730

Olympus 730, Stylus 730, µ 730 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Olympus 730 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
54
Es
Contenidos
Contenido de la caja...........................................................................55
Prepare la batería................................................................................56
Ajuste la fecha y la hora.....................................................................58
Seleccione un idioma .........................................................................60
Tome una fotografía ...........................................................................61
Revise sus fotografías........................................................................62
Utilización básica................................................................................63
Botones del modo de fotografía............................................................. 63
Modos de escena .................................................................................. 64
Modo macro........................................................................................... 64
Disparador automático........................................................................... 65
Modos de flash ...................................................................................... 65
Función de ahorro de energía ............................................................... 65
Menús y ajustes ..................................................................................66
Menú superior........................................................................................ 66
Borrar todas las fotografías ................................................................... 66
Conexión de la cámara.......................................................................67
Reproducción en un televisor ................................................................ 67
Impresión directa (PictBridge) ............................................................... 68
Transferencia de imágenes................................................................69
Software OLYMPUS Master ...............................................................71
Especificaciones.................................................................................72
Precauciones de seguridad ...............................................................74
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de
su uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final
de este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual
fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto
real.
Esta cámara le permite usar un “Modo normal” y un “Modo simple”. Las
instrucciones de este manual corresponden al “Modo normal”, que es el ajuste
predeterminado.
Para saber cómo se alterna entre el “Modo normal” y el “Modo simple” y cómo
se maneja la cámara en el “Modo simple”, consulte el “Manual avanzado”.
d4316_basic_s.book Page 54 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
55
Es
Contenido de la caja
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Cámara digital Correa LI-42B
Batería de iones de litio
Cargador de batería
LI-40C
Cable USB Cable AV CD-ROM de software
OLYMPUS Master
Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual)
y tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Fije la correa
También se puede introducir la correa
por el enganche de la parte inferior.
d4316_basic_s.book Page 55 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
56
Es
Prepare la batería
a. Cargue la batería
La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte la batería en la cámara
Indicador de carga
Luz encendida (Roja): Cargando
Apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 5 minutos)
Toma de
corriente CA
2
1
Cable de corriente
Cargador de
batería
Batería de iones de
litio
3
1
2
3
Para extraer la batería,
deslice el botón de
bloqueo en la dirección
de la flecha.
3
Botón de bloqueo de la batería
Inserte la batería con el
hacia abajo.
d4316_basic_s.book Page 56 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
57
Es
Prepare la batería
Si desea insertar una tarjeta xD-Picture Card™ opcional, consulte el
manual avanzado.
a. Presione el botón o
Para apagar la cámara, vuelva a presionar el botón o.
Si aún no se han ajustado la
fecha y la hora, aparecerá esta
pantalla.
4
Encienda la cámara
Botón o
A/M/D
A / M / D
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
A
A
M
M
D
D
HORA
H O R A
X
MENU
CANCEL.
1
2
34
Consejo
En el manual de instrucciones suministrado se indica la
dirección de las teclas de control (1243) con 1243.
d4316_basic_s.book Page 57 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
58
Es
Ajuste la fecha y la hora
a. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar [A].
Los dos primeros dígitos del año son fijos.
b. Presione el botón 3#.
c. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [M].
d. Presione el botón 3#.
Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora
A/M/D
A / M / D
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
A
A
M
M
D
D
HORA
H O R A
X
MENU
CANCEL.
A-M-D (Año-Mes-Día)
Para salir de un ajuste.
Minutos
Formatos de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Hora
Botón 2Y
Botón 1F
A/M/D
A / M / D
2006
2006
.--.-- --:--
.--.-- --:--
A
A
M
M
D
D
HORA
H O R A
X
MENU
CANCEL.
Botón 3#
A/M/D
A / M / D
2006
2006
.
11
11
.-- --:--
.-- --:--
A
A
M
M
D
D
HORA
H O R A
X
MENU
CANCEL.
d4316_basic_s.book Page 58 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
59
Es
Ajuste la fecha y la hora
e. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [D].
f. Presione el botón 3#.
g. Presione el botón 1F y 2Y para
seleccionar “hora”, “minutos”.
