Olympus VT521906 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES
Nomenclature
Nomenclatura
Rangement du pare-soleil
Guardando el parasol
Fixation du pare-soleil
Fijando el parasol
Nous vous remercions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez
lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et
conserver ces instructions à portée de main pour un usage
ultérieur.
Configuration de l'objectif
Configuración de objetivo
Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar,
lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y
guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.
Le 14-54mm est un objectif avec une capacité d'image élevée,
conçu exclusivement pour l'utilisation avec des appareils photo
numériques reflex FOUR THIRDS Olympus.
Emploie une construction protégeant contre la poussière et
l'égouttage.
C'est un objectif zoom standard équivalent à un objectif zoom
de 28 à 108 mm sur un appareil photo à film de 35 mm.
C'est un objectif zoom avec 15 lentilles dans 11 groupes com-
prenant trois lentilles asphériques en verre.
Il est utilisé en combinaison avec le téléconvertisseur EC-14,
qui est disponible en option.
En mise au point manuelle dans la position 54 mm, il peut être
utilisé en combinaison avec le tube allonge EX-25, qui est dis-
ponible en option, pour la prise de vue dans des grossisse-
ments de 0,47x à 0,65x.
Section de montage de la tête
Filetage de montage du filtre
Bague de zoom
Bague de mise au point
Repère de montage
Contacts électriques
Bouchon avant
Bouchon arrière
Pare-soleil
Monture :
Monture Four Thirds (4/3)
Longueur focale : 14 à 54 mm
Ouverture maximale : f2,8 à 3,5
Angle de vue : 75˚– 23˚
Configuration de l'objectif : 11 groupes, 15 lentilles
Revêtement multicouche
(simple couche en partie)
Commande de diaphragme : f2,8 à f22
Plage de prise de vue : 22cm à (infini)
Ajustement de mise au point : Commutation AF/MF
Poids :
435 g (capot et bouchon exclus)
Dimensions : Max. dia. Ø73,5 x Longueur
totale 88,5mm
Monture de tête d'objectif : Baïonnette
Diamètre de filetage de montage du filtre
: 67 mm
Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la
part du fabricant.
El objetivo de 14-54mm es un objetivo con una alta capacidad
de imagen, diseñado exclusivamente para usar con las
cámaras digitales réflex FOUR THIRDS Olympus
Si se emplea una estructura hermética a las gotas y al polvo.
Es un objetivo zoom estándar equivalente a un objetivo zoom
de 28-108 mm en una cámara con película de 35 mm.
Es un objetivo zoom con 15 lentes en 11 grupos incluyendo
tres lentes asféricos.
Se usa en combinación con el teleconvertidor EC-14, que se
dispone opcionalmente.
Con enfoque manual en la posición de 54 mm, puede usarse
en combinación con el tubo de extensión EX-25, que se dis-
pone opcionalmente, para tomas fotográficas en ampliaciones
de 0,47x a 0,65x.
Montura : Montura Four Thirds
Distancia focal : 14 – 54 mm
Abertura máx : f2,8 – 3,5
Ángulo de imagen : 75˚– 23˚
Configuración de objetivo : 11 grupos,15 lentes
Recubrimiento de pelícumúltiples
capas (disposición simple parcial)
Control de diafragma : f2,8 a f22
Distancia de toma fotográfica : 0,22 m a (infinito)
Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF
Peso :
435 g (excluyendo el parasol y la tapa)
Dimensiones : Ø máx. 73,5 x
longitud total 88,5 mm
Montura de parasol de objetivo
: Bayoneta
Diámetro de rosca de montura de filtro
: 67 mm
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso ni obligación por parte del fabricante.
Caractéristiques
Nomenclature
Utiliser le capot en prenant un sujet en contre-jour.
Les bords des images risquent d'êre coupés si plusieurs filtres
sont utilisés ensemble ou en utilisant un filtre épais.
Remarques sur la prise de vue
Caractéristiques principales
Support technique européen
Vistez notre site à l’adresse
http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00 (d’appel gratuit)
+49 1805-67 10 83 ou +49 40-23 77 38 99 (d’appel payant)
Características
Nomenclatura
Cuando tome una fotografía de un sujeto a contraluz utilice el
parasol.
