelante para
enganchar dicho freno. Consulte Prueba del freno de la cadena
en la sección Montaje.
2. Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición Off
(apagado).
43
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Controle siempre la tensión de la
cadena y ajuste si es necesario antes de comenzar la
operación. Consulte Ajuste de tensión de la cadena en la
sección Mantenimiento.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el depósito de
aceite de la cadena está lleno antes de la operación.
Controle constantemente el nivel de aceite para que no
caiga por debajo de la mitad. Asegúrese de que el tornillo
de ajuste de aceite de la cadena está correctamente
graduado. Consulte Graduación del tornillo de ajuste de
aceite de la cadena en la sección Mantenimiento. Para
funcionar correctamente la cadena de la sierra debe estar
constantemente recubierta de aceite.
ADVERTENCIA: Utilice siempre una adecuada
protección ocular, auditiva, de manos, pies y corporal para
reducir el riesgo de sufrir lesiones durante la operación de
esta unidad. Use casco protector. De ser necesario, use un
protector facial completo. Consulte la sección Seguridad
para información apropiada del equipamiento de seguridad.
RECOMENDACIONES PARA MEJORES RESULTADOS
•
•
•
•
Siga todas las instrucciones de seguridad. Consulte la sección
Seguridad.
Corte únicamente madera y materiales hechos de madera. No
intente cortar lámina de metal, plásticos, mampostería o
cualquier otro material que no sea de madera.
Practique cortar algunos troncos pequeños antes de comenzar
una operación importante de corte.
No intente cortar árboles o troncos con diámetros mayores de
14 pulgadas (35.6 cm).
PREPARACIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO
•
•
•
•
Despeje la zona de niños, observadores y mascotas;
manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo.
Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por
los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores
que usen protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga
la unidad de inmediato. Al talar, la distancia segura es por lo
menos dos veces la altura del árbol más alto en el área de
trabajo. Al tronzar, mantenga alejados a los operarios por lo
menos 15 pies (4,6 m).
Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas desordenadas se
prestan a los accidentes. No comience a cortar hasta que el área
de trabajo esté despejada y libre de obstrucciones. Compruebe
que haya un lugar seguro para apoyar los pies y una senda de
retirada planificada para los árboles y las ramas que caen.
No corte cerca de cables eléctricos o líneas de tensión.
Manténgase por lo menos a 50 pies (15 m) de distancia de las
líneas de tensión.
Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz
artificial.
44
SUJETAR LA UNIDAD
Sujeción correcta
ADVERTENCIA: Sostenga siempre la manija delantera
con la mano izquierda y la manija trasera con la mano
derecha. Mantenga siempre todas las partes del cuerpo a
la izquierda de la línea de la cadena.
•
•
•
•
•
•
•
Rodee firmemente las manijas con los pulgares y dedos de la
mano (Fig. 6). Esto reducirá la posibilidad de perder el control de
la unidad en caso de que se produzca un retroceso. Cualquier
sujeción con los pulgares y dedos de la mano en el mismo lado
de las manijas es peligroso (Fig. 7).
Agarre siempre la unidad firmemente con ambas manos cuando
esté funcionando.
Sostenga la manija delantera con la mano izquierda. Mantenga
el brazo izquierdo derecho para soportar un retroceso potencial.
Sujete la manija trasera con la mano derecha. Mantenga el
brazo derecho ligeramente flexionado.
Utilice estos lugares para las manos independientemente de que
el operador sea diestro o zurdo. Esto ayudará a mantener al
operador levemente hacia la izquierda de la unidad y fuera de la
línea directa de la sierra en caso de que se produzca un
retroceso (Fig. 8 y Fig. 9).
Párese en posición estable con los pies separados y bien
plantados.
No corte por arriba de la altura del hombro. No se extienda
demasiado.
Los pulgares debajo
de las manijas
Fig. 6
Sujeción
incorrecta
El pulgar
encima de
la manija
Fig. 7
ASPECTOS BÁSICOS DEL PROCEDIMIENTO DE CORTE
1. Arranque la unidad. Consulte Instrucciones de arranque en la
sección Arranque y detención.
2. No coloque los dedos sobre el control del acelerador hasta estar
listo para cortar.
3. Acelere la unidad a la máxima velocidad antes de cortar.
4. Oprima la unidad contra la madera y mantenga una presión
firme y constante durante la mayor parte de la operación de
corte. No agregue presión a la unidad al final del corte.
5. Mantenga una velocidad constante durante el corte. Mantenga
funcionando la unidad durante todo el corte.
6. No intente forzar la sierra a través de la madera. Deje que la
cadena de la sierra haga el corte. Ejerza sólo una leve presión.
Forzar el corte podría dañar la unidad o causar lesiones personales.
7. Suelte el control del acelerador tan pronto como se haya
concretado el corte. Deje que la cadena de la sierra se detenga
completamente. La cadena de la sierra, la barra guía y el motor
podrían sufrir un desgaste innecesario si se hace funcionar la
unidad sin una carga de corte.
Línea de la cadena
Postura correcta
Fig. 8
Línea de la cadena
Postura incorrecta
TALA: SEGURIDAD
La tala (felling) es el proceso de cortar un árbol. Siga estas medidas
de seguridad para reducir el riesgo de lesiones graves, daños
materiales y daños a los cables de electricidad:
• No tale árboles que tengan una inclinación extrema. No tale árboles
con ramas secas, cortezas sueltas o troncos huecos. Haga que
estos árboles sean derribados con equipamiento pesado.
• No corte árboles cerca de edificios o cables de electricidad.
Deje estas operaciones para que las realicen profesionales en la
materia. Si el árbol talado toca un cable eléctrico notifíquelo de
inmediato a la empresa de electricidad.
Fig. 9
45
•
•
•
•
•
•
•
Inspeccione el árbol para detectar ramas secas o dañadas que
podrían caer y causar lesiones graves.
Retire la tierra, piedras, cortezas sueltas, clavos, alambres y
otras obstrucciones provenientes del árbol que se va a talar.
Cuando dos o más personas efectúan operaciones de talado y
tronzado (bucking) en la misma área general, éstas deben estar
separadas una de otra por una distancia de al menos el doble
de la altura del árbol a talar.
Tenga en cuenta la fuerza y la dirección del viento. Analice la
inclinación y el equilibrio del árbol. Tenga en cuenta la ubicación
de las ramas grandes. Todos estos factores influyen en la
dirección en la cual caerá el árbol. No intente talar un árbol en
una dirección distinta a la de su línea natural de caída.
No tale árboles durante los períodos de precipitaciones o
vientos fuertes.
Determine una senda de escape rápida y segura. Despeje el
área alrededor del árbol y compruebe que no haya
obstrucciones que bloqueen la senda de escape. Establezca un
corredor de escape en un ángulo de 90º, aproximadamente a
135º de la línea de caída (Fig. 10).
Manténgase cuesta arriba del árbol; es muy probable que al
caer éste ruede o se deslice cuesta abajo.
135º de la línea de
caída planificada
Senda segura
de retirada
Línea de caída
planificada
90°
135º de la línea de
caída planificada
Fig. 10
TALA: PROCEDIMIENTO
Segundo corte
Los árboles pequeños de hasta 6 - 7 pulgadas (15 - 18 cm) de
diámetro generalmente se talan en un solo corte. Los árboles más
grandes necesitan de una secuencia de dos operaciones de corte:
un corte inferior de muesca seguido de un corte final de tala.
Posiblemente también sea necesario eliminar las raíces de apoyo.
Raíz de apoyo
Primer
corte
Paso 1: Eliminación de las raíces de apoyo
Las raíces de apoyo son raíces grandes que se extienden por
encima del suelo y ayudan a sostener el árbol. Si el árbol tiene
raíces de apoyo grandes que podrían impedir el proceso de tala,
siga estos pasos para su eliminación:
1. Haga un corte horizontal en la raíz de apoyo (Fig. 11). Para evitar
que el peso de la madera comprima la barra guía, siempre haga
este corte en primer lugar.
2. Haga un corte vertical en la raíz de apoyo (Fig. 11).
3. Retire la sección suelta del área de trabajo.
Fig. 11
Dirección de caída
Paso 2: Ejecución del corte inferior de la muesca
1/3 del
diámetro
ADVERTENCIA: Nunca camine delante de un árbol que
tenga el corte inferior de la muesca.
Segundo corte
Corte
inferior de
la muesca
Primer corte
Este corte determina en qué dirección caerá el árbol. Haga siempre
este corte en el lado del árbol que mira en la dirección en que debería
caer. Haga el corte en un ángulo de 90º respecto de la línea de caída.
1. Haga un corte horizontal en el tronco del árbol (Fig. 12). El corte
debería ser de aproximadamente 1/3 del diámetro del árbol y
cerca del suelo. Para evitar que el peso de la madera comprima
la barra guía, siempre haga este corte en primer lugar.
2. Haga un corte a 45º en el tronco del árbol, arriba del primer corte
(Fig. 12). Continúe cortando hasta que los dos cortes se unan.
3. Retire la sección suelta del área de trabajo.
Fig. 12
46
Paso 3: Ejecución del corte final de tala
Corte final
de tala
ADVERTENCIA: Antes de hacer el corte final de tala
2 pulgadas
(5 cm)
siempre verifique que no haya personas, animales y
obstáculos.
Bisagra
2 pulgadas
(5 cm)
Este corte derriba el árbol.
1. Haga un corte horizontal en el lado opuesto del árbol a partir del
corte inferior de la muesca (Fig. 13). Haga el corte
aproximadamente 2 pulgadas (5 cm) por encima del corte
inferior de la muesca (Fig. 13).
2. A medida que el corte se acerque al corte inferior de la muesca,
el árbol sólo estará sostenido por una delgada banda de
madera. Esta banda de madera se denomina bisagra (Fig. 13).
La bisagra ayuda a controlar la caída del árbol. Deje
aproximadamente 2 pulgadas (5 cm) de la bisagra en su lugar.
No atraviese la bisagra. Si el corte atraviesa la bisagra podría
hacer que el árbol caiga en cualquier dirección.
3. Periódicamente y durante el corte final de tala mire hacia arriba
para ver si el árbol cae en la dirección correcta. Si hay alguna
posibilidad de que el árbol no caiga en la dirección deseada o
que se bambolee hacia atrás y apriete la cadena de la sierra,
retire la barra guía del corte, detenga la unidad y utilice cuñas
para abrir el corte y dirigir la caída (Fig. 14). Utilice únicamente
cuñas de plástico o de madera. Inserte las cuñas lentamente en
el corte. Una vez que éstas estén en su lugar y el corte se
mantiene abierto vuelva a insertar la barra guía con cuidado y
continúe con el corte o mueva las cuñas lentamente hacia
adentro para empujar más el árbol.
4. A medida que se achica la bisagra, el árbol debería comenzar a
caer. Cuando esto sucede, retire la sierra de cadena del corte,
detenga el motor y apoye de inmediato la unidad. Salga
rápidamente del área por la senda de retirada, pero siga
observando el árbol mientras cae.
Fig. 13
Cuña
Fig. 14
Vara tensionada
PELIGRO: Si el árbol comienza a caer en la dirección
incorrecta y aprieta la sierra de cadena, abandone la
unidad y evacúe el área de inmediato. ¡No intente
recuperar la sierra!
ADVERTENCIA: Al operar la unidad manténgase
alejado de las varas tensadas. Las varas tensadas podrían
ser ramas, troncos, raíces o vástagos que son doblados
bajo tensión por otra madera (Fig. 15). Cuando la tensión
de las varas se libera, éstas pueden moverse hacia al
operador golpeando su cuerpo y provocándole graves
lesiones. Tenga sumo cuidado al cortar las varas tensadas
o liberar la causa de la tensión.
Fig. 15
DESRAMADO
El desramado (limbing) es el proceso de cortar las ramas de un
árbol caído.
1. Deje para lo último las ramas grandes de apoyo debajo del árbol
(Fig. 16). Éstas mantendrán al árbol alejado del suelo durante el
proceso de desramado.
2. Corte de a una rama por vez. Párese en el lado del árbol opuesto
a la rama (Fig. 16). Mantenga el tronco entre el operador y la
sierra de cadena. Para evitar que la sierra sea apretada, las
ramas bajo tensión se deben cortar de abajo hacia arriba.
3. Retire las ramas cortadas del área de trabajo.
Rama de apoyo
Fig. 16
47
TRONZADO: SEGURIDAD
Tronco sostenido
en un extremo
El tronzado (bucking) es el proceso de cortar un árbol talado en
leños de longitudes deseadas. Siga las siguientes medidas de
seguridad para reducir el riesgo de lesiones graves:
• Mantenga el área despejada de objetos u obstrucciones que
podrían entrar en contacto con la barra guía y resultar en retroceso.
• Cuando efectúe el tronzado sobre una pendiente, párese
siempre en el lado cuesta arriba del árbol derribado.
• De ser posible, el extremo del árbol a ser cortado debe estar
elevado respecto del suelo. Un caballete es ideal para esta
tarea. Si no hay disponible un caballete, utilice otros troncos o
cualquier tocón que haya quedado. Compruebe que el árbol
esté firmemente sostenido.
• No deje que la cadena de la sierra esté en contacto con el suelo
o el caballete.
• Corte de a una rama por vez. Libere el control del acelerador y
deje que la cadena de la sierra se detenga completamente antes
de ocuparse del siguiente leño.
• Mantenga los pies y cualquier otra parte del cuerpo alejados de
los troncos que caen.
Segundo corte
Carga
Primer corte (1/3 del diámetro)
Fig. 17
Primer corte (1/3 del diámetro)
Tronco sostenido
en ambos extremos
Carga
PELIGRO: Tenga sumo cuidado cuando corte un árbol
talado que todavía está unido a la raíz. Al separarlo de
ellas, el tocón tiene gran potencial para balancearse hacia
atrás y volver al agujero creado por las raíces. Esto puede
causar lesiones graves o la muerte. Nunca se quede
parado en el agujero que dejaron las raíces. Nunca deje
que otros se paren cerca de la estructura de raíces.
Segundo corte
Fig. 18
Tronzado desde
arriba
TRONZADO: PROCEDIMIENTO
Corte de troncos bajo tensión
Cuando los troncos están sostenidos en uno o ambos extremos, la
madera tiende a doblarse durante el proceso de corte. Esto puede
causar que la cadena de la sierra quede atrapada entre los dos
lados. Preste mucha atención.
1. Haga el primer corte a aproximadamente 1/3 del diámetro del
tronco. No corte a más profundidad mayor de 1/3.
• Si el tronco está sostenido en un extremo (Fig. 17), haga el
primer corte desde el lado de abajo (tronzado desde abajo).
Consulte Tronzado desde abajo.
• Si el tronco está sostenido en dos extremos (Fig. 18), haga el
primer corte desde el lado de arriba (tronzado desde arriba).
Consulte Tronzado desde arriba.
2. Haga el segundo corte desde el lado opuesto hasta que los dos
cortes se unan. Si el diámetro de la madera es suficientemente
grande, inserte cuñas blandas de plástico o madera para mantener
el corte abierto y evitar compresión (Fig. 21). Tenga cuidado de no
tocar las cuñas con la cadena de la sierra.
Fig. 19
Tronzado desde
abajo
Corte de troncos completamente sostenidos
Cuando los troncos están sostenidos en toda su longitud, se debe
tener cuidado adicional para que la cadena de la sierra no entre en
contacto con el suelo u otra estructura de apoyo (Fig. 19).
1. Atraviese el tronco tanto como sea posible sin cortar el suelo o
la estructura de apoyo. Haga el corte desde arriba (tronzado
desde arriba). Consulte Tronzado desde arriba.
2. Haga rodar el tronco y termine de cortarlo desde arriba
(tronzado desde arriba).
Fig. 20
48
Tronzado desde arriba (overbucking)
1. Comience a cortar el tronco desde arriba, con la parte inferior de
la cadena de la sierra contra la parte superior del tronco (Fig. 19).
2. Ejerza una leve presión hacia abajo. La sierra tenderá a
apartarse del operador. Esté preparado y sostenga la sierra
firmemente para mantener el control.
Cuña
Tronzado desde abajo (underbucking)
1. Comience a cortar el tronco desde abajo, con la parte superior
de la cadena de la sierra contra la parte inferior del tronco (Fig. 20).
2. Ejerza una leve presión hacia arriba. La sierra tenderá a moverse
hacia el operador. Esté preparado y sostenga la sierra firmemente
para mantener el control.
Fig. 21
PODA
Cuarto
corte
ADVERTENCIA: No corte por arriba de la altura del
hombro. Utilice una sierra de pértiga para cortar ramas por
encima de la altura del hombro o contrate a un profesional.
No opere la unidad en un árbol o sobre una escalera a
menos que esté específicamente entrenado para hacerlo.
ADVERTENCIA: Las ramas que caen pueden causar
lesiones graves. Utilice siempre protección adecuada para
la cabeza. Planifique una senda de escape lejos de las
ramas que caen. Al cortar no coloque ninguna parte del
cuerpo debajo de la rama.
Segundo corte
Primer corte
Tercer corte
Fig. 22
La poda (pruning) es el proceso de cortar las ramas de un árbol vivo.
1. Realice el primer corte aproximadamente a 6 pulgadas (15 cm)
del tronco del árbol. Corte hacia arriba, desde la parte de abajo
de la rama. Use la parte superior de la barra de guía para hacer
este corte. Corte hasta un tercio del diámetro de la rama (Fig. 22).
2. Haga el segundo corte de 2 a 4 pulgadas (5 - 10 cm) más afuera
en la rama. Corte hacia abajo, desde la parte de arriba de la
rama. Use la parte inferior de la barra de guía para hacer este
corte. Corte atravesando totalmente la rama (Fig. 22).
3. Haga el tercer corte lo más cerca posible del tronco del árbol.
Corte hacia arriba, desde la parte de abajo del muñón de la
rama. Use la parte superior de la barra de guía para hacer este
corte. Corte hasta un tercio del diámetro de la rama (Fig. 22).
4. Realice el cuarto corte directamente encima del tercero. Corte
hacia abajo, desde la parte de arriba del muñón de la rama. Use
la parte inferior de la barra de guía para hacer este corte. Corte
atravesando totalmente el muñón de la rama hasta alcanzar el
tercer corte (Fig. 22). Así se retira el muñón de rama.
49
MANTENIMIENTO
RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, nunca
realice el mantenimiento ni las reparaciones con la unidad
en funcionamiento. Siempre deje que se enfríe la unidad
antes de hacer el mantenimiento o las reparaciones de la
unidad. Desconecte el cable de la bujía para evitar que la
unidad arranque accidentalmente.
FRECUENCIA
Antes de cada
uso
MANTENIMIENTO REQUERIDA
• Verifique si hay tornillos, tuercas o pernos
flojos (ajústelos según sea necesario).
• Verifique si hay piezas dañadas o gastadas*
• Verifique el filo de la cadena de la sierra.
Consulte Afilado de la cadena de la sierra.
• Pruebe el freno de la cadena*. Consulte
Prueba del freno de la cadena.
• Verifique la tensión de la cadena (ajuste
según sea necesario). Consulte Ajuste de
tensión de la cadena.
• Llene el depósito de aceite de la cadena
(recargue con frecuencia). Consulte
Agregado de aceite de la cadena y barra.
• Llene el depósito de combustible con
combustible nuevo mezclado
adecuadamente. Consulte la sección Aceite
y combustible.
• Limpie el filtro de aire. Consulte
Mantenimiento del filtro de aire.
Luego de cada
uso
•
Limpie la unidad e inspeccione las
calcomanías. Consulte Limpieza en la
sección Limpieza y almacenamiento.
Cada 10 horas
•
Controle el estado y la separación de la
bujía de encendido. Consulte
Mantenimiento de la bujía de encendido.
Limpie los conductos de aceite y surcos de
la barra guía. Lubrique la punta de la rueda
dentada. Consulte Mantenimiento de la
barra guía.
Limpie las aletas del cilindro. Consulte
Limpieza en la sección Limpieza y
almacenamiento.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Realice estos procedimientos de mantenimiento requeridos con la
frecuencia establecida en la tabla. Estos procedimientos también
deben realizarse como parte de la afinación estacional.
Todas las tareas de reparación, con excepción de los
procedimientos de mantenimiento que se describen en este
manual, deben ser realizados por un distribuidor de Sears u otro
distribuidor de servicio calificado.
NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento
requieran herramientas o habilidades especiales. Si no está
seguro de poder llevar a cabo estos procedimientos, lleve la
unidad a Sears u otro distribuidor de servicio calificado. Para
más información, llame al 1-888-331-4569.
NOTA: Es conveniente que el mantenimiento, reemplazo o
reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones
se lleven a cabo en Sears u otro distribuidor de servicio
calificado. Para más información, llame al 1-888-331-4569.
NOTA: Lea la declaración de California/EPA que recibió con la unidad
para obtener un listado completo de las condiciones y la cobertura
para los dispositivos de control de emisiones, tales como los
amortiguadores de chispas, el silenciador, el carburador, etc.
•
•
* Si se requiere mantenimiento o reemplazo, haga que Sears u otro
distribuidor de servicio calificado realice el mantenimiento.
50
AGREGADO DE ACEITE DE LA CADENA Y BARRA
Tapón de depósito de
aceite de la cadena
PELIGRO: Si no se llena el depósito de aceite de la
cadena se ocasionará daño irreparable a la unidad.
Asegúrese de que el depósito de aceite de la cadena está
siempre lleno. Use siempre aceite para barra y cadena.
ADVERTENCIA: El aceite fluye constantemente del
depósito de la cadena para aceitar la cadena de la sierra.
Verifique el nivel de aceite de la cadena con frecuencia
para evitar que caiga por debajo de medio lleno.
Depósito de aceite
de la cadena
La barra guía y la cadena de la sierra requieren lubricación para
minimizar la fricción. Nunca deje que a la cadena y la barra guía les
falte aceite lubricante. Si se hace funcionar la unidad sin suficiente
aceite disminuirá la eficiencia del corte, se acortará la vida útil de la
cadena, habrá un rápido desafilado de la cadena y un excesivo
desgaste de la barra guía por sobrecalentamiento. La cantidad
insuficiente de aceite lubricante se nota por la existencia de humo,
la decoloración de la barra o la acumulación de resina.
Utilice únicamente aceite de cadena y barra formulado para el uso
en un amplio rango de temperaturas sin necesidad de diluirlo en el
depósito de aceite. No utilice lubricante de motores o cualquier otro
aceite proveniente del petróleo. No utilice aceite sucio, usado o
contaminado. Esto puede dañar la barra guía o la cadena de la
sierra. Deseche el aceite viejo de acuerdo con las normativas
federales, estatales y locales.
1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
2. Para evitar que ingresen desechos en el depósito de aceite,
utilice un paño húmedo para limpiar la tapa del depósito y el
área circundante.
3. Desenrosque la tapa del depósito de aceite (Fig. 23).
4. Vierta el aceite dentro del depósito con cuidado. NO llene el
depósito en exceso.
5. Vuelva a colocar la tapa del depósito de aceite.
6. Limpie el aceite que se pueda haber derramado.
Fig. 23
AJUSTE DEL FLUJO DE ACEITE DE LA CADENA Y BARRA
El aceite de la cadena y barra fluirá lentamente desde el depósito
de aceite de la cadena sobre la cadena. Se utiliza aproximadamente
un depósito de aceite de la cadena y barra por cada tanque de
combustible.
1. Para incrementar el flujo de aceite, con un destornillador de
cabeza plana gire el tornillo de ajuste del engrasador automático
en el sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 24).
2. Para disminuir el flujo de aceite, con un destornillador de cabeza
plana gire el tornillo de ajuste del engrasador automático en el
sentido de las agujas del reloj (Fig. 24).
Tornillo de ajuste del
aceite de la cadena
Fig. 24
51
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA
PRECAUCIÓN: Si la cadena de la sierra no está
correctamente tensionada, la barra de guía, la cadena y los
cojinetes se gastarán más rápidamente. Mantener la
tensión adecuada de la cadena de la sierra mejora el
rendimiento del corte y prolonga la vida útil de la cadena.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, nunca
toque la cadena de la sierra ni ajuste su tensión mientras la
unidad está funcionando. Desconecte el cable de la bujía
para evitar que la unidad arranque accidentalmente.
Partes planas
Eslabones de impulsión
Barra de guía
Fig. 25
ADVERTENCIA: La cadena de la sierra es muy filosa.
Cuando manipule o efectúe el mantenimiento de la cadena
de la sierra, use siempre guantes de protección reforzados.
Tuercas de
retención de barra
Controle la tensión de la cadena antes y durante la operación.
Ajuste la tensión de la cadena siempre que las partes planas de la
cadena de la sierra sobresalgan del surco de la barra (Fig. 25).
NOTA: Una cadena de sierra nueva tiende a estirarse y necesitará
un reajuste luego de unos cinco (5) cortes. Esto es normal
durante el período de ablande. El intervalo entre los ajustes
futuros se alargará rápidamente.
1. Compruebe que el freno de la cadena esté desenganchado.
Consulte Prueba del freno de la cadena en la sección Montaje.
2. Utilice una herramienta multiuso o una llave de 1/2 pulgada (13 mm)
para aflojar levemente las tuercas de retención de la barra (Fig. 26).
3. Sostenga la punta de la barra de guía hacia arriba y con un
destornillador de cabeza plana gire el tornillo de tensión de la
cadena (Fig. 26).
• Gire el tornillo tensor de la cadena en el sentido de las agujas
del reloj para tensar la cadena de la sierra.
• Gire el tornillo tensor de cadena en el sentido contrario a las
agujas del reloj para aflojar la cadena de la sierra.
La tensión de cadena deseada depende de la temperatura de la
cadena de la sierra (Fig. 27).
• Tensado de cadena fría - La cadena de la sierra deberá
encajar justo contra la parte inferior de la barra guía. No debe
haber ninguna flojedad (Fig. 27).
• Tensado de cadena caliente - La sierra se expandirá a medida
que se calienta durante la operación. Los eslabones de impulsión
deben colgar aproximadamente 1/16 pulgadas (1,3 mm) fuera del
surco de la barra guía.
4. Mantenga arriba la punta de la barra guía y mueva la cadena de
la sierra hacia atrás y hacia adelante a lo largo de la barra guía
(Fig. 28). Compruebe que la cadena de la sierra se mueve
libremente y está en el engrane apropiado con la rueda dentada.
Si la cadena de la sierra no se mueve con facilidad, gire
lentamente el tornillo tensor de la cadena en el sentido contrario
a las agujas del reloj para aflojar la cadena de la sierra.
NOTA: La cadena de la sierra no se moverá si el freno de cadena
está enganchado.
5. Sostenga la punta de la barra de guía hacia arriba y ajuste bien
las tuercas de retención de la barra.
Punta de la barra de guía
Tornillo de tensión de la cadena
Fig. 26
Tensión correcta para frío
Demasiado floja
Tensión correcta para calor
Fig. 27
PRECAUCIÓN: Si la cadena de la sierra fue tensada
mientras estaba caliente, puede tensarse demasiado al
enfriarse. Afloje la tensión de la cadena luego de la
operación y compruebe su tensión antes del siguiente uso.
Fig. 28
52
RETIRO E INSTALACIÓN DE LA BARRA GUÍA Y LA
CADENA DE LA SIERRA
ADVERTENCIA: La cadena de la sierra es muy filosa.
Cubierta
de la barra
Cuando manipule o efectúe el mantenimiento de la cadena
de la sierra, use siempre guantes de protección reforzados.
Es necesario retirar la barra guía y la cadena de la sierra cuando se
efectúan los procedimientos de mantenimiento, por ejemplo,
cuando se gira la barra guía. Al reemplazar las viejas barras de guía
y cadenas de la sierra por otras nuevas, utilice siempre los
repuestos especificados por el fabricante. Consulte Reemplazo de
la barra guía y la cadena de la sierra.
Tuerca de retención
de la barra
Fig. 29
Retiro de la barra guía y la cadena de la sierra
1. Compruebe que el freno de la cadena esté desenganchado.
Consulte Prueba del freno de la cadena en la sección Montaje.
2. Utilice una herramienta multiuso o una llave de 1/2 pulgada (13 mm)
para aflojar las tuercas de retención de la barra (Fig. 29).
3. Retire las tuercas de retención de la barra y la cubierta de la
barra (Fig. 29).
4. Afloje la cadena de la sierra. Consulte Ajuste de tensión de la
cadena.
5. Retire la barra guía y la cadena de la sierra de los pernos de la
barra guía (Fig. 31).
6. Retire la cadena de la sierra de la barra guía.
Surco de la barra guía
Instalación de la barra guía y la cadena de la sierra
Dirección de rotación
Fig. 30
1. Coloque la cadena de la sierra sobre una superficie plana y
limpia y enderece cualquier deformación.
2. Coloque la cadena de la sierra en el surco de la barra guía (Fig. 30).
Compruebe que los cortadores están en la dirección correcta de
rotación (Fig. 30). Mantenga un lazo de la cadena de la sierra en
el extremo trasero de la barra guía (Fig. 30).
3. Mantenga la cadena de la sierra y la barra guía juntas en la
posición sobre la unidad. Enganche la cadena de la sierra
alrededor de la rueda dentada de impulsión e instale la barra
guía sobre los pernos de la barra (Fig. 31). Compruebe que la
barra guía esté al ras contra la superficie de montaje.
Compruebe que las partes planas sobre la cadena de la sierra
están en los surcos de la rueda dentada de impulsión.
4. Instale la cubierta de la barra. Compruebe que el pasador de
tensado de cadena esté en el orificio del pasador en la barra
guía (Fig. 32).
5. Coloque las tuercas de retención de la barra sobre los pernos
de la barra guía y ajústelas manualmente.
6. Compruebe que la cadena de la sierra todavía esté en el surco
de la barra guía, luego ajuste la cadena de la sierra. Consulte
Ajuste de tensión de la cadena.
7. Sostenga la punta de la barra de guía hacia arriba y ajuste bien
las tuercas de retención de la barra.
Rueda dentada
Pernos de la
barra guía
Barra de guía
Cadena de la sierra
Fig. 31
Orificio de
pasador
MANTENIMIENTO DE LA CADENA DE LA SIERRA
Para una operación eficiente y segura, la sierra debe tener un
mantenimiento adecuado.
La cadena se desgastará con el uso haciendo que se estire. Esto es
normal. Cuando ya no sea posible obtener el ajuste correcto de la
tensión de la cadena, la cadena de la sierra necesitará ser reparada
o reemplazada por Sears u otro distribuidor de servicio calificado.
Consulte Reemplazo de la barra guía y la cadena de la sierra.
Siempre mantenga la cadena de la sierra afilada. Durante la
operación, fíjese si existen los siguientes indicadores de una
cadena de sierra desafilada:
Pasador de
tensado de cadena
Fig. 32
53
• Las astillas de madera son pequeñas y pulverulentas.
• La cadena de la sierra debe ser forzada a través de la madera.
• La cadena corta hacia un lado.
Si existe cualquiera de estas condiciones, afile o reemplace la
cadena de la sierra. Consulte Afilado de la cadena de la sierra o
Reemplazo de la barra guía y la cadena de la sierra.
NOTA: Si no comprende bien el procedimiento de afilado luego de
leer las instrucciones, haga que la cadena sea afilada por Sears
u otro distribuidor de servicio calificado o reemplácela.
Espacio libre del calibre de
profundidad 1/32 pulgadas (0,6 mm)
Calibre de
profundidad
Placa superior
Placa lateral
Fig. 33
AFILADO DE LA CADENA DE LA SIERRA
ADVERTENCIA: La cadena de la sierra es muy filosa.
Ángulo de
limado
Cuando manipule o efectúe el mantenimiento en la cadena
de la sierra, use siempre guantes de protección reforzados.
Cortadores
izquierdos
ADVERTENCIA: Si la cadena de la sierra tiene un
afilado inadecuado aumenta la posibilidad de tensión de
retroceso. Si no se reemplaza o se mantiene adecuadamente
la cadena de la sierra podrían producirse lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Si la cadena de la sierra tiene un
afilado inadecuado o deficiente puede haber una velocidad
excesiva del motor durante la operación, lo que puede
causar daños serios al motor.
Cortadores
derechos
Fig. 34
Si la cadena de la sierra se dañó por contacto con objetos duros,
como ser clavos o piedras, o se desgastó por la presencia de barro
o arena sobre la madera, haga que Sears u otro distribuidor
calificado de Sears afile la cadena.
Al afilar la cadena de la sierra, lime todos los cortadores a los
ángulos y medidas especificadas. Otros ángulos o medidas pueden
causar un desgaste excesivo en la barra guía y la cadena de la
sierra, el desafilado rápido de la cadena y aumentar la posibilidad
de retroceso. El corte rápido se obtiene sólo cuando todos los
cortadores son uniformes.
1. Ajuste la tensión de la cadena de manera que la cadena de la sierra
esté tensa y no se afloje. Consulte Ajuste de tensión de la cadena.
• Lime siempre la cadena de la sierra en el medio de la barra guía.
2. Utilice una lima redonda y con soporte (herramientas no incluidas)
para afilar la placa superior y la placa lateral de cada cortador.
• Utilice una lima de 3/16 pulgadas (4.8 mm) de diámetro.
• Mantenga la lima a nivel con la placa superior del cortador
(Fig. 33). No deje que la lima baje o se balancee. Aplique una
presión leve pero firme.
• Lime hacia el ángulo delantero del cortador (Fig. 34). Levante
la lima del cortador en el extremo del recorrido hacia adelante.
Lime únicamente en el recorrido hacia adelante.
• Aplique algunos golpes firmes en cada diente. Cuando se lima
correctamente, la placa superior estará en un ángulo de 30º y
la placa lateral estará en un ángulo de 80º (Fig. 35). La
utilización de la lima y el soporte de lima correctos producirá
automáticamente los ángulos correctos.
• Lime todos los cortadores izquierdos en una dirección (Fig. 34).
Después lleve la lima al otro lado de la cadena y lime todos los
cortadores del lado derecho en la dirección opuesta (Fig. 34).
• Cada tanto limpie las limaduras con un cepillo de alambre.
Ángulos de
limado correctos
Placa superior
80º
30º
Placa lateral
Fig. 35
Empalmador del
calibre de profundidad
Lima plana
Fig. 36
54
3. Utilice un calibre de profundidad (no incluido) para medir el
espacio libre del calibre de profundidad (Fig. 36) de cada
cortador. El espacio libre del calibre de profundidad debe
mantenerse a 1/32 pulgada (0,6 mm). El espacio libre del calibre
de profundidad determina la profundidad a la cual el cortador
ingresa en la madera durante la operación y el tamaño de las
astillas de madera producidas. Demasiado espacio libre
incrementa la probabilidad de retroceso. Demasiado poco
espacio libre disminuye el tamaño de las astillas de madera,
disminuyendo así la capacidad de corte.
• Utilice un empalmador de calibres de profundidad de 1/32
pulgada (0,6 mm) y una lima plana (herramientas no incluidas)
para bajar el calibre de profundidad hasta el espacio libre
correcto (Fig. 36).
• Después de bajar el calibre de profundidad, utilice la lima
plana para devolverle al calibre de profundidad la forma
redondeada original (Fig. 37). Tenga cuidado de no dañar los
bordes de corte y los eslabones cercanos.
Devuelva la forma redondeada original
Fig. 37
MANTENIMIENTO DE LA BARRA DE GUÍA
Conducto de aceite
1. Gire frecuentemente la barra de guía, a intervalos periódicos (por ej.
después de 5 horas de funcionamiento), para garantizar desgaste
parejo en la parte superior e inferior de la barra de guía. Consulte
Retiro e instalación de la barra guía y la cadena de la sierra.
2. Limpie la canaleta de la barra de guía y los pasos de aceite
siempre que se extraiga la cadena, cuando la unidad se ha
usado mucho o cuando la cadena de la sierra parece estar
sucia. Use un destornillador, una espátula, un cepillo de alambre
o similar para retirar los residuos de la canaleta de la barra de
guía (Fig. 38). Utilice un alambre liso y pequeño para eliminar
cualquier desecho del orificio de descarga de aceite de la
cadena (Fig. 39).
NOTA: Si los conductos de aceite están despejados, la cadena de
la sierra liberará un spray oleoso poco después de comenzar a
girar durante la operación.
3. Controle frecuentemente si hay daño en la barra de guía (Fig. 40).
El biselado y desbarbado de los carriles de la barra de guía (los
rebordes a ambos lados de la canaleta de la barra) es un
proceso normal del desgaste de la barra. Estas fallas deben
corregirse con una lima tan pronto ocurren (Fig. 40). Una barra
de guía con las fallas siguientes debe ser reemplazada:
• Desgaste en el interior de los carriles de la barra de guía que
permite que la cadena se vuelque
• Barra de guía doblada
• Carriles rotos o agrietados
• Carriles ensanchados
Consulte Reemplazo de la barra guía y la cadena de la sierra.
Surco de la
barra guía
Fig. 38
Orificio de descarga
de aceite de la cadena
Fig. 39
Lubricación de la punta de rueda dentada de la barra guía
La punta de la rueda dentada de la barra guía tiene lubricación de
fábrica pero necesita una lubricación periódica. Si la punta de rueda
dentada de la barra guía no se lubrica el desempeño será
deficiente, se dañará la unidad y se ANULARÁ la garantía.
NOTA: Este procedimiento se puede efectuar mientras la barra guía
y la cadena de la sierra todavía están montadas en la unidad.
1. Limpie profundamente la punta de la rueda dentada de la barra
guía con un paño húmedo (Fig. 41).
2. Utilice una pistola lubricadora con punta para barra guía (no
incluida) para inyectar grasa en el orificio de lubricación (Fig. 41).
Inyecte grasa hasta que aparezca en el borde exterior de la
punta de la rueda dentada de la barra guía.
Lima plana
Rebaba
Desgaste desparejo
Fig. 40
55
Rieles
ensanchados
3. Rote la cadena de la sierra manualmente. Utilice siempre
guantes de protección reforzados. Compruebe que el freno de la
cadena esté desenganchado.
4. Repita el proceso de lubricación hasta la lubricación total de la
punta de la rueda dentada de la barra guía.
REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA DE LA
SIERRA
Punta de rueda dentada
de la barra guía
Orificio de lubricación
ADVERTENCIA: Utilice siempre una cadena de sierra
de baja tensión de retroceso que reduce significativamente
el peligro de retroceso. La cadena de sierra con bajo
rebote no elimina completamente el rebote. La cadena de
bajo rebote o “de seguridad” no debe considerarse nunca
como protección total contra lesiones.
Pistola lubricadora de la
punta de la barra guía
Al reemplazar la barra guía y la cadena de la sierra, utilice únicamente
los repuestos especificados por el fabricante o sus equivalentes.
Consulte Reemplazo de piezas. Si se usa cualquier otra pieza o
accesorio no autorizado, el usuario podría sufrir lesiones graves o
se podría dañar la unidad lo que ANULARÁ la garantía.
Use siempre un repuesto de cadena de sierra designado como “de bajo
rebote” o una cadena de sierra que cumple con las exigencias de
desempeño de bajo rebote. Una cadena de sierra estándar (una cadena
que no tiene los protectores reductores de rebote) sólo debería ser
usada por un operador de motosierras profesional y experimentado.
Fig. 41
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Lengüeta
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves,
Ranura
Perilla
apague siempre el motor y deje que se enfríe antes de
limpiar o dar mantenimiento a la unidad.
No dar mantenimiento al filtro de aire correctamente puede hacer que
el motor funcione mal o dañarlo para siempre. La falla del motor
debida al mantenimiento inadecuado del filtro no está cubierta por la
garantía del producto.
Tapa del filtro
de aire
Limpiar el filtro de aire
1. Gire la perilla que está sobre la cubierta del filtro de aire en
sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la cubierta del
filtro (Fig. 42).
2. Extraiga la cubierta del filtro de aire (Fig. 42).
3. Extraiga el filtro de aire (Fig. 43).
4. Lave el filtro de aire en agua y detergente suave. Enjuague bien
el filtro y déjelo secar.
5. Reinstale el filtro de aire sobre el poste de montaje (Fig. 43).
Compruebe que la abertura del filtro de aire se asiente de manera
segura en la toma de aire (Fig. 43).
NOTA: Si se opera la unidad sin el filtro de aire y sin la cubierta del
filtro se ANULARÁ la garantía. Mantenga un suministro de filtros
de aire de repuesto.
6. Coloque la cubierta del filtro de aire nuevamente sobre la
unidad. Inserte la lengüeta sobre la cubierta del filtro de aire
dentro de la ranura del alojamiento de la sierra de cadena (Fig. 42).
7. Gire la perilla en el sentido de la agujas del reloj para ajustar de
manera segura la cubierta del filtro de aire.
Fig. 42
Poste de
montaje
Filtro de aire
Toma de aire
Fig. 43
56
AJUSTAR LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO
ADVERTENCIA: La cadena de la sierra puede girar
durante los ajustes de la velocidad de ralentí. Use ropa de
protección y observe todas las instrucciones de seguridad
para evitar lesiones personales graves.
Tornillo de
marcha en vacío
NOTA: Los ajustes negligentes pueden dañar seriamente la unidad.
Los ajustes del carburador debe hacerlos un distribuidor de
Sears u otro distribuidor de servicio calificado.
Si después de comprobar el combustible y limpiar el filtro de aire, el
motor aún no trabaja en vacío, ajuste el tornillo de marcha en vacío
de la siguiente manera:
1. Arranque el motor. Consulte la sección Arranque y Parada.
2. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en vacío.
• Si el motor se para, use un destornillador Phillips o un
destornillador de cabeza plana pequeño para girar el tornillo
de velocidad de ralentí en el sentido de las agujas del reloj,
1/8 de giro cada vez (según sea necesario) hasta que el motor
funciona al ralentí de manera uniforme (Fig. 44).
• Si el motor funciona al ralentí demasiado rápidamente, gire el
tornillo de velocidad de ralentí en el sentido contrario a las
agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez (según sea necesario)
para reducir la velocidad de ralentí (Fig. 44).
NOTA: La cadena de la sierra no debe girar cuando el motor funciona
al ralentí. Si lo hace, reduzca la velocidad de ralentí hasta que la
cadena de la sierra se detenga.
Comprobar el combustible, limpiar el filtro de aire y ajustar la marcha
en vacío, deberían resolver la mayoría de los problemas del motor. De
lo contrario, y si está presente alguna de las siguientes condiciones,
lleve la unidad a Sears o a otro distribuidor de servicio calificado:
• el motor no funciona en marcha en vacío
• el motor falla o se cala al acelerar
• hay una pérdida de potencia del motor
Fig. 44
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Funda de bujía
1. Detenga el motor y déjelo enfriar.
2. Gire la perilla que está sobre la cubierta del filtro de aire en
sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la cubierta del
filtro (Fig. 42).
3. Extraiga la cubierta del filtro de aire (Fig. 42).
4. Agarre firmemente la pipa (capucha) y sáquela de la bujía (Fig. 45).
5. Limpie alrededor de la bujía. Retire la bujía de la tapa del cilindro
con la herramienta multiuso o una llave de cubo de 5/8
pulgadas, girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
ADVERTENCIA: No sople, raspe ni limpie los electrodos
Fig. 45
con arena. La arenisca en el motor podría dañar el cilindro.
6. Inspeccione la bujía. Si la bujía de encendido está rajada,
corroída o sucia, reemplácela con una pieza de repuesto #75308107, Champion RCJ6Y o una bujía equivalente.
7. Use un calibrador de hoja para ajustar abertura de la bujía a
0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 46).
8. Instale la bujía en la culata del motor. Apriete la bujía con una
herramienta multiuso o una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando
en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede ajustada.
57
NOTA: Si usa una llave dinamométrica, use un par de torsión de:
110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No apriete demasiado.
9. Vuelva a ponerle la pipa (capucha).
10. Coloque la cubierta del filtro de aire nuevamente sobre la
unidad. Inserte la lengüeta de la cubierta del filtro de aire dentro
de la ranura del alojamiento de la sierra de cadena (Fig. 42).
11. Gire la perilla en el sentido de la agujas del reloj para ajustar de
manera segura la cubierta del filtro de aire.
0.025 pulgadas
(0.635 mm)
Fig. 46
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, apague siempre el motor y deje que se enfríe antes
de limpiar o dar mantenimiento a la unidad.
1. Afloje la cadena de la sierra si se graduó la tensión de la cadena
durante la operación. La cadena se contraerá a medida que se
enfríe la unidad, lo cual puede dañar la unidad si la cadena está
demasiado ajustada.
2. Limpie la unidad con un paño húmedo. No rocíe la unidad con
agua. No utilice detergentes fuertes. Los limpiadores caseros
que contienen aceites esenciales, por ejemplo, de pino y limón,
y los solventes como el queroseno, pueden dañar el plástico.
NOTA: Al preparar la unidad para su almacenamiento prolongado
(30 días o más), retire la barra guía y la cadena de la sierra.
Limpie con cuidado la cubierta de la barra guía, la superficie de
montaje de la barra y la rueda dentada. Para limpiar el surco de
la barra guía utilice un cepillo firme que no sea de alambre.
Vuelva a realizar el montaje de la unidad.
3. Seque la humedad con un paño suave.
4. Utilice aire comprimido, hasta 40 PSI, para extraer los desechos
de las aletas del cilindro (Fig. 47). Las aletas del cilindro deben
limpiarse en forma regular para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños a la unidad ocasionados por el fuego. Utilice
siempre antiparras/anteojos de seguridad cuando utilice aire
comprimido. No utilice agua u otros líquidos para limpiar las
aletas del cilindro. Utilice un cepillo de metal pequeño para
eliminar desechos rebeldes. Si aún sigue habiendo una cantidad
significativa de desechos, haga que la unidad sea limpiada por
Sears u otro distribuidor de servicio calificado.
5. Cubra la barra de guía y la cadena de la sierra con un poco de
aceite anticorrosivo.
Aletas de
cilindro
Fig. 47
58
ALMACENAMIENTO
•
Afloje la cadena de la sierra si se graduó la tensión de la cadena
durante la operación. La cadena se contraerá a medida que se
enfríe la unidad, lo cual puede dañar la unidad si la cadena está
demasiado ajustada.
• Espere a que el motor se enfríe para guardar la unidad.
• Limpie bien la unidad y compruebe que no haya piezas sueltas
o dañadas. Repare o reemplace las piezas dañadas y apriete los
tornillos, tuercas o pernos flojos.
• Cubra la barra de guía y la cadena de la sierra con la funda.
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un
lugar en el que los gases puedan ponerse en contacto con una
llama expuesta o chispas.
• Guarde la unidad bajo llave para evitar su uso no autorizado o daño.
• Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
NOTA: Es normal que el aceite de cadena y de barra se filtre de la
unidad cuando no está en uso. Por favor tenga esto en cuenta
cuanto guarda la unidad.
Almacenamiento a largo plazo (30 días o más)
1. Quítele la tapa al tanque de combustible, incline la unidad y
vacíe el combustible en un contenedor aprobado. Vuelva a
ponerle la tapa al tanque de gasolina.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se cale. Con
esto se asegura vaciar todo el combustible del carburador.
3. Espere a que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de
cualquier aceite de motor de 2 tiempos de alta calidad en el
cilindro. Tire despacio de la cuerda de arranque para distribuir el
aceite. Vuelva a poner la bujía.
Preparar la unidad para usarla después de un almacenamiento
prolongado
1. Saque la bujía y vacíe todo el aceite que está en el cilindro.
NOTA: No use un combustible que haya estado almacenado por
más de 30 días. Deseche el aceite viejo, de conformidad con las
regulaciones federales, estatales y locales.
59
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
SOLUCIÓN
EL MOTOR NO ARRANCA
El tanque de combustible está vacío
Llene el tanque de combustible con la mezcla adecuada
La pera del cebador no se oprimió lo suficiente
Oprima la pera del cebador 10 veces o hasta que se vea el combustible
El motor está rebosado
Mueva la perilla del cebador a la Posición 2, apriete el bloqueo del
acelerador, apriete el control del acelerador y tire de la cuerda de
arranque
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
La bujía no funciona adecuadamente
Consulte Mantenimiento de la bujía
EL MOTOR NO TRABAJA EN VACÍO
El filtro de aire está sucio
Limpie o cambie el filtro de aire
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
La marcha en vacío no es la correcta
Ajuste la velocidad de marcha en vacío
EL MOTOR NO ACELERA
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
El filtro de aire está sucio
Limpie o cambie el filtro de aire
AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
El filtro de aire está sucio
Limpie o cambie el filtro de aire
La bujía no funciona adecuadamente
Consulte Mantenimiento de la bujía
LA BARRA DE GUÍA Y LA CADENA DE LA SIERRA SE ESTÁN RECALENTANDO, ESTÁN HUMEANDO O ESTÁN ATASCADAS
La cadena de la sierra tiene demasiada tensión
Ajuste la tensión de la cadena de la sierra
El depósito de aceite de la cadena está vacío
Vuelva a llenar el depósito de aceite de la cadena
El surco de la barra guía y los conductos de aceite están sucios
Limpie la barra guía y los conductos de aceite
El flujo del engrasador automático es demasiado bajo
Aumente el flujo de aceite
LA CADENA DE LA SIERRA NO GIRA
La cadena de la sierra tiene demasiada tensión
Ajuste la tensión de la cadena de la sierra
La barra de guía y la cadena de la sierra han sido ensambladas
incorrectamente
Consulte Retiro e instalación de la barra guía y la cadena de la sierra
La barra de guía y la cadena de la sierra están dañadas
Inspeccione la barra de guía y la cadena de la sierra para verificar
que no estén dañadas. Reemplácelas en caso de ser necesario
El montaje del mecanismo de transmisión está dañado
Vea información sobre Servicio
El freno de cadena está enganchado
Desenganche el freno de la cadena
LA CADENA DE LA SIERRA GIRA PERO NO CORTA
La cadena de la sierra está desafilada
Afile o reemplace la cadena de la sierra
La cadena de la sierra está hacia atrás
Verifique y corrija la dirección de la cadena de la sierra
60
¿NECESITA MÁS AYUDA?
Encontrará la respuesta y más información en managemylife.com – ¡gratis!
n
n
n
n
Busque en Internet éste y todos los demás manuales de sus productos.
Pregúntele a nuestro equipo de expertos del hogar.
Reciba un plan de mantenimiento personalizado para su hogar.
Busque información y herramientas que lo ayuden en sus proyectos del hogar.
ofrecido por Sears
61
CONVENIOS DE PROTECCIÓN DE REPARACIÓN
Felicitaciones por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo producto Craftsman® fue diseñado y fabricado con vistas a una operación
confiable por años. Pero como todos los productos, es posible que sea necesario repararlo alguna vez. Ahí es cuando tener un Convenio de
Protección de Reparación puede ahorrarle dinero y problemas.
Esto es lo que incluye el Convenio de Protección de Reparación*:
R
R
R
R
R
Servicio de experto por nuestros 10,000 profesionales, especialistas en reparaciones
Servicio ilimitado y sin costo alguno en piezas y mano de obra para todas las reparaciones cubiertas
Reemplazo del producto por otro que cueste hasta $1500 si el producto cubierto no tiene reparación
Descuento del 25% del precio normal por el servicio y las piezas instaladas que no cubra el convenio; así como también el 25% de
descuento por el mantenimiento preventivo
Ayuda rápida por teléfono – la llamamos Solución Rápida – asistencia técnica por teléfono de un representante de Sears.
Considérenos un "manual de usuario que habla”.
Una vez que adquiera el Convenio de Protección de Reparación, todo lo que necesita es hacer una simple llamada para programar el
servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche o programar el servicio por Internet.
El Convenio de Protección de Reparación es una compra libre de riesgo. Si usted lo cancela por cualquier motivo mientras dure la garantía
del producto, le haremos un reembolso completo. Si lo hace en cualquier momento después de vencida la garantía, le haremos un
reembolso prorrateado. ¡Adquiera hoy mismo su Convenio de Protección de Reparación!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para precios e información adicional en Estados Unidos, llame al 1-800-827-6655.
*La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para todos los detalles, llame a Sears de Canadá al 1-800-361-6665.
Servicio de Instalación Sears
Para la instalación de electrodomésticos, abrepuertas de garajes, calentadores de agua, y otros productos para el hogar por profesionales
de Sears, en Estados Unidos o Canadá, llame al 1-800-4-MY-HOME.
62
Product questions or problems?
1-888-331-4569
Customer Care Hot Line
Get answers to questions, troubleshoot problems,
order parts, or schedule repair service.
Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar
piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo.
To help us help you, register your product at www.craftsman.com/registration
Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration
Join the Craftsman Club today!
www.craftsman.com/signup
Receive exclusive member benefits including special pricing and offers,
project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS!
Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos
nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS!
® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países