Milwaukee 2677-23-2829-20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Cat. No. / No de cat.
2677-20
M18™ 6-TON KNOCKOUT TOOL
OUTIL DE PERFORATION 6 TONNES M18™
HERRAMIENTA PERFORADORA M18™ DE 6 TONELADAS
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
11
N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IM-
PLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE
EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI- DESSUS PEU-
VENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS
CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ
ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada
uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et
Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com,
ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre
de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou
non, de votre outil électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir
de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les
vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon
de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le
produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de com-
mande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine
au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces
-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949
an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de
commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit
a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce
processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le
guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par
TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un
centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus-
traciones y especicaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un
incendio o lesiones graves. Guarde todas las adver-
tencias e instrucciones para consultarlas en el fu-
turo. El término “herramienta eléctrica” en todas las
advertencias incluidas más abajo se reere a su her-
ramienta operada por conexión (cable) a la red eléc-
trica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilumina-
da. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias
para los accidentes.
No utilice her
ramientas eléctricas en atmósferas ex-
plosivas, tales como en presencia de líquidos, gases
o polvos inamables. Las herramientas eléctricas gen
-
eran chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores aleja-
dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterriza
-
das. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes
sin modicar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con supercies aterri
-
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes alados o las partes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri
-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien
-
tras está cansado o bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección,
tal como una máscara contra polvo, calzado antidesli
-
zante, casco o protección auditiva, utilizado para condi-
ciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería,
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her
-
ramientas con el dedo en el interruptor o energizar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equi
-
librio en todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Vístas
e adecuadamente. No utilice ropa o joyería hol-
gada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las
partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello
largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
12
ignorar los principios de seguridad de las herrami-
entas. Un descuido puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herrami-
enta eléctrica correcta para su aplicación. La herram-
ienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con
mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instruc
-
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
mantenim
iento a las herramientas eléctricas y
accesorios. Verique que no haya desalineación,
amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de
que la herramienta eléctrica sea reparada antes de
que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con mantenimiento deciente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas podría
generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas supercies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y supercies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la her
-
ramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio
si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo de
lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como sujeta
-
papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan formar
una conexión de una terminal a otra. Crear un corto
entre las terminales de la batería puede ocasionar
quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser
expulsado de la batería, evite el contacto. En caso
de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque además
ayuda médica. El líquido expulsado de la batería
puede causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o modi
-
cadas pueden mostrar un comportamiento impredec-
ible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego o a
temperatura excesiva. La exposición a fuego o temper
-
atura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o la herramienta fuera del rango de tempera
-
tura especicado en las instrucciones. La carga in-
correcta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguri
-
dad de la herramienta eléctrica se mantenga.
Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURI-
DAD HERRAMIENTA PERFORADORA
Use la herramienta únicamente como se indica. Solo
el personal capacitado debe operar la herramienta.
No debe utilizarse cerca de paneles eléctricos en
-
ergizados. Trabaje únicamente en paneles eléctricos
desenergizados. Desconecte toda la corriente eléctrica
antes de usar para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Mantenga las manos alejadas del sacabocados y el
troquel mientras la herramienta esté en uso. Estas
partes pueden aplastar o cortar los dedos.
Para reducir el riesgo de lesiones, utilice gafas
o lentes de seguridad con protectores laterales.
Antes del uso, inspeccione y descarte las piezas de
trabajo y los accesorios fracturados o dañados. Los
fragmentos de metal debilitado podrían causar lesiones.
Evite el contacto con los bordes de metal perforado.
Los bordes pueden estar alados y ocasionar lesiones.
No intente perforar más de una capa de material a la
vez. Perforar múltiples capas podría ocasionar que el
material y los accesorios se rompan por deformación,
lanzando fragmentos que podrían causar lesiones.
Utilice la herramienta únicamente con los sa
-
cabocados y troqueles calicados para la máxima
fuerza de salida de esta herramienta. Otros usos
pueden causar lesiones o daños a la herramienta, los
accesorios y la pieza de trabajo.
•Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servi
-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproduc
-
tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de
la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para re
-
ducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área
bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aproba
-
do, como mascarillas protectoras contra polvo especial-
mente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
13
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ..................................................... 2677-20
Volts .............................................................. 18 CD
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
Máxima fuerza de salida................... 6,7 Toneladas
Capacidades de material * ......................................
4" Conducto agujeros ..........acero dulce calibre 14
2" Conducto agujeros . . acero inoxidable calibre 14
* Vea la tabla en la contraportada del manual
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
3
7
4
5
10
8
9
15
16
2
6
11
12
14
13
1. Botón de liberación
2. Mango
3. LED
4. Botón de bloqueo
5. Gatillo
6. Cilindro
7. Pistón (interior del
cilindro)
8. Cople
9. Ensamble de yunque
de conexión rápida
10. Manga de conexión
rápida
11.Jalón de bola de
restablecimiento
rápido
12. Perno de tracción
de restablecimiento
rápido
13.Jalón de bola
14. Perno de tracción
15.Troquel
16.Sacabocados
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente directa
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica. No debe
utilizarse cerca de paneles eléctricos
energizados.
ADVERTENCIA
Mantenga las
manos alejadas del
sacabocados y el troquel. Estas partes
pueden aplastar o cortar los dedos.
Botón de liberación
Siempre use protección para los ojos.
Lea el manual del operador.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Ensamble del perno de tracción y
el jalón de bola
Determine si usará el juego de perno de tracción
de restablecimiento rápido o el perno de tracción/
jalón de bola estándar. NOTA: El juego del perno
de tracción de restablecimiento rápido no se puede
usar sin el ensamble de conexión rápida.
Juego de perno de tracción de restablecimiento rápido
1. Inserte el extremo con ranuras cortas del perno
de tracción en el jalón de bola.
2. Gire el perno de tracción ligeramente para blo-
quearlo dentro del jalón de bola. El perno de
tracción entrará en su lugar con un chasquido.
Perno de tracción y jalón de bola estándar
1. Inserte el extremo con roscas cortas del perno de
tracción en el jalón de bola.
2. Enrosque el perno de tracción en el jalón de bola.
Apriete bien.
14
Instalación/remoción del ensamble
de conexión rápida
La herramienta perforadora puede
usarse con el ensamble de conexión
rápida o con el perno de tracción
atornillado directamente en la her-
ramienta.
1. Extraiga la batería.
2. Enrosque el cople en el pistón.
Apriete rmemente a mano.
3. Coloque el ensamble de conex-
ión rápida sobre el cuello de la
herramienta. Jale la manga hacia
atrás y deslícela sobre el cuello.
Suelte la manga.
4. Para retirar el ensamble de con-
exión rápida, invierta el proced-
imiento.
Instalación/remoción del perno de tracción
En algunas circunstancias, como al trabajar en espa-
cios limitados, puede ser necesario utilizar la herra-
mienta perforadora sin el ensamble de conexión rápida.
1. Extraiga la batería.
2. Retire el ensamble de conexión rápida.
3. Atornille el perno de tracción directamente en el
pistón. Apriete a mano rmemente. NOTA: El juego
del perno de tracción de restablecimiento rápido no
se puede usar sin el ensamble de conexión rápida.
4. Para retirar el perno de tracción, desatornille
desde el pistón.
FORCELOGIC™ adaptador
(algunos modelos)
Use el adaptador MILWAUKEE FORCELOGIC™
(Cat. No. 49-16-2685) para que se adapte correcta-
mente a otras marcas principales de punzones y
matrices grandes y pequeños. Utilícelo con pernos
de tracción y espaciadores según se requiera.
FORCELOGIC™
Adaptador
49-16-2685
3/4" x 3/8"
or 7/16"
Perno de
tracción
3/4"
Perno de
tracción
Punzón
pequeño
Matriz
pequeña
Espaciador
(si se necesita)
Punzón grande
3/4" x 1-1/8"
Adaptador
de rosca
Matriz
grande
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utilice únicamente accesorios especícamente
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre
lentes de seguridad o anteojos con protectores
laterales.
Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de
que todas las roscas estén rmemente apretadas a
mano antes de operar la herramienta perforadora.
Perforación
Antes de iniciar una perforación, inspeccione y
descarte el material y los accesorios fracturados o
con otros daños.
Antes de iniciar una perforación, revise el indicador
de combustible para determinar si la carga de la
batería es suciente para completar la operación.
No intente perforar más de una capa de material a la vez.
Oprima el botón de liberación de la herramienta
para asegurarse de que esté lista para usarse.
Después de 5000 perforaciones, devuelva la her-
ramienta a un centro de servicio MILWAUKEE para
inspección y mantenimiento.
Preparación del material
1. Seleccione el sacabocados, troquel y perno de
tracción adecuados para la aplicación. Vea la tabla
en la sección "Accesorios".
2. Dibuje un retículo para marcar la ubicación exacta
del oricio piloto.
3. Perfore el oricio piloto ligeramente más grande
que el perno de tracción.
Uso del ensamble de conexión rápida
4. Deslice el perno de tracción a través
del troquel, luego a través del mate-
rial.
5. Coloque el sacabocados debajo/
detrás del material y enrósquelo en
el perno de tracción.
6. Alinee el retículo del troquel con el
retículo utilizado para localizar el
oricio piloto en el material. Apriete el
sacabocados y el troquel rmemente
contra cada lado del material para
sostener el ensamble en su lugar.
7. Gire la manga de conexión rápida para
acceder a la apertura del cople.
8. Deslice el cople alrededor del jalón
de bola.
9. Gire la manga para bloquear el jalón
de bola en el cople.
15
Perforación del material
10. Sujete la empuñadura rmemente para asegurar
que las manos y el cuerpo estén alejados del
troquel y sacabocados.
11. Oprima el gatillo.
12. Cuando la operación esté terminada, suelte el gatillo.
13. Jale el botón de liberación.
14. Gire la manga de conexión rápida y retire el jalón
de bola del cople.
15. Al utilizar el juego del perno de tracción de restab-
lecimiento rápido, desconecte el jalón de bola del
perno de tracción. Al utilizar el perno de tracción
y jalón de bola estándar, desatornille el punzón
del perno de tracción.
16. Retire el material. Tenga cuidado, ya que los
bordes del material pueden tener los.
Perforación sin el ensamble de conexión rápida
1. Prepare el material como se explicó anteriormente.
2. Deslice el perno de tracción a través del troquel,
luego a través del material.
3. Coloque el sacabocados debajo/detrás del mate-
rial y enrósquelo en el perno de tracción.
4. Alinee el retículo del troquel con el retículo uti-
lizado para localizar el oricio piloto en el material.
Apriete el sacabocados y el troquel rmemente
contra cada lado del material para sostener el
ensamble en su lugar.
5. Sujete la empuñadura rmemente para asegurar
que las manos y el cuerpo estén alejados del
troquel y sacabocados.
6. Oprima el gatillo
7. Cuando la operación esté terminada, suelte el gatillo.
8. Jale el botón de liberación.
9. Desatornille el sacabocados del perno de tracción
y retire el material. Tenga cuidado, ya que los
bordes del material pueden ser alados.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en líqui-
dos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones más
adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra defectos
en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,
tras una revisión, MILWAUKEE determine que tiene defectos en material
o mano de obra durante un período de cinco (5) años** después de la
fecha de compra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere que
se envíe la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de fábrica de
MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE,
con ete prepagado y asegurado. Debe incluirse una copia del comprobante
de compra con el producto enviado. Esta garantía no aplica a daños que
MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos
de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado
de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta
de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reemplazos
periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento. Esta ga
-
rantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida útil
de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos, cables, zapatas
de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos, parachoques, cuchillas
de propulsión, pistones, percutores, elevadores y arandelas de la cubierta
del parachoques.
*Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas, pulveriza
-
dor de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores portátiles accio-
nados por gasolina, herramientas manuales, polipasto eléctrico, de palanca
y cadena manual, prendas calefactadas M12™; productos reacondicionados,
y productos de prueba y medición. Hay garantías independientes y distintas
disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía M12™,
fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de trabajo industriales
Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El periodo
de garantía de los cables de la sonda exible para desagües es de dos (2)
años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía del LED de la
lámpara de trabajo LED y el foco de cambio a LED para la lámpara de tra
-
bajo es por toda la vida del producto, sujeto a las limitaciones mencionadas
anteriormente. Si durante el uso normal falla el LED o el foco LED, la parte
se reemplazará sin cargo alguno.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía correspon
-
diente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE. La fecha de
manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si
no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y
REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO
PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED
NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.
MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS, NI DE
NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO,
FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE
OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPON
-
SABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE
LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN
SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA
EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO
DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GA
-
RANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ
ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITA
-
CIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE
A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFI
-
COS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y
en Canadá únicamente.
Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sección de Refac
-
ciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.com
o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el centro de
servicio más cercano para servicio dentro y fuera de la garantía para
una herramienta eléctrica Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio
Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante
de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo
electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el
Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual
además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios,
que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía
sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo
alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los
gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser rem
-
plazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para
evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
Dies/
Matrice/Troquel
Punches/Poinçon/
Sacabocados
Draw Studs/Goujon de Tirage/
Perno de Tracción
Capacity/Capacités/
Capacidades
Conduit Size/
Taille du conduit/
Tamaño del
conducto
Nominal Hole Size/
Calibre nominal
du trou/Tamaño
nominal del oricio
Part
Number/
No de cat./
Cat. No.
Description/
Descripción
Part
Number/
No de cat./
Cat. No.
Description/
Descripción
7/16"
3/4" 1-1/8"
Stainless Steel/
Acier inoxydable/
Acero inoxidable
Mild Steel/
Acier doux/
Acero dulce
Regular
Rapid
Reset Regular
Rapid
Reset
Long
Regular
Long
Rapid
Reset
1/2" 0.885" (22.5 mm)
49-16-2660S
SS 1/2" die/
matrice/troquel
49-16-2661S
SS 1/2" punch/poinçon/
sacabocados
49-16-2680 - - - - - - - - - - - -
12 gauge 10 gauge
3/4" 1.115" (28.3 mm)
49-16-2662
3/4" die/
matrice/troquel
49-16-2663
3/4" punch/poinçon/
sacabocados
- - 49-16-2681 49-16-2703 - - - - - - - -
1" 1.362" (34.6 mm)
49-16-2664
1" die/
matrice/troquel
49-16-2665
1" punch/poinçon/
sacabocados
- - 49-16-2681 49-16-2703 - - - - - - - -
1-1/4" 1.701" (43.2 mm)
49-16-2666
1-1/4" die/
matrice/troquel
49-16-2667
1-1/4" punch/poinçon/
sacabocados
- - 49-16-2681 49-16-2703 - - - - - - - -
1-1/2" 1.951" (49.6 mm)
49-16-2668
1-1/2" die/
matrice/troquel
49-16-2669
1-1/2" punch/poinçon/
sacabocados
- - 49-16-2681 49-16-2703 - - - - - - - -
2" 2.416" (61.4 mm)
49-16-2670
2" die/
matrice/troquel
49-16-2671
2" punch/poinçon/
sacabocados
- - 49-16-2681 49-16-2703 - - - - - - - -
2-1/2" 2.914" (74.0 mm)
49-16-2672
2-1/2" die/
matrice/troquel
49-16-2673
2-1/2" punch/poinçon/
sacabocados
- - - - 49-16-2682 49-16-2704 49-16-2707 49-16-2708
3" 3.539" (89.9 mm)
49-16-2674
3" die/
matrice/troquel
49-16-2675
3" punch/poinçon/
sacabocados
- - - - 49-16-2682 49-16-2704 49-16-2707 49-16-2708
3-1/2" 4.044" (102.7 mm)
49-16-2676
3-1/2" die/
matrice/troquel
49-16-2677
3-1/2" punch/poinçon/
sacabocados
- - - - 49-16-2682 49-16-2704 49-16-2707 49-16-2708
4" 4.544" (115.4 mm)
49-16-2678
4" die/
matrice/troquel
49-16-2679
4" punch/poinçon/
sacabocados
- - - - 49-16-2682 49-16-2704 49-16-2707 49-16-2708
5" 5.665" (143.9 mm)
49-16-2686
5" die/
matrice/troquel
49-16-2687
5" punch/poinçon/
sacabocados
- - - - - - - - - - 49-16-2707 49-16-2708
14 gauge 12 gauge
6" 6.748" (171.4 mm)
49-16-2688
6" die/
matrice/troquel
49-16-2689
6" punch/poinçon/
sacabocados
- - - - - - - - - - 49-16-2707 49-16-2708
14 gauge 12 gauge
58142707d1 961012134-01(A)
09/16 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2677-20 M18™ 6-TON KNOCKOUT TOOL OUTIL DE PERFORATION 6 TONNES M18™ HERRAMIENTA PERFORADORA M18™ DE 6 TONELADAS WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual. SEGURIDAD ELÉCTRICA N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-­DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee. • Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. • Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. • No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. • Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. • Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE: Presidente Masarik No.29 Piso 7 Col. Polanco V Sección Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF. Ph. 52 55 4160-3547 IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR : TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Presidente Masarik No.29 Piso 7 Col. Polanco V Sección Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF. SEGURIDAD PERSONAL • Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. • Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes. • Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. • No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. • Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. • No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e Modèle : Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea todas las advertencias de ADVERTENCIA seguridad, instrucciones, ilus- traciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. • Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. 11 ignorar los principios de seguridad de las herrami- ayuda médica. El líquido expulsado de la batería entas. Un descuido puede provocar lesiones graves puede causar irritación o quemaduras. • No use una batería o herramienta que se haya en una fracción de segundo. dañado o modificado. Las baterías dañadas o modiUSO Y CUIDADO DE LAS ficadas pueden mostrar un comportamiento impredecHERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herrami- • No exponga una batería o herramienta al fuego o a enta eléctrica correcta para su aplicación. La herram- temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con atura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones. mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor batería o la herramienta fuera del rango de temperano la enciende y la apaga. Cualquier herramienta tura especificado en las instrucciones. La carga ineléctrica que no pueda controlarse con el interruptor correcta o a temperaturas fuera del rango especificado es peligrosa y debe repararse. puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. •Desconecte el enchufe de la fuente de energía MANTENIMIENTO y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, • Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un cambiar accesorios o almacenar las herramientas técnico calificado que use únicamente piezas de eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridisminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica dad de la herramienta eléctrica se mantenga. • Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente se encienda accidentalmente. • Almacene las herramientas eléctricas que no se el fabricante o proveedores de servicio autorizados estén utilizando fuera del alcance de los niños y no deben dar servicio a las baterías. permita que personas que no estén familiarizadas REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIcon la herramienta eléctrica o con estas instrucDAD HERRAMIENTA PERFORADORA ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son • Use la herramienta únicamente como se indica. Solo peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y el personal capacitado debe operar la herramienta. accesorios. Verifique que no haya desalineación, • No debe utilizarse cerca de paneles eléctricos enamarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra ergizados. Trabaje únicamente en paneles eléctricos condición que pueda afectar el funcionamiento de desenergizados. Desconecte toda la corriente eléctrica la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de antes de usar para evitar el riesgo de descarga eléctrica. que la herramienta eléctrica sea reparada antes de • Mantenga las manos alejadas del sacabocados y el que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por troquel mientras la herramienta esté en uso. Estas herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. partes pueden aplastar o cortar los dedos. • Mantenga las herramientas de corte afiladas y • Para reducir el riesgo de lesiones, utilice gafas limpias. Las herramientas de corte correctamente o lentes de seguridad con protectores laterales. mantenidas con bordes de corte afilados son menos Antes del uso, inspeccione y descarte las piezas de propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. trabajo y los accesorios fracturados o dañados. Los • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las fragmentos de metal debilitado podrían causar lesiones. puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, • Evite el contacto con los bordes de metal perforado. tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el Los bordes pueden estar afilados y ocasionar lesiones. trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica • No intente perforar más de una capa de material a la para operaciones diferentes a las previstas podría vez. Perforar múltiples capas podría ocasionar que el material y los accesorios se rompan por deformación, generar una situación peligrosa. • Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de lanzando fragmentos que podrían causar lesiones. sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. • Utilice la herramienta únicamente con los saLas empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas cabocados y troqueles calificados para la máxima no permiten el manejo y control seguros de la her- fuerza de salida de esta herramienta. Otros usos pueden causar lesiones o daños a la herramienta, los ramienta en situaciones inesperadas. accesorios y la pieza de trabajo. USO Y CUIDADO DE LAS •Conserve las etiquetas y las placas nominales. HERRAMIENTAS CON BATERÍA Contienen información importante. Si son ilegibles o no • Recargue únicamente con el cargador especificado están presentes, comuníquese con un centro de servipor el fabricante. Un cargador que es adecuado para cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. polvos generados por un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio • ADVERTENCIA Algunos el lijado eléctrico, aserrado, si se utiliza con otra batería. • Utilice las herramientas eléctricas únicamente pulido, taladrado y otras actividades de construcción con baterías específicamente diseñadas. El uso contienen químicos identificados como causantes de de cualquier otra batería puede producir un riesgo de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: lesiones e incendio. • Cuando la batería no esté en uso, manténgala • plomo de pintura basada en plomo • alejada de otros objetos metálicos como sujeta- dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros productos de albañilería y objetos metálicos pequeños que puedan formar • arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. una conexión de una terminal a otra. Crear un corto Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de entre las terminales de la batería puede ocasionar la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área quemaduras o un incendio. • Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobaexpulsado de la batería, evite el contacto. En caso do, como mascarillas protectoras contra polvo especialde contacto accidental, lave con agua. Si el líquido mente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. entra en contacto con los ojos, busque además 12 ESPECIFICACIONES SIMBOLOGÍA Cat. No....................................................... 2677-20 Volts............................................................... 18 CD Tipo de batería..............................................M18™ Tipo de cargador...........................................M18™ Máxima fuerza de salida................... 6,7 Toneladas Capacidades de material *....................................... 4" Conducto agujeros........... acero dulce calibre 14 2" Conducto agujeros... acero inoxidable calibre 14 * Vea la tabla en la contraportada del manual DESCRIPCION FUNCIONAL 1 12 C US 4 Corriente directa UL Listing Mark para Canadá y Estados Unidos Riesgo de descarga ADVERTENCIA eléctrica. No debe utilizarse cerca de paneles eléctricos energizados. las ADVERTENCIA Mantenga manos alejadas del sacabocados y el troquel. Estas partes pueden aplastar o cortar los dedos. Lea el manual del operador. ENSAMBLAJE la batería sólo con ADVERTENCIA Recargue el cargador especificado 6 11 Botón de liberación Siempre use protección para los ojos. 3 7 Volts 2 5 para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería. 1. Botón de liberación 2. Mango 8 3. LED 4. Botón de bloqueo 9 5. Gatillo 6. Cilindro 7. Pistón (interior del 10 cilindro) 8. Cople 9. Ensamble de yunque de conexión rápida 10. Manga de conexión rápida 13 11.Jalón de bola de restablecimiento rápido 14 12. Perno de tracción de restablecimiento rápido 13.Jalón de bola 14. Perno de tracción 15.Troquel 16.Sacabocados Como se inserta/quita la batería en la herramienta Para retirar la batería, presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta. reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme en su posición. Utilice únicamente accesoADVERTENCIA rios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Ensamble del perno de tracción y el jalón de bola Determine si usará el juego de perno de tracción de restablecimiento rápido o el perno de tracción/ jalón de bola estándar. NOTA: El juego del perno de tracción de restablecimiento rápido no se puede usar sin el ensamble de conexión rápida. Juego de perno de tracción de restablecimiento rápido 1. Inserte el extremo con ranuras cortas del perno de tracción en el jalón de bola. 2. Gire el perno de tracción ligeramente para bloquearlo dentro del jalón de bola. El perno de tracción entrará en su lugar con un chasquido. Perno de tracción y jalón de bola estándar 1. Inserte el extremo con roscas cortas del perno de tracción en el jalón de bola. 2. Enrosque el perno de tracción en el jalón de bola. Apriete bien. 15 16 13 OPERACION reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, extraiga siempre la Instalación/remoción del ensamble de conexión rápida La herramienta perforadora puede usarse con el ensamble de conexión rápida o con el perno de tracción atornillado directamente en la herramienta. 1. Extraiga la batería. 2. Enrosque el cople en el pistón. Apriete firmemente a mano. 3. Coloque el ensamble de conexión rápida sobre el cuello de la herramienta. Jale la manga hacia atrás y deslícela sobre el cuello. Suelte la manga. 4. Para retirar el ensamble de conexión rápida, invierta el procedimiento. batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que todas las roscas estén firmemente apretadas a mano antes de operar la herramienta perforadora. Perforación • Antes de iniciar una perforación, inspeccione y descarte el material y los accesorios fracturados o con otros daños. • Antes de iniciar una perforación, revise el indicador de combustible para determinar si la carga de la batería es suficiente para completar la operación. • No intente perforar más de una capa de material a la vez. • Oprima el botón de liberación de la herramienta para asegurarse de que esté lista para usarse. • Después de 5000 perforaciones, devuelva la herramienta a un centro de servicio MILWAUKEE para inspección y mantenimiento. Preparación del material 1. Seleccione el sacabocados, troquel y perno de tracción adecuados para la aplicación. Vea la tabla en la sección "Accesorios". 2. Dibuje un retículo para marcar la ubicación exacta del orificio piloto. 3. Perfore el orificio piloto ligeramente más grande que el perno de tracción. Uso del ensamble de conexión rápida 4. Deslice el perno de tracción a través del troquel, luego a través del material. 5. Coloque el sacabocados debajo/ detrás del material y enrósquelo en el perno de tracción. 6. Alinee el retículo del troquel con el retículo utilizado para localizar el orificio piloto en el material. Apriete el sacabocados y el troquel firmemente contra cada lado del material para sostener el ensamble en su lugar. Instalación/remoción del perno de tracción En algunas circunstancias, como al trabajar en espacios limitados, puede ser necesario utilizar la herramienta perforadora sin el ensamble de conexión rápida. 1. Extraiga la batería. 2. Retire el ensamble de conexión rápida. 3. Atornille el perno de tracción directamente en el pistón. Apriete a mano firmemente. NOTA: El juego del perno de tracción de restablecimiento rápido no se puede usar sin el ensamble de conexión rápida. 4. Para retirar el perno de tracción, desatornille desde el pistón. FORCELOGIC™ adaptador (algunos modelos) Use el adaptador MILWAUKEE FORCELOGIC™ (Cat. No. 49-16-2685) para que se adapte correctamente a otras marcas principales de punzones y matrices grandes y pequeños. Utilícelo con pernos de tracción y espaciadores según se requiera. 3/4" x 3/8" or 7/16" Perno de tracción FORCELOGIC™ Adaptador 49-16-2685 3/4" Perno de tracción Espaciador (si se necesita) Matriz pequeña Matriz grande Punzón pequeño 7. Gire la manga de conexión rápida para acceder a la apertura del cople. 8. Deslice el cople alrededor del jalón de bola. 9. Gire la manga para bloquear el jalón de bola en el cople. Punzón grande 3/4" x 1-1/8" Adaptador de rosca 14 Limpieza Perforación del material 10. Sujete la empuñadura firmemente para asegurar que las manos y el cuerpo estén alejados del troquel y sacabocados. 11. Oprima el gatillo. 12. Cuando la operación esté terminada, suelte el gatillo. 13. Jale el botón de liberación. 14. Gire la manga de conexión rápida y retire el jalón de bola del cople. 15. Al utilizar el juego del perno de tracción de restablecimiento rápido, desconecte el jalón de bola del perno de tracción. Al utilizar el perno de tracción y jalón de bola estándar, desatornille el punzón del perno de tracción. 16. Retire el material. Tenga cuidado, ya que los bordes del material pueden tener filos. Perforación sin el ensamble de conexión rápida 1. Prepare el material como se explicó anteriormente. 2. Deslice el perno de tracción a través del troquel, luego a través del material. 3. Coloque el sacabocados debajo/detrás del material y enrósquelo en el perno de tracción. 4. Alinee el retículo del troquel con el retículo utilizado para localizar el orificio piloto en el material. Apriete el sacabocados y el troquel firmemente contra cada lado del material para sostener el ensamble en su lugar. 5. Sujete la empuñadura firmemente para asegurar que las manos y el cuerpo estén alejados del troquel y sacabocados. 6. Oprima el gatillo 7. Cuando la operación esté terminada, suelte el gatillo. 8. Jale el botón de liberación. 9. Desatornille el sacabocados del perno de tracción y retire el material. Tenga cuidado, ya que los bordes del material pueden ser afilados. Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano. ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ MANTENIMIENTO reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE. reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. 15 Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones más adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que tiene defectos en material o mano de obra durante un período de cinco (5) años** después de la fecha de compra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere que se envíe la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, con flete prepagado y asegurado. Debe incluirse una copia del comprobante de compra con el producto enviado. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reemplazos periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos, cables, zapatas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos, parachoques, cuchillas de propulsión, pistones, percutores, elevadores y arandelas de la cubierta del parachoques. *Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas, pulverizador de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores portátiles accionados por gasolina, herramientas manuales, polipasto eléctrico, de palanca y cadena manual, prendas calefactadas M12™; productos reacondicionados, y productos de prueba y medición. Hay garantías independientes y distintas disponibles para estos productos. **El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía M12™, fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de trabajo industriales Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de los cables de la sonda flexible para desagües es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía del LED de la lámpara de trabajo LED y el foco de cambio a LED para la lámpara de trabajo es por toda la vida del producto, sujeto a las limitaciones mencionadas anteriormente. Si durante el uso normal falla el LED o el foco LED, la parte se reemplazará sin cargo alguno. No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS, NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER 12 gauge 12 gauge 14 gauge 14 gauge SS 1/2" die/ 49-16-2661S SS 1/2" punch/poinçon/ 49-16-2680 49-16-2660S matrice/troquel ------sacabocados 3/4" die/ 3/4" punch/poinçon/ 49-16-2662 matrice/troquel 49-16-2663 -49-16-2681 49-16-2703 ----sacabocados 1" die/ punch/poinçon/ 49-16-2664 matrice/troquel 49-16-2665 1" sacabocados -49-16-2681 49-16-2703 ----1-1/4" die/ punch/poinçon/ 49-16-2666 matrice/troquel 49-16-2667 1-1/4" -49-16-2681 49-16-2703 ----sacabocados 1-1/2" die/ 1-1/2" punch/poinçon/ 49-16-2668 matrice/troquel 49-16-2669 49-16-2681 49-16-2703 -sacabocados 2" die/ punch/poinçon/ 49-16-2670 matrice/troquel 49-16-2671 2" sacabocados -49-16-2681 49-16-2703 ----2-1/2" die/ punch/poinçon/ 49-16-2672 matrice/troquel 49-16-2673 2-1/2" --49-16-2682 49-16-2704 49-16-2707 49-16-2708 sacabocados 3" die/ punch/poinçon/ 49-16-2674 matrice/troquel 49-16-2675 3" sacabocados --49-16-2682 49-16-2704 49-16-2707 49-16-2708 3-1/2" die/ 3-1/2" punch/poinçon/ 49-16-2676 matrice/troquel 49-16-2677 --49-16-2682 49-16-2704 49-16-2707 49-16-2708 sacabocados 4" die/ punch/poinçon/ 49-16-2678 matrice/troquel 49-16-2679 4" sacabocados --49-16-2682 49-16-2704 49-16-2707 49-16-2708 5" die/ punch/poinçon/ 49-16-2686 matrice/troquel 49-16-2687 5" sacabocados -----49-16-2707 49-16-2708 6" die/ punch/poinçon/ 49-16-2688 matrice/troquel 49-16-2689 6" sacabocados -----49-16-2707 49-16-2708 12 gauge 10 gauge Stainless Steel/ Mild Steel/ Acier inoxydable/ Acier doux/ Acero inoxidable Acero dulce Regular 7/16" Regular 1-1/8" Rapid Reset Long Regular Long Rapid Reset Capacity/Capacités/ Capacidades 3/4" Rapid Reset 4.044" (102.7 mm) 4.544" (115.4 mm) 5.665" (143.9 mm) 6.748" (171.4 mm) 3-1/2" 4" 5" 6" (74.0 mm) 3" (89.9 mm) 2.914" 3.539" 2-1/2" (49.6 mm) 2.416" 2" (61.4 mm) 1.951" 1-1/2" (43.2 mm) 1.701" 1-1/4" (28.3 mm) 1" (34.6 mm) 1.115" 1.362" 3/4" 0.885" (22.5 mm) Description/ Descripción 1/2" Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: Conduit Size/ Nominal Hole Size/ Part Part Taille du conduit/ Calibre nominal Number/ Number/ Tamaño del du trou/Tamaño No de cat./ Description/ No de cat./ conducto nominal del orificio Cat. No. Descripción Cat. No. Modelo: Draw Studs/Goujon de Tirage/ Perno de Tracción TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Excepciones La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Presidente Masarik No.29 Piso 7 Col. Polanco V Sección Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF. Tel. 52 55 4160-3547 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Presidente Masarik No.29 Piso 7 Col. Polanco V Sección Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF. Punches/Poinçon/ Sacabocados PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE Dies/ Matrice/Troquel GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y en Canadá únicamente. Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sección de Refacciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el centro de servicio más cercano para servicio dentro y fuera de la garantía para una herramienta eléctrica Milwaukee. MILWAUKEE TOOL 58142707d1 09/16 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 961012134-01(A) Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Milwaukee 2677-23-2829-20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario