Black & Decker 598667-00, PW1600, PW1750 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker 598667-00 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
28
29
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LL
LL
aa
aa
vv
vv
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
aa
aa
pp
pp
rr
rr
ee
ee
ss
ss
ii
ii
óó
óó
nn
nn
cc
cc
oo
oo
mm
mm
pp
pp
aa
aa
cc
cc
tt
tt
oo
oo
NN
NN
úú
úú
mm
mm
ee
ee
rr
rr
oo
oo
dd
dd
ee
ee
cc
cc
aa
aa
tt
tt
áá
áá
ll
ll
oo
oo
gg
gg
oo
oo
PP
PP
WW
WW
11
11
66
66
00
00
00
00
,,
,,
PP
PP
WW
WW
11
11
77
77
55
55
00
00
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO
POR CUALQUIER MOTIVO POR FAVOR LLAME
(55)5326-7100
ADVERTENCIA: Tome siempre las
precauciones de rigor al usar este
producto, incluyendo lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones antes de
usar el producto.
2. A fin de reducir el riesgo de lesiones, se
debe supervisar el producto muy
atentamente cuando se utiliza cercano a
los niños.
3. Sepa cómo parar el producto y purgar la
presión rápidamente. Familiarícese muy
bien con los controles.
4. Manténgase alerta – esté atento a lo que
está haciendo.
5. No use este producto cuando usted está
fatigado o bajo la influencia del alcohol o
drogas.
6. Mantenga el área de operación
despejada de personas.
7. No se incline demasiado. Conserve
siempre los pies bien apoyados, al igual
que su equilibrio.
8. Siga las instrucciones de mantenimiento
especificados en el manual.
9. Este producto viene con un interruptor
accionado por corriente de pérdida a tierra
(GFCI – Ground Fault Circuit Interrupter)
integrado en el enchufe del cable de
corriente. De necesitarse reemplazar el
enchufe o cable, use únicamente piezas de
repuesto idénticas.
10. ADVERTENCIA: Riesgo de inyección
o lesión. No dirija el chorro de descarga a
las personas.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Tome siempre las
precauciones de rigor al usar este
producto, incluyendo lo siguiente
1. Siga siempre las recomendaciones para
usar correctamente los detergentes que se
encuentran en la etiqueta del fabricante.
Proteja siempre los ojos, la piel y el
sistema respiratorio cuando usa el
detergente.
2. Nunca trate de parar o desviar escapes
de agua con una parte de su cuerpo.
3. No ponga nunca la mano o sus dedos
sobre la punta del rociador mientras opera
la unidad.
4. Siempre use gafas de seguridad,
protección auditiva y respiratoria así como
vestimenta protectora cuando utiliza el
producto o le hace mantenimiento.
5. Mantenga siempre el cerrojo de
seguridad del gatillo en la posición de
seguridad al parar el rociado, aun cuando
esto sea por algunos momentos.
6. Manténgase alejado de la boquilla de
rociado. Nunca dirija el chorro de alta
presión a otra persona, algún animal o
usted mismo.
7. Usar sólo con accesorios cuya potencia
nominal mínima es de 140 barias. No use
presión que exceda la presión de operación
de cualquiera de las piezas (mangueras,
accesorios, etc.) integrantes del sistema
presurizado. No use nunca con accesorios o
componentes de otro fabricante.
8. Nunca rocíe líquidos inflamables ni use
el lavador a presión en áreas que contengan
líquidos, gases o polvos inflamables.
9. Nunca use esta máquina en atmósferas
explosivas o cerca de ellas.
10. No rocíe aparatos y cableados
eléctricos.
11. Nunca desconecte la manguera de
descarga de alta presión de la máquina
mientras el sistema está presurizado. Para
despresurizar la máquina, apague el
suministro de corriente y agua, presione
luego el gatillo 2 ó 3 veces.
12. Nunca mantenga el mecanismo del
gatillo de la pistola permanentemente
enganchado.
13. Nunca opere la máquina sin todos los
componentes correctamente conectados a
la máquina (manija, unidad de
pistola/varilla, boquilla, etc.)
14. Abra siempre el suministro de agua
antes de activar el lavador a presión, a
menos que lo está drenando para
guardarlo. Dejar que la bomba opere en
seco puede causar daño grave.
15. No opere el lavador a presión sin el
filtro de entrada de agua. Mantenga el filtro
libre de residuos y sedimentos.
16. Nunca opere el lavador a presión con
piezas rotas o faltantes. Inspeccione el
equipo regularmente y repare o reemplace
toda parte desgastada o dañada
inmediatamente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
O
I
O
I
17. Use las boquillas, partes y accesorios
suministrados con esta máquina solamente.
18. Nunca deje la varilla desatendida
mientras la máquina está prendida o
funcionando.
19. Siempre sujete la pistola y la varilla
firmemente cuando pone en marcha y
opere la máquina.
20. Descargue la presión residual
apretando el gatillo hasta que el agua ya
no sale más de la boquilla.
PRECAUCIÓN Use protección auditiva
adecuada al operar la máquina.
Dependiendo de ciertas condiciones y
duración de la operación, el ruido de este
producto podría contribuir a la pérdida de
la audición.
ADVERTENCIA: La utilización de este
producto lo expondrá a sustancias química
que en el Estado de California se
consideran causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de
manipularlo.
Este producto debe estar puesto a tierra.
Si el producto funciona mal eléctricamente, o
falla, la puesta a tierra provee una vía de
resistencia baja de la corriente eléctrica que
reduce el riesgo de electrochoque. Este
producto viene equipado con un cable con
conducto a tierra del equipo y un enchufe
Ídem. El enchufe debe enchufarse a un
tomacorriente adecuado, correctamente
instalado y puesto a tierra de acuerdo con
los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO: Una conexión incorrecta del
conducto de puesta a tierra del equipo
puede resultar en riesgo de electrocución.
Contacte a un electricista o personal de
servicio competente si tiene dudas de si el
tomacorriente está debidamente puesto a
tierra. No modifique el enchufe
suministrado con el producto – si no
encaja en el tomacorriente, instale un
tomacorriente adecuado por un electricista
competente. No use ningún tipo de
adaptador con este producto.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el
riesgo de electrocución, mantenga todas
las conexiones secas y por encima de la
tierra. No toque el enchufe con las manos
mojadas.
Este producto viene con un interruptor
accionado por corriente de pérdida a tierra
(GFCI –Ground Fault Circuit Interrupter)
integrado en el enchufe del cable de
corriente. Este dispositivo brinda
protección adicional contra el riesgo de
electrochoque. De ser necesario
reemplazar el enchufe o el cable, uso solo
piezas de repuesto idénticas que incluyan
protección GFCI. Vea la Figura 13 para el
procedimiento de prueba.
ADVERTENCIA: Conectar
directamente al tomacorriente. No usar
con cable de extensión. Usar un cable
de extensión invalidaría el GFCI
integrado en el enchufe del cable de
suministro eléctrico y ocasionar un
riesgo de electrochoque.
• La etiqueta puesta en su herramienta
podría incluir los símbolos siguientes.
V...................voltios
A...................amperios
Hz ................hertzios
W................. vatios
min............... minutos
................ corriente alterna
.............. corriente directa
no ............ velocidad sin carga
.................. Construcción Clase II
.../min ........revoluciones por minuto
.................. terminal a tierra
.................. símbolo de alerta de
seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PROTECCIÓN DE UN INTERRUPTOR
ACCIONADO POR CORRIENTE DE
PÉRDIDA A TIERRA (GFCI – GROUND
FAULT CIRCUIT INTERRUPTER)
INSTRUCCIONES DE PUESTA
A TIERRA
A. Salida de agua a alta presión (SALIDA)
B. Conector rápido para la bomba
C. Vara turbo de alta presión
D. Vara ajustable de rociado en abanico
E. Ruedas
E1. Tapa de la rueda
F. Pistola
F1. Conector de alta presión para la
manguera
F2. Seguro de la pistola
G. Cable de alimentación eléctrica con
GFCI
H. Bolsa de ferretería
I. Conmutador de encendido y apagado
J. Conector rápido para la manguera de
entrada
K. Mango
L. Depósito desmontable con tapa para el
detergente
M. Gancho superior para enrollado del
cable
N. Tubos de metal de soporte
O. Herramienta de limpieza de la boquilla
P. Caja externa superior negra
Q. Caja externa naranja
F
F1
F2
H
O
I
I
K
L
J
M
N
O
B
E1
E
D
P
Q
C
O
I
E1
F
F1
F2
I
K
L
J
H
M
O
D
C
E
G
N
Q
A
P
B
PW1600
PW1750
30 31
Ensamblaje del gancho superior para
enrollado del cable - PW1750
Inserte el gancho superior para enrollado
del cable (M) en las ranuras posteriores del
mango (K) empujando hacia arriba y hacia
adentro hasta que entre en su lugar.
Atornille dos tornillos autoenroscables de
1/2” incluidos en la bolsa del gancho para
el cable por los orificios del dispositivo para
enrollado del cable al mango, como
aparece ilustrado, hasta que quede
ajustado. NO ajuste demasiado.
MONTAJE / AJUSTE
Figura 7 - Inserte la vara de rociado en
abanico (D) en la vara de la pistola (F)
empujándola y girándola hasta que las dos
piezas queden enganchadas, como
aparece en la Figura 7.
Figura 8 - Conecte la manguera de alta
presión (F1) al agua (SALIDA) (A) en la
unidad insertando primero el extremo de
latón de la manguera en la salida con hilo
para enroscado del frente de la unidad y
luego enroscando bien el acoplamiento de
la manguera.
rectangulares de la parte inferior del mango
(K) sobre los tubos, empujando el mango
hacia abajo hasta que su borde inferior se
deslice completamente dentro de la caja
externa negra (P). Atornille un tornillo de
15,9 mm (5/8 pulg.) en cada uno de los
orificios de la parte posterior del mango
(K), como lo muestra la figura, dentro de
los tubos hasta que quede ajustado para
completar la unidad del mango.
Ensamblaje del gancho superior para
enrollado del cable - PW1600
Inserte el gancho superior para enrollado
del cable (M) en la ranura posterior del
mango (K), empujando con firmeza hasta
que tope. Atornille dos tornillos autoenroscables
de 1 1/2” incluidos en la bolsa del gancho
para el cable por los orificios del mango al
gancho para enrollado del cable, como
aparece ilustrado, hasta que quede
ajustado. NO ajuste demasiado.
ENSAMBLAJE DE LA PW1750:
Herramientas necesarias:
Destornillador Philips
Llave ajustable
PW1600
1
3
4
2
Etiqueta
“UP”
ENSAMBLAJE DE LA UNIDAD
ENSAMBLAJE DE LA PW1600:
Herramientas necesarias:
Destornillador Philips
Llave ajustable
Contenido de la bolsa de ferretería:
- 2 arandelas planas
- 2 tuercas hexagonales de fijación
- 6 tornillos de 15,9 mm (5/8 pulg.)
Ensamblaje de las ruedas - PW1600
Retire los dos extremos de plástico
protectores del eje y deséchelos. Coloque la
rueda (E), arandela plana y tuerca hexagonal
de fijación sobre el extremo del eje, como se
muestra, con la cara lisa de la rueda que
sólo tiene orificios circulares hacia afuera (la
cara de la rueda con rayos elevados va
hacia adentro, hacia el cuerpo de la lavadora
a presión). Con una llave, ajuste bien la
tuerca. Alinee la tapa de la rueda (E1) sobre
la cara de la rueda, como se ilustra, y
presione el centro de la tapa de rueda hasta
que quede firmemente fijada a la rueda.
Ensamblaje del mango - PW1600
1.) Con los extremos del tubo rectangular
de acero (N) apuntando hacia arriba como
aparece ilustrado, empuje los tubos
firmemente hacia abajo dentro de los
orificios rectangulares en la caja externa
negra superior (P) hasta que topen con el
fondo.
2.) Atornille un tornillo de 15,9 mm (5/8
pulg.) en el orificio a cada lado de la caja
externa naranja (Q) como aparece ilustrado
y dentro del orificio pre-perforado del tubo,
hasta que quede ajustado.
3.) Luego atornille un tornillo de 15,9 mm
(5/8 pulg.) en cada uno de los orificios de la
parte posterior superior de la caja externa
negra superior (P), como lo muestra la
figura, dentro del orificio pre-perforado del
tubo hasta que quede ajustado.
4.) Ahora está listo para alinear los orificios
2
Contenido de la bolsa de ferretería:
- 2 arandelas planas
- 2 tuercas hexagonales de fijación
Ensamblaje de las ruedas - PW1750
Retire los dos extremos de plástico
protectores del eje y deséchelos. Coloque la
rueda (E) sobre el extremo del eje que
tenga hilo de enroscado, de modo que las 5
protuberancias cuadradas queden mirando
hacia afuera como aparece ilustrado más
abajo. Siga la rueda con una arandela plana
y una tuerca de fijación. Con una llave,
ajuste bien la tuerca. Alinee las 5 muescas
de la tapa de la rueda (E1) con las
protuberancias de la rueda, como se ilustra,
y presione el centro de la tapa de rueda
hasta que quede firmemente fijado a la
rueda.
Ensamblaje del mango - PW1750
Alinee y comience a empujar los tubos del
mango (K) hacia abajo dentro de los tubos
inferiores (N), como aparece ilustrado.
Presione los botones con resorte (R) del
mango (K) hacia adentro a medida que
empuja hacia abajo los tubos del mango
dentro de los tubos inferiores (N), hasta
que ambos botones con resorte
sobresalgan por los orificios del tubo
inferior (N), completando así el ensamblaje
de la unidad.
3
6
7
8
Manguera de alta presión
32
33
O
I
PW1750
4
R
PW1600
PW1750
PW1600
PW1750
1
5
Figura 9 - Conecte el conector rápido para
la manguera de entrada (J) a su manguera
de jardín, como lo muestra la Fig. 9. La
temperatura del agua de entrada NO debe
sobrepasar los 50°C (122°F). La presión del
agua de entrada debe encontrarse entre
20 y 80 psi.
PRECAUCIÓN: Sólo debe utilizarse
agua limpia con esta lavadora a presión; el
uso de agua no filtrada o de químicos
corrosivos dañará la lavadora a presión.
Figura 10 - Con el conector rápido (J)
conectado a su manguera de jardín, tire de
su anillo exterior hacia atrás y presione
firmemente contra el conector rápido del
acoplamiento de la bomba (B), (ya
conectado a la entrada de la lavadora a
presión), luego suelte del anillo para
conectar.
IMPORTANTE: El anillo externo de latón
del conector rápido de la manguera de
entrada DEBE ser replegado
completamente, como lo muestra la
Fig. 11b) antes de presionarlo contra el
conector rápido de la bomba. (B) El agua
no fluirá a la bomba si estos 2 conectores
no están completamente acoplados.
Figura 12 - Conecte el otro extremo de la
manguera de jardín a la fuente de agua fría
y abra la llave de agua completamente.
Esta lavadora a presión no fue diseñada
para bombear agua caliente. Nunca conecte
esta lavadora a presión a una fuente de
agua caliente pues podría reducir
significativamente la vida de la bomba.
OPERACIÓN
NOTA: Antes de limpiar cualquier superficie,
debería limpiar primero un área discreta
para probar el patrón de rociado y la
distancia necesaria para obtener resultados
de limpieza. Si es una superficie pintada
cuya pintura se está pelando o
descascarando, use mucha cautela pues la
lavadora a presión podría quitar la pintura
suelta de la superficie.
Esta lavadora a presión viene equipada con
un mecanismo de corte automático del flujo
de salida:
Cuando se suelta el gatillo, la presión
dinámica detiene el motor en forma
automática.
Cuando se aprieta el gatillo, la caída de
presión interna arranca el motor en forma
automática y la presión de rociado es
reestablecida con un retraso muy ligero.
Figura 13 - Verifique que el conmutador de
encendido y apagado (I) esté apagado
antes de enchufar la unidad. Presione la
parte del conmutador marcada con una “O”
para verificar que la unidad esté apagada.
Enchufe el Interruptor accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI) (G) en
una toma de corriente. El indicador debería
ponerse rojo. PRUÉBELO
ANTES DE
CADA USO. Presione el botón de
“PRUEBA”. El indicador rojo debería
apagarse. Presione el botón de
"REPOSICIÓN" otra vez para utilizar el
GFCI. Si la prueba anterior falla, no lo use.
34
35
Figura 14 - Antes de cada uso, verifique
que el seguro de la pistola haya sido
liberado, empujándolo hacia abajo como
aparece ilustrado, luego presione el gatillo
por unos segundos para permitir que
escape aire y descargar la presión residual
en las mangueras.
Figura 15 - Presione la mitad inferior del
conmutador (I) marcado “I” para encender
la lavadora a presión. La unidad funcionará
por unos segundos mientras acumula
presión y se apagará. Funcionará según
demanda, cuando se apriete el gatillo de la
pistola. Presione la mitad superior del
conmutador, marcado “O” para apagar la
lavadora a presión.
SU LAVADORA A PRESIÓN ESTÁ
AHORA LISTA PARA USARSE - POR
FAVOR REPASE LOS SIGUIENTES
DETALLES ACERCA DE LA
APLICACIÓN DE ACCESORIOS.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN: Antes de cambiar de
accesorio, ajustar la presión o usar el
sistema de extracción de detergente,
apague el conmutador de la unidad, tire
del gatillo para liberar la presión y
active el seguro de la pistola.
•V
ARA AJUSTABLE DE ROCIADO EN
ABANICO
1.) Inserte la vara de rociado en abanico
(D) en la vara de la pistola (F)
empujándola y girándola hasta que las dos
piezas queden enganchadas, como
aparece en la Figura 16.
2.) Para lograr el máximo de presión, gire la
boquilla de la vara de rociado en abanico en
la dirección de las manillas del reloj como se
muestra en la Figura 17. Este chorro angosto
limpia a mayor profundidad en áreas de
suciedad concentrada. Para un patrón de
rociado en abanico más ancho, gire la
boquilla de la vara en dirección contraria a las
manillas del reloj. Un patrón en abanico más
ancho reduce el riesgo de daños a la
superficie y permite limpiar superficies más
grandes con mayor rapidez.
3.) Para retirar la vara, empuje la vara de
rociado en abanico hacia la vara de la pistola
y gírela, como lo muestra la Figura 18.
BOQUILLA
TURBO
1.) Inserte la vara con boquilla turbo (C) en la
vara de la pistola (F) empujándola y girándola
hasta que las dos piezas queden
enganchadas, como aparece en la Figura 19.
3.) Para retirar la vara, empuje la vara turbo
hacia la vara de la pistola y gírela, como lo
muestra la Figura 20.
10
12
11
a)
b)
Conector
rápido a la
bombar
9
O
I
15
16
13
20
19
17
18
14
36
37
DEPÓSIT
O PARA DETERGENTE
Siga las instrucciones del fabricante del
detergente para mezclar las concentraciones
adecuadas de jabón y detergentes.
Para usar el depósito para detergente:
1.) Tire la lengüeta del seguro hacia arriba
como lo muestra la Fig. 21 y saque el tanque
de la unidad.
2.) Para destaparlo, levante la tapa, como lo
muestra la Figura 22, llene el tanque con
detergente y reponga la tapa. Vuelva a
insertar el tanque completamente dentro de la
unidad hasta que enganche en su lugar.
3.) Inserte la vara ajustable de rociado en
abanico en la pistola. El aplicador del
detergente sólo funciona con la vara ajustable
de rociado en abanico.
4.) Con el conmutador apagado en la
posición O, tire de la boquilla de la vara
ajustable de rociado en abanico hacia afuera,
como lo muestra la Figura 23 para permitir
que recoja el detergente. Encienda el
conmutador, poniéndolo en la posición I.
5.) Aplique detergente, según las
instrucciones del fabricante del detergente.
6.) Para enjuagar apague el conmutador,
poniéndolo en la posición 0 antes de
empujar la boquilla de la vara ajustable de
rociado en abanico hacia adentro, como lo
muestra la Figura 24. Esto aumentará la
presión del agua y automáticamente
detendrá el flujo de detergente. Vuelva a
encender el conmutador, en posición I.
7.) Enjuague el detergente de la superficie.
8.) Cuando haya terminado de usar el
sistema de suministro de detergente o
antes de cambiar de tipo de detergente,
debe verificar que el sistema entero sea
enjuagado hasta quedar limpio. Para hacer
esto, retire el depósito para vaciar el
detergente restante y enjuáguelo varias
veces con agua limpia. Luego, llene el
depósito del detergente con agua limpia y
vuelva a ponerlo dentro de la lavadora a
presión. Con la boquilla en la posición
mostrada en la figura 23, hacia afuera
para recoger detergente, presione el gatillo
de la pistola sólo por 1 minuto hasta que
sólo rocíe agua limpia. Retire el depósito y
vacíe el resto del agua. NOTA: El
incumplimiento con el procedimiento de
enjuague de detergente anterior hará que
el sistema de suministro del detergente se
tape.
NOTA: NO USE:
Cloro, productos que contengan cloro u
otros químicos corrosivos.
Líquidos que contengan solventes (como
diluyentes, gasolina, aceites)
Productos que contengan fosfato
trisódico
Productos que contengan amoníaco
Productos con bases ácidas
Estos químicos dañarán la unidad y la
superficie a limpiar.
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
Antes de empezar a limpiar, es importante
revisar el área y retirar de ella objetos que
podrían crear situaciones de peligro. Retire
objetos del área con los que se podría
tropezar, como juguetes o muebles de
terraza. Verifique que todas las puertas y
ventanas de su casa estén bien cerradas.
También verifique que todas las plantas y
los árboles que se encuentren en el área
adyacente estén protegidos con una lona
para así garantizar que no serán dañados
por el rociado.
REUBICACIÓN DE LA UNIDAD
1.) Para mover la unidad a otro lugar
durante la limpieza, apague la unidad antes
de moverla.
2.) Ponga el cable de alimentación y la
manguera de jardín en los dispositivos de
retención, como lo muestran las
Figuras 25 y 26.
3.) Ponga la mano sobre el mango superior
y el pie contra la base de la unidad como lo
muestra la Fig. 27 e incline la unidad hacia
atrás.
4.) Tire la unidad para moverla al lugar
deseado.
5.) Retire la manguera y el cable de
alimentación de los dispositivos de retención.
6.) Encienda la unidad para seguir usándola.
CONSEJOS GENERALES DE LIMPIEZA
Separe la vara de rociado en abanico (D)
de la vara de la pistola (F) como lo muestra
la Figura 28.
Limpie la boquilla con la herramienta de
limpieza (O). Retire cualquier tierra que haya
en el orificio de la boquilla de la vara de
rociado en abanico, como lo muestra la
Figura 29 y enjuáguela.
• Para tareas de limpieza tales como
limpieza de terrazas de madera o patios de
ladrillo, limite su trabajo a aproximadamente
25 pies cuadrados por vez.
• Enjuague el área antes de limpiarlo, con
agua fresca.
• Use sólo detergentes formulados para
25
24
26
27
29
28
22
23
O
I
21
38
lavadoras a presión.
• Siempre pruebe el detergente en un área
discreta antes de usarlo.
• Empieza con un rociado en abanico ancho
y ajuste la presión hasta obtener el patrón de
rociado deseado.
• El mejor ángulo para rociar agua contra
una superficie de limpieza es 45 grados. El
rociado directo tiende a causar que se
incrusten partículas de tierra en la superficie.
Cuando trabaje en superficies verticales, es
mejor aplicar detergente de abajo para
arriba, para evitar que el detergente se
deslice por una superficie que no ha sido
aun limpiada y se chorree en ella.
APAGADO FINAL / ALMACENAMIENTO
1. Verifique que el depósito y sistema de
suministro de detergente hayan sido bien
enjuagados, como se describe en la página
36, y que el depósito vacío haya sido
repuesto en la unidad. Para vaciar el agua
restante del sistema de detergente, encienda
el conmutador (I) y con la boquilla hacia
afuera en posición para recoger detergente,
presione el gatillo de la pistola por 30
segundos. El agua de la bomba seguirá
siendo rociada a presión baja luego de 30
segundos, pero el sistema de detergente
será purgado.
2. Apague el conmutador (O) y desenchufe
el cable de la toma de corriente.
3. Apague el agua de la llave.
4. Desconecte la manguera del jardín de la
entrada de agua.
5. Una vez que la manguera de entrada
haya sido desconectada de la unidad,
encienda la unidad por unos segundos y
apriete el gatillo de la pistola hasta que deje
de rociar agua. Apague la lavadora de
inmediato.
6. Vacíe el tanque de detergente.
7. Enrolle el cable de alimentación en la
parte posterior de la unidad, enganchando el
enchufe al cable como lo muestra la
Figura 30.
8. Desconecte la manguera de alta presión
de la toma de alta presión y drene la
manguera apretando el gatillo de la pistola.
9. Active el seguro de la pistola.
10. Enrolle la manguera de alta presión en
la parte de adelante de la unidad, como lo
muestra la Fig. 31.
IMPORTANTE: Guarde la lavadora a
presión bajo techo, alejada de
temperaturas bajo cero para evitar graves
daños a la bomba.
MANTENIMIENTO
Limpie la boquilla con la herramienta
incluida. Retire cualquier tierra que haya
en el orificio de la boquilla de la vara de
rociado, como lo muestra la Figura 29 y
enjuáguela.
Para limpiar la herramienta, sólo utilice un
paño húmedo y jabón suave.
PRECAUCIÓN: Nunca use la lavadora
a presión para limpiarla.
IMPORTANTE: Para garantizar la
SEGURIDAD y la FIABILIDAD del
producto, toda reparación, mantenimiento y
O
I
31
30
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F.
(55) 5326-7100
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
39
ajuste, deberán ser realizados en los
centros autorizados de servicio u otras
organizaciones de servicio calificadas,
utilizando siempre para ello accesorios
originales.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: El uso de cualquier
accesorio que no sea recomendado para
ser utilizado con esta lavadora a presión
podría ser peligroso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
No regrese este producto al vendedor.
Black & Decker ofrece una red completa
de centros de servicio y centros
autorizados en toda Norteamérica. Todos
los centros de servicio Black & Decker
disponen de personal entrenado para dar
un servicio eficiente y confiable a las
herramientas eléctricas de sus clientes. De
necesitar orientación técnica, reparación o
repuestos originales de fábrica, diríjase al
centro Black & Decker local. Para hallar la
ubicación del centro de servicio más
cercano, busque en las páginas amarillas
de la guía telefónica bajo "Herramientas—
Eléctricas" o llame a: 1-800-544-6986.
GARANTÍA DE DOS AÑOS PARA USO
DOMÉSTICO
Black & Decker (EE.UU.) Inc. garantiza
este producto por dos años contra
cualquier defecto en su material o
fabricación. El producto defectuoso será
cambiado o reparado, sin costo. No
regrese este producto al vendedor.
Lleve o envíe el producto (con franqueo
pagado) a un centro de servicio Black &
Decker o un centro autorizado para
reparaciones o reemplazo, a nuestra
discreción. La prueba de compra podrá ser
requerida. Los centros de servicio Black &
Decker o centros autorizados se anuncian
bajo "Herramientas - Eléctricas" en las
páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no aplica a los accesorios.
Esta garantía le otorga a usted derechos
legales específicos y otros derechos que
pueden variar de estado en estado y de
provincia a provincia. Si tiene alguna
pregunta, comuníquese con el gerente de
su centro de servicio Black & Decker más
cercano. Este producto no está destinado al
uso comercial.
Sustitución gratuita de las etiquetas de
advertencia: Si las etiquetas de advertencia
se vuelven ilegibles o se pierden, llame al
1-800-544-6986 para conseguir
gratuitamente otras de repuesto.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Presión de operación – 1250/1300 psi
Presión máxima* - 1600/1700 psi
1. Índice de flujo máximo del agua*
– 6,06 l/min (1,6 gpm)
2. Requisitos eléctricos
– 120 V, 15 amperios, 60 Hz
3. Cable de alimentación
– 10,67 m (35 pies)
4. Manguera de alta presión
– 7,62 m (25 pies)
5. Fuente mínima de amperaje
– 15 amperios
6. Presión de entrada del agua
– 20 a 80 psi
7. Agua de entrada – Sólo agua fría
8. Índice de inyección química
0,38 l/min (0,1 gpm)
*Las características de flujo de agua y
presión máxima son determinadas según la
norma PWMA número PW101.
40
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano:
La unidad no está
enchufada.
El conmutador está
apagado.
No se está apretando el
gatillo de la pistola.
El interruptor accionado
por corriente de pérdida a
tierra (GFCI) ha sido
accionado.
La llave de agua no está
completamente abierta.
El filtro de entrada de
agua está tapado.
La boquilla está
desgastada.
La bomba está
succionando aire.
La alimentación de agua
está restringida.
No se está alimentando la
lavadora con suficiente
agua.
La bomba está
succionando aire.
El filtro de entrada de
agua está tapado.
La boquilla de descarga
está obstruida.
La punta de la boquilla de
la vara ajustable de
rociado en abanico no ha
sido tirada hacia adelante.
Tiene puesta la vara turbo.
Enchufe el cable de alimentación.
Encienda el conmutador.
Apriete el gatillo de la pistola con el
conmutador encendido.
Presione el botón de reposición en el
GFCI del enchufe en el cable de
alimentación.
Abra la llave de agua completamente.
Retire el filtro (B1) y enjuáguelo para
limpiarlo. Fig. 32
Póngase en contacto con un
representante de servicio al cliente de
B&D llamando al 1-800-544-6986.
Revise que las mangueras y los
acoplamientos estén ajustados
herméticamente. Apague la máquina y
drene la bomba apretando el gatillo de
la pistola hasta que salga un chorro
parejo de agua de la boquilla.
Revise la manguera de jardín para
verificar que no esté torcida, tenga
fugas o esté bloqueada.
Abra la llave del agua completamente
- revise la manguera de jardín para
verificar que no tenga fugas o esté
torcida.
Revise que las mangueras y los
acoplamientos estén ajustados
herméticamente. Apague la máquina y
drene la bomba apretando el gatillo de
la pistola hasta que salga un chorro
parejo de agua de la boquilla.
Retire el filtro (B1) y enjuáguelo para
limpiarlo. Fig. 32
Límpiela como lo muestra la Fig. 29
con la herramienta incluida.
Tire la punta de la boquilla hacia
adelante.
Retire la vara turbo. Instale la vara
ajustable de rociado en abanico y tire
de la punta de la boquilla hacia
adelante.
El motor no arranca.
La unidad no
alcanza niveles
altos de presión.
La presión de
salida varía entre
alta y baja.
No sale
detergente.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Causa Solución
32
B
B1
41
42
La manguera de
jardín se filtra.
La vara de rociado o
vara alargadora se
filtra.
La bomba hace
demasiado ruido.
Se filtra agua de la
bomba.
Filtración de
aceite.
El motor zumba
pero no arranca.
El depósito del detergente
está vacío.
El detergente está
demasiado grueso.
El filtro del tubo de
succión de detergente
está tapado.
La boquilla de descarga
está obstruida.
Acoplamientos sueltos.
No tiene arandela o la que
tiene está desgastada.
La vara de rociado no fue
debidamente conectada.
Anillo tórico roto.
La bomba está
succionando aire.
Acoplamientos sueltos.
Los sellos de agua están
desgastados o dañados.
Los sellos de aceite están
desgastados o dañados.
El voltaje de alimentación
es inferior al mínimo
requerido.
El sistema tiene presión
residual.
Pérdida de voltaje por
alargador.
El limpiador no se ha
utilizado por períodos
largos de tiempo.
Llénelo con detergente.
Use sólo el detergente recomendado
para ser usado con lavadoras a
presión.
Llene el depósito con agua tibia y deje
remojando el filtro. Vacíe y llene el
depósito con agua limpia varias veces
para enjuagar el filtro.
Límpiela como lo muestra la Fig. 29
con la herramienta incluida.
Ajuste los acoplamientos.
Cambie la arandela del adaptador de
la manguera.
Inserte la vara de rociado en la vara
alargadora. Empuje y gire la vara de
rociado para fijarla en su lugar.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al cliente de
B&D llamando al 1-800-544-6986.
Revise que las mangueras y los
acoplamientos estén ajustados
herméticamente. Apague la máquina y
drene la bomba apretando el gatillo de
la pistola hasta que salga un chorro
parejo de agua de la boquilla.
Revise que todos los acoplamientos
estén ajustados.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al cliente de
B&D llamando al 1-800-544-6986.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al cliente de
B&D llamando al 1-800-544-6986.
Verifique que SÓLO la lavadora de
presión esté funcionando en este
circuito.
Apague la unidad, apriete el gatillo de
la pistola para liberar la presión y
encienda la unidad.
No use un alargador con esta unidad -
enchúfela directamente a la toma de
corriente.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al cliente de
B&D llamando al 1-800-544-6986.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Causa Solución
Form No. 598667-00 Cat. No. PW1600, PW1750 NOV. ‘04 Printed in China
/