Los bordes de las imagines pueden cortarse si se usa más de
un filtro o un filtro grueso.
Notas sobre la toma fotográfica
Especificaciones principales
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com
o Ilame al NÚMERO: 00800-67108300 (Llamada gratuita)
+49 1805-67 10 83 o +49 40-23 77 38 99 (Llamada a pagar)
Boule de naphtaline
Naftalina
Tissu de nettoyage d'objectif ou
chiffon doux
Papel de limpieza de objetivo o paño suave
Sección de montura de
parasol
Rosca de montura de filtro
Anillo del zoom
Anillo de enfoque
Índice
Contactos eléctricos
Tapa delantera
Tapa trasera
Parasol de objetivo
[FR]
Ne pas laisser tomber.
[ES] No lo deje caer.
[FR] Mettre le bouchon sur l'objectif
lorsqu'il n'est pas utilisé.
[ES] Tape el objetivo cuando no lo
use.
[FR] Nettoyage de l'objectif
[ES] Limpieza del objetivo
[FR] Produits antimites
[ES] Antipolillas
[FR]
En cas de difficulté, contacter le centre
de service Olympus le plus proche.
[ES]
En caso de problema, póngase en
contacto con su centro de servicio
Olympus más cercano.
[FR] Plage de température de
fonctionnement
[ES] Gama de temperatura de
operación
[FR] Changements abruptes de
température
[ES] Cambios de temperatura
abruptos
[FR]
Ne pas mettre l'objectif avec
ses contacts tournés vers le
bas.
[ES]
No coloque el objetivo con
sus contactos hacia abajo.
[FR] Trop de pression
[ES] Demasiada presión
[FR] Ne pas toucher l'objectif.
[ES] No toque el objetivo.
[FR] Étanchéité
[ES] Sumergimiento
[FR] Ne pas toucher les
contacts.
[ES] No toque los contactos.
[FR] Solvants organiques
[ES] Solventes orgánicos
[FR] Beaucoup d'humidité
[ES] Mucha humedad
[FR] Magnétisme
[ES] Magnetismo
Avertissements: Précautions de sécurité
Advertencias: Precauciones sobre la seguridad
Précautions: Bien lire la suite Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Précautions de manipulation Precauciones con la manipulación
[FR] Ne pas visualiser le soleil à
travers l'objectif.
[ES] No observe el sol a través del
objetivo.
[FR]
Ne pas laisser l'objectif sans le bouchon.
Si des rayons du soleil sont concentrés à travers
l'objectif, un incendie risque de se produire.
[ES]
No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz
solar se concentra a través del objetivo,
puede producirse un incendio.
[FR]
Ne pas pointer l'objectif monté sur l'appareil sur
le soleil. Les rayons du soleil seraient concentrés
dans l'appareil photo, pouvant provoquer un
mauvais fonctionnement ou un incendie.
[ES]
Evite que apunte el objetivo montado en la càmara
apunte hacia el sol, ya que los rayos solares
incidirán directamente en la càmara, lo que puede
causar su malfuncionamiento y fuego.
Précautions de rangement
Precauciones con el almacenamiento
Para los clientes de Europe
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del
usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa.
Para los clientes de Estados Unidos
Aviso FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La operación está
sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede ocasionar
interferencias que ocasionen daños, y (2) este dispositivo puede aceptar cualquier
interferencia, incluyendo interferencia que pueda ocasionar una operación indeseada.
Cualquier cambio o modificación sin autorización a este equipo anulará el derecho del
usuario a operarlo.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma Canadiense ICES-003.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les exigences
européennes en matière de sécurité, santé, environnement et protection
du consommateur. Les produits avec la marque “CE” sont pour la vente
en Europe.
Pour les consommateurs en États-Unis
Notice FCC
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer
de brouillage radioélectrique, et (2) cet appareil doit pouvoir résister à toutes les
interférences, y compris celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l'utilisateur de se
servir de ce matériel.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
[FR]
Ne pas tenir l'appareil photo par la partie de
l'objectif qui a été sortie par le fonctionnement
du zoom ou de la mise au point.
[ES]
No sostenga la cámara por la parte
del objetivo que se ha de extender
por la operación del zoom o enfoque.
