Hilti TE 60-A36 Instrucciones de operación

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Instrucciones de operación
*2201899*
2201899 Español 37
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en
esta documentación y en el producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y
entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo
del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasio-
nar lesiones o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los des-
perdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida
al principio de este manual
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la ima-
gen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los
números de la leyenda están explicados en el apartado Vista gene-
ral del producto
38 Español 2201899
*2201899*
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos del producto
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Taladrar con percusión (taladrar con martillo)
Cincelar
Colocar cincel
Clase de protección II (aislamiento doble)
Revoluciones por minuto
Número de referencia de revoluciones en vacío
Diámetro
Corriente continua
Batería de Ion-Litio
Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicacio-
nes recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones.
El producto permite la transferencia de datos inalámbrica, compati-
ble con plataformas iOS y Android.
Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan reci-
bido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma.
1.4 Conexión y desconexión
Símbolos
El producto está conectado
El producto está desconectado
1.5 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales
y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y
llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar
especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización
del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para
el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no
cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
*2201899*
2201899 Español 39
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la
placa de identificación.
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos
del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al
Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Martillo combinado TE 60A36
Generación 04
N.º de serie
1.6 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí
descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una
reproducción del organismo certificador al final de esta documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-
cas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de segu-
ridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes
a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las
instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para
futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguri-
dad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red
o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden
o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar
accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de ex-
plosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a infla-
mar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de
trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre la herramienta.
40 Español 2201899
*2201899*
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma
de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma
alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas
eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga
eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra,
como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren
líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta
si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herra-
mienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de
calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión
dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas.
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice
exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización
de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de
una descarga eléctrica.
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un
entorno medo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La
utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una
descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la
herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar
la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre
gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente
si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de
protección o protección para los oídos.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese
de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla,
transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería.
Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de
*2201899*
2201899 Español 41
conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente
con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza
giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y
manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor
la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Man-
tenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con
las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación
de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan
correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los
riesgos derivados del polvo.
No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna
de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas,
aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga
larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar
lesiones graves en cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica
adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta
eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro
del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las
herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería ex-
traíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar
accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo
prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque acciden-
tal de la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance
de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona
que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual
de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente.
Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correc-
tamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que
pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. En-
cargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la
42 Español 2201899
*2201899*
herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un
mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien
cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más
facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción,
etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas,
limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies
de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta
eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Uso y manejo de la herramienta de batería
Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados
por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de
un tipo diferente al previsto para el cargador.
Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléc-
trica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso
incendios.
Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos y demás objetos metálicos que pudieran puentear
sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede
causar quemaduras o incendios.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de
líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto
accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En
caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un
médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras.
No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada
o modificada puede tener un comportamiento imprevisible y provocar
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El
fuego o las temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar
una explosión.
Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca
la batería o la herramienta de batería excediendo el rango de tempe-
ratura indicado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta
o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
*2201899*
2201899 Español 43
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herra-
mienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta.
No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier
mantenimiento de las baterías debe llevarlo a cabo el fabricante o un
centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado.
2.2 Indicaciones de seguridad para martillos
Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la
capacidad auditiva.
Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herra-
mienta. La pérdida del control puede causar lesiones.
Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice
trabajos en los que el útil puede entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos. El contacto con los cables conductores puede
traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas
eléctricas.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales para el martillo perfora-
dor
Seguridad de las personas
Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico.
Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herra-
mienta. La pérdida del control puede causar lesiones.
Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde
se realiza el trabajo, ya que pueden desprenderse cascotes y causar
heridas a otras personas.
Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras
previstas. Mantenga las empuñaduras secas y limpias.
Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice
trabajos en los que el útil de inserción pueda entrar en contacto con
cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables conductores puede
traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas
eléctricas.
Evite tocar las piezas en movimiento. Existe riesgo de lesiones.
Durante el uso de la herramienta, lleve gafas protectoras adecuadas,
casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección y
una mascarilla ligera.
Para cambiar el útil, utilice también guantes de protección. El contacto
con el útil de inserción puede producir cortes y quemaduras.
Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede
ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo.
44 Español 2201899
*2201899*
Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del
polvo resultante del trabajo. Utilice un aspirador de obra con una clasifi-
cación de protección homologada conforme a las normas locales sobre la
protección contra el polvo. El polvo procedente de materiales como pin-
turas con plomo, determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas
con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud.
Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo y utilice en caso
necesario una mascarilla adecuada para cada clase de polvo. El contacto
con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o
asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen
determinados tipos de polvo, como puede ser el de roble o el de
haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentran
mezclados con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato,
agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados
están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto.
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de los dedos para
mejorar la circulación. En el caso de trabajos de larga duración, las
vibraciones pueden causar alteraciones en el sistema nervioso o en los
vasos sanguíneos de los dedos, las manos u otras articulaciones de las
manos.
Seguridad eléctrica
Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta
cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes
metálicas exteriores de la herramienta pueden provocar una descarga
eléctrica si se daña por error un cable eléctrico.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si se bloquea el útil.
La herramienta se puede desviar lateralmente.
Espere hasta que la herramienta eléctrica se haya detenido antes de
dejarla en ninguna superficie.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@
Portaútiles
;
Tope de profundidad - Ajuste
(accesorio)
=
Tope de profundidad (acceso-
rio)
%
Interruptor selector de funcio-
nes
&
Botón de fijación para marcha
continua (solo cincelado)
(
Conmutador de control
)
Indicador del estado de carga
y de averías (batería de Ion-
Litio)
+
Teclas de desbloqueo con
función adicional de activa-
ción del indicador del estado
de carga
§
Batería
/
Empuñadura lateral
*2201899*
2201899 Español 45
:
Interruptor de conexión y des-
conexión
Tecla de media potencia
$
Indicador de media potencia
£
Indicador de funcionamiento
|
Indicador cone-
xión/desconexión
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es un martillo combinado accionado eléctricamente
con un mecanismo de percusión neumático. Es adecuado para trabajos
de taladrado en hormigón, mampostería, madera y metal. Además, el
producto se puede utilizar en trabajos sencillos y de mediana envergadura
de cincelado en mampostería y para repasar en hormigón.
Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de
la serie B 36.
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la
serie C4/36.
3.2.1 Posibles usos indebidos
Este producto no está indicado para el tratamiento de materiales nocivos
para la salud.
Este producto no es apropiado para su uso en entornos húmedos.
3.3 Anclaje por socavado
El producto es adecuado para fijar anclajes por socavado. Utilice exclusiva-
mente útiles de inserción apropiados.
Encontrará información detallada al respecto en su Centro Hilti.
3.4 ATC
El producto está equipado con la desconexión rápida electrónica ATC
(Active Torque Control).
Si el útil de inserción se bloquea o atasca, el producto empieza a girar
repentinamente de forma incontrolada en sentido opuesto. ATC detecta ese
giro anómalo y desconecta inmediatamente el producto.
Para garantizar un funcionamiento correcto, se debe poder girar el
producto.
Tras la desconexión rápida, desconecte el producto y vuelva a conec-
tarlo.
3.5 Active Vibration Reduction
El producto está equipado con un sistema Active Vibration Reduction (AVR),
que reduce considerablemente las vibraciones.
46 Español 2201899
*2201899*
3.6 Alojamiento de cierre pido (accesorio)
El alojamiento de cierre rápido permite un rápido cambio de útil sin
herramientas adicionales. Es adecuado para útiles con vástago cilíndrico o
hexagonal que se usen en el modo « con percusión».
3.7 Indicador de funcionamiento
El producto está equipado con un indicador de funcionamiento con señal
luminosa.
3.7.1 MMI
Estado Significado
El
indicador de funcionamiento está
encendido.
Se ha alcanzado el plazo de funcio-
namiento de la herramienta hasta
la siguiente revisión por parte del
Servicio Técnico.
El
indicador de funcionamiento par-
padea.
Encargue la reparación del pro-
ducto al Servicio Técnico de Hilti.
El indicador de cone-
xión/desconexión está encendido.
El producto está conectado
El indicador de cone-
xión/desconexión parpadea.
El producto está desconectado
debido a un fallo temporal.
El indicador de cone-
xión/desconexión está apagado.
El producto está desconectado.
El indicador de media potencia
está encendido.
El producto funciona con media
potencia.
El indicador de media potencia
está apagado.
El producto funciona con la máxima
potencia.
3.7.2 Indicador de la batería de Ion-Litio
El estado de carga de la batería de Ion-Litio y las averías de la herramienta
se señalizan mediante el indicador de la batería de Ion-Litio. El estado de
carga de la batería de Ion-Litio se visualiza pulsando una de las dos teclas
de desbloqueo de la batería.
Estado Significado
Los 4 LED encendidos. Estado de carga: 75 % a 100 %
3 LED encendidos. Estado de carga: 50 % a 75 %
2 LED encendidos. Estado de carga: 25 % a 50 %
1 LED encendido. Estado de carga: 10 % a 25 %
1 LED parpadea. Estado de carga: < 10 %
*2201899*
2201899 Español 47
Estado Significado
1 LED parpadea, el producto no
está listo para funcionar.
La batería está sobrecalentada o
totalmente descargada.
4 LED parpadean, el producto no
está listo para funcionar.
La herramienta está sobrecargada
o sobrecalentada.
Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo
no es posible consultar el estado de carga.
Si los LED del indicador de la batería parpadean, observe las indicacio-
nes del capítulo «Ayuda en caso de averías».
3.8 Suministro
Martillo combinado, empuñadura lateral, manual de instrucciones.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su
Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com
4 Datos técnicos
TE 60-A36
Tensión nominal
36 V
Peso
8,1 kg
(17,9 lb)
Energía por impacto
8,1 J
Ø de broca para martillo perforador
1/2 in
1 9/16 in
Ø de broca perforadora
1 9/16 in
3 1/8 in
Ø de broca corona con percusión
1 3/4 in 4 in
Ø de corona perforadora de diamante PCM
1 1/2 in 4 in
Ø de broca para metal
1/4 in 1/2 in
Ø de broca para madera
13/32 in
1 1/4 in
Portaútiles
TEY
5 Manejo
5.1 Preparación del trabajo
Desconecte el producto o retire la batería antes de efectuar cualquier
ajuste en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta
documentación y en el producto.
48 Español 2201899
*2201899*
5.1.1 Extracción de la batería 2
1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería.
2. Extraiga la batería hacia atrás.
5.1.2 Montaje de la empuñadura lateral 3
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones Pérdida del control del martillo combinado.
Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada
y fijada conforme a las prescripciones. Asegúrese de que la banda de
sujeción esté situada en la ranura de la herramienta prevista para tal fin.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Obstáculo para el operario si el tope de profundidad
está colocado pero no se utiliza.
Retire el tope de profundidad del producto.
1. Gire la empuñadura para soltar el soporte (banda de sujeción) de la
empuñadura lateral.
2. Deslice el soporte (banda de sujeción) desde delante a través del portaú-
tiles hasta la ranura prevista para ello.
3. Coloque la empuñadura lateral en la posición deseada.
4. Gire la empuñadura para fijar el soporte (banda de sujeción) de la
empuñadura lateral.
5.1.3 Montaje del tope de profundidad (opcional) 4
1. Gire la empuñadura para soltar el soporte (banda de sujeción) de la
empuñadura lateral.
2. Introduzca el tope de profundidad desde delante en los 2 orificios guía
previstos para este fin.
3. Gire el mango para fijar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura
lateral.
5.1.4 Ajuste de la potencia
Después de introducir la batería, el producto siempre está ajustado
para un funcionamiento con la máxima potencia.
1. Pulse la "tecla de media potencia". El producto pasa a funcionar a media
potencia.
Se enciende el "Indicador de media potencia".
2. Vuelva a pulsar la "tecla de media potencia". El producto pasa a funcionar
a la máxima potencia.
Se apaga el "Indicador de media potencia".
*2201899*
2201899 Español 49
5.1.5 Inserción/extracción del útil 5
PELIGRO
Riesgo de incendio Peligro por el contacto de la herramienta caliente con
materiales fácilmente inflamables.
No deje la herramienta caliente sobre un material fácilmente inflamable.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. La herramienta se calienta debido al uso.
Utilice guantes de protección para cambiar el útil.
No deje la herramienta caliente sobre un material fácilmente inflamable.
El uso de una grasa inadecuada puede provocar daños en el producto.
Utilice únicamente grasa original de Hilti.
1. Engrase ligeramente el extremo de inserción del útil.
Utilice únicamente grasa original de Hilti. Una grasa inadecuada puede
provocar daños en el producto.
2. Encaje el útil de inserción en el portaútiles introduciéndolo hasta el tope.
3. Una vez insertado, tire del útil para comprobar que está encajado.
El producto está listo para funcionar.
4. Retire el bloqueo del útil hasta el tope y extraiga el útil de inserción.
5.1.6 Colocación de la batería 6
ADVERTENCIA
Peligro eléctrico Peligro por cortocircuito.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que no haya cuerpos extraños
en los contactos de la batería ni del martillo combinado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Peligro por la caída de la batería.
Si se cae la batería, puede dañarle a usted y a otras personas. Compruebe
que la batería esté bien colocada en el martillo combinado.
1. Coloque la batería en el soporte de la herramienta hasta que encaje de
forma audible.
2. Compruebe que la batería está bien colocada.
5.2 Procedimiento de trabajo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones Pérdida del control del martillo combinado.
Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada
y fijada conforme a las prescripciones. Asegúrese de que la banda de
sujeción esté situada en la ranura de la herramienta prevista para tal fin.
50 Español 2201899
*2201899*
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta
documentación y en el producto.
5.2.1 Taladrar con percusión (taladrar con martillo)
1.
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: .
2. Ajuste la potencia deseada.
3. Coloque la broca sobre la superficie de trabajo.
4. Pulse el conmutador de control.
El producto se pone en marcha.
5.2.2 Taladrar sin percusión
Se puede taladrar sin percusión con útiles de inserción que presenten
un extremo de inserción especial. Hilti ofrece en su gama útiles de
inserción de este tipo. Opcionalmente, con el alojamiento de cierre
rápido se pueden, por ejemplo, fijar brocas para madera o brocas para
acero con vástago cilíndrico y taladrar sin percusión.
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: .
5.3 Colocar cincel 7
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Pérdida de control de la dirección del cincel.
No trabaje en la posición «Colocar cincel». Lleve el interruptor selector de
funciones a la posición «Cincela hasta que encaje.
El cincel cuenta con 24 posiciones de ajuste diferentes (en intervalos de
15°). De ese modo, siempre se adopta la mejor posición en los trabajos
con cincel plano y cincel de perfilar.
1. Sitúe el interruptor selector de funciones en la posición «Colocar cincel»
.
2. Gire el cincel hasta alcanzar la posición deseada.
3.
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: hasta que
encaje.
El producto está listo para funcionar.
5.3.1 Cincelar
Sitúe el interruptor selector de funciones en la posición «Cincelar» .
5.3.2 Conexión y desconexión de la marcha continua 8
En el modo de cincelado, el conmutador de control puede bloquearse
estando conectado.
1. Deslice hacia delante el botón de fijación para marcha continua.
*2201899*
2201899 Español 51
2. Pulse completamente el conmutador de control.
Ahora el producto se encuentra en modo de marcha continua.
3. Deslice hacia atrás el botón de fijación para marcha continua.
El producto se desconecta.
6 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la batería colocada !
Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y
mantenimiento.
Mantenimiento de la herramienta
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humede-
cido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar
a las piezas de plástico.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humede-
cido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar
a las piezas de plástico.
Evite la penetración de humedad.
Mantenimiento
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los
elementos de manejo funcionan correctamente.
No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcio-
namiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la
reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de
cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente pie-
zas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar
piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que no-
sotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
7 Transporte y almacenamiento de las herramientas ali-
mentadas por batería
Transporte
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario en el transporte !
Transporte sus productos siempre sin batería.
52 Español 2201899
*2201899*
Retire las baterías.
No transporte nunca las baterías sin embalaje.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber
sido transportadas durante mucho tiempo.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !
Guarde su productos siempre sin batería.
Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco
posible.
No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un
radiador o detrás de una luna de cristal.
Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas
no autorizadas.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber
sido almacenadas durante mucho tiempo.
8 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda
solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
8.1 Localización de averías
Anomalía Posible causa Solución
Sin percusión. El producto está dema-
siado frío.
Coloque el producto
en la superficie de tra-
bajo y déjelo funcio-
nando con la marcha
en vacío. Repita esta
acción si es necesario
hasta que funcione el
mecanismo de percu-
sión.
La batería se des-
carga con mayor
rapidez que de cos-
tumbre.
Estado de la batería no
óptimo.
Sustituya la batería.
La batería no encaja
con un doble clic
audible.
Suciedad en las lengüe-
tas de la batería.
Limpie las lengüetas
y vuelva a colocar la
batería.
*2201899*
2201899 Español 53
Anomalía Posible causa Solución
El husillo de la herra-
mienta no gira.
Se ha sobrepasado la
temperatura de funcio-
namiento autorizada del
sistema electrónico del
producto.
El indicador de cone-
xión/desconexión par-
padea.
Deje enfriar el pro-
ducto.
La batería está descar-
gada.
Cambie la batería y
recargue la batería
vacía.
El producto se des-
conecta automática-
mente.
Protección contra so-
brecarga activada.
El indicador de cone-
xión/desconexión par-
padea.
Suelte el conmuta-
dor de control. Deje
enfriar el producto.
Vuelva a accionar el
conmutador de con-
trol. Reduzca la carga
de la herramienta.
El producto se des-
conecta si la broca
se queda atascada.
Se ha activado el dis-
positivo de protección
electrónico para evitar
que el producto vuelva a
atascarse.
Suelte la broca.
Calentamiento con-
siderable del martillo
combinado o la ba-
tería.
Error en el sistema eléc-
trico.
Desconecte el pro-
ducto inmediata-
mente. Extraiga la
batería y obsérvela.
Deje que se enfríe.
Póngase en contacto
con el Servicio Téc-
nico de Hilti.
El producto está sobre-
cargado (límites de apli-
cación superados).
Seleccione un pro-
ducto adecuado para
la aplicación.
Los LED de la bate-
ría no indican nada.
La batería no se ha in-
sertado completamente.
Encaje la batería hasta
que note un doble clic.
La batería está descar-
gada.
Cambie la batería y
recargue la batería
vacía.
54 Español 2201899
*2201899*
Anomalía Posible causa Solución
Los LED de la bate-
ría no indican nada.
La batería está dema-
siado caliente o fría.
Deje que la batería al-
cance la temperatura
de trabajo recomen-
dada.
Parpadea 1 LED de
la batería.
La batería está descar-
gada.
Cambie la batería y
recargue la batería
vacía.
La batería está dema-
siado caliente o fría.
Deje que la batería al-
cance la temperatura
de trabajo recomen-
dada.
Parpadean los 4 LED
de la batería.
Producto brevemente
sobrecargado.
Suelte el conmutador
de control y vuélvalo a
accionar.
La protección contra
sobrecalentamiento está
activada.
Deje enfriar el pro-
ducto y limpie las
rejillas de ventilación.
El producto no des-
arrolla toda la poten-
cia.
Conmutador de control
no pulsado del todo.
Presione el conmuta-
dor de control hasta el
tope.
Tecla de media potencia
encendida.
Pulse la tecla «Media
potencia».
La broca no gira. El interruptor selector
de funciones no está
encajado o se encuentra
en la posición «Cincelar»
o «Colocar cincel»
.
Sitúe el interruptor
selector de funciones
con la herramienta
parada en la posición
«Taladrar con martillo»
.
El útil no se puede
desbloquear.
El portaútiles no está
retraído por completo.
Retire el bloqueo del
útil hasta el tope y
extraiga el útil.
La empuñadura lateral
no está montada correc-
tamente.
Afloje la empuñadura
lateral y móntela
correctamente de
modo que la banda
de sujeción y la
empuñadura lateral
queden encajadas en
la entalladura.
*2201899*
2201899 Español 55
Anomalía Posible causa Solución
El producto no se
pone en marcha.
El bloqueo de arranque
electrónico permanece
activo después de una
interrupción de la ali-
mentación de corriente.
Desconecte y vuelva a
conectar el producto.
El indicador de fun-
cionamiento se ilu-
mina.
Tiempo límite de para
acudir al Servicio Téc-
nico alcanzado.
Encargue la repara-
ción del producto al
Servicio Técnico de
Hilti.
El indicador de fun-
cionamiento parpa-
dea.
Daños en el producto. Encargue la repara-
ción del producto al
Servicio Técnico de
Hilti.
El indicador de co-
nexión/desconexión
parpadea.
Producto brevemente
sobrecargado.
Suelte el conmutador
de control y vuélvalo a
accionar.
La protección contra
sobrecalentamiento está
activada.
Deje enfriar el pro-
ducto y limpie las
rejillas de ventilación.
9 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales
reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación
adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas
usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente
de Hilti o a su asesor de ventas.
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las
baterías junto con los residuos domésticos.
10 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase
en contacto con su sucursal local de Hilti.

Transcripción de documentos

• Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. • Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto *2201899* 2201899 Español 37 Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. 1.3 Símbolos del producto 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se utilizan los siguientes símbolos: Taladrar con percusión (taladrar con martillo) Cincelar Colocar cincel Clase de protección II (aislamiento doble) Revoluciones por minuto Número de referencia de revoluciones en vacío Diámetro Corriente continua Batería de Ion-Litio Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. El producto permite la transferencia de datos inalámbrica, compatible con plataformas iOS y Android. Nunca utilice la batería como herramienta de percusión. No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. 1.4 Conexión y desconexión Símbolos El producto está conectado El producto está desconectado 1.5 Información del producto 38 Español Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. 2201899 *2201899* La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶ Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Martillo combinado TE 60­A36 Generación 04 N.º de serie 1.6 Declaración de conformidad Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. ▶ No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. ▶ Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. *2201899* 2201899 Español 39 Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. ▶ Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. ▶ No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. ▶ Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos. ▶ Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de 40 Español 2201899 *2201899* conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. ▶ Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. ▶ Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. ▶ Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. ▶ No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ▶ No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. ▶ No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. ▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. ▶ Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. ▶ Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la *2201899* 2201899 Español 41 herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. ▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. ▶ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. ▶ Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas. Uso y manejo de la herramienta de batería ▶ Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador. ▶ Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios. ▶ Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede causar quemaduras o incendios. ▶ La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. ▶ No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un comportamiento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones. ▶ No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión. ▶ Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio. 42 Español 2201899 *2201899* Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta. ▶ No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado. 2.2 Indicaciones de seguridad para martillos 2.3 Indicaciones de seguridad adicionales para el martillo perforador ▶ Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva. ▶ Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones. ▶ Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas. Seguridad de las personas ▶ Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico. ▶ Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta. ▶ Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones. ▶ Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que pueden desprenderse cascotes y causar heridas a otras personas. ▶ Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las empuñaduras secas y limpias. ▶ Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil de inserción pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas. ▶ Evite tocar las piezas en movimiento. Existe riesgo de lesiones. ▶ Durante el uso de la herramienta, lleve gafas protectoras adecuadas, casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera. ▶ Para cambiar el útil, utilice también guantes de protección. El contacto con el útil de inserción puede producir cortes y quemaduras. ▶ Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo. *2201899* 2201899 Español 43 ▶ Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del polvo resultante del trabajo. Utilice un aspirador de obra con una clasificación de protección homologada conforme a las normas locales sobre la protección contra el polvo. El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud. ▶ Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo y utilice en caso necesario una mascarilla adecuada para cada clase de polvo. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de polvo, como puede ser el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentran mezclados con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto. ▶ Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de los dedos para mejorar la circulación. En el caso de trabajos de larga duración, las vibraciones pueden causar alteraciones en el sistema nervioso o en los vasos sanguíneos de los dedos, las manos u otras articulaciones de las manos. Seguridad eléctrica ▶ Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden provocar una descarga eléctrica si se daña por error un cable eléctrico. Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas ▶ Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si se bloquea el útil. La herramienta se puede desviar lateralmente. ▶ Espere hasta que la herramienta eléctrica se haya detenido antes de dejarla en ninguna superficie. 3 3.1 @ ; = % & ( 44 Descripción Vista general del producto 1 Portaútiles Tope de profundidad - Ajuste (accesorio) Tope de profundidad (accesorio) Interruptor selector de funciones Botón de fijación para marcha continua (solo cincelado) Conmutador de control Español ) + § / Indicador del estado de carga y de averías (batería de IonLitio) Teclas de desbloqueo con función adicional de activación del indicador del estado de carga Batería Empuñadura lateral 2201899 *2201899* : ∙ $ 3.2 Interruptor de conexión y desconexión Tecla de media potencia Indicador de media potencia £ | Indicador de funcionamiento Indicador conexión/desconexión Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es un martillo combinado accionado eléctricamente con un mecanismo de percusión neumático. Es adecuado para trabajos de taladrado en hormigón, mampostería, madera y metal. Además, el producto se puede utilizar en trabajos sencillos y de mediana envergadura de cincelado en mampostería y para repasar en hormigón. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 36. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36. 3.2.1 Posibles usos indebidos • Este producto no está indicado para el tratamiento de materiales nocivos para la salud. • Este producto no es apropiado para su uso en entornos húmedos. 3.3 Anclaje por socavado 3.4 ATC El producto es adecuado para fijar anclajes por socavado. Utilice exclusivamente útiles de inserción apropiados. Encontrará información detallada al respecto en su Centro Hilti. El producto está equipado con la desconexión rápida electrónica ATC (Active Torque Control). Si el útil de inserción se bloquea o atasca, el producto empieza a girar repentinamente de forma incontrolada en sentido opuesto. ATC detecta ese giro anómalo y desconecta inmediatamente el producto. Para garantizar un funcionamiento correcto, se debe poder girar el producto. Tras la desconexión rápida, desconecte el producto y vuelva a conectarlo. 3.5 Active Vibration Reduction El producto está equipado con un sistema Active Vibration Reduction (AVR), que reduce considerablemente las vibraciones. *2201899* 2201899 Español 45 3.6 Alojamiento de cierre rápido (accesorio) 3.7 Indicador de funcionamiento El alojamiento de cierre rápido permite un rápido cambio de útil sin herramientas adicionales. Es adecuado para útiles con vástago cilíndrico o hexagonal que se usen en el modo « con percusión». El producto está equipado con un indicador de funcionamiento con señal luminosa. 3.7.1 MMI Estado El indicador de funcionamiento está encendido. El indicador de funcionamiento parpadea. El indicador de conexión/desconexión está encendido. El indicador de conexión/desconexión parpadea. El indicador de conexión/desconexión está apagado. El indicador de media potencia está encendido. El indicador de media potencia está apagado. Significado Se ha alcanzado el plazo de funcionamiento de la herramienta hasta la siguiente revisión por parte del Servicio Técnico. Encargue la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti. El producto está conectado El producto está desconectado debido a un fallo temporal. El producto está desconectado. El producto funciona con media potencia. El producto funciona con la máxima potencia. 3.7.2 Indicador de la batería de Ion-Litio El estado de carga de la batería de Ion-Litio y las averías de la herramienta se señalizan mediante el indicador de la batería de Ion-Litio. El estado de carga de la batería de Ion-Litio se visualiza pulsando una de las dos teclas de desbloqueo de la batería. Estado Los 4 LED encendidos. 3 LED encendidos. 2 LED encendidos. 1 LED encendido. 1 LED parpadea. 46 Español Significado Estado de carga: 75 % a 100 % Estado de carga: 50 % a 75 % Estado de carga: 25 % a 50 % Estado de carga: 10 % a 25 % Estado de carga: < 10 % 2201899 *2201899* Estado 1 LED parpadea, el producto no está listo para funcionar. 4 LED parpadean, el producto no está listo para funcionar. Significado La batería está sobrecalentada o totalmente descargada. La herramienta está sobrecargada o sobrecalentada. Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo no es posible consultar el estado de carga. Si los LED del indicador de la batería parpadean, observe las indicaciones del capítulo «Ayuda en caso de averías». 3.8 Suministro 4 Datos técnicos Martillo combinado, empuñadura lateral, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com Tensión nominal Peso Energía por impacto Ø de broca para martillo perforador Ø de broca perforadora Ø de broca corona con percusión Ø de corona perforadora de diamante PCM Ø de broca para metal Ø de broca para madera Portaútiles 5 5.1 TE 60-A36 36 V 8,1 kg (17,9 lb) 8,1 J 1/2 in … 1 9/16 in 1 9/16 in … 3 1/8 in 1 3/4 in … 4 in 1 1/2 in … 4 in 1/4 in … 1/2 in 13/32 in … 1 1/4 in TE­Y Manejo Preparación del trabajo Desconecte el producto o retire la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. *2201899* 2201899 Español 47 5.1.1 Extracción de la batería 2 1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería. 2. Extraiga la batería hacia atrás. 5.1.2 Montaje de la empuñadura lateral 3 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Pérdida del control del martillo combinado. ▶ Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las prescripciones. Asegúrese de que la banda de sujeción esté situada en la ranura de la herramienta prevista para tal fin. PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Obstáculo para el operario si el tope de profundidad está colocado pero no se utiliza. ▶ Retire el tope de profundidad del producto. 1. Gire la empuñadura para soltar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral. 2. Deslice el soporte (banda de sujeción) desde delante a través del portaútiles hasta la ranura prevista para ello. 3. Coloque la empuñadura lateral en la posición deseada. 4. Gire la empuñadura para fijar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral. 5.1.3 Montaje del tope de profundidad (opcional) 4 1. Gire la empuñadura para soltar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral. 2. Introduzca el tope de profundidad desde delante en los 2 orificios guía previstos para este fin. 3. Gire el mango para fijar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral. 5.1.4 Ajuste de la potencia Después de introducir la batería, el producto siempre está ajustado para un funcionamiento con la máxima potencia. 1. Pulse la "tecla de media potencia". El producto pasa a funcionar a media potencia. ▶ Se enciende el "Indicador de media potencia". 2. Vuelva a pulsar la "tecla de media potencia". El producto pasa a funcionar a la máxima potencia. ▶ Se apaga el "Indicador de media potencia". 48 Español 2201899 *2201899* 5.1.5 Inserción/extracción del útil 5 PELIGRO Riesgo de incendio Peligro por el contacto de la herramienta caliente con materiales fácilmente inflamables. ▶ No deje la herramienta caliente sobre un material fácilmente inflamable. PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. La herramienta se calienta debido al uso. ▶ Utilice guantes de protección para cambiar el útil. ▶ No deje la herramienta caliente sobre un material fácilmente inflamable. El uso de una grasa inadecuada puede provocar daños en el producto. Utilice únicamente grasa original de Hilti. 1. Engrase ligeramente el extremo de inserción del útil. ▶ Utilice únicamente grasa original de Hilti. Una grasa inadecuada puede provocar daños en el producto. 2. Encaje el útil de inserción en el portaútiles introduciéndolo hasta el tope. 3. Una vez insertado, tire del útil para comprobar que está encajado. ▶ El producto está listo para funcionar. 4. Retire el bloqueo del útil hasta el tope y extraiga el útil de inserción. 5.1.6 Colocación de la batería 6 ADVERTENCIA Peligro eléctrico Peligro por cortocircuito. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que no haya cuerpos extraños en los contactos de la batería ni del martillo combinado. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro por la caída de la batería. ▶ Si se cae la batería, puede dañarle a usted y a otras personas. Compruebe que la batería esté bien colocada en el martillo combinado. 1. Coloque la batería en el soporte de la herramienta hasta que encaje de forma audible. 2. Compruebe que la batería está bien colocada. 5.2 Procedimiento de trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Pérdida del control del martillo combinado. ▶ Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las prescripciones. Asegúrese de que la banda de sujeción esté situada en la ranura de la herramienta prevista para tal fin. *2201899* 2201899 Español 49 Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 5.2.1 Taladrar con percusión (taladrar con martillo) 1. Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: 2. Ajuste la potencia deseada. 3. Coloque la broca sobre la superficie de trabajo. 4. Pulse el conmutador de control. ▶ El producto se pone en marcha. . 5.2.2 Taladrar sin percusión Se puede taladrar sin percusión con útiles de inserción que presenten un extremo de inserción especial. Hilti ofrece en su gama útiles de inserción de este tipo. Opcionalmente, con el alojamiento de cierre rápido se pueden, por ejemplo, fijar brocas para madera o brocas para acero con vástago cilíndrico y taladrar sin percusión. ▶ Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: 5.3 . Colocar cincel 7 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Pérdida de control de la dirección del cincel. ▶ No trabaje en la posición «Colocar cincel». Lleve el interruptor selector de funciones a la posición «Cincelar» hasta que encaje. El cincel cuenta con 24 posiciones de ajuste diferentes (en intervalos de 15°). De ese modo, siempre se adopta la mejor posición en los trabajos con cincel plano y cincel de perfilar. 1. Sitúe el interruptor selector de funciones en la posición «Colocar cincel» . 2. Gire el cincel hasta alcanzar la posición deseada. 3. Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: hasta que encaje. ▶ El producto está listo para funcionar. 5.3.1 Cincelar ▶ Sitúe el interruptor selector de funciones en la posición «Cincelar» . 5.3.2 Conexión y desconexión de la marcha continua 8 En el modo de cincelado, el conmutador de control puede bloquearse estando conectado. 1. Deslice hacia delante el botón de fijación para marcha continua. 50 Español 2201899 *2201899* 2. Pulse completamente el conmutador de control. ▶ Ahora el producto se encuentra en modo de marcha continua. 3. Deslice hacia atrás el botón de fijación para marcha continua. ▶ El producto se desconecta. 6 Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con la batería colocada ! ▶ Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento. Mantenimiento de la herramienta • Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida. • Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco. • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. Cuidado de las baterías de Ion-Litio • Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa. • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. • Evite la penetración de humedad. Mantenimiento • Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento. Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. 7 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería Transporte PRECAUCIÓN Arranque involuntario en el transporte ! ▶ Transporte sus productos siempre sin batería. *2201899* 2201899 Español 51 ▶ Retire las baterías. ▶ No transporte nunca las baterías sin embalaje. ▶ Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido transportadas durante mucho tiempo. Almacenamiento PRECAUCIÓN Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada ! ▶ Guarde su productos siempre sin batería. ▶ Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco posible. ▶ No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cristal. ▶ Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas. ▶ Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho tiempo. 8 Ayuda en caso de averías 8.1 Localización de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Sin percusión. Posible causa El producto está demasiado frío. La batería se descarga con mayor rapidez que de costumbre. La batería no encaja con un doble clic audible. Estado de la batería no óptimo. 52 Español Solución ▶ Coloque el producto en la superficie de trabajo y déjelo funcionando con la marcha en vacío. Repita esta acción si es necesario hasta que funcione el mecanismo de percusión. ▶ Sustituya la batería. Suciedad en las lengüe- ▶ Limpie las lengüetas tas de la batería. y vuelva a colocar la batería. 2201899 *2201899* Anomalía Posible causa El husillo de la herra- Se ha sobrepasado la mienta no gira. temperatura de funcionamiento autorizada del sistema electrónico del producto. La batería está descargada. El producto se des- Protección contra soconecta automática- brecarga activada. mente. El producto se desconecta si la broca se queda atascada. Solución El indicador de conexión/desconexión parpadea. ▶ Deje enfriar el producto. ▶ Cambie la batería y recargue la batería vacía. El indicador de conexión/desconexión parpadea. ▶ Suelte el conmutador de control. Deje enfriar el producto. Vuelva a accionar el conmutador de control. Reduzca la carga de la herramienta. ▶ Suelte la broca. Se ha activado el dispositivo de protección electrónico para evitar que el producto vuelva a atascarse. Calentamiento con- Error en el sistema eléc- ▶ Desconecte el prosiderable del martillo trico. ducto inmediatacombinado o la bamente. Extraiga la tería. batería y obsérvela. Deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. El producto está sobre- ▶ Seleccione un procargado (límites de apliducto adecuado para cación superados). la aplicación. Los LED de la bate- La batería no se ha in▶ Encaje la batería hasta ría no indican nada. sertado completamente. que note un doble clic. La batería está descar- ▶ Cambie la batería y gada. recargue la batería vacía. *2201899* 2201899 Español 53 Anomalía Los LED de la batería no indican nada. Posible causa La batería está demasiado caliente o fría. Parpadea 1 LED de la batería. La batería está descargada. La batería está demasiado caliente o fría. Parpadean los 4 LED Producto brevemente de la batería. sobrecargado. Solución ▶ Deje que la batería alcance la temperatura de trabajo recomendada. ▶ Cambie la batería y recargue la batería vacía. ▶ Deje que la batería alcance la temperatura de trabajo recomendada. ▶ Suelte el conmutador de control y vuélvalo a accionar. ▶ Deje enfriar el producto y limpie las rejillas de ventilación. ▶ Presione el conmutador de control hasta el tope. ▶ Pulse la tecla «Media potencia». ▶ Sitúe el interruptor selector de funciones con la herramienta parada en la posición «Taladrar con martillo» . La protección contra sobrecalentamiento está activada. El producto no des- Conmutador de control arrolla toda la poten- no pulsado del todo. cia. Tecla de media potencia encendida. La broca no gira. El interruptor selector de funciones no está encajado o se encuentra en la posición «Cincelar» o «Colocar cincel» . El útil no se puede El portaútiles no está ▶ Retire el bloqueo del desbloquear. retraído por completo. útil hasta el tope y extraiga el útil. La empuñadura lateral ▶ Afloje la empuñadura no está montada correclateral y móntela tamente. correctamente de modo que la banda de sujeción y la empuñadura lateral queden encajadas en la entalladura. 54 Español 2201899 *2201899* Anomalía El producto no se pone en marcha. El indicador de funcionamiento se ilumina. El indicador de funcionamiento parpadea. El indicador de conexión/desconexión parpadea. 9 Posible causa El bloqueo de arranque electrónico permanece activo después de una interrupción de la alimentación de corriente. Tiempo límite de para acudir al Servicio Técnico alcanzado. Solución ▶ Desconecte y vuelva a conectar el producto. ▶ Encargue la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti. Daños en el producto. ▶ Encargue la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti. Producto brevemente ▶ Suelte el conmutador sobrecargado. de control y vuélvalo a accionar. La protección contra ▶ Deje enfriar el prosobrecalentamiento está ducto y limpie las activada. rejillas de ventilación. Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. 10 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. *2201899* 2201899 Español 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hilti TE 60-A36 Instrucciones de operación

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Instrucciones de operación