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
h. Presione el botón 3#.
i. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [A/M/D].
j. Una vez hechos todos los ajustes, presione el botón .
Para un ajuste horario preciso, presione el botón
cuando la señal horaria alcance los 00
segundos.
A/M/D
A / M / D
2006
2006
.
11
11
.
26
26
--:--
--:--
A
A
M
M
D
D
HORA
H O R A
X
MENU
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
2006
2006
.
11
11
.
26
26
12
12
:
30
30
OK
ACEPT.
A
A
M
M
D
D
HORA
H O R A
X
MENU
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
2006
2006
.
11
11
.
26
26
12
12
:
30
30
OK
ACEPT.
A
A
M
M
D
D
HORA
H O R A
X
MENU
CANCEL.
Botón
P
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
d4316_basic_s.book Page 59 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
60
Es
Seleccione un idioma
a. Presione el botón m para ver el menú superior.
b. Presione el botón 3# para seleccionar [CONFIGURAC.], y
presione el botón .
c. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar
[W], y presione el botón .
d. Presione el botón 1F y el botón
2Y para seleccionar un idioma, y
presione el botón .
El idioma seleccionado queda
ajustado.
Puede añadir otros idiomas con el
software OLYMPUS Master
suministrado; para hacerlo,
consulte el Manual Avanzado.
Botón m
Botón 3#
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
COMP
COMP
Y DISP
Y DISP
PANORAMA
PANORAMA
MULTI-
MULTI-
DISPARO
DISPARO
[CONFIGURAC.]
Botón 1 F
Botón 2Y
MENU
2
3
4
1
CONFIGURAC .
FORMATEAR
BACKUP
CONF.ON
COLOR
W
ESPAÑOL
NORMAL
OK
ACEPT.
ATRÁS
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
W
ESPAÑOL
FRANCAIS
ENGLISH
PORTUGUES
d4316_basic_s.book Page 60 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
61
Es
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara
c. Dispare
Sujeción horizontal Sujeción vertical
b. Enfoque
El botón K parpadea.
Botón
disparador
(Presione hasta
la mitad)
P
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
El piloto verde indica que el enfoque y la
exposición están bloqueados.
En la pantalla se muestra
el número de fotografías
restantes.
Sitúe esta marca sobre el
sujeto.
(Presione hasta
el final)
Botón
disparador
d4316_basic_s.book Page 61 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
62
Es
Revise sus fotografías
a. Presione el botón q.
a. Tal como se describe en a., arriba, localice la fotografía que
desea borrar.
b. Presione el botón S.
c. Presione el botón 1F para seleccionar [SI] y el botón para
borrar la imagen.
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0001
100 -0 00 1
1
HQ
HQ
[
IN
IN
]
Botón q
Teclas de control
Fotografía siguiente
Fotografía anterior
Borre fotografías
Botón S
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
[IN]BORRAR
Botón 1F
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
[IN]BORRAR
d4316_basic_s.book Page 62 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
Es
63
Utilización básica
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a
las funciones más habituales.
1 Botón K (FOT.)
Presione varias veces K, y seleccione un modo de fotografía.
2 Botón q (VER)
Pasa al modo de reproducción, y el botón se enciende.
3 Botón 4& (Modo macro)
Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros planos,
por ejemplo, de una flor.
4 Botón 1F (Compensación de exposición)
Utilice este ajuste para sobreexponer (+) o subexponer (–) una fotografía.
5 Botón 3# (Modo de flash)
Seleccione uno de los cuatro modos de flash: automático, reducción de ojos rojos,
de relleno o desactivado.
6 Botón m (MENU)
Presione este botón para abrir el menú superior.
7 Botón (OK/FUNC)
Muestra el menú de funciones y ajusta las funciones usadas con más frecuencia
en el modo de fotografía.
También activa los ajustes de las opciones.
8 Botón 2Y (Disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos
aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador.
9 Botón h//<
Presione h//< en modo de fotografía para activar o desactivar el
estabilizador de imagen.
Botones del modo de fotografía
9
1
4
3
5
2
8
7
6
d4316_basic_s.book Page 63 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
64
Es
Esta función le permite cambiar el modo de escena en función del sujeto.
1 Presione varias veces K para abrir la pantalla de selección de modo de
escena.
2 Utilice la 12 para seleccionar [ SCENE MODUS], y presione .
Modos de fotografía de escenas
& Este modo le permite tomar fotografías a partir de los 20 cm (cuando el zoom
está ajustado para el ángulo de alejamiento) o los 30 cm (cuando el zoom está
ajustado para el ángulo de acercamiento) del sujeto.
% Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 7 cm del sujeto. En
modo %, no se pueden utilizar ni el zoom ni el flash.
1 Presione 4&.
2 Presione 12 para seleccionar [&] o [%], y presione .
RETRATO INTERIORES MUSEO FOT. & SELEC.2
PAISAJE VELAS COCINA PLAYA Y NIEVE
PAIS.+RETR. AUTO - RETRATO
•VITRINA
•ESC.NOCT.
RETR.LUZ DISPONIBLE
•DOCUMENTOS
NOCHE+RETRATO PUESTA SOL SUBASTA
DEPORTE FUEG.ARTIF. FOT. & SELEC.1
Modos de escena
B
F
D
G
U
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
1 RETRATO
Botón
m
Teclas de
control
(1243)
Botón
Modo macro
d4316_basic_s.book Page 64 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
65
Es
1 Presione 2Y.
2 Presione 12 para seleccionar [Y ACT.], y
presione .
3 Presione el botón disparador hasta el final para
tomar la fotografía.
El LED del disparador automático se ilumina durante
unos 10 segundos después de presionar el botón
disparador, luego empieza a parpadear. Tras
parpadear durante 2 segundos aproximadamente,
se toma la fotografía.
1 Presione 3#.
2 Presione 12 para seleccionar el modo de flash, y presione .
3 Presione el botón disparador hasta la mitad.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
4 Presione el botón disparador hasta el final para tomar la fotografía.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el
modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de inactividad
en modo de fotografía. Presione el botón disparador o el botón de zoom para
reactivar la cámara.
Si la cámara no se utiliza durante 15 minutos después de entrar en el modo de
reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se apaga. Para volver a
utilizarla, enciéndala otra vez.
Icono Modo de flash Descripción
Sin
indicación
Flash
automático
El flash se dispara automáticamente en condiciones de
baja iluminación o de contraluz.
!
Flash con
reducción de
ojos rojos
Se emiten predestellos para la reducción del fenómeno
de ojos rojos.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
$
Flash
desactivado
El flash no se dispara, aun en condiciones de baja
iluminación.
Disparador automático
LED del disparador automático
Modos de flash
Función de ahorro de energía
d4316_basic_s.book Page 65 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
Es
66
Menús y ajustes
1 Presione m para abrir el menú superior.
2 Utilice las teclas de control (1243) para seleccionar opciones del menú,
y presione para confirmarlas.
CALIDAD IMAGEN
Ajuste la calidad de la imagen que va a capturar según la finalidad de la fotografía.
MENÚ CÁMARA
Ajuste distintas opciones de fotografía.
CONFIGURAC.
Ajuste la fecha y la hora, el idioma, el sonido de funcionamiento, etc.
s (modo de escena)
Seleccione el modo de escena en función del sujeto y las condiciones
fotográficas con el modo s seleccionado.
MODO SILENC.
Anule los sonidos que se producen durante la toma de fotografías y la
reproducción, tales como los pitidos de advertencia, el sonido del botón disparador,
etc.
COMP Y DISP
Toma de fotografías con las imágenes previas en pantalla.
PANORAMA
Captura y composición de imágenes panorámicas/Toma de fotografías para la
composición de panorámicas.
MULTI-DISPARO
Tome fotografías en modo continuo y guarde las imágenes como una sola
fotografía.
1 Desde el menú superior del modo de
reproducción, presione m para
seleccionar [BORRAR] -> [BORRAR TODO],
y presione .
2 Seleccione [SI] y presione .
Se borran todas las fotografías.
Menú superior
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
COMP
COMP
Y DISP
Y DISP
PANORAMA
PANORAMA
MULTI-
MULTI-
DISPARO
DISPARO
Menú superior en modo de fotografía
Borrar todas las fotografías
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
BORRAR TODO [IN]
PRECAUC. BORR. TODO
PRECAUC. BORR. TODO
PRECAUC. BORR. TODO
d4316_basic_s.book Page 66 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
Es
67
Conexión de la cámara
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes
grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor
usando el cable AV.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
3 Presione o para encender la cámara en modo de reproducción.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control para
seleccionar la fotografía que desea visualizar.
Reproducción en un televisor
Conéctelo a los terminales de entrada
de vídeo (amarillo) y de entrada de
audio (blanco) del televisor.
Cable AV (suministrado)
Multiconector
Tapa del conector
d4316_basic_s.book Page 67 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
68
Es
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, como la Olympus P-11, para imprimir fotografías.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea
imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la
cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora.
3 Presione h//<.
Se inicia la impresión.
Cuando haya terminado, desconecte el cable
USB de la cámara con la pantalla de selección
de fotografías activa.
Impresión directa (PictBridge)
Cable USB
Multiconector
Tapa del conector
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
d4316_basic_s.book Page 68 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
Es
69
Transferencia de imágenes
a. Instale el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS
Master.
2 Windows: Haga clic en el botón
“OLYMPUS Master”.
Macintosh: Haga doble clic en el
icono “Installer”.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
b. Conecte la cámara a un ordenador
1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido).
El monitor se encenderá automáticamente.
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione
.
Ahora el ordenador reconocerá su cámara
como una unidad de almacenamiento extraíble.
Cable USB
1
2
OK
[IN]
ACEPT.
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
d4316_basic_s.book Page 69 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
70
Es
c. Transfiera las imágenes al ordenador
1 Ahora, con la cámara conectada,
abra el programa OLYMPUS
Master.
Aparece la ventana [Transferir
imágenes].
2 Seleccione las imágenes que
desea transferir y haga clic en el
botón [Transferir imágenes].
Ventana [Transferir imágenes]
Botón [Transferir imágenes]
b. Haga clic en el icono “De cámara”.
a. Haga clic en el icono “Transferir
imágenes” en el menú principal
de OLYMPUS Master.
Si no aparece automáticamente la
ventana [Transferir imágenes]:
Consejos
Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
Para más información sobre el uso del software OLYMPUS Master, consulte el
manual (electrónico) de referencia instalado en la carpeta OLYMPUS Master
de su disco duro. Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del
software OLYMPUS Master.
d4316_basic_s.book Page 70 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
Es
71
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías de la cámara, ver, organizar, retocar,
enviar por correo electrónico e imprimir sus fotografías y
vídeos digitales ¡y mucho más! Este CD también contiene el
manual de referencia de software completo en formato
Adobe Acrobat (PDF).
(Requisitos del sistema
Para obtener la información técnica más reciente, visite el sitio web de Olympus
(http://www.olympus.com/)
(Actualización (OLYMPUS Master Plus)
Además de las funciones de OLYMPUS Master, la versión OLYMPUS Master
Plus incluye funciones como la edición de vídeo, impresión de álbumes, impresión
de hojas de contactos, álbum HTML, panorama de pegado libre, escritura en
CD/DVD y mucho más, permitiéndole ampliar considerablemente sus
posibilidades en fotografía digital.
Puede actualizar su software a la versión OLYMPUS Master Plus a través de
Internet.
Es necesario tener instalado OLYMPUS Master en un ordenador con conexión a
Internet.
SO
Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o
posterior)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, o superior
RAM 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más)
Disco duro 300 MB de espacio libre o más
Conexión Puerto USB
Monitor 1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su
garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y
firmware de la cámara, y mucho más.
Registro de usuario
d4316_basic_s.book Page 71 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
Es
72
Especificaciones
(Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Grabación digital, JPEG (según la norma
Design rule for Camera File system (DCF))
Sistema de grabación
Fotografías :
Estándares
aplicables
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con
fotografías
: Formato WAVE
Vídeo : QuickTime Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 1 GB)
Núm. de píxeles
efectivos
: 7.110.000 píxeles
Dispositivo de
captura de imagen
: CCD de 1/2,33" (filtro de colores primarios), 7.380.000
píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus 6,7 a 20,1 mm, f3,5 a 5,0
(equivalente a 38 a 114 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de
obturación
: 4 a 1/1000 seg.
Alcance de fotografía :
0,5 m a
)
(W/T) (normal)
0,2 m a
)
(W), 0,3 m a
)
(T) (modo macro)
0,07 m a
)
(zoom fijo) (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT a color de 3,0", 230.000 píxeles
Tiempo de carga del
flash
: Aprox. 5 seg. (para descarga completa del flash a
temperatura ambiente usando una batería nueva
completamente cargada)
Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB, jack A/V OUT (multiconector)
Sistema de
calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Resistencia al agua
Tipo : Equivalente a la norma IEC 529 IPX4
(bajo las condiciones de ensayo de OLYMPUS)
Significado : La cámara no resultará dañada si le salpica agua desde
cualquier dirección.
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento)/10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de
alimentación
: Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un
adaptador de CA
Dimensiones :
91,5 mm (ancho) × 61,5 mm (altura) × 21,0 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso : 130 g sin la batería ni la tarjeta
d4316_basic_s.book Page 72 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
73
Es
(Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 740 mAh
Duración de la
batería
: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga)/
0°C a 60°C (funcionamiento)/
-20°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones : 31,5 × 39,5 × 6 mm
Peso : Aprox. 15 g
(Cargador de batería (LI-40C)
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Salida : CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de carga : Aprox. 300 min.
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones : 62 × 23 × 90 mm
Peso : Aprox. 65 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
d4316_basic_s.book Page 73 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
74
Es
Precauciones de seguridad
Esta cámara es resistente a la intemperie, pero no puede ser utilizada bajo el
agua. Olympus no se responsabiliza de posibles fallos de funcionamiento de la
cámara si penetra agua en el interior de la misma debido a un uso indebido por
parte del usuario. La cámara es resistente a la intemperie y no resultará dañada
si la salpica agua desde cualquier dirección.
Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara.
Puede entrar agua en el interior de la cámara si la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta o la tapa del conector no está bien cerrada.
Resistencia a la intemperie
No limpie la cámara
con agua.
No sumerja la cámara
en agua.
No tome fotografías
bajo el agua.
Si la cámara se moja o la salpica agua, límpiela lo antes posible con un paño
seco.
La batería recargable y otros accesorios de la cámara no son resistentes al
agua.
Tapa del conector
Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
d4316_basic_s.book Page 74 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
75
Es
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para
futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o
aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente
los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba
de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus
respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode,
caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el
adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de
equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A
PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO DE OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la
documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA
ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS NO ABRIR
Precauciones Generales
d4316_basic_s.book Page 75 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
76
Es
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash a corta distancia de las personas
(especialmente niños menores y mayores, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de
1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del
sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores
y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos
de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar
un incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará.
Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de
baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la
temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la
temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule
la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Manejo de la cámara
d4316_basic_s.book Page 76 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
77
Es
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus.
Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar
directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de
las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna
manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el
uso con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de
instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo
especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara
y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado Olympus. El uso
continuo de la cámara puede resultar en incendio o choques eléctricos.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si
no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar
quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo
tiempo.
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
Precauciones acerca del uso de la batería
d4316_basic_s.book Page 77 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
78
Es
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de mara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón
(JEITA).
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : Stylus 730/µ 730.
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
d4316_basic_s.book Page 78 Monday, July 31, 2006 1:10 PM
/