14-54mm f2.8-3.5

Transcripción de documentos

J-1121-566 EZ1454(JP/EN/DE/FR/ES/KR)14-54mm F2.8-3.5インスト ウラ Configuration de l'objectif Configuración de objetivo 14-54mm f2.8-3.5 MODE D’EMPLOI Nomenclature Nomenclatura ④ ⑤ INSTRUCCIONES Nous vous remercions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur. Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar, lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura. Para los clientes de Europe Pour les utilisateurs en Europe La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa. La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les exigences européennes en matière de sécurité, santé, environnement et protection du consommateur. Les produits avec la marque “CE” sont pour la vente en Europe. ⑦ ⑧ ② Pour les consommateurs en États-Unis Notice FCC Para los clientes de Estados Unidos Aviso FCC Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2) cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement. Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l'utilisateur de se servir de ce matériel. Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños, y (2) este dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pueda ocasionar una operación indeseada. Cualquier cambio o modificación sin autorización a este equipo anulará el derecho del usuario a operarlo. Pour les utilisateurs au Canada Para los clientes de Canadá Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Este aparato digital de Clase B cumple con la norma Canadiense ICES-003. ③ ⑥ Fixation du pare-soleil Fijando el parasol Caractéristiques Características ・Le 14-54mm est un objectif avec une capacité d'image élevée, conçu exclusivement pour l'utilisation avec des appareils photo numériques reflex FOUR THIRDS Olympus. ・Emploie une construction protégeant contre la poussière et l'égouttage. ・C'est un objectif zoom standard équivalent à un objectif zoom de 28 à 108 mm sur un appareil photo à film de 35 mm. ・C'est un objectif zoom avec 15 lentilles dans 11 groupes comprenant trois lentilles asphériques en verre. ・Il est utilisé en combinaison avec le téléconvertisseur EC-14, qui est disponible en option. ・En mise au point manuelle dans la position 54 mm, il peut être utilisé en combinaison avec le tube allonge EX-25, qui est disponible en option, pour la prise de vue dans des grossissements de 0,47x à 0,65x. ・El objetivo de 14-54mm es un objetivo con una alta capacidad de imagen, diseñado exclusivamente para usar con las cámaras digitales réflex FOUR THIRDS Olympus ・Si se emplea una estructura hermética a las gotas y al polvo. ・Es un objetivo zoom estándar equivalente a un objetivo zoom de 28-108 mm en una cámara con película de 35 mm. ・Es un objetivo zoom con 15 lentes en 11 grupos incluyendo tres lentes asféricos. ・Se usa en combinación con el teleconvertidor EC-14, que se dispone opcionalmente. ・Con enfoque manual en la posición de 54 mm, puede usarse en combinación con el tubo de extensión EX-25, que se dispone opcionalmente, para tomas fotográficas en ampliaciones de 0,47x a 0,65x. ⑨ Nomenclatura Nomenclature ① ① Section de montage de la tête ② Filetage de montage du filtre ③ Bague de zoom ④ Bague de mise au point ⑤ Repère de montage ① Sección de montura de parasol ② Rosca de montura de filtro ③ Anillo del zoom ④ Anillo de enfoque ⑤ Índice ⑥ Contacts électriques ⑦ Bouchon avant ⑧ Bouchon arrière ⑨ Pare-soleil Remarques sur la prise de vue Notas sobre la toma fotográfica ・Utiliser le capot en prenant un sujet en contre-jour. ・Les bords des images risquent d'êre coupés si plusieurs filtres sont utilisés ensemble ou en utilisant un filtre épais. ・Cuando tome una fotografía de un sujeto a contraluz utilice el parasol. ・Los bordes de las imagines pueden cortarse si se usa más de un filtro o un filtro grueso. Caractéristiques principales Rangement du pare-soleil Guardando el parasol Monture Longueur focale Ouverture maximale Angle de vue Configuration de l'objectif : : : : : Commande de diaphragme Plage de prise de vue Ajustement de mise au point Poids Dimensions : : : : : Monture de tête d'objectif Diamètre de filetage de montage du filtre : : Especificaciones principales Monture Four Thirds (4/3) 14 à 54 mm f2,8 à 3,5 75˚– 23˚ 11 groupes, 15 lentilles Revêtement multicouche (simple couche en partie) f2,8 à f22 22cm à ∞ (infini) Commutation AF/MF 435 g (capot et bouchon exclus) Max. dia. Ø73,5 x Longueur totale 88,5mm Baïonnette 67 mm ・Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la part du fabricant. ● Support technique européen Vistez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00 (d’appel gratuit) +49 1805-67 10 83 ou +49 40-23 77 38 99 (d’appel payant) Précautions: Bien lire la suite Avertissements: Précautions de sécurité Advertencias: Precauciones sobre la seguridad [FR] Ne pas visualiser le soleil à travers l'objectif. [ES] No observe el sol a través del objetivo. [FR] Ne pas laisser l'objectif sans le bouchon. Si des rayons du soleil sont concentrés à travers l'objectif, un incendie risque de se produire. [ES] No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar se concentra a través del objetivo, puede producirse un incendio. [FR] Ne pas pointer l'objectif monté sur l'appareil sur le soleil. Les rayons du soleil seraient concentrés dans l'appareil photo, pouvant provoquer un mauvais fonctionnement ou un incendie. [ES] Evite que apunte el objetivo montado en la càmara apunte hacia el sol, ya que los rayos solares incidirán directamente en la càmara, lo que puede causar su malfuncionamiento y fuego. ⑥ Contactos eléctricos ⑦ Tapa delantera ⑧ Tapa trasera ⑨ Parasol de objetivo Montura Distancia focal Abertura máx Ángulo de imagen Configuración de objetivo : Montura Four Thirds : 14 – 54 mm : f2,8 – 3,5 : 75˚– 23˚ : 11 grupos,15 lentes Recubrimiento de pelícumúltiples capas (disposición simple parcial) Control de diafragma : f2,8 a f22 Distancia de toma fotográfica : 0,22 m a ∞ (infinito) Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF Peso : 435 g (excluyendo el parasol y la tapa) Dimensiones : Ø máx. 73,5 x longitud total 88,5 mm Montura de parasol de objetivo : Bayoneta Diámetro de rosca de montura de filtro : 67 mm ・Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante. ● Asistencia técnica al cliente en Europa Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com o Ilame al NÚMERO: 00800-67108300 (Llamada gratuita) +49 1805-67 10 83 o +49 40-23 77 38 99 (Llamada a pagar) Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente Précautions de manipulation Précautions de rangement Precauciones con el almacenamiento Precauciones con la manipulación [FR] Plage de température de fonctionnement [ES] Gama de temperatura de operación [FR] Ne pas toucher l'objectif. [ES] No toque el objetivo. [FR] Solvants organiques [ES] Solventes orgánicos [FR] Changements abruptes de température [ES] Cambios de temperatura abruptos [FR] Étanchéité [ES] Sumergimiento [FR] Beaucoup d'humidité [ES] Mucha humedad [FR] Ne pas mettre l'objectif avec ses contacts tournés vers le bas. [ES] No coloque el objetivo con sus contactos hacia abajo. [FR] Ne pas toucher les contacts. [ES] No toque los contactos. [FR] Magnétisme [ES] Magnetismo [FR] Trop de pression [ES] Demasiada presión [FR] Ne pas laisser tomber. [ES] No lo deje caer. [FR] Ne pas tenir l'appareil photo par la partie de [FR] Mettre le bouchon sur l'objectif lorsqu'il n'est pas utilisé. [ES] Tape el objetivo cuando no lo use. Tissu de nettoyage d'objectif ou chiffon doux Papel de limpieza de objetivo o paño suave [FR] Nettoyage de l'objectif [ES] Limpieza del objetivo [FR] Produits antimites [ES] Antipolillas phtaline de na Boule ftalina Na l'objectif qui a été sortie par le fonctionnement du zoom ou de la mise au point. [ES] No sostenga la cámara por la parte del objetivo que se ha de extender por la operación del zoom o enfoque. [FR] En cas de difficulté, contacter le centre de service Olympus le plus proche. [ES] En caso de problema, póngase en contacto con su centro de servicio Olympus más cercano.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Olympus VT521906 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario