HoMedics UHE-WB01 Instruction book

Categoría
Humidificadores
Tipo
Instruction book
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE : Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez la prise à une broche.
NETTOYAGE DE LA BOUTEILLE D’EAU
Enlevez le porte-bouteille. Si vous réutilisez une bouteille d’eau vide, nous vous conseillons de laver
la bouteille toutes les deux ou trois semaines.
NETTOYAGE DU PORTE-BOUTEILLE
Enlevez le porte-bouteille de la bouteille. Rincez-le avec de l’eau froide.Nettoyage du réservoir
Enlevez le porte-bouteille et le couvercle. Nettoyez le réservoir d’eau avec une solution 50/50 d’eau
et de vinaigre toutes les 2 ou 3 semaines.
NETTOYAGE DE LA MEMBRANE ULTRASONIQUE
Enlevez le porte-bouteille et le couvercle. Fig. 1 Videz tout reste
d’eau dans le réservoir d’eau.
Préparez une solution 50/50 d’eau et de vinaigre. Plongez une
brosse douce dans la solution, et brossez la membrane ultraso-
nique. Fig. 7 Séchez la membrane avec un linge doux. REMARQUE:
NE VERSEZ PAS d’eau dans la membrane ultrasonique et ne la
plongez pas dans l’eau. NE TOUCHEZ PAS la membrane ultraso-
nique avec les doigts.
NETTOYAGE DE LA SURFACE
Nettoyez la surface de l’humidificateur avec un linge humide doux et propre.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Pas de vapeur • L’appareil n’est pas
branché
• L’appareil n’est pas
alimenté
• L’appareil doit être nettoyé
• Réservoir/bouteille d’eau
vide
• Branchez l’appareil
• Vérifiez le circuit, les fusibles/disjonc-
teurs, ou utilisez une autre prise de
courant
• Tournez le bouton POWER MIST dans le
sens horaire pour activer l’appareil
• Suivez les instructions de nettoyage et
d’entretien
• Remplacez ou remplissez la bouteille
d’eau
Odeur
particulière
• L’appareil est neuf
Si l’appareil fonctionne,
l’odeur peut provenir d’un
réservoir d’eau ou d’une
bouteille d’eau sale
• Videz l’eau. Nettoyez et remplissez la
bouteille d’eau en suivant les instruc-
tions de nettoyage et d’entretien
• Remplacez la vieille bouteille d’eau
Bruit excessif • L’appareil n’est pas à
niveau
• Placez l’appareil sur une surface plate
et droite
Poussière
blanche
• L’eau utilisée est
calcaire
• Utilisez une eau filtrée, distillée ou
embouteillée
Fuite d’eau • Le porte-bouteille est
mal installé
• L’appareil n’est pas à
niveau
• Le réservoir est trop
plein
• Une pression excessive
est exercée lors de
l’installation de la
bouteille d’eau
• Réinstallez le porte-bouteille. Suivez les
instructions de remplissage.
• Placez l’appareil sur une surface au
niveau
• Enlevez la bouteille et le couvercle. Videz
le réservoir d’eau.
• Prenez soin de ne pas serrer la bouteille
d’eau lors de l’installation de la
bouteille sur le porte-bouteille ou du
porte-bouteille sur le couvercle.
AVERTISSEMENT FCC POUR L’ADAPTATEUR
REMARQUE : Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de
cet appareil fait l’objet de deux conditions : (1) l’appareil ne doit pas causer de l’interférence, et (2)
l’appareil doit tolérer l’éventuelle interférence reçue, y compris de l’interférence pouvant nuire à son
bon fonctionnement.
REMARQUE : Le fabricant n’est pas responsable de l’interférence causée à la radio ou à la télévision
en raison de modifications non autorisées apportées à cet appareil. De telles modifications peuvent
annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
REMARQUE : cet appareil a été testé et respecte les limites de la Classe B des appareils
numériques, conformément à la Partie 15 des règles de la FCC. Ces limites ont été
mises en place afin d’offrir une protection raisonnable contre les interférences dans
une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer de l’interférence aux communications radio. Par contre, il n’y a pas de garantie
qu’aucune interférence n’aura lieu dans une résidence particulière. Si cet appareil interre
avec la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant
l’appareil, nous encourageons l’utilisateur de tenter de rectifier le problème en suivant une ou
plusieurs des mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
Augmentez l’espace séparant l’appareil et le récepteur.
Branchez l’appareil à une prise se trouvant sur un circuit différent de celui utilisé par
le récepteur.
Consultez un détaillant ou un technicien de radio et de téléviseur spécialisé pour
obtenir de l’aide.
Cet appareil a été testé et respecte les exigences en matière d’exposition aux radio-
fréquences.
Cet appareil peut être utilisé en tant qu’appareil portatif dans des conditions
d’exposition sans restriction.
AVERTISSEMENT FCC POUR L’HUMIDIFICATEUR
Ce produit a été testé et respecte la partie 18 des exigences de la FCC (Federal Com-
munication Commission). Ce produit a fait l’objet d’essais et les résultats confirment
qu’il respecte les exigences de la FCC, mais il peut tout de même causer de l’interférence
à d’autres appareils. Si cet appareil produit de l’interférence à un autre appareil,
éloignez les deux appareils. Réalisez uniquement les étapes d’entretien décrites dans ce
manuel d’instructions. Tout autre entretien ou toute autre intervention peut causer de
l’interférence et annuler la conformité de cet appareil aux exigences de la FCC.
1. Water bottle mount
2. Mist nozzle
3. Top enclosure
4. Interior water enclosure
5. Transducer
6. Expel mouth of wind
7. Mist knob
8. Adapter
100-240V, 50-60Hz
Adapter
24VDC
Potentionmeter for mist value
Indicator light
Transducer
1. Water bottle mount
2. Mist nozzle
3. Top enclosure
4. Interior water enclosure
5. Transducer
6. Expel mouth of wind
7. Mist knob
8. Adapter
100-240V, 50-60Hz
Adapter
24VDC
Potentionmeter for mist value
Indicator light
Transducer
Water Bottle
Mount
Mist Spout
Top Cover
Water
Reservoir
Ultrasonic
Membrane
M
3
2
1
4
5
6
100-240V, 50-60Hz
Adapter
24VDC
Potentionmeter for mist value
Indicator light
Transducer
Fan
1. Water bottle mount
2. Mist nozzle
3. Top enclosure
4. Interior water enclosure
5. Transducer
6. Expel mouth of wind
7. Mist knob
8. Adapter
1. Water bottle mount
2. Mist nozzle
3. Top enclosure
4. Interior water enclosure
5. Transducer
6. Expel mouth of wind
7. Mist knob
8. Adapter
ON/OFF
Power/Mist Knob
Extension Feet
AC Adapter
Fig. 4 Fig. 6Fig. 5
Water Bottle
Mount
Mist Spout
Top Cover
Water
Reservoir
Ultrasonic
Membrane
M
3
2
1
4
5
6
100-240V, 50-60Hz
Adapter
24VDC
Potentionmeter for mist value
Indicator light
Transducer
Fan
1. Water bottle mount
2. Mist nozzle
3. Top enclosure
4. Interior water enclosure
5. Transducer
6. Expel mouth of wind
7. Mist knob
8. Adapter
1. Water bottle mount
2. Mist nozzle
3. Top enclosure
4. Interior water enclosure
5. Transducer
6. Expel mouth of wind
7. Mist knob
8. Adapter
ON/OFF
Power/Mist Knob
Extension Feet
AC Adapter
Fig. 7
5. Branchez la prise à une broche dans la base de l’humidificateur, et branchez ensuite l’adaptateur
dans une prise de courant c.a. de 120 volts. Fig. 6
REMARQUE : Il est tout à fait normal d’avoir une petite quantité d’eau dans le réservoir d’eau
pendant et après utilisation.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits mis à vente par HoMedics sont considérés comme exempts de vices de matériaux et de fabrication pendant une
période d'un an à partir de la date de l'achat initial, hormis dans les cas indiqués ci-dessous. HoMedics garantit que ce produit
est exempt de vices de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation et de service. Cette garantie
s'applique uniquement aux consommateurs et non pas aux détaillants.
Pour obtenir un service au titre de la garantie pour votre produit HoMedics, veuillez communiquer avec un représentant du
service des relations clientèle. Veuillez vous assurer d'avoir le numéro de modèle du produit à portée de main.
HoMedics n'autorise personne, y compris - mais non exclusivement - les détaillants/revendeurs, le consommateur acheteur
ultérieur du produit auprès d'un détaillant/revendeur, ou les acheteurs par correspondance, à contraindre HoMedics d'une
manière quelconque au-delà des clauses énoncées ici même. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mau-
vaise utilisation ou un abus; tout accessoire utilisé sans autorisation; toute modification apportée au produit; une mauvaise
installation, les réparations ou modifications non autorisées; une mauvaise utilisation du courant électrique; une panne de
courant; un produit qui est tombé, un dysfonctionnement ou un dommage à une pièce opérationnelle suite au non-respect des
mesures d'entretien recommandées par le fabricant; les dommages durant le transport; le vol, la négligence, le vandalisme ou
les conditions environnementales; une perte d'utilisation pendant la période durant laquelle le produit se trouve dans un centre
de réparation ou en attente de pièces ou d'une réparation; ou toutes autres conditions quelconques ne pouvant être imputées
à HoMedics.
Cette garantie prend effet dans la mesure où le produit est acheté et utilisé dans le pays d'achat du produit. Un produit devant
faire l'objet de modifications ou de réglages afin de permettre son fonctionnement dans un pays autre que celui pour lequel il
est conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou encore la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont
pas couverts par cette garantie.
LA GARANTIE STIPULÉE ICI MÊME CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. IL N'Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D'APTITUDE À L'EMPLOI DE LA PART DE LA
SOCIÉTÉ QUANT AUX PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. LA SOCIÉTÉ HOMEDICS NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPON-
SABLE DE TOUT TYPE DE DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU PARTICULIERS. CETTE GARANTIE NE PEUT EN AUCUN CAS
DÉPASSER LES LIMITES DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT DE TOUTE OU TOUTES PIÈCE(S) AVÉRÉE(S) DÉFECTUEUSE(S)
PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE POURRA AVOIR LIEU. DANS LE CAS OÙ DES PIÈCES DE
RECHANGE POUR DES MATÉRIAUX DÉFECTUEUX SERAIENT INDISPONIBLES, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT D'OPÉRER UNE
SUBSTITUTION DE PRODUITS AU LIEU D'UNE RÉPARATION OU D'UN REMPLACEMENT.
Cette garantie ne prend pas en compte l'achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés, y compris, mais
non exclusivement, la vente de tels produits sur des sites Internet de ventes aux enchères et/ou les ventes desdits produits par
des revendeurs en vrac ou de surplus. Les réparations, remplacements, altérations ou modifications de tous produits ou pièces
s'y rattachant, sans le consentement écrit préalable et exprès de HoMedics, mettent fin à toutes les garanties et entraînent leur
résiliation immédiate.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis. Il est également possible que vous bénéficiiez d'autres droits qui peu-
vent varier d'une juridiction à l'autre. Compte tenu de la réglementation particulière de chaque pays, certaines des limitations
et des exclusions précédentes peuvent ne pas s'appliquer à votre cas.
Pour plus amples renseignements relatifs à notre ligne de produits aux É.-U., rendez-vous sur : www.homedics.com. Pour le
Canada, rendez-vous sur le site suivant : www.homedics.ca.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAYA NIÑOS PRESENTES,
SIEMPRE SE DEBEN RESPETAR DETERMINADAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, QUE
INCLUYEN LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
PELIGRO
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO:
Siempre coloque el humidificador sobre una superficie firme y plana. Se recomienda colocar
una alfombrilla o almohadilla impermeable debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre
un tapete o una alfombra, ni sobre un piso o mueble de madera con una terminación que pueda
dañarse al ser expuesta al agua o la humedad.
Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de usarla y antes de
limpiarla.
NO intente recoger una unidad que haya caído al agua. Desenchúfela inmediatamente.
NO coloque ni guarde la unidad en un lugar donde pueda caerse o ser empujada dentro de una
tina o lavabo.
NO coloque el humidificador ni lo deje caer en agua u otros líquidos.
NO use agua a una temperatura superior a 30 °C (86 °F).
ADVERTENCIA
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A LAS PERSONAS:
• Use esta unidad solamente con el objetivo para el cual fue diseñada, tal como se describe en este
manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, en especial accesorios que no se
proporcionan con esta unidad.
•NUNCA deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna abertura.
•No mueva el humidificador con una botella de agua sujetada. Quite la botella de agua antes de
moverlo.
•NUNCA use el humidificador en un ambiente en el que haya gases explosivos.
•NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como una estufa, y no lo exponga a la luz
solar directa.
•NO lleve esta unidad tomada del cable de corriente, ni use el cable como manija.
•Para desconectar la unidad, coloque todos los controles en la posición "OFF" y luego quite el
enchufe del tomacorriente.
•NO lo use en exteriores. Solo para uso en interiores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
- LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO.
Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento.
Siempre mantenga el cable alejado de las temperaturas altas y del fuego.
Si el cable se daña, debe dejar de usar este producto de inmediato y ponerse en contacto con
el departamento de relaciones con el consumidor de HoMedics (vea la sección Garantía para
obtener información de contacto del departamento de relaciones con el consumidor).
Dé mantenimiento con regularidad a la membrana ultrasónica.
Nunca use detergente para limpiar la membrana ultrasónica.
Nunca limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro.
No intente ajustar o reparar la unidad. El servicio debe ser realizado por personal profesional o
calificado.
Deje de usar esta unidad si percibe ruido u olor inusuales.
Desenchufe y vacíe el agua de esta unidad cuando no la utilice durante un período de tiempo
prolongado.
No toque el agua ni ninguna pieza de la unidad que esté cubierta de agua mientras la unidad
esté encendida o enchufada.
Nunca haga funcionar la unidad sin agua dentro de la botella.
Use solamente agua dentro de la botella.
Nunca use aditivos en el agua.
No lave, ajuste ni mueva esta unidad sin primero desenchufarla del tomacorriente.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños usen esta unidad
sin supervisión.
Este artefacto está diseñado para uso doméstico solamente.
CARACTERÍSTICAS EXCLUSIVAS Y ESPECIFICACIONES
TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA
Este humidificador usa tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1 a 5 millones de súper
partículas que se dispersan en el aire de forma pareja.
PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Esta unidad se apagará automáticamente cuando se vacíen la botella de agua y el depósito.
CAPACIDAD
Para usar con la mayoría de las botellas de agua de tamaño estándar de 590 ml (20 onzas) o menos.
NOTA: no se incluye la botella de agua.
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
Hasta 9 horas basándose en el uso de agua fría y un nivel de niebla fijado en el nivel bajo. Según el
nivel de humedad natural de la casa, la temperatura del agua que use y la configuración de niebla que
elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea más prolongado o más breve.
INCLUYE ADAPTADOR DE VOLTAJES MÚLTIPLES
Perfecto para el uso en el hogar, la oficina o en el camino.
4. Extienda las patas de extensión a ambos lados del humidificador y coloque el humidificador
sobre una superficie plana y nivelada. Alinee e inserte por completo el soporte de la botella de agua
sobre el humidificador con cuidado de no apretar la botella. Figura 4 y Figura 5
ADVERTENCIA: no mueva el humidificador con una botella de agua conectada. Siempre quite la
botella de agua antes de mover el humidificador.
5.Introduzca el enchufe con una única clavija en la base del humidificador, luego enchufe el
adaptador a un tomacorriente eléctrico de 120 voltios de CA. Figura 6
NOTA: es normal tener poca cantidad de agua en el depósito de agua durante y después del uso.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Falta de
niebla
• La unidad no está enchufada
• La unidad no recibe energía
eléctrica
• La unidad necesita ser
limpiada
• No hay agua
• Enchufe la unidad
• Revise los circuitos, los fusibles; pruebe
otro tomacorriente
• Gire la perilla de POWER MIST (encendido
niebla) hacia la derecha para encenderlo
• Vea las instrucciones de limpieza y
cuidado.
• Reemplace o vuelva a llenar la botella de
agua vacía
Olor extraño • La unidad es nueva
• Si la unidad está en uso, el
olor puede provenir de un
depósito de agua sucio o una
botella de agua sucia
• Quite toda el agua. Limpie y vuelva a llenar
la botella de agua siguiendo las instruc-
ciones de Limpieza y Cuidado
• Reemplace la vieja botella de agua
Ruido
excesivo
• La unidad no está
nivelada
• Coloque la unidad sobre una superficie
plana y nivelada
Polvo blanco • Agua dura • Use agua filtrada, destilada o embotellada
Pérdida de
agua
• El soporte de la botella
de agua no está
adecuadamente sujetado
La unidad no está nivelada
• Demasiada agua en el
depósito de agua
• Demasiada presión cuando
se conecta la botella de agua
• Vuelva a ajustar el soporte de la botella
de agua. Vea las instrucciones sobre cómo
llenar la unidad
• Colóquelo sobre una superficie nivelada
• Retire la botella de agua y la cubierta su-
perior. Vacíe el agua del depósito de agua.
• Tenga cuidado de no apretar la botella
cuando instale el soporte de la botella de
agua y/o coloque el soporte de la botella de
agua sobre la cubierta superior.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC PARA EL
ADAPTADOR
NOTA: este dispositivo cumple con la sección 15 de las Normas de la FCC.El funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interfer-
encias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba,
incluso la que pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: el fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión
provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Dichas modifi-
caciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para
un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las Normas de la FCC. Estos
límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra una interferen-
cia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar una interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no existe ninguna garantía de que no se producirá una interferencia en una instalación par-
ticular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo
cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda que el usuario
intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente del que esté conectado
el receptor.
Consulte con el representante o con un técnico experto de radio/TV para recibir ayuda.
El dispositivo ha sido evaluado para cumplir con los requisitos generales de exposición a RF.
El dispositivo puede usarse en condiciones de exposición portátil sin restricciones.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC PARA EL
HUMIDIFICADOR
Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos del artículo 18 de la Comisión
Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC). Aunque haya sido
probado y cumpla con los requisitos de la FCC, este producto puede causar interferencia con
otros dispositivos. Si se detecta que este producto causa interferencia con otro dispositivo,
aleje el otro dispositivo de este producto. Realice únicamente el mantenimiento del usuario
que se indica en este manual de instrucciones. Otro tipo de mantenimiento y servicio puede
causar interferencia perjudicial y puede anular el cumplimiento de la FCC requerido.
MODO DE USO
PERILLA DE ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
Gire la perilla de ON/OFF (encendido/apagado) y de neblina hacia la derecha para encender la unidad.
Gire hacia la izquierda hasta escuchar un clic para apagar la unidad.
CONFIGURACIÓN DE AJUSTE DE LA NIEBLA
Para aumentar la cantidad de niebla, gire la perilla ON/OFF (encendido/apagado) POWER/MIST (encen-
dido/niebla) hacia la derecha. Para disminuir la cantidad de niebla, gire la perilla ON/OFF (encendido/
apagado) POWER/MIST (encendido/niebla) hacia la izquierda.
CÓMO LLENAR LA UNIDAD
PRECAUCIÓN: antes de adjuntar una botella de agua, gire la perilla ON/OFF (encendido/apagado) Pow-
er/Mist (encendido/niebla) hacia la izquierda hasta escuchar un clic en la posición OFF y desenchufe.
NOTA: siempre asegúrese de que el Depósito de Agua esté vacío para evitar que se desborde.
1. Este humidificador usa la mayoría de botellas de tamaño estándar de 590 ml
(20 onzas) o menos
2. Retire la tapa de la botella y coloque la botella de agua sobre una superficie plana y nivelada.
Sostenga la botella por el cuello. Empuje hacia abajo y suavemente gire el soporte de la botella de agua
sobre la botella de agua cuidando de no apretar la botella. Figura 2
NOTA: no está diseñado para usarse con aceites esenciales. Incluso unas pocas gotas pueden ar-
ruinar el humidificador.
NOTA: puede llenar una botella de agua vacía con agua fría y limpia. Recomendamos usar agua desti-
lada si lo utiliza en un área con agua dura.
3. dé vuelta la botella de agua y verifique que el soporte de la botella de agua no tenga pérdidas. Figura 3
NOTA: si hay pérdidas de agua, quite el soporte de la botella de agua y vuelva a instalarlo.
NOTA: no coloque la botella de agua en el humidificador si hay una pérdida de agua en los costados del
soporte de la botella de agua.
NOTA: algunas botellas de agua con un cuello poco profundo tal vez no se ajusten adecuadamente. si
esto sucediera, pruebe otra marca de botellas de agua.
Fig. 1
1. Water bottle mount
2. Mist nozzle
3. Top enclosure
4. Interior water enclosure
5. Transducer
6. Expel mouth of wind
7. Mist knob
8. Adapter
100-240V, 50-60Hz
Adapter
24VDC
Potentionmeter for mist value
Indicator light
Transducer
Soporte de la
Botella de Agua
Salida
de Niebla
Tapa Superior
Depósito
de Agua
Membrana
Ultrasónica
M
3
2
1
4
5
6
100-240V, 50-60Hz
Adapter
24VDC
Potentionmeter for mist value
Indicator light
Transducer
Fan
1. Water bottle mount
2. Mist nozzle
3. Top enclosure
4. Interior water enclosure
5. Transducer
6. Expel mouth of wind
7. Mist knob
8. Adapter
1. Water bottle mount
2. Mist nozzle
3. Top enclosure
4. Interior water enclosure
5. Transducer
6. Expel mouth of wind
7. Mist knob
8. Adapter
Perilla de ON/OFF
(encendido/apagado)
Power/Mist
(encendido/niebla)
Patas de
Extensión
Adaptador de CA
Fig. 2 Fig. 3
1. Water bottle mount
2. Mist nozzle
3. Top enclosure
4. Interior water enclosure
5. Transducer
6. Expel mouth of wind
7. Mist knob
8. Adapter
100-240V, 50-60Hz
Adapter
24VDC
Potentionmeter for mist value
Indicator light
Transducer
1. Water bottle mount
2. Mist nozzle
3. Top enclosure
4. Interior water enclosure
5. Transducer
6. Expel mouth of wind
7. Mist knob
8. Adapter
100-240V, 50-60Hz
Adapter
24VDC
Potentionmeter for mist value
Indicator light
Transducer
Water Bottle
Mount
Mist Spout
Top Cover
Water
Reservoir
Ultrasonic
Membrane
M
3
2
1
4
5
6
100-240V, 50-60Hz
Adapter
24VDC
Potentionmeter for mist value
Indicator light
Transducer
Fan
1. Water bottle mount
2. Mist nozzle
3. Top enclosure
4. Interior water enclosure
5. Transducer
6. Expel mouth of wind
7. Mist knob
8. Adapter
1. Water bottle mount
2. Mist nozzle
3. Top enclosure
4. Interior water enclosure
5. Transducer
6. Expel mouth of wind
7. Mist knob
8. Adapter
ON/OFF
Power/Mist Knob
Extension Feet
AC Adapter
Fig. 4 Fig. 6Fig. 5
LIMPIEZA Y CUIDADO
ADVERTENCIA: antes de limpiar la unidad, apague la corriente y desconecte el enchufe con una
única clavija.
LIMPIEZA DE LA BOTELLA DE AGUA
Retire el soporte de la botella de agua y déjelo a un lado. Si vuelve a
usar una botella de agua vacía, recomendamos limpiar la botella de
agua una vez cada dos o tres semanas.
LIMPIEZA DEL SOPORTE DE LA BOTELLA DE AGUA
Quite el soporte de la botella de agua de la botella. Enjuague con agua fría.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO
Retire el soporte de la botella de agua y la cubierta superior. Limpie
el depósito de agua con una mezcla de partes iguales de vinagre y
agua, una vez cada dos o tres semanas.
LIMPIEZA DE LA MEMBRANA ULTRASÓNICA
Para limpiar la membrana ultrasónica, debe quitar el soporte de la botella de agua y la cubierta
superior. Figura 1. Vacíe todo resto de agua dentro del depósito de agua.Prepare una solución
de partes iguales de vinagre y agua. Moje un cepillo de cerdas suaves en la solución y cepille la
membrana ultrasónica. Figura 7. Limpie con un trapo suave. NOTA: NO vierta agua sobre la mem-
brana ultrasónica ni la sumerja en el agua. NO toque la membrana ultrasónica con sus dedos.
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave, limpio y húmedo.
Water Bottle
Mount
Mist Spout
Top Cover
Water
Reservoir
Ultrasonic
Membrane
M
3
2
1
4
5
6
100-240V, 50-60Hz
Adapter
24VDC
Potentionmeter for mist value
Indicator light
Transducer
Fan
1. Water bottle mount
2. Mist nozzle
3. Top enclosure
4. Interior water enclosure
5. Transducer
6. Expel mouth of wind
7. Mist knob
8. Adapter
1. Water bottle mount
2. Mist nozzle
3. Top enclosure
4. Interior water enclosure
5. Transducer
6. Expel mouth of wind
7. Mist knob
8. Adapter
ON/OFF
Power/Mist Knob
Extension Feet
AC Adapter
Fig. 7
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por el plazo
de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos
no tendrán defectos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende
únicamente a consumidores y no a minoristas.
Para obtener servicio del producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de relaciones con el consumi-
dor para obtener ayuda. Asegúrate de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores consumidores, compradores del
producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones
aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso; accidente;
conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación inadecuada; reparaciones o modificaciones no
autorizadas; uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad; cortes de energía; salida del producto del mercado; fun-
cionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado
por el fabricante; daños durante el transporte; robo; descuido; vandalismo; condiciones climáticas; pérdida de uso en el
período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación; o cualquier
otra condición, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se compra. Un producto que
requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier otro país que no sea aquel para el que
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está
cubierto en esta garantía.
LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O
APTITUD, NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR
ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI
ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA
O PIEZAS QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE EN-
TREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS
SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O CAMBIAR PIEZAS.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, vueltos a empacar y/o vueltos a
sellar, que incluyen, entre otras cosas, la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos
productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con
respecto a cualquier producto o pieza del mismo que se haya reparado, cambiado, alterado o modificado sin el consen-
timiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden
variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusio-
nes mencionadas arriba no se apliquen en su caso.
Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los Estados
Unidos, visítenos en: www.homedics.com. Para Canadá, visítenos en: www.homedics.ca.
PARA OBTENER SERVICIO EN EE. UU.:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes
8:30 am – 7:00 pm (EST)
1.800.466.3342
PARA OBTENER SERVICIO EN CANADÁ:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes
8:30 am – 5:00 pm (EST)
1.888.225.7378
7 8 9 10 11 12
POUR UNE RÉPARATION AUX ÉTATS-UNIS
Du lundi au vendredi
de 8 h 30 à 19 h, HNE
1.800.466.3342
POUR UNE RÉPARATION AU CANADA
Courriel : [email protected]
Du lundi au vendredi
de 8 h 30 à 17 h, HNE
1.888.225.7378
©2016-2017 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics est une marque de commerce déposée de HoMedics, LLC.
Total Comfort et Leaders in Home Environment sont des marques de commerce de HoMedics, LLC.
IB-UHEWB01A
FABRIQUÉ EN CHINE
©2016-2017 HoMedics, LLC. Reservados todos los derechos. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC.
Total Comfort y Leaders in Home Environment son marcas registradas de HoMedics, LLC.
IB-UHEWB01A
HECHO EN CHINA
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a crear
los productos que desee
en el futuro.
TÓMESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO ET:
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
UHE-WB01
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN DE GARANTÍA

Transcripción de documentos

MISE EN GARDE : Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez la prise à une broche. NETTOYAGE DE LA BOUTEILLE D’EAU Enlevez le porte-bouteille. Si vous réutilisez une bouteille d’eau vide, nous vous conseillons de laver la bouteille toutes les deux ou trois semaines. NETTOYAGE DU PORTE-BOUTEILLE Enlevez le porte-bouteille de la bouteille. Rincez-le avec de l’eau froide.Nettoyage du réservoir Enlevez le porte-bouteille et le couvercle. Nettoyez le réservoir d’eau avec une solution 50/50 d’eau et de vinaigre toutes les 2 ou 3 semaines. NETTOYAGE DE LA MEMBRANE ULTRASONIQUE 6 Fig. 7 NETTOYAGE DE LA SURFACE Nettoyez la surface de l’humidificateur avec un linge humide doux et propre. Pas de vapeur • L’appareil n’est pas branché • L’appareil n’est pas alimenté • L’appareil doit être nettoyé • Réservoir/bouteille d’eau vide • Branchez l’appareil • Vérifiez le circuit, les fusibles/disjoncteurs, ou utilisez une autre prise de courant • Tournez le bouton POWER MIST dans le sens horaire pour activer l’appareil • Suivez les instructions de nettoyage et 3 d’entretien • Remplacez ou remplissez la bouteille d’eau 2 • L’appareil est neuf • Si l’appareil fonctionne, l’odeur peut provenir d’un réservoir d’eau ou d’une bouteille d’eau sale • Videz l’eau. Nettoyez et remplissez la bouteille d’eau en suivant les instructions de nettoyage et d’entretien • Remplacez la vieille bouteille d’eau Bruit excessif • L’appareil n’est pas à niveau • Placez l’appareil sur une surface plate et droite Poussière blanche • L’eau utilisée est calcaire • Utilisez une eau filtrée, distillée ou embouteillée Fuite d’eau • Le porte-bouteille est mal installé • L’appareil n’est pas à niveau • Le réservoir est trop plein 5 • Une pression excessive est exercée lors de l’installation de la bouteille d’eau • Réinstallez le porte-bouteille. Suivez les instructions de remplissage. • Placez l’appareil sur une surface au niveau • Enlevez la bouteille et le couvercle. Videz le réservoir d’eau. 6 • Prenez soin de ne pas serrer la bouteille d’eau lors de l’installation de la bouteille sur le porte-bouteille ou du porte-bouteille sur le couvercle. HoMedics n'autorise personne, y compris 24VDC- mais non exclusivement - les détaillants/revendeurs, le consommateur acheteur ultérieur du produit auprès d'un détaillant/revendeur, ou les acheteurs par correspondance, à contraindre HoMedics d'une manière quelconque au-delà des clauses énoncées ici même. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus; tout accessoire utilisé sans autorisation; toute modification apportée au produit; une mauvaise installation, les réparations ou modifications non autorisées; une mauvaise utilisation du courant électrique; une panne de courant; un produit qui est tombé, un dysfonctionnement ou un dommage à une pièce opérationnelle suite au non-respect des mesures d'entretien recommandées par le fabricant; les dommages durant le transport; le vol, la négligence, le vandalisme ou les conditions environnementales; une perte d'utilisation pendant la période durant laquelle le produit se trouve dans un centre de réparation ou en attente de pièces ou d'une réparation; ou toutes autres conditions quelconques ne pouvant être imputées à HoMedics. Cette garantie prend effet dans la mesure où le produit est acheté et utilisé dans le pays d'achat du produit. Un produit devant faire l'objet de modifications ou de réglages afin de permettre son fonctionnement dans un pays autre que celui pour lequel il est conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou encore la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette garantie. LA GARANTIE STIPULÉE ICI MÊME CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. IL N'Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D'APTITUDE À L'EMPLOI DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ QUANT AUX PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. LA SOCIÉTÉ HOMEDICS NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT TYPE DE DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU PARTICULIERS. CETTE GARANTIE NE PEUT EN AUCUN CAS DÉPASSER LES LIMITES DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT DE TOUTE OU TOUTES PIÈCE(S) AVÉRÉE(S) DÉFECTUEUSE(S) PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE POURRA AVOIR LIEU. DANS LE CAS OÙ DES PIÈCES DE RECHANGE POUR DES MATÉRIAUX DÉFECTUEUX SERAIENT INDISPONIBLES, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT D'OPÉRER UNE SUBSTITUTION DE PRODUITS AU LIEU D'UNE RÉPARATION OU D'UN REMPLACEMENT. Cette garantie ne prend pas en compte l'achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés, y compris, mais non exclusivement, la vente de tels produits sur des sites Internet de ventes aux enchères et/ou les ventes desdits produits par des revendeurs en vrac ou de surplus. Les réparations, remplacements, altérations ou modifications de tous produits ou pièces s'y rattachant, sans le consentement écrit préalable et exprès de HoMedics, mettent fin à toutes les garanties et entraînent leur résiliation immédiate. Cette garantie vous confère des droits juridiques précis. Il est également possible que vous bénéficiiez d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre. Compte tenu de la réglementation particulière de chaque pays, certaines des limitations et des exclusions précédentes peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Pour plus amples renseignements relatifs à notre ligne de produits aux É.-U., rendez-vous sur : www.homedics.com. Pour le Canada, rendez-vous sur le site suivant : www.homedics.ca. POUR UNE RÉPARATION AUX ÉTATS-UNIS POUR UNE RÉPARATION AU CANADA Courriel : [email protected] Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h, HNE 1.800.466.3342 Courriel : [email protected] Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h, HNE 1.888.225.7378 ©2016-2017 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics est une marque de commerce déposée de HoMedics, LLC. Total Comfort et Leaders in Home Environment sont des marques de commerce de HoMedics, LLC. IB-UHEWB01A 7 8 FABRIQUÉ EN CHINE Adapter ADVERTENCIA: no mueva el humidificador con una botella de agua conectada. Siempre quite la botella de agua antes de mover el humidificador. NOTA: este dispositivo cumple con la sección 15 de las Normas de la FCC.El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la que pueda causar un funcionamiento no deseado. 5.Introduzca el enchufe con una única clavija en la base del humidificador, luego enchufe el adaptador a un tomacorriente eléctrico de 120 voltios de CA. Figura 6 NOTA: es normal tener poca cantidad de agua en el depósito de agua durante y después del uso. Indicator light PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO Esta unidad se apagará automáticamente cuando se vacíen la botella de agua y el depósito. 1 100-240V, 50-60Hz MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN DE GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO CAPACIDAD Potentionmeter for mist value 3. Top enclosure 4. Interior water enclosure 5. Transducer Water Bottle 6. Expel mouth of wind Mount horas basándose en el uso de agua fría y un nivel 7.deMist niebla knob fijado en el nivel bajo. Según el 8. Adapter Mist Spout humedad natural de la casa, la temperatura del agua que use y la configuración de niebla que TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO M Fan UHE-WB01 Hasta 9 nivel de elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea más prolongado o más breve. Perfecto para el uso en el hogar, la oficina o en el CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAYA NIÑOS PRESENTES, SIEMPRE SE DEBEN RESPETAR DETERMINADAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, QUE INCLUYEN LO SIGUIENTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO. • Siempre coloque el humidificador sobre una superficie firme y plana. Se recomienda colocar una alfombrilla o almohadilla impermeable debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre 1. Water bottle mount un tapete o una alfombra, ni sobre un piso o mueble de madera con una terminación que pueda 2. Mist nozzle 3. Top enclosure dañarse al ser expuesta al agua o la humedad. 4. Interior water enclosure • Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de5.6. Transducer usarla y antes de Expel mouth of wind 7. Mist knob limpiarla. 8. Adapter • NO intente recoger una unidad que haya caído al agua. Desenchúfela inmediatamente. • NO coloque ni guarde la unidad en un lugar donde pueda caerse o ser empujada dentro de una tina o lavabo. • NO coloque el humidificador ni lo deje caer en agua u otros líquidos. • NO use agua a una temperatura superior a 30 °C (86 °F). ADVERTENCIA Salida de Niebla Tapa Superior Depósito de Agua Membrana Ultrasónica - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A LAS PERSONAS: • Use esta unidad solamente con el objetivo para el cual fue diseñada, tal como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, en especial accesorios que no se proporcionan con esta unidad. 100-240V, 50-60Hz Indicatorabertura. light •NUNCA deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna •No mueva el humidificador con una botella de agua sujetada. Quite la botella de agua antes de moverlo. 100-240V, 50-60Hz •NUNCA use el humidificador en un ambiente en el que haya gases explosivos. •NO coloque el humidificador cerca de24VDC fuentes de calor, como una estufa, y no lo exponga a la luz solar directa. M Fan •NO lleve esta unidad tomada del cable de corriente, ni use el cable como manija. •Para desconectar la unidad, coloque todos los controles en la posición "OFF" y luego quite el enchufe del tomacorriente. •NO lo use en exteriores. Solo para uso en interiores. - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO. • Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento. • Siempre mantenga el cable alejado de las temperaturas altas y del fuego. • Si el cable se daña, debe dejar de usar este producto de inmediato y ponerse en contacto con el departamento de relaciones con el consumidor de HoMedics (vea la sección Garantía para obtener información de contacto del departamento de relaciones con el consumidor). • Dé mantenimiento con regularidad a la membrana ultrasónica. • Nunca use detergente para limpiar la membrana ultrasónica. • Nunca limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro. • No intente ajustar o reparar la unidad. El servicio debe ser realizado por personal profesional o calificado. • Deje de usar esta unidad si percibe ruido u olor inusuales. • Desenchufe y vacíe el agua de esta unidad cuando no la utilice durante un período de tiempo prolongado. 9 Fig. 5 3 Fig. 6 • Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción. • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente del que esté conectado el receptor. • Consulte con el representante o con un técnico experto de radio/TV para recibir ayuda. • El dispositivo ha sido evaluado para cumplir con los requisitos generales de exposición a RF. • El dispositivo puede usarse en condiciones de exposición portátil sin restricciones. LIMPIEZA Y CUIDADO ADVERTENCIA: antes de limpiar la unidad, apague la corriente y desconecte el enchufe con una única clavija. LIMPIEZA DE LA BOTELLA DE AGUA Retire el soporte de la botella de agua y déjelo a un lado. Si vuelve a agua una vez cada dos o tres semanas. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC PARA EL HUMIDIFICADOR ON/OFF LIMPIEZA DEL SOPORTE DE LAKnob BOTELLA DE AGUA Power/Mist Ultrasonic Quite el soporte de la botella de agua de la botella. Enjuague con agua fría. Membrane AC Adapter LIMPIEZA DEL DEPÓSITO Retire el soporte de la botella de agua y la cubierta superior. Limpie el depósito de agua con una mezcla de partes iguales de vinagre y agua, una vez cada dos o tres semanas. 4 Soporte de la Botella de Agua LIMPIEZA DE LA MEMBRANA ULTRASÓNICA 6 Fig. 7 Extension Feet Para limpiar5la membrana ultrasónica, debe quitar el soporte de la botella de agua y la cubierta Perilla de ON/OFF (encendido/apagado) Power/Mist (encendido/niebla) superior. Figura 1. Vacíe todo resto de agua dentro del depósito de agua.Prepare una solución de partes iguales de vinagre y agua. Moje un cepillo de cerdas suaves en la solución y cepille la membrana ultrasónica. Figura 7. Limpie con un trapo suave. NOTA: NO vierta agua sobre la membrana ultrasónica ni la sumerja en el agua. NO toque la membrana ultrasónica con sus dedos. Adaptador de CA LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE Limpie la superficie de la unidad con un paño suave, limpio y húmedo. Patas de Extensión Fig. 2 Fig. 1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN Water Reservoir MODO DE USO 1. Water bottle mount 2. Mist nozzle 3. Top enclosure 4. Interior water enclosure 5. Transducer 6. Expel mouth of wind 7. Mist knob 8. Adapter Fig. 4 Fig. 3 Indicator light PERILLA DE ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) Gire la perilla de ON/OFF (encendido/apagado) y de neblina hacia la derecha para encender la unidad. Gire hacia la izquierda hasta escuchar un clic para apagar la unidad. Potentionmeter for mist value DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Falta de niebla 1 • La unidad no está enchufada • La unidad no recibe energía 2 eléctrica • La unidad necesita ser limpiada • No hay agua • Enchufe la unidad • Revise los circuitos,3los fusibles; pruebe otro tomacorriente • Gire la perilla de POWER MIST (encendido niebla) hacia la derecha para encenderlo • Vea las instrucciones de limpieza y cuidado. • Reemplace o vuelva a llenar la botella de agua vacía Olor extraño • La unidad es nueva • Si la unidad está en uso, el olor puede provenir de un depósito de agua sucio o una botella de agua sucia • Quite toda el agua. Limpie y vuelva a llenar la botella de agua siguiendo las instrucciones de Limpieza y Cuidado • Reemplace la vieja botella de agua Ruido excesivo • La unidad no está nivelada • Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada Polvo blanco • Agua dura • Use agua filtrada, destilada o embotellada Pérdida de agua4 • El soporte de la botella de agua no está adecuadamente sujetado 5 • La unidad no está nivelada • Demasiada agua en el depósito de agua • Demasiada presión cuando se conecta la botella de agua • Vuelva a ajustar el soporte de la botella de agua. Vea las instrucciones sobre cómo llenar la unidad 6 • Colóquelo sobre una superficie nivelada • Retire la botella de agua y la cubierta superior. Vacíe el agua del depósito de agua. • Tenga cuidado de no apretar la botella cuando instale el soporte de la botella de agua y/o coloque el soporte de la botella de agua sobre la cubierta superior. CONFIGURACIÓN DE AJUSTE DE LA NIEBLA 24VDC Para aumentar la cantidad de niebla, gire la perilla ON/OFF (encendido/apagado) POWER/MIST (encen1 2 3 la perilla ON/OFF (encendido/ dido/niebla) hacia la derecha. Para disminuir la cantidad de niebla, gire apagado) POWER/MIST (encendido/niebla) hacia la izquierda. Fan M CÓMO LLENAR LA UNIDAD PRECAUCIÓN: antes de adjuntar una botella de agua, gire la perilla ON/OFF (encendido/apagado) Power/Mist (encendido/niebla) hacia la izquierda hasta escuchar un clic en la posición OFF y desenchufe. NOTA: siempre asegúrese de que el Depósito de Agua esté vacío para evitar que se desborde. 1. Este humidificador usa la mayoría de botellas de tamaño estándar de 590 ml (20 onzas) o menos 2. Retire la tapa de la botella y coloque la botella de agua sobre una superficie plana y nivelada. Sostenga la botella por el cuello. Empuje hacia abajo y suavemente gire el soporte de la botella de agua sobre la botella de agua cuidando de no apretar la botella. Figura 2 4 NOTA: no está diseñado para usarse con ruinar el humidificador. 5 aceites NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra una interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar una interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá una interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: Top Cover usar una botella de agua vacía, recomendamos limpiar la botella de 1. Water bottle mount 2. Mist nozzle 3. Top enclosure camino. 4. Interior water enclosure 5. Transducer 6. Expel mouth of wind 7. Mist knob 8. Adapter INCLUYE ADAPTADOR DE VOLTAJES MÚLTIPLES PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO: 2 Para usar con la mayoría de las botellas de agua de tamaño estándar de 590 ml (20 onzas) o menos. 1. Water bottle mount 2. Mist nozzle NOTA: no se incluye la botella de agua. 24VDC PRECAUCIONES IMPORTANTES Potentionmeter for mist value NOTA: el fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Este humidificador usa tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1 a 5 millones de súper partículas que se dispersan en el aire de forma pareja. Transducer SOLUTION DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC PARA EL ADAPTADOR TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA Transducer CAUSES POSSIBLES 4 Les produits mis à vente par HoMedics sont considérés comme exempts de vices de matériaux et de fabrication pendant une période d'un an à partir de la date de l'achat initial, hormis dans les cas indiqués ci-dessous. HoMedics garantit que ce produit est exempt de vices de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation et de service. Cette garantie s'applique uniquement aux consommateurs et non pas aux détaillants. 100-240V, 50-60Hz Potentionmeter for mistHoMedics, value Pour obtenir un service au titre de la garantie pour votre produit veuillez communiquer avec un représentant du service des relations clientèle. Veuillez vous assurer d'avoir le numéro de modèle du produit à portée de main. PROBLÈME Odeur particulière GARANTIE LIMITÉE D'UN AN Indicator light Transducer DÉPANNAGE 1 AVERTISSEMENT FCC POUR L’HUMIDIFICATEUR Ce produit a été testé et respecte la partie 18 des exigences de la FCC (Federal Communication Commission). Ce produit a fait l’objet d’essais et les résultats confirment qu’il respecte les exigences de la FCC, mais il peut tout de même causer de l’interférence à d’autres appareils. Si cet appareil produit de l’interférence à un autre appareil, éloignez les deux appareils. Réalisez uniquement les étapes d’entretien décrites dans ce manuel d’instructions. Tout autre entretien ou toute autre intervention peut causer de l’interférence et annuler la conformité de cet appareil aux exigences de la FCC. Enlevez le porte-bouteille et le couvercle. Fig. 1 Videz tout reste ON/OFF d’eau dans le réservoir d’eau. Power/Mist Knob 5 Préparez une solution 50/50 d’eau et de vinaigre. Plongez une AC et Adapter brosse douce dans la solution, brossez la membrane ultrasonique. Fig. 7 Séchez la membrane avec un linge doux. REMARQUE: NE VERSEZ PAS d’eau dans la membrane ultrasonique et ne la plongez pas dans l’eau. NE TOUCHEZ PAS la membrane ultrasonique avec les doigts. • Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice. • Augmentez l’espace séparant l’appareil et le récepteur. • Branchez l’appareil à une prise se trouvant sur un circuit différent de celui utilisé par le récepteur. • Consultez un détaillant ou un technicien de radio et de téléviseur spécialisé pour obtenir de l’aide. • Cet appareil a été testé et respecte les exigences en matière d’exposition aux radiofréquences. • Cet appareil peut être utilisé en tant qu’appareil portatif dans des conditions d’exposition sans restriction. 24VDC AC Adapterlas patas de extensión a ambos lados del humidificador y coloque el humidificador 4. Extienda sobre una superficie plana y nivelada. Alinee e inserte por completo el soporte de la botella de agua sobre el humidificador con cuidado de no apretar la botella. Figura 4 y Figura 5 CARACTERÍSTICAS EXCLUSIVAS Y ESPECIFICACIONES 1. ET: Water bottle mount REGISTRE SU PRODUCTO 2. Mist nozzle www.homedics.com/register 3. Top enclosure Su valioso aporte sobre este producto nos ayudará a crear los productos que desee4. Interior water enclosure en el futuro. 5. Transducer 6. Expel mouth of wind 7. Mist knob 8. Adapter Adapter NETTOYAGE ET ENTRETIEN TÓMESE UN MOMENTO AHORA Adapter Fig. 6 • Adapter on Feet Fig. 5 3 Adapter rasonic mbrane Fig. 4 2 REMARQUE : cet appareil a été testé et respecte les limites de la Classe B des appareils numériques, conformément à la Partie 15 des règles de la FCC. Ces limites ont été mises en place afin d’offrir une protection raisonnable contre les interférences dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer de l’interférence aux communications radio. Par contre, il n’y a pas de garantie qu’aucune interférence n’aura lieu dans une résidence particulière. Si cet appareil interfère avec la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant l’appareil, nous encourageons l’utilisateur de tenter de rectifier le problème en suivant une ou plusieurs des mesures suivantes : Potentionmeter for mist value Transducer Water eservoir REMARQUE : Le fabricant n’est pas responsable de l’interférence causée à la radio ou à la télévision en raison de modifications non autorisées apportées à cet appareil. De telles modifications peuvent annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser l’appareil. ON/OFF Power/Mist Knob Transducer p Cover • • • • • Ultrasonic 100-240V, 50-60Hz Potentionmeter Membrane for mist value No toque el agua ni ninguna pieza de la unidad que esté cubierta de agua mientras la unidad esté encendida o enchufada. Nunca haga funcionar la unidad sin agua dentro de la24VDC botella. Use solamente agua dentro de la botella. Indicator light Nunca use aditivos en el agua. No lave, ajuste ni mueva esta unidad sin primero desenchufarla del tomacorriente. Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permitaExtension que los Feet niños usen esta unidad 100-240V, 50-60Hz sin supervisión. Este artefacto está diseñado para uso doméstico solamente. Transducer t Spout • REMARQUE : Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet appareil fait l’objet de deux conditions : (1) l’appareil ne doit pas causer de l’interférence, et (2) l’appareil doit tolérer l’éventuelle interférence reçue, y compris de l’interférence pouvant nuire à son bon fonctionnement. Transducer r Bottle Mount 5. Branchez la prise à une broche dans la base de l’humidificateur, et branchez ensuite l’adaptateur dans une prise de courant c.a. de 120 volts. Fig. 6 REMARQUE : Il est tout à fait normal d’avoir une petite quantité d’eau dans le réservoir d’eau pendant et après utilisation. Water Reservoir Adapter ducer AVERTISSEMENT FCC POUR L’ADAPTATEUR cator light 2. Mist nozzle 3. Top enclosure 4. Interior water enclosure 5. Transducer 6. Expel mouth of wind 7. Mist knob 8. Adapter 6 esenciales. Incluso unas pocas gotas pueden ar- NOTA: puede llenar una botella de agua vacía con agua fría y limpia. Recomendamos usar agua destilada si lo utiliza en un área con agua dura. 3. dé vuelta la botella de agua y verifique que el soporte de la botella de agua no tenga pérdidas. Figura 3 NOTA: si hay pérdidas de agua, quite el soporte de la botella de agua y vuelva a instalarlo. NOTA: no coloque la botella de agua en el humidificador si hay una pérdida de agua en los costados del soporte de la botella de agua. NOTA: algunas botellas de agua con un cuello poco profundo tal vez no se ajusten adecuadamente. si esto sucediera, pruebe otra marca de botellas de agua. Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos del artículo 18 de la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC). Aunque haya sido probado y cumpla con los requisitos de la FCC, este producto puede causar interferencia con otros dispositivos. Si se detecta que este producto causa interferencia con otro dispositivo, aleje el otro dispositivo de este producto. Realice únicamente el mantenimiento del usuario que se indica en este manual de instrucciones. Otro tipo de mantenimiento y servicio puede causar interferencia perjudicial y puede anular el cumplimiento de la FCC requerido. GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por el plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a minoristas. Para obtener servicio del producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de relaciones con el consumidor para obtener ayuda. Asegúrate de tener a mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores consumidores, compradores del producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación inadecuada; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad; cortes de energía; salida del producto del mercado; funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante; daños durante el transporte; robo; descuido; vandalismo; condiciones climáticas; pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación; o cualquier otra condición, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se compra. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto en esta garantía. LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O CAMBIAR PIEZAS. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, vueltos a empacar y/o vueltos a sellar, que incluyen, entre otras cosas, la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que se haya reparado, cambiado, alterado o modificado sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su caso. Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los Estados Unidos, visítenos en: www.homedics.com. Para Canadá, visítenos en: www.homedics.ca. PARA OBTENER SERVICIO EN EE. UU.: PARA OBTENER SERVICIO EN CANADÁ: Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes 8:30 am – 7:00 pm (EST) 1.800.466.3342 Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes 8:30 am – 5:00 pm (EST) 1.888.225.7378 ©2016-2017 HoMedics, LLC. Reservados todos los derechos. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC. Total Comfort y Leaders in Home Environment son marcas registradas de HoMedics, LLC. IB-UHEWB01A HECHO EN CHINA 10 11 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2

HoMedics UHE-WB01 Instruction book

Categoría
Humidificadores
Tipo
Instruction book

En otros idiomas