Transcripción de documentos
GARANTÍA LIMITADA - EQUIPO COMERCIAL
Toda pieza del cortacésped comercial Scag fabricada por Scag Power Equipment que, según criterio razonable de Scag, presente
materiales o mano de obra defectuosos será reparada o reemplazada por un distribuidor autorizado Scag sin cargo por las piezas ni mano
de obra durante los períodos especificados abajo. Esta garantía se limita al comprador original y no es transferible. Para acceder a
cualquier reclamo de garantía, el distribuidor requerirá el comprobante de compra. Todo trabajo bajo garantía debe realizarlo un distribuidor
autorizado Scag.
Con respecto a materiales o mano de obra defectuosos, esta garantía se limita a los siguientes períodos especificados a partir de la fecha
de compra original:
* Los artículos desgastables, incluyendo correas de transmisión, cuchillas, mangueras hidráulicas y llantas, están garantizados
por noventa (90) días.
* Las baterías están garantizadas por noventa (90) días.
* El bastidor y los componentes estructurales, incluyendo el depósito de aceite y los enfriadores de aceite, tienen una garantía de
2 años (Piezas y mano de obra).
* Las plataformas de corte están garantizadas contra grietas por un período de tres (3) años. (Piezas y mano de obra, primer y
segundo año; piezas solamente, tercer año). La reparación o el reemplazo de la plataforma de corte estarán sujetos a discreción
de Scag Power Equipment. Nos reservamos el derecho de solicitar componentes para su evaluación. Esta garantía no cubre
ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera
distinta a la especificada en el manual del operador.
* Los motores eléctricos y los arrancadores están cubiertos por el período de garantía del fabricante de motor.
* Los componentes principales del sistema de transmisión están garantizados por Scag Power Equipment por dos (2) años.
(Piezas y mano de obra) (La garantía de dos años no incluye las conexiones, mangueras, las correas de transmisión). La
reparación o el reemplazo de la bomba hidráulica o el motor hidráulico estarán sujetos a discreción de Scag Power Equipment.
Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se
haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador.
* Los embragues eléctricos tienen una Garantía limitada de 2 años (Piezas y mano de obra).
* Los ensambles del eje tienen una Garantía limitada de 3 años (Piezas y mano de obra, primer y segundo año; piezas
solamente, tercer año).
* Cualquier producto Scag que se utilice para alquiler está cubierto por una garantía de 90 días.
El cortacésped Scag, incluida cualquier pieza defectuosa, debe ser llevado a un distribuidor autorizado de Scag dentro del período de
garantía. Los gastos incurridos en la entrega del cortacésped al distribuidor para que se realice el trabajo bajo garantía, así como los
gastos de devolución del cortacésped al propietario después de la reparación, estarán a cargo del propietario. La responsabilidad de Scag
se limita a la realización de las reparaciones requeridas y ninguna reclamación por incumplimiento de las obligaciones de garantía será
causa de cancelación o revocación del contrato de venta del cortacésped Scag.
Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que
se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. La garantía no será de aplicación en ningún caso
de daño ocasionado al cortacésped como consecuencia de mantenimiento inadecuado o a cualquier cortacésped o piezas que no se hayan
ensamblado o instalado de acuerdo con las especificaciones del manual del operador o el manual de montaje. La garantía no cubre ningún
cortacésped que haya sufrido alteraciones o modificaciones que hayan afectado su funcionamiento o durabilidad. Asimismo, la garantía no
se extiende a reparaciones necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que, según criterio razonable de Scag,
sean incompatibles con el cortacésped Scag o afecten la operación, funcionamiento o durabilidad de éste.
Scag Power Equipment se reserva el derecho de modificar o mejorar el diseño de cualquier cortacésped sin tener por ello
obligación alguna de modificar cualquier cortacésped fabricado con anterioridad. Cualquier otra garantía implícita se limita a un
período de garantía de dos (2) años o noventa (90) días en el caso de cortacéspedes destinados a alquiler. Por consiguiente, se rechaza en
su totalidad cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad, adecuación para un fin determinado, o de otro tipo,
después de la finalización del correspondiente período de garantía de dos años o noventa días. La obligación de Scag en virtud de la
presente garantía se limita estricta y exclusivamente a la reparación o el reemplazo de piezas defectuosas, y Scag no asume ni autoriza a
ningún otro a asumir en su lugar ninguna otra obligación. La limitación antes mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los
que no esté permitida la limitación del período de validez de una garantía implícita.
Scag no asume responsabilidad alguna por daños incidentales, consecuentes ni de cualquier otro tipo, incluyendo, pero sin limitarse a, gasto
de gasolina, gasto de entrega del cortacésped a un distribuidor autorizado Scag y gasto de su devolución al propietario, tiempo de viaje del
mecánico, cargos por comunicaciones telefónicas o telegramas, alquiler de un producto similar durante el período en que se llevan a cabo
las reparaciones bajo garantía, viajes, pérdida o daño de bienes personales, lucro cesante, daños ocasionados por la pérdida del uso
del cortacésped, daños por la pérdida de tiempo o cualquier otro inconveniente. La limitación o exclusión antes
mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los que no esté permitida la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes. La presente garantía le otorga derechos legales específicos, aparte de los derechos de los
que usted goza, según el estado.
Sección 7
Llenar hasta el fondo
del cuello del llenador
C. Verificación de la tensión de la correa del
ventilador (motores enfriados por líquído
solamente)
Revise periódicamente la tensión de la correa del
ventilador. La correa debe desviarse 1/2" con 10 libras de
presión. Consulte con su distribuidor Scag si requiere
ajustar o reemplazar la correa.
7.13 CUERPO, PLATAFORMA Y TAPICERÍA
030467-13 SP
Figura 7-10 Nivel del refrigerante
3. Coloque la tapa del radiador. Presione la tapa hacia
abajo y gírela en el sentido del reloj hasta que se
detenga.
PRECAUCIÓN:
No lave ninguna parte del equipo mientras
está caliente. No lave el motor; use aire
comprimido.
-NOTAEl sistema refrigeración debe ser purgado y el
refrigerante debe ser reemplazado cada 500
horas de operación o cada año. Consulte con
su distribuidor Scag para información sobre el
adecuado reemplazo del refrigerante.
1. Después que cada uso, lave el cortacésped y la
plataforma de corte. Use agua fría y limpiadores
automotrices. No use limpiadores a presión.
2. No rocíe los componentes eléctricos.
4. Repare las superficies de metal dañadas con la
pintura de retoque Scag (N/P 48521) disponible en su
distribuidor autorizado Scag. Encere el cortacésped
con una cera automotriz para una máxima protección
de la pintura.
Después de cada día de operación, retire y limpie la criba
de desechos del radiador.
3. Use una solución suave de jabón o un limpiador de
vinilo/caucho para limpiar el asiento.
B. Limpieza de la criba de desechos del
radiador
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños personales, siempre use
gafas de seguridad al usar aire comprimido.
1. Tire de la criba de desechos para retirarla.
2. Limpie la criba de desechos con aire comprimido o
con una manguera de agua.
-NOTARevise si el radiador tiene demasiados desechos
y límpielo con aire comprimido. Jamás rocíe un
motor caliente con agua; sólo use aire
comprimido para retirar los desechos.
3. Reinstale la criba de desechos en el radiador.
39
7.10 LLANTAS
Verifique las presiones de las llantas después de cada 8
horas de operación o diariamente.
Ruedas locas ................................... Llantas macizas
Ruedas motrices .............................. 12 PSI
7.11 CAJA DE CAMBIOS DE LA
PLATAFORMA DE CORTE
A. Verificación del nivel de lubricante
PRECAUCIÓN:
La caja de cambios de la plataforma de corte
puede alcanzar altas temperaturas de
operación. Permita que la caja de cambios
de la plataforma de corte se enfríe antes de
darle servicio.
Sección 7
80W90 a través del agujero del tapón de revisión en
la caja de cambios hasta que esté a nivel con la parte
inferior del agujero del tapón de revisión. Coloque el
tapón de revisión y apriete firmemente.
B. Cambio de lubricante
Se debe cambiar el lubricante de la caja de cambios de la
plataforma de corte luego de 500 horas de operación o
anualmente, lo que ocurra primero.
1. Coloque un recipiente adecuado debajo de la caja de
cambios de la plataforma de corte y ubique el tapón
de drenaje de la caja de cambios.
2. Retire el tapón, drene el lubricante en el recipiente, y
deséchelo adecuadamente.
3. Coloque el tapón y agregue lubricante SAE 80W90 a
través del agujero del tapón de revisión en la caja de
cambios hasta que esté a nivel con la parte inferior
del agujero del tapón de revisión. Coloque el tapón de
revisión y apriete firmemente.
7.12 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras, siempre permita que
el motor se enfríe antes de retirar la tapa del
radiador.
A. Verificación del nivel del refrigerante
TAPÓN DE
REVISIÓN
CAJA DE CAMBIOS
DE LA PLATAFORMA
DE CORTE
390S0161 SP
Figura 7-9 Caja de cambios de la plataforma de corte
El nivel de fluido en la caja de cambios de la plataforma
de corte (Figura 7-9) debe revisarse cada 100 horas de
operación o cada dos semanas, lo que ocurra primero.
1. Baje la plataforma de corte a su posición más baja
para obtener acceso a la caja de cambios de la
plataforma de corte.
2. Limpie y retire el tapón de revisión del lado de la caja
de cambios (vea la Figura 7-9). Inspeccione
visualmente que el nivel del lubricante llegue al borde
inferior del agujero del tapón de revisión. Si el
lubricante tiene bajo nivel, agregue lubricante SAE
El nivel del refrigerante debe revisarse antes de cada día
de operación.
1. Retire la tapa del radiador girándola lentamente en
contra del sentido del reloj hasta la primera parada y
permita que se libere cualquier presión. Presione la
tapa hacia abajo y gírela contra el sentido del reloj
para retirarla.
2. Revise visualmente el nivel del refrigerante. El nivel
de refrigerante debe llegar hasta el fondo del orificio
de relleno, como se muestra en la Figura 7-10.
-NOTAConsulte las instrucciones del fabricante para
saber la relación adecuada de la mezcla del
refrigerante.
38
Sección 7
Mantenga el ángulo de
la cuchilla
No corte
NOTAAsegúrese de que la cuchilla se instale con la
aleta de izamiento hacia la parte superior de
la plataforma.
X
X NO debe exceder 1/3
del ancho de la cuchilla
30
TORQUE DE TUERCA
HEXAGONAL 75 LB-PIE
SGB033 SP
Figura 7-7 Afilado de la cuchilla
EJE
2. Revise el balance de la cuchilla. Si las cuchillas están
desbalanceadas, puede producirse vibración y
desgaste prematuro. Consulte con su distribuidor
autorizado Scag para balancear la cuchilla o por
herramientas especiales si prefiere balancear sus
cuchillas usted mismo.
C. Reemplazo de la cuchilla
PLATAFORMA
DE CORTE
PERNO / TUERCA DE
CABEZA HEXAGONAL
CONJUNTO
DEL EJE
ADVERTENCIA:
ESPACIADOR DE
CUCHILLA DE CORTE
Siempre lleve la protección apropiada para
manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte.
CUCHILLA
DE CORTE
1. Quite la llave de encendido antes de reemplazar las
cuchillas.
ARANDELA
PERNO HEXAGONAL
390S0160 SP
Figura 7-8 Reemplazo de la cuchilla
2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición
más alta. Coloque el pin de amarre en la posición
más alta de altura de corte para evitar que caiga la
plataforma.
3. Asegure las cuchillas de corte para evitar que giren,
(Use la herramienta opcional Blade Buddy, N/P
9212, para ayudarlo a asegurar las cuchillas de corte)
y quite la tuerca del perno de fijación de la cuchilla.
Quite la cuchilla de corte, el perno y el espaciador
del eje. (Figura 7-8).
5. Instale el espaciador en el perno de la cuchilla e
introduzca el perno en el eje de corte.
6. Instale la tuerca hexagonal en el perno de la cuchilla
en la parte superior del eje de corte. Evite el giro de
las cuchillas con un apriete de 75 lbs-pie. (Vea la
Figura 7-8).
-NOTAPara quitar el perno de la cuchilla del eje de
corte se tendrá que levantar ligeramente la parte
frontal de la máquina.
4. Para instalar la nueva cuchilla de corte, coloque la
arandela plana en el perno de la cuchilla y deslice el
perno en el agujero de la cuchilla.
37
ADVERTENCIA:
LAS BATERÍAS PRODUCEN GASES
EXPLOSIVOS. Cargue la batería en un
espacio bien ventilado de modo que se
puede disipar los gases producidos
durante la carga.
Las tasas de carga entre 3 y 50 amperios son
satisfactorias si no provocan excesivos gases, si no
arrojan demasiado electrolito o si la batería no está muy
caliente (encima de 125° F). Si se produce derrame de
electrolito o excesiva producción de gas, o si la
temperatura excede 52°C (125°F), la tasa de carga
debe reducirse o detenerse temporalmente para permitir
el enfriamiento.
C. Arranque por puente
1. La batería auxiliar de arranque debe ser de 12
voltios. Si se usa un vehículo para el arranque por
puente, debe tener un sistema de tierra negativo.
2. Cuando conecte los cables del puente, conecte el
cable positivo al poste positivo de la batería y luego el
cable negativo al poste negativo de la batería.
Sección 7
ADVERTENCIA:
Siempre lleve la protección apropiada para
manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte.
3. Verifique que las cuchillas de corte estén rectas. Si
las cuchillas de corte parecen estar dobladas, tendrán
que ser reemplazadas.
ADVERTENCIA:
No trate de enderezar una cuchilla doblada, y
nunca suelde una cuchilla rota o rajada.
Siempre reemplácela con una cuchilla Scag
original para garantizar seguridad.
4. Si el borde de corte de una cuchilla está desafilado o
tiene muescas, debe afilarse. Quite las cuchillas para
afilarlas. Vea “Reemplazo de la cuchilla”.
-NOTAMantenga afiladas las cuchillas. Cortar con
cuchillas desafiladas no sólo produce un mal
corte de césped, sino que disminuye la
velocidad de corte del cortacésped y causa
un desgaste adicional del motor y del eje de
la cuchilla.
7.8 CORREAS DE TRANSMISIÓN
Todas las correas de transmisión están cargadas por
resortes y son auto tensionantes, pero después de las
primeras 2, 4, 8 y 10 horas de operación, debe verificarse
su correcta alineación y revisar su desgaste. Después,
verifique las correas después de cada 40 horas de
operación o semanalmente, lo que ocurra primero.
7.9 CUCHILLAS DE CORTE
A. Inspección de la cuchilla
1. Quite la llave de encendido antes de dar servicio a
las cuchillas.
2. Levante la plataforma del cortacésped a la
posiciónmás alta. Coloque el pin de amarre en la
posición más alta de altura de corte para evitar que
caiga la plataforma.
B. Afilado de las cuchillas
-NOTASi es posible, use una lima para afilar la
cuchilla. Si usa una esmeriladora, puede
quemar la cuchilla.
-NOTANO afile las cuchillas más de 1/3 del ancho de
la cuchilla.
1. Afile el borde de corte en el mismo bisel que el
original. Vea la Figura 7-7. Sólo afile la parte superior
del borde de corte para mantener el filo.
36
Sección 7
7.6 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
A. Limpieza y/o reemplazo del elemento del
filtro de aire
Para cualquier filtro de aire, el ambiente de operación
determina los períodos de servicio del filtro de aire.
Inspeccione y limpie el filtro de aire después de cada 100
horas de operación o cada mes, lo que ocurra primero, y
reemplace el elemento si es necesario. Vea el manual del
propietario del motor para saber el octanaje apropiado.
-NOTAEn condiciones de mucho polvo, puede ser
necesario verificar el elemento una o dos
veces al día para prevenir daños al motor.
1. Desenganche las abrazaderas que aseguran la
cubierta del filtro de aire a la cámara del filtro de
aire. Quite la cubierta del filtro de aire y déjela a un
costado.
2. Quite el filtro de aire e inspecciónelo.
3. Limpie o reemplace el filtro de aire como
recomienda el fabricante del motor.
7.7 BATERÍA
ADVERTENCIA:
Las baterías plomo-ácido producen gases
inflamables y explosivos. Para evitar
lesiones personales al revisar, probar o
cargar baterías, NO USE materiales que
produzcan humo cerca de las baterías.
Mantenga los arcos, las chispas y las llamas
lejos de las baterías. Proporcione ventilación
apropiada y use gafas de seguridad.
ADVERTENCIA:
El líquido de la batería contiene ácido
sulfúrico que es TÓXICO y puede causar
GRAVES QUEMADURAS QUÍMICAS. Evite
el contacto del líquido con los ojos, la piel, o
con la ropa. Use equipo de protección
apropiado cuando manipule baterías. NO
incline ninguna batería más de 45° en
ninguna dirección. Si ocurre contacto con el
líquido, siga primero las sugerencias de
primeros auxilios.
PRIMEROS AUXILIOS PARA
ELECTROLITO DE BATERÍA
CONTACTO EXTERNO — Enjuague con agua.
OJOS — Enjuague con agua al menos
durante 15 minutos y obtenga atención
médica inmediatamente.
INTERNO — Beba grandes cantidades de
agua. Continúe con leche de magnesia,
huevos batidos, o aceite vegetal. Obtenga
atención médica inmediatamente. En caso de
contacto interno, NO proporcione líquidos
que induzcan al vómito.
Carga de la batería
Consulte el manual del cargador de batería para
instrucciones específicas.
Bajo condiciones normales el alternador del motor no
tendrá problemas para mantener la carga de la batería.
Si la batería se ha descargado completamente por un
período largo de tiempo, el alternador puede no ser capaz
de recargar la batería y se necesitará un cargador de
baterías.
NO cargue una batería congelada. Puede estallar y
causar lesiones. Permita que la batería se entibie antes
de conectar un cargador.
Siempre que sea posible, quite la batería del cortacésped
antes de cargarla y asegúrese de que el electrolito cubre
las placas en todas las celdas.
35
Sección 7
A. Llenado del tanque de combustible
Llene el tanque de combustible al inicio de cada día de
operación hasta 1 pulgada debajo del cuello del
rellenador. No llene demasiado. Use gasolina limpia, libre
de plomo con un octanaje mínimo de 87 y un máximo de
10% de Etanol.
NO use combustible E85. El uso del combustible E85
dañará severamente el motor.
Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad,
tenga mucho cuidado al manipular gasolina. La gasolina
es extremadamente inflamable y los vapores son
explosivos.
1. Apague todos los cigarrillos, puros, pipas y otras
fuentes de ignición.
2. Use solamente un recipiente aprobado para gasolina.
3. Nunca retire la tapa de la gasolina ni agregue
combustible con el motor en funcionamiento.
Permita que el motor se enfríe antes de abastecerlo
de combustible.
4. Nunca abastezca de combustible al cortacésped bajo
techo ni en un remolque cerrado.
5. Nunca almacene el cortacésped o el recipiente de
combustible donde haya una llama abierta, chispa o
luz piloto, como de un calentador de agua u otros
aparatos.
6. Nunca llene recipientes dentro de un vehículo ni en
un camión o remolque que tenga forro de material
plástico. Siempre coloque los recipientes en el
terreno lejos de su vehículo antes de abastecerlos de
combustible.
7. Retire la máquina del camión o del remolque y
abastézcala de combustible en el terreno. Si esto no
es posible, añada el combustible con un recipiente
portátil en lugar de usar una boquilla de un
dispensador de gasolina.
8. Mantenga la boquilla en contacto con el borde del
tanque de combustible o con la abertura del
recipiente hasta terminar de llenar el combustible.
No utilice un dispositivo que bloquee la boquilla en
posición abierta.
Filtro de combustible
(con abrazaderas
arriba y abajo)
STT99FF-1 SP
Figura 7-6 Filtro de combustible
B. Reemplazo de los elementos del filtro de
combustible en línea
Se debe reemplazar el filtro de combustible en línea
(Figura 7-6) después de cada 500 horas de operación o
anualmente, lo que ocurra primero.
1. Cierre la válvula de corte. Quite las dos abrazaderas
que aseguran el filtro de combustible a la manguera
de combustible. Retire el filtro de combustible.
2. Instale un nuevo filtro de combustible. Asegúrese de
que esté instalado en la dirección correcta. Asegure
la manguera de combustible con las dos abrazaderas.
ADVERTENCIA:
El sistema de combustible que va de la
bomba al motor se encuentra a alta presión.
Sólo un distribuidor de Scag Power
Equipment autorizado debe dar servicio al
sistema de combustible de la bomba.
9. Si derrama combustible en la ropa, cámbiesela
inmediatamente.
10. Coloque nuevamente la tapa de gasolina y apriete
firmemente.
34
Sección 7
C. Cambio del elemento del filtro de aceite
hidráulico
7.4 ACEITE DEL MOTOR
A. Verificación del nivel de aceite del cárter
El nivel del aceite del motor se debe verificar después de
cada 8 horas de operación o diariamente como se indica
en el manual del operador del motor proporcionado con
este cortacésped.
FILTRO DE ACEITE
HIDRÁULICO
390S0155-1 SP
Figura 7-3 Filtro de aceite hidráulico
B. Cambio de aceite del cárter
Después de las 5 primeras horas de operación, cambie el
aceite del cárter y reemplace el filtro de aceite.
Después, cambie el aceite después de cada 100 horas de
operación o mensualmente, lo que ocurra primero.
Consulte el manual del operador del motor proporcionado
con este cortacésped para instrucciones.
RELLENADOR DE ACEITE DEL MOTOR
El filtro de aceite se debe cambiar después de cada 500
horas de operación o anualmente, lo que ocurra primero.
1. Quite el elemento del filtro de aceite (Figura 7-3) y
deséchelo adecuadamente. Llene el nuevo filtro con
aceite limpio de motor e instálelo. Apriételo a mano
solamente.
2. Opere el motor a la velocidad de vacío con la
palanca de control de velocidad en neutro durante
cinco minutos.
3. Verifique el nivel de aceite en el tanque hidráulico.
Debe estar a 3" pulgadas desde la parte superior del
cuello del rellenador. Si es necesario, agregue aceite
para motor SAE 20W50.
VARILLA MEDIDORA DE
ACEITE DEL MOTOR
TAPÓN DE
DRENAJE
STT99CEC SP
Figura 7-5 Ubicación del tapón de drenaje y del filtro
de aceite
C. Cambio de filtro de aceite del motor
Después de las primeras 20 horas de operación,
reemplace el filtro de aceite del motor. Después,
reemplace el filtro de aceite cada 200 horas de operación
o cada mes, lo que ocurra primero. Consulte el manual
del operador del motor para instrucciones.
7.5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL
PRECAUCIÓN:
390S0156 SP
Para evitar quemaduras, permita que el
cortacésped se enfríe antes de quitar la tapa del
tanque de combustible y rellenar.
Figura 7-4 Varilla de aceite del motor
33
7.3 SISTEMA HIDRÁULICO
A. Verificación del nivel de aceite hidráulico
El nivel del aceite hidráulico se debe verificar después de
las primeras 10 horas de operación. Luego, verifique el
aceite después de cada 200 horas de operación de la
máquina o mensualmente, lo que ocurra primero.
-IMPORTANTESi el nivel de aceite se encuentra bajo de
manera constante, revise si existen pérdidas y
corríjalas inmediatamente.
1. Limpie la suciedad y las sustancias contaminantes de
alrededor de la tapa del depósito. Quite la tapa del
depósito de aceite hidráulico.
2. Verifique visualmente el nivel de aceite hidráulico. El
aceite hidráulico debe estar por lo menos a 3"
pulgadas de la parte superior del cuello del rellenador.
Si el nivel no se puede determinar visualmente, use
una cinta de medición limpia para verificar el nivel.
Si el fluido está bajo, agregue aceite para motor
20W50. NO llene demasiado; (llenar demasiado el
depósito de aceite puede causar pérdidas de aceite).
3. Limpie la tapa de relleno y tape el depósito.
Sección 7
B. Cambio de aceite hidráulico
El aceite hidráulico se debe cambiar cada 500 horas o en
forma anual, lo que ocurra primero. El aceite también se
debe cambiar si se ha vuelto de color negro o lechoso.
Un color negro y/o un olor rancio indican generalmente
un posible recalentamiento del aceite y un color lechoso
indica habitualmente la presencia de agua.
-NOTAEl aceite hidráulico se debe cambiar si se nota la
presencia de agua o se percibe un olor rancio.
1. Estacione el cortacésped en una superficie plana,
detenga el motor y quite la llave de encendido.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro de
aceite hidráulico. Quite la tapa del depósito de aceite
hidráulico. Retire el tapón de drenaje de la conexión
en la base del filtro de aceite. (Vea la Figura 7-2).
Permita drenar el fluido en el recipiente y deséchelo
apropiadamente.
3. Vuelva a instalar el tapón de drenaje en la conexión
de la base del filtro de aceite y asegúrese de que
esté ajustado.
-NOTAAntes de rellenar el depósito de aceite hidráulico,
debe cambiar el filtro de aceite tal como se
describe en la sección C en la próxima página.
4.
Depósito de
aceite hidráulico
STT99HOR-1 SP
Llene el depósito a 3" de la parte superior del
rellenador con aceite para motor SAE 20W50.
5. Reemplace la tapa de relleno del depósito. Arranque
el motor y conduzca hacia adelante y hacia atrás
durante dos minutos. Verifique el nivel de aceite en el
depósito. Si es necesario, agregue aceite al depósito.
Figura 7-2 Depósito de aceite hidráulico
32
Sección 7
CONEXIONES DE GRASA DE LUBRICACIÓN
LUBRICANTE
T / INTERVALO
GRASA BLANCA DE LITIO MP 2125
(40 HORAS/SEMANALMENTE)
GRASA DE CHASIS
(100 HORAS/CADA DOS MESES)
GRASA DE CHASIS
(200 HORAS/MENSUALMENTE)
3
GRASA DE CHASIS
(500 HORAS/ANUALMENTE)
1
5
4
2
6
7
1
2
3
9
8
4
8
STT-EFI Grease Points
Figura 7.1 Lubricación de puntos de conexión
31
Sección 7
TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS
(CONTINUACIÓN)
HORAS
Uso inicia
(Primeros 8
10)
40 100 200 500
Procedimiento
Observaciones
Reemplace el lubricante en la caja de
cambios de la plataforma de corte
Cambie el refrigerante (sólo Kawasaki)
X
Vea el párrafo 7.3
Reemplace el filtro de aceite hidráulico
X
Vea el párrafo 7.3
Use aceite SAE
20W50
Drene el sistema hidráulico y reemplace el
aceite hidráulico
Vea el párrafo 7.5
Reemplace el filtro de combustible del motor
Vea el párrafo 7.3
Verifique el nivel del aceite hidráulico
X
Vea el párrafo 7.4
Cambie el filtro de aceite del motor
X
Verifique que la tornillería esté bien ajustada
X
Aplique grasa a las conexiones
X
X
X
X
Vea el párrafo 7.2
Vea el párrafo 7.11
Vea el párrafo 7.12
7.2 LUBRICACION - TABLA DE LUBRICACIÓN DE CONEXIÓN DE GRASA
(VEA LA FIGURA 7-1, PÁGINA 29)
500 horas/anualmente
100 horas/mensualmente
100 horas/cada dos semanas
100 horas/cada dos semanas
40 horas/semanalmente
40 horas/semanalmente
200 horas/mensualmente
200 horas/mensualmente
1 Pivote de rueda loca *
2 Rodamientos de la rueda loca
3 Balancines de plataforma de corte
4 Brazos de empuje de plataforma de corte
5 Eje PTO
6 Eje de la plataforma de corte
7 Mango del freno
8 Uniones en U del eje motriz de
la plataforma de corte
9 Manguito deslizante del eje motriz de
la plataforma de corte
INTERVALO DE
LUBRICACIÓN
LUBRICACIÓN
40 horas/semanalmente
Nº DE
UBICACIONES
LUBRICANTE
Grasa de chasis
Grasa de chasis
Grasa de chasis
Grasa de chasis
+Grasa blanca de litio MP 2125
+Grasa blanca de litio MP 2125
Grasa de chasis
Grasa de chasis
Grasa de chasis
2
2
4
2
1
3
1
2
1
* PROCEDIMIENTO: Retire la tapa de grasa, número de parte 481559. Quite el tapón, número de parte
482028-01, e instale un engrasador estándar (n/p 48114-06). Aplique grasa a la conexión hasta que aparezca nueva
grasa en la parte superior de la extensión de la rueda libre. Quite el engrasador y vuelva a instalar el tapón. Vuelva a
instalar la tapa de grasa. Se recomienda usar la herramienta especial número de parte 47007 para la instalación de la
tapa de grasa.
+
Grasas compatibles:
Mobilix #2 encontrada en estaciones de servicio Mobil
Timken Lithium Multi-Use #2 encontrada en almacenes industriales
Shell Alvania #2 encontrada en estaciones de servicio Shell
Lidok EP #2 encontrada en almacenes industriales
30
Sección 7
MANTENIMIENTO
7.1 TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS
HORAS
Uso inicial
(Primeros 10)
8
40 100 200 500
Procedimiento
Observaciones
Verifique la correcta alineación de todas las correas Vea el párrafo 7.8
X
Verifique el nivel del aceite hidráulico
X
Verifique que toda la tornillería esté bien ajustada
X
X
Cambie el aceite del motor y el filtro
(Primeros 20)
Vea el párrafo 7.3
Vea el párrafo 7.4
Vea el párrafo 7.4
Verifique el nivel de aceite del motor
Vea el párrafo 7.12
Verifique el nivel del refrigerante
(Kawasaki y Briggs)
X
Verifique que no haya fugas
en las mangueras hidráulicas
X
X
Tenga mucho cuidado al verificar las
mangueras hidráulicas Vea el párrafo 2.5
Vea el párrafo 7.9
Verifique el estado de las cuchillas
X
Vea el párrafo 7.13
*Limpie el cortacésped
X
Vea el párrafo 7.11
Verifique el lubricante en la caja de cambios de
la plataforma de corte
X
Vea el párrafo 7.6
*Limpie el elemento del filtro de aire
X
Vea el párrafo 7.4
Cambie el aceite del motor
X
Vea el párrafo 7.2
Aplique grasa a las conexiones
X
Vea el párrafo 7.8
Verifique la correcta alineación de las correas
X
Vea el párrafo 7.7
Verifique el nivel de electrolito de la batería, limpie
los bornes y los cables de la misma
X
Vea el párrafo 4.2
Verifique el sistema de bloqueo de seguridad
X
Vea el párrafo 2.5
Revise si el cinturón de seguridad presenta
desgaste o deterioro
X
Vea el párrafo 7.12
Verifique el nivel del refrigerante (sólo Kawasaki)
X
Revise la presión de las llantas
X
Aplique grasa a las conexiones
X
Vea el párrafo 7.2
Vea el párrafo 7.10
* Realice con más frecuencia estos procedimientos de mantenimiento bajo condiciones extremas de polvo o
suciedad
29
Para ajustar la altura del deflector de corte personalizado:
1. Coloque la plataforma de corte en posición de
transporte.
2. Quite los accesorios que aseguran el deflector de
corte personalizado a la plataforma de corte.
Sección 6
-NOTALa ubicación de los accesorios usados en las
ilustraciones es sólo para referencia. La
ubicación de los accesorios puede variar de
acuerdo con el tamaño de la plataforma de corte.
3. Mueva el deflector de corte personalizado a la
posición deseada. (Vea las Figuras 6-9).
4. Vuelva a instalar los accesorios de montaje. Apriete
los tornillos con un torque de 39 pies-lb
1 2
3 4
A
B
1
2
34
A
B
Ajuste del deflector de corte personalizado
Ranura de montaje seleccionada
Orificio 1
3-3/4”
Ubicación de accesorios de montaje
Orificio 2
3-1/2”
Ranura "B"
Altura (pulgadas)
Orificio 2
4-1/4”
Ranura "A"
Altura (pulgadas)
Orificio 3
4-3/4”
Orificio 4
5-1/4”
Orificio 3
4”
Orificio 4
4-1/2”
Figura 6-9 Ajuste del deflector de corte personalizado
28
Sección 6
Altura de la plataforma de corte
El ajuste de la altura de la plataforma de corte se realiza
para asegurar que la misma corte en la altura señalada
en el indicador. Para verificar la altura apropiada de la
plataforma, asegúrese que el cortacésped esté en una
superficie plana y a nivel y que las llantas estén infladas
apropiadamente.
1. Coloque la plataforma de corte en posición de
transporte. Afloje las contratuercas en ambos
extremos de la varilla de control de la altura de
plataforma. (Vea la Figura 6.7)
AFLOJE AQUÍ
PIN DE
AMARRE
43
15
48
1
5
1.
3. Verifique la altura de corte de la plataforma de corte
colocando el pin de amarre en la posición 3" en el
indicador de la altura de corte. Libere la plataforma
de la posición de transporte y permita que se
desplace a la posición de la altura de corte de 3".
4. Verifique la medida desde el suelo hasta la punta de
la cuchilla de corte. Si la medida no se encuentra en
3", puede realizarse un ajuste utilizando la varilla de
control de altura de la plataforma. (Vea la Figura
6.7)
-NOTASi se tuvo que realizar un ajuste, asegúrese que
la plataforma de corte se pueda bloquear
fácilmente en la posición de transporte.
5
2
G
IN T
TT H
U
C EIG
H
6
5.
5
5
4.
5
4
3.
5
3
2.
Ajuste del deflector de corte personalizado
El deflector de corte personalizado está diseñado para
entregar un óptimo flujo de aire y un desempeño de corte
superior en cualquier tipo de césped. El deflector
personalizado puede levantarse o bajarse para
personalizar en forma precisa el desempeño de la
plataforma para el tipo de césped que se está cortando.
El deflector se puede colocar en siete (7) posiciones
diferentes para el desempeño óptimo.
390S014A-2 SP
PEDAL DE AJUSTE DE ALTURA
Figura 6-7 Ajuste de altura de la plataforma de corte
2. Gire la varilla de control (Vea la Figura 6.7) hasta
que haya un espacio de 1/4" entre el tope posterior
de la plataforma y la parte superior de la plataforma
de corte. (Vea la Figura 6.8). Apriete las
contratuercas en la varilla de control.
A. Posición de 3-1/2" ó 3-3/4" - (Vea la Figura 6-9,
Página 28). Para césped muy alto, tieso y difícil de
cortar.
B. Posición de 4" (ajuste de fábrica), 4-1/4" ó 4-1/2" (Vea la Figura 6-9, Página 28). Para cortes de
propósito general. Esto le da la mejor combinación
de desempeño de corte en todos los tipos de césped.
C. Posición de 4-3/4" ó 5-1/4" - (Vea la Figura 6-9,
Página 28). La colocación del deflector en el ajuste
de 4-3/4" ó 5-1/4" mejorará el corte en otoño
(recogida de hojas) y reducirá los “soplos” en la
plataforma de corte.
TOPE DE LA
PLATAFORMA
1/4"
390S0175-1 SP
Figura 6-8 Tope de la plataforma de corte
27
6.6 AJUSTES DE LA PLATAFORMA DE
CORTE
El nivel de la plataforma de corte, la inclinación y la
altura se ajustan en fábrica. Sin embargo, si deben
realizarse estos ajustes alguna vez, los siguientes
procedimientos lo ayudarán a obtener el ajuste apropiado
de la plataforma de corte.
-NOTAAntes de proceder con los ajustes de la
plataforma de corte, asegúrese de que todas las
llantas estén infladas apropiadamente.
Nivel de la plataforma de corte
La plataforma de corte debe ser plana de lado a lado
para un desempeño apropiado de corte. Para verificar el
nivel, asegúrese que el cortacésped esté en una
superficie plana y nivelada, las llantas estén infladas
apropiadamente y la plataforma de corte esté fijada en la
altura de corte más común que usará. En el lado derecho
de la máquina, verifique la distancia desde la parte
inferior de la plataforma de corte hasta el piso. Luego
revise la distancia desde la parte inferior de la plataforma
de corte hasta el piso en el lado izquierdo de la máquina.
Ambas medidas deben ser iguales. Si las dos medidas
son diferentes, el nivel de la plataforma de corte se debe
ajustar como sigue:
1. En el lado frontal del lado izquierdo de la plataforma
de corte, ubique el soporte de ajuste de la misma
(Vea la Figura 6.5)
AJUSTE
AQUÍ
Sección 6
Inclinación de la plataforma de corte
La inclinación de la plataforma de corte debe ser igual
entre la parte frontal y posterior de la misma para un
desempeño de corte apropiado. Para verificar la
inclinación apropiada de la plataforma, asegúrese que el
cortacésped esté en una superficie plana y a nivel y que
las llantas estén infladas apropiadamente.
Verifique la distancia desde la parte inferior de la
plataforma de corte hasta el piso en el lado posterior del
lado derecho de la plataforma de corte directamente
detrás de las cadenas de suspensión de la plataforma de
corte. Luego verifique la distancia desde la parte inferior
de la plataforma de corte hasta el piso en el lado frontal
del lado derecho de la misma directamente en frente de
las cadenas de suspensión de la plataforma de corte. La
medida en la parte frontal de la plataforma de corte debe
ser igual a la medida en la parte posterior de la
plataforma. También realice estas medidas en el lado
izquierdo de la plataforma de corte. Si la medida en la
parte frontal de la plataforma no es igual, la inclinación
de la plataforma debe ajustarse de la manera siguiente:
1. Afloje las tuercas de bloqueo en ambas varillas de
ajuste. (Vea la Figura 6.6)
2. Usando una llave en la contratuerca (vea la Figura
6.6) gire las varillas de ajuste hasta que se alcance la
inclinación adecuada en los lados derecho e izquierdo
de la plataforma de corte. Apriete ambas tuercas de
bloqueo.
-NOTAPara evitar la oscilación de la plataforma de
corte, las cuatro cadenas suspendidas de la
plataforma de corte deben estar tensionadas. Si
las cuatro cadenas no están bajo tensión y la
plataforma oscila, debe reajustar la plataforma
de corte como se explicó en los procedimientos
mencionados anteriormente.
AFLOJE
AQUÍ
CONTRATUERCA
AJUSTE AQUÍ
Figura 6-5 Ajuste del nivel de la plataforma de corte
2. Afloje las dos tuercas elásticas de tope. Regule el
perno hacia arriba o hacia abajo en el soporte de
ajuste para ajustar la plataforma de corte hasta que
la distancia desde la parte inferior de la misma al piso
sea igual que la medida del lado derecho de la
máquina.
3. Apriete las dos tuercas elásticas de tope para
asegurar la plataforma de corte en la posición
apropiada.
390S0174-1 SP
Figura 6-6 Ajuste del nivel de la plataforma de corte
26
Sección 6
Ajuste de alineación
PRECAUCIÓN:
Detenga el motor y quite la llave del encendido
antes de realizar cualquier ajuste. Espere que
todas las partes móviles se detengan antes de
comenzar a trabajar.
PRECAUCIÓN:
El motor y la unidad motriz pueden calentarse
durante la operación, causando heridas por
quemaduras. Permita que el motor y los
componentes de transmisión se enfríen antes de
realizar cualquier ajuste.
-NOTAAntes de proceder con este ajuste, asegúrese que
las ruedas locas giren libremente y que la presión
de las llantas en las ruedas motrices es correcta.
Si la presión de la llanta no es correcta, la
máquina tirará al lado con la presión más baja.
1. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la
derecha, es una indicación de que la rueda izquierda
gira más rápido que la derecha. Para ajustar esta
condición, proceda de la manera siguiente:
A. Detenga la máquina y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral. Afloje las
tuercas de bloqueo que aseguran las juntas de rótula
en cada extremo de la varilla de control de dirección
del lado izquierdo. Gire la varilla de control para
estirar la varilla y apriete las tuercas de bloqueo.
Esto causará que la varilla de control golpee menos
la bomba del lado izquierdo, disminuyendo la
velocidad de la rueda de dicho lado. (Vea la Figura
6-4, página 24)
-NOTASi después de realizar el ajuste tal como se
explicó en el paso 1A, la máquina avanza
lentamente hacia adelante o hacia atrás, el ajuste
neutral debe hacerse de la manera que se
describe en la página 24.
A. Detenga la máquina y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral. Afloje las
tuercas de bloqueo que aseguran las juntas de rótula
en cada extremo de la varilla de control de dirección
del lado derecho. Gire la varilla de control para
estirar la varilla y apriete las tuercas de bloqueo.
Esto causará que la varilla de control golpee menos
la bomba del lado derecho, disminuyendo la velocidad
de la rueda del lado derecho. (Vea la Figura 6-3,
página 24)
-NOTASi después de realizar el ajuste tal como se
explicó en el paso 2A, la máquina avanza
lentamente hacia adelante o hacia atrás, el ajuste
neutral debe hacerse de la manera que se
describe en la página 24.
6.3 AUSTES DE LOS CONTROLES DE
ACELERACIÓN Y ESTRANGULACIÓN
Estos ajustes deben ser realizados por su distribuidor
Scag para asegurar la operación apropiada y eficiente del
motor. Si requiere cualquier ajuste, contacte con su
centro de servicio autorizado Scag.
6.4 AJUSTE DE LA CORREA
ADVERTENCIA:
Antes de quitar cualquier guarda, apague
el motor y retire la llave de encendido.
Todas las correas de transmisión y las correas de la
plataforma de corte están cargadas por resortes y son
auto tensionantes. Deben revisarse periódicamente la
correcta alineación y el desgaste de las correas.
6.5 ALINEACIÓN DE LA CORREA
La alineación de la correa es importante para el
desempeño apropiado de su cortacésped Scag. Si
experimenta un frecuente desgaste o rotura de correas,
consulte con su centro de servicio autorizado Scag.
2. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la
izquierda, es una indicación de que la rueda derecha
gira más rápido que la izquierda. Para ajustar esta
condición, proceda de la manera siguiente:
25
B. Las palancas del control de dirección están en la
posición completamente hacia adelante y el
cortacésped se tira a un lado o al otro al
desplazarse hacia adelante. (Ajuste de
alineación, Vea página 25).
Ajuste neutral
1. Asegúrese de que las palancas de la válvula de
descarga estén en la posición de operación y que las
palancas de control de dirección estén en la posición
neutral de bloqueo.
2. Con un operador en el asiento, arranque el motor y
libere el freno de estacionamiento.
3. Opere el motor a la máxima velocidad de operación
y compruebe si la máquina se arrastra hacia
adelante o hacia atrás.
Sección 6
4. Ajuste la rueda derecha aflojando las contratuercas
en la varilla de control de dirección y gire la varilla
hasta que la rueda motriz gire hacia adelante. Gire la
varilla en sentido contrario hasta que la rueda motriz
deje de moverse. Gire la varilla 1/2 vuelta adicional.
(Vea la Figura 6-3).
5. Apriete las contratuercas y repita el proceso para la
rueda izquierda. (Vea la Figura 6-4).
6. Accione las palancas de control de dirección hacia
adelante y en reversa y regréselas a la posición
neutral.
7. Compruebe que las ruedas motrices permanezcan en
neutral y ajuste de nuevo si es necesario.
8. Compruebe que las palancas de control de dirección
golpeen el tope antes de que las bombas alcancen la
carrera completa. Ajuste como lo considere
necesario.
VARILLA DE
CONTROL
AFLOJE
AQUÍ
AFLOJE
AQUÍ
390S0147-1 SP
390S0149-1 SP
AFLOJE AQUÍ
AJUSTE AQUÍ
AFLOJE AQUÍ
STT99RHCRA SP
Figura 6-3 Ajuste de la varilla de control de
dirección a mano derecha
AJUSTE AQUÍ
390S0146 SP
Figura 6-4 Ajuste de la varilla de control de
dirección a mano izquierda
24
Sección 6
8. Reemplace las ruedas motrices y pruebe el freno.
6.1 AJUSTE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
7. Repita los pasos del 4 al 6 en el lado derecho de la
máquina.
AJUSTES
ADVERTENCIA:
No opere el cortacésped si el freno de
estacionamiento no está en correcto estado de
funcionamiento. Podrían causarse lesiones
graves.
-NOTASi este procedimiento no logra el ajuste
apropiado del freno, contacte con su distribuidor
autorizado de Scag.
AFLOJE AQUÍ
El acople del freno de estacionamiento debe ajustarse
apenas la palanca del freno de estacionamiento se
coloque en la posición “ENGAGE”; el freno de
estacionamiento permitirá que el cortacésped se mueva.
Si los procedimientos siguientes no permiten accionar el
freno de estacionamiento apropiadamente, contacte con
su distribuidor Scag para cualquier ajuste adicional de
freno.
1. Coloque un gato de piso debajo de la parte posterior
de la máquina. Levante la máquina y apóyela para
evitar que caiga. Bloquee las ruedas locas para
evitar que la máquina se mueva. Quite las ruedas
motrices.
2. Con la palanca de freno en la posición desconectada,
revise la distancia entre la parte superior del tubo del
bastidor y la parte inferior del mango del freno. La
distancia debe ser de 2" a 2-1/4" (Vea la Figura 6-1).
3. Si la distancia no es de la medida especificada,
ajuste aflojando las contratuercas en ambos
extremos de la varilla de control del freno y girando
la varilla hasta que se alcance la distancia adecuada.
(Vea la Figura 6-1). Apriete las contratuercas.
4. Con el freno en la posición accionada, revise la
compresión del resorte entre las dos arandelas planas
al lado izquierdo de la máquina. La distancia deberá
ser de 1-7/16". (Vea la Figura 6-2).
5. Si la distancia no coincide con la medida
especificada, afloje la contratuerca en el extremo
final de la varilla del accionador de freno. (Vea la
Figura 6-2).
6. Gire el perno de ajuste en el sentido de las agujas del
reloj para reducir la compresión del resorte o contra
el sentido del reloj para aumentarla) hasta que se
alcance la medida de 1-7/16" y apriete la
contratuerca. (Vea la Figura 6-2).
Luz de 2" a 2-1/4"
390S0152-1 SP
Figura 6-1 Ajuste del freno
AFLOJE AQUÍ
”
/16
1-7
AJUSTE AQUÍ
Figura 6-2 Ajuste de la varilla de freno
6.2 AJUSTES DE DESPLAZAMIENTO
Se tendrán que realizar ajustes neutrales o de alineación
si:
A. Las palancas de control de dirección están en la
posición neutral y la máquina se arrastra hacia
adelante o hacia atrás. (Ajuste neutral, vea la
página 24).
23
Section 5
SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN)
CONDICIÓN
Raspadoras - Las
cuchillas pegan en la
tierra o están
cortando muy cerca
al terreno
CAUSA
SGB 022
SOLUCIÓN
Se puede tener que reducir la velocidad
en el terreno, aumentar la altura de la
plataforma de corte, cambiar la dirección
del corte y/o cambiar la inclinación y el
nivel
Corte demasiado bajo
Disminuya la velocidad para ajustarse a
las condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Verifique y ajuste las presiones
Baja presión de las llantas
Terreno rugoso
Velocidad demasiado alta
Ancho de la
plataforma de corte
Corte lateral - Cresta
en el centro de la
trayectoria de corte
Césped mojado
Se puede tener que reducir la velocidad
en el terreno, aumentar la altura de la
plataforma de corte y/o cambiar la
dirección del corte
Disminuya la velocidad para ajustarse a
las condiciones del terreno
Corte el césped una vez que se seque
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Montaje incorrecto del eje
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Falla del eje interno
Reemplace la cuchilla
Cuchilla doblada
Ajuste la inclinación y el nivel
Cuchillas mal montadas, disparejas
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 024
Corte inclinado Crestas inclinadas a
través del ancho de
la trayectoria de corte
Área de montaje del eje doblada
Falla del eje interno
Alojamiento de la plataforma doblado
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 025
22
Sección 5
SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN)
CONDICIÓN
Corte disparejo en
terreno plano Apariencia baja y alta
ondulada, corte volado
o perfil irregular
Ancho de la
plataforma de corte
CAUSA
SOLUCIÓN
Limpie la parte de abajo de la
plataforma
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Demasiado ángulo en la cuchilla
(inclinación de la plataforma de corte)
Monte la cuchilla con el filo hacia el
terreno
Cuchilla montada invertida
Reemplace la cuchilla
Levantador de la cuchilla desgastado
Ajuste la inclinación y el nivel
Afile la cuchilla
Cuchilla desafilada
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Área del eje doblada
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Plataforma de corte montada
incorrectamente
SGB 020
Corte disparejo en
terreno disparejo Apariencia baja y alta
ondulada, corte
volado o perfil
irregular
Terreno disparejo
Se puede tener que reducir la velocidad
en el terreno, aumentar la altura de la
plataforma de corte y/o cambiar la
dirección del corte
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 021
Salientes inclinadas a lo
ancho de la trayectoria
de corte
Verifique el nivel y corrija
Plataforma no nivelada lado a lado
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Plataforma de corte montada
incorrectamente
Revise y ajuste la presión de las llantas
Ruedas disparejas
Revise y ajuste la presión de las llantas
Llantas con presión desigual
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 023
21
CONDICIÓN
Largueros -Cuchillas
ocasionales de césped
sin cortar
Ancho de la
plataforma de corte
Section 5
SOLUCIÓN DE FALLAS
CAUSA
SOLUCIÓN
Disminuya la velocidad para ajustarse a
las condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Opere el motor a su máxima RPM
Bajas revoluciones (rpm) del motor
Ajuste la tensión de la correa
Correas patinando
Limpie la parte de abajo de la
plataforma
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Afile las cuchillas
Cuchillas desafiladas, afilado incorrecto
Corte el césped una vez que se seque
Césped mojado
SGB 020
Vetas - Franjas de
césped sin cortar en la
trayectoria de corte
Ancho de la
plataforma de corte
Reemplace las cuchillas
Cuchillas dobladas
Corte el césped una vez que se seque
Césped mojado
Disminuya la velocidad para ajustarse a
las condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Limpie la parte de abajo de la
plataforma
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Ajuste la tensión de la correa
Correa patinando
Opere el motor a su máxima RPM
Bajas revoluciones (rpm) del motor
Afile las cuchillas
Afilado incorrecto de las cuchillas
Afile las cuchillas
Cuchillas desafiladas o desgastadas
SGB 018
Vetas - Franjas de
césped sin cortar
entre trayectorias de
corte
Ancho de la
plataforma
de corte
Traslape insuficiente entre pasadas
Aumente el traslape de cada pase
Ancho de la
plataforma
de corte
SGB 019
20
Sección 4
PALANCA DE LIBERACIÓN
DE LA PLATAFORMA
B. Gire la palanca de dirección hacia adelante o
hacia atrás para lograr una óptima posición de
funcionamiento.
43
15
48
1.5
1
2.5
2
3.5
3
4.5
4
5.5
5
6
G
IN
TT HT
CU EIG
H
C. Apriete la perilla de tensión y repita el proceso
en el lado opuesto.
D. Al encontrarse en la posición de operador, lleve l
as palancas de dirección fuera de la posición
neutral de bloqueo y verifique que ambas
palancas estén niveladas antes de operar.
390S0151-1 SP
Figura 4-7 Palanca de liberación de la plataforma
4.14 Remolque (accesorio de enganche
opcional)
1. Nunca permita niños ni otras personas en el equipo
remolcado.
2. Remolque sólo con una máquina que tenga un
accesorio de enganche diseñado para remolcar.
Sólo conecte el equipo remolcado en el punto de
enganche.
3. Siga las recomendaciones del fabricante para el
límite de peso para el equipo remolcado. Máximo
peso remolcado 250 lbs (113 Kg).
4. Nunca remolque en cuestas. El peso del equipo
remolcado puede causar la pérdida de tracción y la
pérdida de control.
5. Desplácese lentamente y permita una distancia
adicional para detenerse.
6. Un giro de radio cero con un remolque conectado,
podría dañar el remolque o el cortacésped.
PERILLA
DE
TENSIÓN
PALANCA
DE ROTACIÓN
PERILLA
DE TENSIÓN
Figura 4-8 Ajuste de las palancas de dirección
4.16 Ajuste del pedal de ajuste de altura
1. Coloque el asiento en la posición deseada.
2. Al encontrarse en la posición de operador con el
motor apagado, presione hacia abajo el pedal de
ajuste de altura para verificar que tenga el control
total de la función.
3. El pedal de ajuste de altura se puede colocar en tres
(3) diferentes posiciones para la comodidad y control
del operador. Vea la Figura 4-9.
43
15
48
1
4.15 Ajuste de las palancas de dirección
1.5
2
2.5
G
IN T
TT H
U
C EIG
H
6
5.5
5
4.5
4
3.5
3
1. Coloque el asiento en la posición deseada.
2. Al encontrarse en la posición de operador con el
motor apagado, mueva ambas palancas de dirección
hacia adelante y hacia atrás para verificar que tenga
control total y comodidad.
3. Si es necesario el ajuste de las palancas de dirección,
aplique las siguientes instrucciones.
390S0140-2 SP
A. Afloje la perilla de tensión en el conjunto de la
palanca.
UBICACIONES DEL PEDAL DE AJUSTE DE LA ALTURA
Figura 4-9 Ubicaciones del pedal de ajuste de la altura
19
4.11 DESPLAZAMIENTO DEL
CORTACÉSPED CON EL MOTOR
DETENIDO
Para “rodar libremente” o mover el cortacésped sin el
motor encendido, coloque las palancas de la válvula de
descarga en la posición FREE-WHEEL (Figura 4-2,
Página 14). Desconecte el freno de estacionamiento y
mueve el cortacésped a mano. Las palancas de la
válvula de descarga deben ser regresadas a la posición
DRIVE y ajustadas a 7-10 pies/lb para operar el
cortacésped.
4.12 RECOMENDACIONES PARA CORTAR
EL CÉSPED
1. No corte con cuchillas desafiladas. Una cuchilla
desafilada desgarrará el césped, dando como
resultado una mala apariencia del césped y
requiriendo potencia adicional del motor.
2. La tolva de descarga no debe quitarse y debe
mantenerse en su posición más baja para desviar
hacia abajo el césped cortado y cualquier objeto que
se encuentre sobre el mismo. Dirija la descarga
lateral lejos de aceras o de calles para minimizar la
limpieza de los recortes de césped. Cuándo corte
cerca de obstáculos, dirija la descarga lejos de los
mismos para reducir la posibilidad de daños a la
propiedad debido a objetos lanzados.
ADVERTENCIA
NO OPERE SIN EL EQUIPO MEZCLADOR DE PAJA DE LA TOLVA DE
DESCARGA, O SIN EL RECOGEDOR DE CÉSPED INSTALADOS.
3. Corte el césped cuando esté seco y no demasiado
alto. No corte el césped demasiado corto (corte 1/3 o
menos del césped existente para obtener una mejor
apariencia). Corte frecuentemente.
Section 4
corte desgarrarán el césped. El motor está diseñado
para operarse a la máxima velocidad.
8. Use el patrón de franjas alternas para mejorar la
apariencia del césped. Varíe la dirección de la franja
cada vez que corte el césped para evitar estropear
los patrones en el mismo.
4.13 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
La plataforma del cortacésped puede ajustarse desde
una altura de 1" hasta 6" en intervalos de 1/4". Para
ajustar la altura de corte:
ADVERTENCIA:
No ajuste la altura de corte cuando las cuchillas
del cortacésped estén girando. Desconecte la
potencia a las cuchillas de corte, ponga las
palancas en posición neutral de bloqueo, aplique
el freno y luego ajuste la altura de corte.
1. Desconecte la potencia a las cuchillas de corte.
2. Empuje el pedal de pie de ajuste de la altura de corte
completamente hacia adelante con su pie derecho
hasta que se asegure en su lugar. (Figura 4-6).
3. Inserte el pin de amarre en el indicador de la altura
de corte en la altura de corte deseada. Empuje hacia
adelante la palanca de pie de la elevación de
plataforma, manténgala en posición y levante la
palanca de liberación de plataforma, (Figura 4-7,
página 19). Libere lentamente el pedal. Hay una
calcomanía de la altura de plataforma ubicada en el
indicador de altura como una ayuda para ajustar la
plataforma a la altura deseada. (Figura 4-6).
PIN DE
AMARRE
4
4.5
5
G
IN T
TT H
U
C EIG
H
6
5.5
Mantenga limpios el cortacésped y la tolva de
descarga.
3
3.5
4.
43
15
48
1
1.5
2
2.5
5. Cuando corte césped mojado o césped alto, corte dos
veces. Levante el cortacésped al ajuste más alto
para el primer pase y luego haga un segundo pase en
la altura deseada.
6. Use una baja velocidad de desplazamiento cuando
desee recortar.
7. Opere el motor a máxima aceleración para un mejor
corte. Si corta a una RPM más baja, las cuchillas de
390S0140-2 SP
PEDAL DE AJUSTE DE ALTURA
Figura 4-6 Ajuste de altura de corte
18
Sección 4
4.7 OPERACIÓN EN UNA CUESTA
ADVERTENCIA:
NO OPERE en pendientes empinadas. Para probar
si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder
(con la plataforma de corte baja). Si la máquina
puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas
se resbalen, reduzca la velocidad y opere con
extremo cuidado. Bajo ninguna circunstancia la
máquina debe ser operada en cuestas mayores a
15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS
OPERACIONES APROBADAS POR OSHA.
1. Este cortacésped se ha diseñado para tener buena
tracción y estabilidad bajo condiciones normales de
corte. Sin embargo, debe tener cuidado al
desplazarse en cuestas, especialmente cuando el
césped está mojado. El césped mojado reduce la
tracción y el control de dirección. El sistema de
protección contra vuelco es un equipo estándar para
esta máquina. Vea la Sección 2.5, página 7 de este
manual para mayores detalles.
5. Accione el freno de estacionamiento.
6. Gire la llave de encendido a la posición OFF y quite
la llave.
4.9 DESPUÉS DE LA OPERACIÓN
1. Lave todo el cortacésped después de cada uso. No
use chorro a alta presión ni dirija el chorro sobre
componentes eléctricos.
-IMPORTANTENo lave un motor caliente ni en operación. El
agua fría dañará el motor. Use aire comprimido
para limpiar el motor si está caliente.
2. Mantenga limpio todo el cortacésped para impedir
severos daños por calentamiento al motor o al
circuito de aceite hidráulico.
3. Verifique la correcta alineación de las correas de
transmisión y cualquier señal de desgaste. Corrija y
ajuste si es necesario.
PRECAUCIÓN:
5. Verifique la presión de las llantas. Corrija la presión
si es necesario.
4. Puede producirse una pérdida de tracción al
desplazarse bajando una cuesta. El peso se transfiere
a la parte delantera de la máquina y puede causar
que las ruedas motrices se deslicen, causando
pérdida de frenado o dirección.
4. Al final de cada día de operación y después de que el
cortacésped se haya enfriado, llene los tanques de
combustible con combustible limpio.
3. Evite arranques repentinos al subir una cuesta. Los
arranques repentinos pueden causar que la máquina
se incline hacia atrás.
Para evitar quemaduras, permita que el cortacésped
se enfríe antes de quitar la tapa del tanque de
combustible y rellenar.
2. Para evitar volcarse o perder el control, no arranque
ni se detenga repentinamente, evite giros
innecesarios y desplácese a baja velocidad. Si las
llantas pierden tracción, desconecte las cuchillas y
baje lentamente la pendiente.
5. Mantenga las llantas correctamente infladas.
4.8 ESTACIONAMIENTO DEL
CORTACÉSPEDES
1. Estacione el cortacésped en una superficie plana y a
nivel solamente. No estacione la máquina en una
pendiente.
2. Coloque las palancas de control de dirección en la
posición neutral.
3. Desconecte las cuchillas de corte
4. Disminuya la velocidad del motor hasta la velocidad
de vacío.
4.10 RETIRO DEL MATERIAL ATASCADO
PELIGRO:
CUCHILLAS GIRATORIAS
¡NUNCA PONGA LAS MANOS EN LA TOLVA DE
DESCARGA POR NINGÚN MOTIVO! Si ha ocurrido
una obstrucción, apague el motor y quite la llave y
sólo entonces use un palo u objeto semejante para
quitar el material atascado.
1. Si la tolva de descarga llega a atascarse, apague el
motor y quita la llave de encendido. Use un palo o
artículo semejante para sacar el material atascado.
Luego, reanude el corte normal.
17
-NOTALa operación suave de las palancas de
dirección producirá una operación suave del
cortacésped. Mientras aprende a operar los
controles de dirección, mantenga baja la
velocidad de desplazamiento.
-IMPORTANTENo se desplace hacia adelante sobre el
reborde de una acera. El cortacésped se
detendrá sobre el reborde. Levante la
plataforma y desplácese hacia atrás sobre el
reborde en un ángulo de 45 grados. (Vea la
sección 4.13 para instrucciones sobre cómo
levantar la plataforma de corte)
Desplazamiento en reversa
PRECAUCIÓN:
Section 4
desplazarse hacia adelante, más rápido girará el
cortacésped a la derecha.
Para detener el desplazamiento en reversa, permita que
las palancas de dirección vuelvan a la posición neutral.
Si el cortacésped debe estacionarse, accione el freno de
estacionamiento.
4.6 CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE
PLATAFORMA (CUCHILLAS DE CORTE)
1. Ponga el control de aceleración en cerca de 3/4 de la
velocidad máxima. No trate de accionar la
transmisión de la plataforma en alta velocidad ya que
esto acorta la vida del embrague eléctrico — use una
velocidad moderada del motor al accionar la
transmisión de plataforma.
2. Accione la transmisión de plataforma tirando del
interruptor amarillo, ubicado en el panel de
instrumentos, (Figura 4-3) a la posición accionada.
Desconecte la potencia al cortacésped antes de
retroceder. No corte en reversa a menos que
sea absolutamente necesario y sólo después de
observar toda el área detrás del cortacésped.
PRECAUCIÓN:
Antes de ir hacia atrás, vea que no haya personas u
obstáculos. Despeje el área antes de retroceder.
Pueden ocurrir lesiones personales o daños a la
propiedad.
Para desplazarse en reversa, tire hacia atrás ambas asas.
Mantenga baja la velocidad de desplazamiento al viajar
en reversa.
-NOTAEl cortacésped no puede desplazarse en línea
recta en reversa. Puede ser necesario hacer
ligeros ajustes con los controles de dirección.
Para dirigirse a la izquierda mientras se desplaza en
reversa, permita que la palanca izquierda de dirección se
mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control
desplazarse hacia adelante, más rápido girará el
cortacésped a la izquierda.
Para dirigirse a la derecha mientras se desplaza en
reversa, permita que la palanca derecha de dirección se
mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control
TIRE HACIA ARRIBA PARA ACCIONAR
PRESIONE HACIA ABAJO PARA
DESCONECTAR
STT99CES SP
Figura 4-3 Interruptor de accionamiento del cortador
-NOTAPuede escucharse un chirrido al accionar o
desconectar la transmisión de la plataforma.
Es causado por el engrane de los platos del
embrague eléctricos mientras el cortacésped
adquiere velocidad. Esto es normal.
3. Para desconectar la transmisión de la plataforma,
empuje el interruptor a la posición de desconexión.
4. Siempre opere el motor a máxima aceleración para
mantener apropiadamente la velocidad de corte. Si el
motor comienza a disminuir su velocidad por exceso
de carga, reduzca la velocidad hacia adelante y
permita que el motor opere a sus máximas RPM.
16
Sección 4
4.3 PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE
INICIAL (Primer Día de uso o
aproximadamente 10 horas)
1. Verifique la correcta alineación de todas las correas
y su desgaste a las 2, 4 y 8 horas.
2. Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite
después de las primeras 20 horas de operación.
(Vea la sección 7.4.)
3. Verifique el nivel de aceite en el tanque hidráulico.
(Vea la sección 7.3.)
4. Revise que no haya tornillería floja. Apriete según
sea necesario.
5. Revise la correcta operación del sistema de bloqueo.
(Vea la sección 4.2.)
6. Revise la presión de las llantas. Corrija la presión si
es necesario. (Vea la sección 7.10.)
4.4 ARRANQUE DEL MOTOR
PRECAUCIÓN:
NO USE LÍQUIDOS DE ARRANQUE. El uso de
líquidos de arranque en el sistema de toma de aire
puede ser potencialmente explosivo o causar una
condición de “embalamiento” del motor que puede
causar daños al motor y/o lesiones personales.
1. Asegúrese de que la válvula de corte de combustible,
ubicada detrás del asiento del operador, esté
completamente abierta. (Vea la sección 7.5.)
2. Siéntese en el asiento del operador, asegure el
cinturón de seguridad y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral.
3. Accione el freno de estacionamiento.
4. Mueva el control de aceleración del motor hasta
cerca de la mitad de la velocidad del motor.
5. Gire la llave de encendido a la posición START y
suéltela en cuanto arranque el motor. No mantenga
la llave en la posición START por más de 15
segundos. Permita por lo menos 60 segundos entre
cada intento de arranque para evitar sobrecalentar el
arrancador. Los arranques prolongados pueden dañar
el arrancador y acortar la vida de batería.
6. Permita que el motor se entibie antes de operar el
cortacésped.
4.5 DESPLAZAMIENTO EN EL TERRENO Y
DIRECCIÓN
-IMPORTANTESi no está familiarizado con la operación de
una máquina con dirección de palanca y/o
transmisiones hidrostáticas, debe practicar
las operaciones de conducción y velocidad
en el terreno en un área abierta, lejos de
edificios, cercas, u obstrucciones. Practique
hasta que se sienta cómodo con el manejo de
la máquina antes de tratar de cortar.
Aprenda la operación en terreno plano antes
de operar en pendientes.
-IMPORTANTEComience practicando a baja velocidad y
desplazándose lentamente hacia adelante.
Aprenda a controlar con suavidad los
controles de dirección para obtener una
operación uniforme.
Practique la operación del cortacésped hasta
que se sienta cómodo con los controles antes
de proceder a cortar.
Desplazamiento hacia adelante
Para desplazarse hacia adelante con el cortacésped,
libere el freno de estacionamiento y empuje lentamente
las palancas de dirección hacia adelante una distancia
similar. Cuanto más adelante se empujen las palancas,
mayor será la velocidad. Para aumentar la velocidad,
empuje las palancas de control de dirección más adelante
y para disminuirla, tire de las palancas hacia atrás.
Para detener el desplazamiento hacia adelante, tire de las
palancas de control de dirección nuevamente a la
posición neutral.
Para dirigir el cortacésped a la izquierda mientras se
desplaza hacia adelante, tire la palanca izquierda de
dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las
palancas, más rápido girará el cortacésped a la izquierda.
Para dirigir el cortacésped a la derecha mientras se
desplaza hacia adelante, tire la palanca derecha de
dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las
palancas, más rápido girará el cortacésped a la derecha.
15
5. Horómetro (Figura 4-1). Indica el número de
horas que ha operado el motor. Opera cuando el
interruptor de la llave de encendido está en la
posición ON. Ha fijado los recordatorios para el
mantenimiento del motor y los cambios de aceite del
sistema hidráulico. El mantenimiento programado
empezará a destellar 2 horas antes de la hora
establecida y continuará destellando hasta 2 horas
después. Reinicia automáticamente.
Section 4
CONTROL DE
VÁLVULA DE
DESCARGA
390S141-1 SP
6. Portafusibles (Figura 4-1). Dos fusibles de 20
Amp protegen el sistema eléctrico del cortacésped.
Para reemplazar los fusibles, retire el fusible del
zócalo e instale uno nuevo.
7. Control izquierdo de dirección (Figura 4-1).
Usado para controlar la rueda izquierda del
cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa.
8. Control derecho de dirección (Figura 4-1).
Usado para controlar la rueda derecha del
cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa.
9. Control del freno de estacionamiento (Figura 41). Usado para accionar y desconectar los frenos de
estacionamiento. Tire de la palanca para accionar los
frenos de estacionamiento. Presione la palanca para
desconectar los frenos de estacionamiento.
10. Indicador de combustible (Figura 4-1). Indica la
cantidad de combustible en el tanque.
11. Palancas de control de la válvula de descarga
(Figura 4-2). Ubicadas en las bombas hidráulicas,
se usan para “rodar libremente” el cortacésped. El
giro de las válvulas en el sentido de las agujas del
reloj hasta que se detengan permite que la unidad se
mueva con potencia hidráulica. Las válvulas deben
estar en esta posición y apretadas a 10 pies/lb)
durante la operación del cortacésped. El giro de las
válvulas en el sentido contrario a las agujas del reloj,
permite que el cortacésped se mueva a mano (rueda
libremente).
12. Palanca de pie de elevación de plataforma
(Figura 4-1). Usada para levantar y bajar la
plataforma de corte.
13. Ajuste de la altura de corte (Figura 4-1). Usado
para poner la plataforma de corte en la altura de
corte deseada.
14. Palanca de liberación de la plataforma (Figura
4-1). Usada para trabar la plataforma de corte en la
Figura 4-2 Control de válvula de descarga
posición de transporte. Para corte normal, empuje el
pedal hacia adelante y levante la palanca de
desenganche de para soltar la plataforma de corte.
15. Indicador de temperatura (Figura 4-1). Indica la
temperatura de operación del motor. Se usa en
máquinas cortacésped con motores enfriados por
líquído solamente.
16. Cinturón de seguridad (Figura 4-1). Usado para
asegurar al operador. El cinturón de seguridad debe
usarse solo cuando la barra contra vuelco esté en
posición vertical y bloqueada.
17. Luz de comprobación de motor (Figura 4-1).
Indica la operación de la inyección eléctrica de
combustible Kohler (EFI). Si ocurre un problema con
el motor, la luz destellará un código. Consulte con su
distribuidor autorizado de Scag para diagnóstico y
reparación.
4.2 SISTEMA DE BLOQUEO DE
SEGURIDAD
El cortacésped está equipado con un sistema de bloqueo
de seguridad que evita que el motor arranque a menos
que la transmisión de plataforma esté desconectada, que
el freno de estacionamiento esté accionado, las palancas
de control de dirección en la posición neutral y el
operador en el asiento. El sistema de bloqueo apaga el
motor si el operador deja el asiento con las palancas de
control de dirección en una posición distinta de la neutral
y/o las cuchillas de corte accionadas y/o el freno de
estacionamiento no accionado.
ADVERTENCIA:
Nunca opere el cortacésped con el sistema de
bloqueo desconectado o funcionando
defectuosamente. No desconecte ni ponga en
puente ningún interruptor; el hacerlo puede
provocarle lesiones a usted o a terceros o causar
daños a la propiedad.
14
Sección 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
No trate de operar este cortacésped a menos que
haya leído este manual. Aprenda la ubicación y el
propósito de todos los controles e instrumentos
antes de operar este cortacésped.
4.1 CONTROLES E INSTRUMENTOS
IDENTIFICACIÓN
Antes de operar el cortacésped, debe familiarizarse con
todos los controles del cortacésped y el motor. Es
importante conocer la ubicación, función y operación de
estos controles para la operación segura y eficiente del
cortacésped.
1. Interruptor de encendido (Figura 4-1). El
interruptor de encendido se usa para arrancar el
motor y tiene tres posiciones; OFF, ON, y START.
2. Interruptor de la plataforma del cortacésped
(Figura 4-1). Usado para accionar y desconectar el
sistema de transmisión del cortacésped. Tire del
interruptor para accionar la transmisión de
plataforma. Presione el interruptor para desconectar
la transmisión de plataforma.
3. Control de aceleración del motor (Figura 4-1).
Usado para controlar la velocidad de motor.
Presionando la palanca hacia abajo aumenta la
velocidad del motor. Tirando de la palanca hacia
atrás disminuye la velocidad del motor. La posición
completamente hacia atrás es la posición de
MARCHA EN VACÍO. La posición de corte es la
de más adelante.
4. Voltímetro (Figura 4-1). Indica la condición de
carga del sistema. Cuando el motor está
funcionando, la aguja debe estar hacia el extremo
positivo del medidor. Si la aguja está hacia el extremo
negativo del medidor, esto indica una condición de
descarga y la máquina debe ser llevada para darle
servicio.
ELEVACIÓN DE LA PLATAFORMA
CONTROL DERECHO
DE DIRECCIÓN
CONTROL IZQUIERDO
DE DIRECCIÓN
AJUSTE DE ALTURA
DE CORTE
CONTROL IZQUIERDO
DE DIRECCIÓN
CONTROL DEL
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE
LA PLATAFORMA
DEL CORTACÉSPED
AMPERÍMETRO
LIBERACIÓN DE LA PLATAFORMA
CONTROL DE
ACELERACIÓN
DEL MOTOR
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
CINTURÓN DE SEGURIDAD
FAST
SLOW
LUZ DE
REVISAR
MOTOR
F
CHECK
ENGINE LIGHT
482796
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE
FUSIBLES
VÁLVULA DE DESCARGA
VÁLVULA DE DESCARGA
HORÓMETRO
2008 STT-EFI CHMI
Figura 4-1 Controles e Instrumentos de control horario
13
Sección 3
3.4 PLATAFORMA DE CORTE
Tipo: .................................................................................. Flotante, ajustable, anti raspado, de diseño híbrido que combina
Diseños delantero y de montaje frontal
Construcción: .................................................................... Placa de soporte de acero calibre 10 reforzada con
.......................................................................................... calibre 7 (3/16"). Faldón de plataforma calibre 7 (3/16").
Ancho de corte: ................................................................ 61" (155.0 cm)
Ajuste de altura de corte: .................................................. Ajuste con palanca de pie desde el asiento del operador, desde
1.00" a 6" en incrementos de 1/4"
Cuchillas de corte: ............................................................. Grosor 0.197, borde cepillado, material Marbain™ resistente al
.......................................................................................... desgaste SMT 61V: Tres (3) cuchillas de corte de 21"
Accionamiento de las cuchillas: ....................................... Embrague eléctrico de accionamiento de cuchilla con interruptor
......................................................................................... de panel de control conectado a la caja de cambios de la
......................................................................................... plataforma de corte mediante un eje motriz.
Abertura de descarga: ...................................................... Abertura de descarga extra ancha de 11.5" con tolva de descarga
.......................................................................................... cargada por resorte Tolva de descarga
Tolva de descarga ............................................................. Negra, polipropileno (plástico), flexible
Ruedas locas: .................................................................... 13x 5.00 cuatro capas (52"), 13 X 6.00 cuatro capas (61" & 72")
Ejes: .................................................................................. Servicio pesado, 1-1/8" en la parte superior, cuerpo fundido,
rodamiento de rodillos cónicos, bajo mantenimiento con conexión
de grasa en la parte superior y cabezal móvil de alivio de exceso
de grasa
Poleas del eje: ................................................................... Acero partido con cubos cónicos de fácil desmontaje
Correas de la plataforma de corte: ................................... Sección B, de Kevlar. Auto ajustado, auto apretado
SMT61 ........................................................................... Número de parte Scag - 481558
Tipo embrague eléctrico ............................................................. Embrague eléctrico Ogura
Eje motriz .................................................................................... Eje de la horquilla de ajuste con dos uniones en U de alta velocidad
3.6 SISTEMA HIDRÁULICO
Filtro de aceite hidráulico ........................................................... Tipo roscado (spin-on) de 10 micras
Depósito hidráulico .................................................................... Nylon; capacidad 3 cuartos
3.7 PESOS Y DIMENSIONES
Longitud
Ancho de alineación
Ancho total
Altura total
Peso de operación aproximado
SMT61V
87.5"
55"
72"
46"
1400#
3.8 PRODUCTIVIDAD
La tabla siguiente lo ayudará a determinar cuántos acres cortará su cortacésped Scag por día.
La tabla es un estimado basado en un tiempo de corte de 8 horas por día, a 6 MPH (9 KPH), con una cuota para traslape y giros.
23.7
Acres por día:
61"
Ancho de corte:
12
Sección 3
3.1 MOTOR
Tipo general ............................................................................... Industrial de servicio pesado/Comercial de gasolina
Marca ......................................................................................... Kohler 31HP (Espec. #PS-LH775-xxxx)
Modelo ...................................................................................... Kohler Aegis
Potencia ..................................................................................... 31HP a 3600 RPM (Modelo STT61V-31EFI-SS)
Tipo: ........................................................................................... 4 ciclos, gasolina, dos cilindros, eje horizontal
Desplazamiento ......................................................................... 31EFI Kohler de 747cc.
Cilindros ..................................................................................... 2 con camisas de hierro fundido
Controlador ................................................................................ Tipo mecánico con control de velocidad variable fijado en 3800 RPM
Velocidad en vacío ..................................................................... 1500 RPM, Kohler
Conjunto de bomba de combustible Kohler ............................... Bomba eléctrica de combustible con filtro en línea
Inyección electrónica de combustible
Combustible ............................................................................... Gasolina sin plomo con un octanaje mínimo de 87
Conjunto de bomba de aceite............................................................Bomba de aceite de desplazamiento positivo Gerotor™ con filtro de
aceite Remoto
Arrancador ................................................................................. Arranque eléctrico con arrancador de solenoide
Correas: ...................................................................................... Correa de Kevlar. Auto ajustado, auto apretado
Correa de la transmisión de la plataforma ................................. Número de parte Scag - 481460
Correa de transmisión de la bomba (31EFI) .............................. Número de parte Scag - 483678
3.2 SISTEMA ELÉCTRICO
Batería ........................................................................................ 12 voltios
Sistema de carga ........................................................................ Alternador
Salida de carga ........................................................................... 12 Voltios, 20 Amperios, Kohler
Polaridad del sistema ................................................................. Tierra negativa
Arrancador ................................................................................. Eléctrico, 12 voltios, de corona, bloqueo operado por llave y solenoide
Interruptores .............................................................................. Asiento, control de neutral, accionamiento de cortacésped (BBC), freno
................................................................................................... de estacionamiento
Tablero de instrumentos ............................................................ Amperímetro, Interruptor de encendido, Acelerador, Estrangulación
................................................................................................... manual Interruptor BBC Fusibles y Módulo de arranque de seguridad,
Indicador de Temperatura
Fusibles ...................................................................................... Dos (2) de 20 Amp
3.3 TRACTOR
Sistema de transmisión .............................................................. Transmisión hidráulica con dos bombas de desplazamiento variable y
................................................................................................... dos motores de hierro fundido y alto torque
Bombas hidrostáticas ................................................................. Dos bombas Hydro-Gear™ BDP 16A con válvulas de descarga para el
................................................................................................... desplazamiento sin operación del motor y válvula de alivio de presión
Motores de la rueda motriz............................................................... Dos motores Hydro-Gear™ 18E de hierro fundido de alto torque
Control de dirección/desplazamiento ......................................... Control de dirección de doble palanca accionado con la punta de los
................................................................................................... dedos, con control individual de cada rueda con amortiguadores de gas
Freno de estacionamiento .......................................................... Mecanismo accionado por palanca conectado a los frenos en los ejes de
ambas ruedas motrices
Ruedas:
(2) Rueda libre en la parte delantera ........................................ 13 X 6.00, cuatro capas
(2) Motrices ............................................................................. 24 X 12.0 X 12 sin cámara neumática, de cuatro capas, borde radial
Tanque de combustible .............................................................. Tanque de polietileno de 10 galones, sin costuras, con gran abertura e
indicador y tapa de combustible
Presión de la llanta:
Rueda libre delantera ............................................................... Llantas macizas
Motriz ...................................................................................... 12 PSI
Asiento ...................................................................................... Acolchado, cojín grueso con apoyo de descanso alto
Velocidad de desplazamiento:
Adelante .................................................................................. 0-12 MPH (0-19 KPH)
Reversa ................................................................................... 0-6 MPH (0-9 KPH)
-NOTALa máquina se desplazará a 12 MPH (19 KPH) para fines de
transporte. Para un mejor desempeño de corte, la velocidad de
desplazamiento hacia adelante debe ajustarse en función de las
condiciones de corte.
11
Sección 2
2.7 CALCOMANÍAS INSTRUCTIVAS Y DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
INSTALE LA CUBIERTA DE LA CORREA
ANTES DE OPERAR LA MÁQUINA
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
483402
483402
483407
483407
ADELANTE
F
R
REVERSA
481568
483406
483397
483397
483425
483411
483429
483300
483398
482710
390S0150G
10
Sección 2
2.6 CONSIDERACIONES DE
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Nunca realice ajustes a la máquina con el motor en
operación a menos que se le indique específicamente
hacerlo así. Si el motor está funcionando, mantenga
las manos, los pies, y la ropa lejos de las piezas
móviles.
2. Desconecte la transmisión, baje los implementos,
ponga el freno de estacionamiento, detenga el motor
y quite la llave o desconecte el cable de bujía para
evitar un arranque accidental del motor cuando esté
dando servicio o ajuste a la máquina. Espere que
todo movimiento cese antes de realizar cualquier
ajuste, limpieza o reparación.
3. Desconecte la batería o retire el cable de la bujía
antes de hacer cualquier reparación. Desconecte
primero el terminal negativo y el terminal positivo
después. Reconecte primero el terminal positivo y el
terminal negativo después.
4. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas, y
tornillos, para asegurar que la máquina esté en
condiciones seguras de trabajo. Revise con
frecuencia los pernos de montaje de las cuchillas
para estar seguro de que estén apretados.
5. No cambie los ajustes del controlador del motor ni
opere a mayor velocidad de la nominal. Vea el
manual del operador del motor para obtener
información sobre los ajustes del motor.
6. Para reducir el peligro de incendio, mantenga las
unidades de corte, el silenciador y el motor libres de
césped, hojas, exceso de grasa, aceite y suciedad.
7. Estacione la máquina en terreno plano y accione el
freno de estacionamiento.
8. NUNCA permita que personal sin entrenamiento dé
servicio a la máquina.
9. Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Use un Blade
Buddy, forre las cuchillas o use guantes y TENGA
CUIDADO al dar servicio a las cuchillas. Sólo
reemplace las cuchillas. NUNCA enderece ni suelde
las cuchillas.
10. Mantenga todas las partes en buenas condiciones de
funcionamiento. Reemplace todas las calcomanías
desgastadas o dañadas.
11. Use soportes de gato para apoyar componentes
cuando sea necesario.
12. Libere cuidadosamente la presión de los
componentes que tengan energía almacenada.
ADVERTENCIA:
El fluido hidráulico se encuentra a alta presión.
Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los
pequeños agujeros o boquillas que expulsan
fluido hidráulico a alta presión. Si necesita
servicio para su sistema hidráulico, contacte con
su distribuidor autorizado Scag. Si el fluido
hidráulico se inyecta en la piel, debe ser
retirado quirúrgicamente dentro de unas pocas
horas por un médico o puede producirse una
gangrena.
13. Permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo.
14. NO almacene la máquina cerca de un fuego abierto.
15. Corte el combustible durante el almacenamiento o el
transporte.
16. NO almacene combustible cerca de llamas ni
drenajes bajo techo.
17. Cargue las baterías en un área abierta y bien
ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el
cargador antes de conectarlo o desconectarlo de la
batería. Use ropa de protección y herramientas
aisladas.
9
La exposición potencial del cinturón de seguridad a
condiciones ambientales severas hace crucial examinar
el sistema del cinturón regularmente.
Se recomienda examinar diariamente el cinturón de
seguridad para detectar señales de daño. Cualquier
sistema de cinturón de seguridad que muestre cortes,
roturas, desgaste extremo o inusual, decoloración
significativa debido a la exposición UV, suciedad o
rigidez, abrasión al tejido del cinturón de seguridad, o
daños a la hebilla, placa de cierre, tornillería o cualquier
otro problema obvio debe ser reemplazado
inmediatamente.
ADVERTENCIA:
El incumplimiento de inspeccionar y
mantener apropiadamente el cinturón de
seguridad puede ocasionar lesiones graves o
la muerte.
1. Revise la longitud completa de las correas para
detectar si hay cortes, desgaste, roturas, suciedad y
rigidez. Vea la Figura 2-3.
2. Revise el tejido de las correas del cinturón de
seguridad en las áreas expuestas a los rayos ultra
violeta del sol o a polvo o suciedad extrema. Si el
color original de las correas en estas áreas está
extremadamente decolorado y/o lleno de suciedad, la
resistencia física de estas correas puede haberse
deteriorado. Si existen estas condiciones, reemplace
el sistema del cinturón de seguridad.
3. Revise la hebilla y el seguro para verificar su
correcto funcionamiento y determine si la placa de
cierre está excesivamente gastada, deformada, o si
la hebilla está dañada o agrietada. Vea la Figura 2-3.
Sección 2
ADVERTENCIA:
Reduzca la velocidad al girar o al operar en
pendientes, o en superficies húmedas o resbaladizas.
Permita una distancia adicional para detenerse.
Manténgase alejado de pendientes demasiado
empinadas para una operación segura. Para probar
si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder
(con la plataforma de corte baja). Si la máquina no
puede retroceder en una pendiente sin que las ruedas
resbalen, no la opere en dicha pendiente. Bajo
ninguna circunstancia la máquina debe ser operada
en cuestas mayores a 15 grados.
SIEMPRE desplácese hacia arriba o hacia abajo
de la pendiente cuando sea posible. Nunca cruce
sobre una pendiente.
NO corte cerca de pendientes verticales, zanjas
ni terraplenes. La máquina podría volcarse
repentinamente si una rueda pasa encima de un
borde o si el borde se derrumba.
Opere la máquina suavemente, sin giros repentinos,
ni arranques o paradas en una pendiente.
NUNCA remolque en cuestas. El peso del equipo
remolcado puede causar la pérdida de tracción y la
pérdida de control.
NO permita que personal sin entrenamiento opere la
máquina.
INSPECCIONE
LAS HEBILLAS
Y EL SEGURO
INSPECCIONE EL TEJIDO
DE LA CORREA
Figura 2-3 Inspección del cinturón de seguridad
8
Sección 2
2.5 SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA
VUELCO
ADVERTENCIA:
Mantenga la barra contra vuelco en posición
levantada y bloqueada y el cinturón de
seguridad sujetado firmemente durante la
operación. No hacerlo así podría ocasionar
lesiones graves o la muerte.
Este cortacésped se ha diseñado para tener buena
tracción y estabilidad bajo condiciones normales de
corte. Sin embargo, debe tener cuidado al desplazarse en
cuestas, especialmente cuando el césped está mojado.
No corte en césped mojado. El césped mojado reduce la
tracción y el control de dirección.
Baje la barra contra vuelco solo cuando sea absolutamente
necesario.
1. Para bajar la barra contra vuelco, afloje la perilla de
tensión en las barras del lado izquierdo y derecho. Vea
la Figura 2-1.
2. Retire los pasadores de chaveta de las horquillas y los
dos (2) pines de bloqueo. Vea la Figura 2-2.
3. Baje la barra contra vuelco a la posición baja.
4. Para levantar la barra contra vuelco, suba la barra hasta
la posición vertical.
5. Instale los dos (2) pines de bloqueo a través del agujero,
asegúrelos con los dos (2) pasadores de chaveta de las
horquillas y apriete las perillas de tensión. Vea la Figura
2-2. Quite el cinturón de seguridad del soporte de
sujeción.
POSICIÓN VERTICAL
Y BLOQUEADA
NO DEBE retirarse ninguno de los componentes del
sistema de protección contra vuelco. El incumplimiento
de esta pauta puede causar lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA:
No existe protección contra vuelco cuando la barra
contra vuelco está en posición baja.
PERILLAS
DE
TENSIÓN
Baje la barra contra vuelco solo cuando sea
absolutamente necesario.
Levante las barras contra vuelco tan pronto como
el espacio se lo permita.
NO use el cinturón de seguridad cuando la barra
contra vuelco esté en posición baja.
Figura 2-1 Sistema plegable de protección
contra vuelco
SIEMPRE use el cinturón de seguridad cuando la
barra contra vuelco esté en posición alta.
Opere la máquina suavemente, sin giros repentinos,
ni arranques o paradas.
Revise el área cuidadosamente antes de cortar el
césped para comprobar que haya suficiente espacio
libre por encima de su cabeza (como ramas,
entradas, etc.).
NO permita que ningún objeto que se encuentre sobre
su cabeza entre en contacto con la barra contra
vuelco.
PIN DE
AMARRE
PERILLA
DE
TENSIÓN
PIN DE
BLOQUEO
Figura 2-2 Bisagra del ROPS
7
2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN
(CONTINUACIÓN)
2. Reduzca la velocidad y tenga mucho cuidado cuando
opere en pendientes o dé giros bruscos para evitar
volcaduras y pérdida de control. Sea especialmente
cauteloso al cambiar de dirección en las pendientes.
3. Para evitar volcarse o perder el control, arranque y
deténgase suavemente, evite giros innecesarios y
desplácese a baja velocidad.
4. Cuando use cualquier accesorio, nunca dirija la
descarga del material hacia otras personas, ni permita
que haya nadie cerca a la máquina mientras está en
funcionamiento.
5. Antes de tratar de arrancar el motor, con el operador
en el asiento, desconecte la potencia a la plataforma
de corte, coloque las palancas de control de dirección
en la posición neutral y accione el freno de
estacionamiento.
6. Si la descarga del cortacésped se tapona, apague el
motor, quite la llave de encendido y espere que cese
todo movimiento antes de quitar la obstrucción.
ADVERTENCIA:
NO use la mano para desatascar la tolva de
descarga. Use una varilla u otro dispositivo para
retirar el material atascado después de apagar el
motor y que las cuchillas paren de girar.
7. Preste atención a agujeros, piedras, raíces y otros
peligros ocultos en el terreno. Manténgase alejado de
toda pendiente vertical. Tenga cuidado con las
obstrucciones presentes arriba de su cabeza (ramas
bajas, etc.), obstáculos subterráneos (aspersores, tubos,
raíces de árboles, etc.). Ingrese con precaución a un
área nueva. Preste atención a posibles peligros ocultos.
Sección 2
de cruzar carreteras, caminos o caminos de grava.
11. Corte sólo con luz de día o buena luz artificial.
12. NUNCA levante la plataforma con las cuchillas
conectadas.
13. Tome toda precaución posible cuando deje la máquina
sin atención, como desconectar el cortacésped, bajar
los accesorios, poner el freno de estacionamiento,
detener el motor y quitar la llave.
14. Desconecte la potencia a los accesorios cuando los
transporte o cuando no esté usándolos.
15. La máquina y los accesorios deben detenerse e
inspeccionarse para ver si han sufrido daños después
de golpear un objeto extraño; el daño debe repararse
antes de reiniciar y operar la máquina.
PRECAUCIÓN:
NO toque el motor ni el silenciador mientras el
motor está funcionando, ni inmediatamente
después de detenerlo. Estas zonas pueden estar
lo suficientemente calientes como para causar
una quemadura.
PELIGRO:
NO opere el motor dentro de un edificio ni en un
área encerrada sin ventilación apropiada. Los gases
de escape son peligrosos y contienen monóxido
de carbono que pueden causar daño cerebral y la
muerte.
16. Mantenga las manos y pies lejos de las cuchillas de
corte y las partes móviles. El contacto puede causar
daños.
17. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en un
remolque o un camión.
19. NUNCA deje la máquina funcionando sin atención.
9. NO gire muy repentinamente. Tenga cuidado al
retroceder.
18. Tenga cuidado al aproximarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan disminuir
la visibilidad.
8. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes
de retroceder. No corte en reversa a menos que sea
absolutamente necesario y sólo después de observar
toda el área detrás del cortacésped. Si debe cortar en
reversa, mantenga la vista constantemente hacia la
parte posterior de la máquina y corte lentamente.
10. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes
6
Sección 2
7. Si el operador o mecánico no puede leer inglés o
español, es responsabilidad del propietario explicarles
este material.
8. NO use ropa muy holgada. La ropa holgada, las
joyas o el cabello largo podrían enredarse en partes
móviles. No opere la máquina llevando pantalones
cortos; siempre lleve ropa de protección adecuada,
incluyendo pantalones largos. Es recomendable llevar
gafas de seguridad, zapatos de seguridad y un casco,
pues es requerido por algunos reglamentos locales y
normas del seguro.
ADVERTENCIA:
Siempre use protectores auditivos. El operar
esta máquina por períodos prolongados de
tiempo puede causar pérdida de la audición.
9. Mantenga la máquina y los accesorios en buenas
condiciones de operación. Mantenga todas las guardas
y dispositivos de seguridad en su lugar. Si una guarda,
un dispositivo de seguridad o una calcomanía, están
defectuosos o dañados, repárelos o reemplácelos
antes de operar la máquina.
ADVERTENCIA:
Esta máquina está equipada con un sistema de
bloqueo diseñado para evitar lesiones personales
al operador y a terceros. Esto se logra evitando
que el motor arranque a menos que la transmisión
de plataforma esté desconectada, el freno de
estacionamiento accionado, las palancas de
control de dirección en la posición neutral y el
operador en el asiento. El sistema apaga el motor
si el operador deja el asiento con la transmisión
de plataforma accionada y/o la palanca de control
de dirección en una posición diferente de la
neutral y el freno de estacionamiento no
accionado. Nunca opere el equipo con el sistema
de bloqueo desconectado ni funcionando
defectuosamente.
10. Asegúrese que los conmutadores de bloqueo
funcionen correctamente.
11. El combustible es inflamable; manipúlelo con
cuidado. Llene el tanque de combustible al aire
libre. Nunca lo llene bajo techo. Use un embudo
para evitar derrames. Limpie cualquier derrame
antes de arrancar el motor.
12. NO agregue combustible a un motor en operación ni
a un motor caliente. Permita que el motor se enfríe
por varios minutos antes de agregar el combustible.
Nunca llene combustible bajo techo ni en un
remolque cerrado.
13. Mantenga los objetos inflamables (cigarrillos,
fósforos o cerillos, etc.), las llamas abiertas y
chispas, lejos del tanque y el recipiente de
combustible. Use sólo recipientes aprobados.
14. El equipo debe cumplir con los últimos requisitos de
acuerdo con SAE J137 y/o ANSI/ASAE S279
cuando sea manejado en caminos públicos.
-NOTASi el cortacésped es conducido en caminos
públicos, debe cumplir los reglamentos estatales y
locales así como también los requisitos SAE J137
y/o ANSI/ASAE S279. Contacte con sus
autoridades locales para informarse sobre las
normas y los requisitos del equipo.
15. NO opere sin la tolva de descarga lateral instalada y
en la posición baja o con un recogedor de césped o
placa desmenuzadora opcionales completamente
instalados.
16. Verifique a intervalos frecuentes que los pernos de
montaje de la cuchilla estén correctamente ajustados.
17. Asegúrese de que todas las conexiones hidráulicas
estén apretadas y que todas las mangueras
hidráulicas y las líneas estén en buen estado antes de
arrancar la máquina.
2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN
1. Conozca la función de todos los controles y sepa
cómo detener el equipo rápidamente.
ADVERTENCIA:
NO OPERE en pendientes empinadas. Para probar
si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder
(con la plataforma de corte baja). Si la máquina
puede retroceder por la pendiente sin que las
ruedas se resbalen, reduzca la velocidad y opere
con extremo cuidado. Bajo ninguna circunstancia
la máquina debe ser operada en cuestas mayores
a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS
OPERACIONES APROBADAS POR OSHA.
5
2.1 INTRODUCCIÓN
Sección 2
INFORMACIÓN IDE SEGURIDAD
Su cortacésped es tan seguro como el operador. El error
o descuido del operador puede ocasionar lesiones
personales graves o la muerte. El control de riesgos y la
prevención de accidentes dependen del conocimiento, el
interés, la prudencia, y el entrenamiento apropiado del
personal relacionado con la operación, el transporte,
mantenimiento y almacenamiento del equipo. Cerciórese
de que cada operador esté entrenado apropiadamente y
completamente familiarizado con todos los controles
antes de operar el cortacésped. El propietario/usuario
puede evitar y es responsable de los accidentes o heridas
que les ocurran a ellos mismos, a otras personas o a la
propiedad.
LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE
TRATAR DE ARRANCAR SU CORTACÉSPED.
Puede conseguir un manual de reemplazo en su
distribuidor autorizado Scag o contactándose con Scag
Power Equipment, Service Department en P.O. Box 152,
Mayville, WI 53050, o visitando su sitio web en www.
scag.com. Puede descargar el manual para esta máquina
utilizando el modelo y el número de serie o mediante el
formulario de contacto para hacer su pedido. Indique el
modelo y el número de serie completos de su producto de
Scag cuando solicite manuales de reemplazo.
2.2 PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
Este símbolo significa “¡Atención! ¡Alerta! ¡Hay un
riesgo para su seguridad!” El símbolo se usa con las
siguientes palabras de señalización para llamar su
atención sobre mensajes de seguridad localizados en las
calcomanías del equipo y a través de este manual. El
mensaje que sigue al símbolo contiene información
importante sobre seguridad. ¡Para evitar posibles lesiones
o la muerte, lea detalladamente el mensaje! Cerciórese
de entender completamente las causas que pueden
ocasionar lesiones o la muerte.
Palabra de señalización:
Es una palabra distintiva que se encuentra en las
calcomanías de seguridad del equipo y a través de este
manual para alertar sobre la existencia y el grado de una
condición de peligro.
PELIGRO:
indica que existe una situación extremadamente peligrosa
en o cerca de la máquina, que tiene altas probabilidades
de ocasionar la muerte o una lesión irreparable si no se
toman las precauciones apropiadas.
ADVERTENCIA:
La palabra de señalización “WARNING”
(ADVERTENCIA) indica que existe un riesgo en o
cerca de la máquina que puede ocasionar lesiones o la
muerte si no se toman las precauciones debidas.
PRECAUCIÓN:
La palabra de señalización “CAUTION”
(PRECAUCIÓN) es un recordatorio de que se deben
seguir prácticas seguras en o cerca de la máquina y que
de no seguirse, se pueden ocasionar lesiones personales.
Su seguridad y la de los demás dependen en gran parte
de que usted conozca y comprenda todos los
procedimientos y las prácticas de operación correcta de
esta máquina.
2.3 ANTES DE OPERAR A LA OPERACIÓN
1. NUNCA permita que niños operen este cortacésped.
No permita que adultos operen esta máquina sin
instrucciones apropiadas.
2. NO corte cuando niños y/o otras personas estén
presentes. Mantenga a los niños fuera del área de
corte y al cuidado atento de un adulto responsable
distinto del operador. Esté atento y apague la
máquina si un niño ingresa al área.
3. NO permita que los niños se suban o jueguen en la
máquina, no es un juguete.
4. Retire del área que debe ser cortada todos los
objetos que pudieran ser recogidos y arrojados por
las cuchillas.
5. NO lleve pasajeros.
6. NO opere el equipo bajo la influencia de alcohol o
drogas.
La palabra de señalización “DANGER” (PELIGRO)
4
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
Elemento cortante – Conectar
Punto de contacto
Elemento cortante - Símbolo básico
Continuamente variable – Lineal
Lento
Rápido
481039S
Lea el manual del operador
Peligro de objetos lanzados
Elemento cortante – Desconectar
Horómetro/Horas de operación
transcurridas
Mantenga alejados a los
curiosos
3
SÍMBOLO
Símbolos
DESCRIPCIÓN
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
Cuchilla giratoria
Freno de estacionamiento
Transmisión
Ahogador
48071S
Aceite
Apagado/Parada
Tensión del resorte en la polea
Encendido/Arranque
Peligro de objetos lanzados
Riesgo de caída
WARNING
FALLING HAZARD
USE ONLY SCAG APPROVED
RIDING ATTACHMENTS
SEE OPERATOR'S MANUAL
481109
Durante la instalación, el asiento debe
instalarse debajo de su soporte de
sujeción. No asegurar el asiento debajo
de su soporte de sujeción puede
ocasionar lesiones graves o la muerte
en caso de volcadura.
Marca de la CE
2
Sección 1
INFORMACIÓN GENERAL
1.1 INTRODUCCIÓN
Su cortacésped se fabricó según las normas más
exigentes de la industria. Sin embargo, la duración de la
vida útil y el logro de la máxima eficiencia de su
cortacésped dependen de que se sigan las instrucciones
de operación, mantenimiento y ajuste indicadas en este
manual.
Si requiere información o servicio adicionales, contacte
con su distribuidor de Scag Power Equipment.
Le sugerimos que se ponga en contacto con su
distribuidor cuando necesite reparaciones. Todos los
distribuidores Scag están informados de los últimos
métodos para dar servicio a este equipo y para
proporcionar un servicio oportuno y eficiente en el sitio
de trabajo o en el taller de servicio. Ellos cuentan con la
línea completa de piezas de repuesto Scag.
EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE DE
ESTE PRODUCTO POR OTRA PIEZA DE
REPUESTO QUE NO ESTÉ AUTORIZADA POR
EL FABRICANTE PUEDE PERJUDICAR EL
RENDIMIENTO, DURABILIDAD O SEGURIDAD
DE ESTE PRODUCTO.
EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO
SEAN SCAG ORIGINALES ANULARÁ LA
GARANTÍA.
Cuando ordene piezas, siempre indique el modelo y el
número de serie de su tractor. La placa del número de
serie está ubicada donde se muestra en la Figura 1-1.
UBICACIÓN DE PLACA
DE NÚMERO DE SERIE
Accesorios y aditamentos aprobados por Scag:
GC-STT-61V (n/p 9060)
GC-STT-CS61V (p/n 9064)
Placa desmenuzadora (n/p 9288)
Mezclador de paja Hurricane (n/p 9285)
Accesorio de enganche STT (n/p 9242)
Parachoques STT (n/p 9256)
Luces STT (n/p 9279)
Tiger Striper (n/p 9269)
Blade Buddy (n/p 9212)
Para una mejor visualización, algunas
ilustraciones y las figuras en este manual
pueden mostrar las protecciones, las guardas
o los platos, abiertos o retirados. Bajo ninguna
circunstancia su cortacésped debe operarse sin
estos accesorios colocados en su lugar.
Toda la información está basada sobre la
información disponible del producto al momento de
la impresión. Scag Power Equipment se reserva el
derecho de realizar cambios en cualquier momento
sin previo aviso y sin contraer ninguna obligación.
1.2 REFERENCIA DE INSTRUCCIONES
Los lados “derecho” e “izquierdo”, “frontal” y
“posterior” de la máquina están referidos desde la
derecha e izquierda del operador cuando está sentado en
posición de operación normal y de cara a la dirección de
desplazamiento hacia adelante.
E
E
R
G O
P NE
A
T O
E R
N M
T
S O
: R
8
,70 8
32 ,01
5,8 65
5,8
M
6
,00 3
87 ,90 3
4,4 85 ,73 3
4,8 20 ,54
4,9 67
4,9
2
,38 8
91 ,94 7
4,9 98 ,61 6
4,9 18 ,41
5,1 26
5,8
IN
G
D
N
A
N
U
O FA
F C
T T
H U
E R
F ED
O
L U
L N
O D
W
IN
E
P
1.3 SERVICIO AL MOTOR Y A LOS
COMPONENTES DEL TREN DE
TRANSMISIÓN
S
T
N
E
P
A
T
R
lc
su is raft
ed co o
n f
an sin M
ay
d
P 53 vil
en 0 le
din 50 , In
c.
g
M
S OD
E E
R L
IA
D
iv L
is
io
M n
P a of
ate yv M
nts ille eta
,
Is W
390S0137A SP
Figura 1-1 Ubicación de la placa de número de
serie del tractor
SÓLO USE DISPOSITIVOS APROBADOS POR
SCAG.
Los accesorios y aditamentos fabricados por compañías
que no sean la propia Scag Power Equipment no están
aprobados para usarlos en esta máquina.
Los detalles sobre servicio y reparación del motor, las
bombas hidráulicas y cajas de cambios, no están
cubiertos en este manual; sólo se proporcionan
instrucciones de mantenimiento de rutina y de servicio
general. Para dar servicio a estos componentes durante
el período de garantía limitada, es importante contactar
con su distribuidor Scag o encontrar a un agente local de
servicio autorizado del fabricante del componente.
Cualquier trabajo no autorizado realizado en estos
componentes durante el período de garantía puede
anularla.
1
TABLA DE CONTENIDO (CONTINUACIÓN)
TEMA
PÁGINA
Sección 6 - Ajustes
6.1 Ajuste del freno de estacionamiento ..................................................................................... 23
6.2 Ajustes de desplazamiento .................................................................................................... 23
6.3 Ajustes de los controles de aceleración y estrangulación ..................................................... 25
6.4 Ajuste de la correa ................................................................................................................ 25
6.5 Alineación de la correa ......................................................................................................... 25
6.6 Ajustes de la plataforma de corte ......................................................................................... 26
Sección 7 - Mantenimiento
7.1 Tabla de mantenimiento ........................................................................................................ 29
7.2 Lubricación de puntos de conexión ....................................................................................... 30
7.3 Sistema hidráulico ................................................................................................................. 32
7.4 Aceite del motor ................................................................................................................... 33
7.5 Sistema de combustible del motor ......................................................................................... 33
7.6 Filtro de aire del motor .......................................................................................................... 35
7.7 Batería .................................................................................................................................. 35
7.8 Correas de transmisión ......................................................................................................... 36
7.9 Cuchillas de corte ................................................................................................................. 36
7.10 Llantas .................................................................................................................................. 38
7.11 Caja de cambios de la plataforma de corte .......................................................................... 38
7.12 Sistema de refrigeración Kawasaki ...................................................................................... 38
7.13 Cuerpo, plataforma, tolva y tapicería .................................................................................... 39
Sección 8 - Piezas de repuesto
Plataforma de corte STT61V ................................................................................................... 38-39
Controles de plataforma de corte ............................................................................................. 40-41
Componentes de láminas metálicas .......................................................................................... 42-43
Sistema de protección contra vuelco STT con asiento de suspensión ...................................... 44-45
Componentes de la transmisión de plataforma ......................................................................... 46-47
Motor y accesorios - 31EFI (Kohler) ....................................................................................... 48-49
Componentes de frenos y dirección ......................................................................................... 50-51
Sistemas de combustible e hidráulico ........................................................................................ 52-53
Bomba hidráulica con ventilador de enfriamiento (BDP-16A) ................................................. 54-55
Sistema eléctrico - 31EFI (Kohler) ........................................................................................... 56-57
Calcomanías de repuesto .......................................................................................................... 58-59
Esquema eléctrico - 31EFI (Kohler) .............................................................................................. 60
Declaración de garantía ................................................................................ después de la sección 8
TABLA DE CONTENIDO
TEMA
PÁGINA
Sección 1 - Información general
1.1 Introducción ............................................................................................................................1
1.2 Referencia de instrucciones ....................................................................................................1
1.3 Servicio al motor y a los componentes del tren de transmisión ..............................................1
1.3 Símbolos .............................................................................................................................. 2-3
Sección 2 - Información de seguridad
2.1 Introducción ............................................................................................................................4
2.2 Palabras de señalización .........................................................................................................4
2.3 Consideraciones previas a la operación ..................................................................................4
2.4 Consideraciones de operación ................................................................................................5
2.5 Sistema de protección contra vuelco ......................................................................................7
2.6 Consideraciones de mantenimiento .........................................................................................9
2.7 Calcomanías instructivas y de seguridad .............................................................................. 10
Sección 3 - Especificaciones .............................................................................................. 11-12
Sección 4 - Instrucciones de operación
4.1 Identificación de controles e instrumentos ............................................................................ 13
4.2 Sistema de bloqueo de seguridad .......................................................................................... 14
4.3 Procedimientos de arranque inicial ....................................................................................... 15
4.4 Arranque del motor ............................................................................................................... 15
4.5 Desplazamiento en el terreno y dirección ............................................................................. 15
4.6 Conexión de la transmisión de plataforma ............................................................................ 16
4.7 Operación en una cuesta ...................................................................................................... 17
4.8 Estacionamiento del cortacésped .......................................................................................... 17
4.9 Después de la operación ....................................................................................................... 17
4.10 Retiro del material atascado ................................................................................................. 17
4.11 Desplazamiento del cortacésped con el motor detenido ....................................................... 18
4.12 Recomendaciones para cortar el césped .............................................................................. 18
4.13 Ajuste de la altura de corte ................................................................................................... 18
4.14 Remolque .............................................................................................................................. 19
4.15 Ajuste de las palancas de dirección ...................................................................................... 19
4.16 Ajuste del pedal de ajuste de altura ...................................................................................... 19
Sección 5 - Identificación de fallas en las condiciones de corte .................................. 20-22
ADVERTENCIA:
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRÁCTICAS
SEGURAS DE OPERACIÓN PUEDE RESULTAR
EN LESIONES GRAVES.
* Mantenga todas las guardas en su posición, especialmente la de la tolva
de descarga de césped.
* Antes de realizar cualquier mantenimiento o servicio, detenga la máquina y
quite el cable de la bujía y la llave de encendido.
* Si un mecanismo se atasca, detenga el motor antes de limpiar.
* Mantenga las manos, los pies y la ropa lejos de las partes móviles.
* Lea este manual completamente así como cualquier otro manual
proporcionado con su cortacésped.
* Mantenga a otras personas alejadas del tractor (sólo una persona debe
usarlo a la vez).
* NO opere en pendientes empinadas. Para probar si puede trabajar en una
cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la máquina
puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas se resbalen, reduzca
la velocidad y opere con extremo cuidado. Bajo ninguna circunstancia la
máquina debe ser operada en cuestas mayores a 15 grados. SIEMPRE
CUMPLA CON LAS OPERACIONES APROBADAS POR OSHA.
* NO corte en césped mojado. El césped mojado reduce la tracción y el
control de dirección.
RECUERDE - ¡SU CORTACÉSPED ES TAN SEGURO COMO EL OPERADOR!
El control de riesgos y la prevención de accidentes dependen del
conocimiento, el interés, la prudencia y el entrenamiento apropiado del personal relacionado con la operación, el transporte, mantenimiento y
almacenamiento del equipo.
Este manual cubre las instrucciones de operación y la lista de partes ilustradas para:
STT61V-31EFI-SS
SMT-61V
con número de serie de E2600001 a E2699999
con número de serie de D9500001 a D9599999
Cuando se refiera a este producto siempre use el número de
serie completo que aparece en la etiqueta de número de serie.