HOTPOINT/ARISTON NSDSI 1722 Guía del usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Índice
Instruções para a utilização, 2
Assistência, 6
Descrição do aparelho, 11
Descrição do aparelho, 17
Reversibilidade da abertura das portas, 20
Instalação, 45
Início e utilização, 46
Manutenção e cuidados, 47
Precauções e conselhos, 47
Anomalias e soluções, 47-48
Sumario
Manual de instrucciones, 2
Asistencia, 5
Descripción del aparato, 10
Descripción del aparato, 16
Reversibilidad de la apertura de las puertas, 20
Instalación, 41
Puesta en funcionamiento y uso, 41
Mantenimiento y cuidados, 42
Precauciones y consejos, 43
Anomalías y soluciones, 44
Español
Manual de instrucciones
FRIGORÍFICO
Portuges
Instruções para a utilização
FRIGORÍFICO
Polski
Instrukcja obsługi
LODÓWKO
Spis treści
Instrukcja obsługi, 2
Serwis Techniczny, 6
Opis urządzenia, 11
Opis urządzenia, 17
Zmiana kierunku otwierania drzwi, 20
Instalacja, 49
Uruchomienie i użytkowanie, 49
Konserwacja i utrzymanie, 50
Zalecenia i środki ostrożności, 51
Anomalie i środki zaradcze, 52
Dansk
Brugervejledning
KØLE-/FRYSESKAB
Oversigt
Brugervejledning, 2
Servicecenter, 6
Beskrivelse af apparatet, 12
Beskrivelse af apparatet, 18
Omvendt døråbning, 20
Installation, 53
Start og brug, 54
Vedligeholdelse, 55
Forholdsregler og gode råd, 55
Fejlnding og afhjælpning, 55-56
Innhold
Bruksanvisning, 2
Teknisk assistanse, 7
Beskrivelse av apparatet, 13
Beskrivelse av apparatet, 19
Ombytting av døråpning, 20
Installasjon, 61
Oppstart og bruk, 61
Hvordan vedlikeholde og ta vare på skapet, 62
Forholdsregler og gode råd, 63
Feil og løsninger, 63-64
Innehållsförteckning
Bruksanvisning, 2
Kundservice, 6
Beskrivning av apparaten, 12
Beskrivning av apparaten, 18
Omhängning av dörrar, 20
Installation, 57
Start och användning, 58
Underhåll och skötsel, 59
Säkerhetsföreskrifter och råd, 59
Fel och åtgärder, 59-60
Svenska
Bruksanvisning
KOMBINERAD KYL/FRYS
Norsk
Bruksanvisning
KOMBINERT KJØLE-/ FRYSESKAP
5
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• PrüfenSie,obdieStörungselbstbehobenwerdenkann
(sieheStörungenundAbhilfe).
• SolltetrotzallerKontrollendasGerätnichtfunktionierenund
dervonIhnenfestgestellteFehlerweiterbestehenbleiben,
dannfordernSiebittedennächstgelegenentechnischen
KundendienstanundteilenSiedortzusammenmitIhrer
FehlerbeschreibungfolgendeDatenmit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
• dieArtderStörung
• dasGerätemodell(Mod.)
• dieModellnummer(S/N).
EntnehmenSiedieseDatenbittedemTypenschild(befindlich
imKühlraumuntenlinks).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile einbauen.
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
• Controleerofudestoringnietzelfkuntoplossen(zie
Storingenenoplossingen).
• Indien,ondanksallecontroles,hetapparaatnietgoed
werktendestoringblijftbestaan,kuntuzichtotde
dichtstbijzijndeTechnischeDienstwenden.
U moet doorgeven:
• hettypestoring
• hetmodelapparaat(Mod.)
• hetserienummer(S/N)
Dezeinformatiebevindtzichophettypeplaatjelinksonderin
hetkoelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger
altijd de installatie van niet originele onderdelen.
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• VerifiquesilaanomalíapuedeserresueltaporUd.mismo
(verAnomalíasySoluciones).
• Si,noobstantetodosloscontroles,elaparatonofunciona
yelinconvenienteporUddetectadocontinúa,llameal
CentrodeAsistenciaTécnicomáscercano.
Comunique:
• eltipodeanomalía
• elmodelodelamáquina(Mod.)
• elnúmerodeserie(S/N)
Estainformaciónseencuentraenlaplacadecaracterísticas
ubicadaenelcompartimentofrigoríficoabajoalaizquierda.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace
siempre la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llameal902.363.539yleinformaremossobreelfantástico
plandeampliacióndegarantíahasta5años.
Consigaunacoberturatotaladicionalde
• Piezasycomponentes
• Manodeobradelostécnicos
• Desplazamientoasudomiciliodelostécnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llameal902.133.133ynuestrostécnicosintervendráncon
rapidezyeficacia,devolviendoelelectrodomésticoasus
condicionesóptimasdefuncionamiento.
EnelSATencontrarárecambios,accesoriosyproductos
específicosparalalimpiezaymantenimientodesu
electrodomésticoaprecioscompetitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
- modell
- modell
- malli
-numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
-serienummer
- serienummer
- serienummer
- sarjanumero
10
Descripción del aparato
Panel de control
1. ON/OFF (Encendido/Apagado)
 Todoelproductosepuedenencenderpulsandoeste
botónpor2segundos.Elúltimovalorajustadoseindicaen
lainterfaz.Presioneestebotóndenuevoparaapagarel
aparato.Unaseñalacústicaleconfirmarála“conmutacióna
apagadodelproducto”.
2. Indicador de temperatura del REFRIGERADOR
 Semuestralatemperaturadelrefrigerador.
3. Configuración de temperatura del REFRIGERADOR
 Estolepermitecambiarelvalordelatemperaturadel
refrigerador,deformacíclica,ytambiénconfirmala
temperaturaseleccionadaenlainterfaz.
4 LuztestigoamarillaSPEED COOL(enfriamientorápido):se
enciendecuandosepresionaelbotónSPEED COOL.
5 BotónSPEED COOL (enfriamientorápido)paradisminuir
velozmentelatemperaturadelcompartimientorefrigerador.
CuandosepresionaseenciendelaluztestigoSPEED
COOL(verPuestaenfuncionamientoyuso).
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
1. AAN/UIT
 Hetvolledigeproductkanwordeningeschakelddoor
dezeknopgedurende2secondenintedrukken.Delaatst
ingesteldewaardewordtaangeduidopdeinterface.Druk
opdezeknopomhettoesteluitteschakelen.Eenhoorbaar
signaalbevestigtde“uitschakelingvanhetproduct”.
2. KOELKAST temperatuurindicator
 Hetgeeftdetemperatuurweervanhetkoelvak.
3. KOELKAST temperatuurinstelling
 Zebiedtudemogelijkheiddetemperatuurvandekoelkast
tewijzigen,opeencyclischewijze;zebevestigtde
geselecteerdetemperatuuropdeinterface.
4 controlelampjeSPEED COOL (snelleafkoeling):gaataan
wanneeruopdetoetsSPEED COOLdrukt.
5 ToetsSPEED COOL(snelleafkoeling)omsnelde
temperatuurinhetkoelgedeelteteverlagen.Alsudeze
knopindrukt,gaathetcontrolelampjeSPEED COOLaan
(zieStartenengebruik).
1
2
53
4
16
Descripción del aparato
Vista en conjunto
Lasinstruccionessobreelusosonválidasparadistintos
modelosyporlotantoesposiblequelafigurapresente
detallesdiferentesalosdelaparatoqueUd.haadquirido.La
descripcióndelaspiezasmáscomplejasseencuentraenlas
páginassucesivas.
1 PATASderegulación
2 RecipienteFRUTAyVERDURA
3 WINE RACK*.
4 BANDEJAS*.
5 PURE WIND*.
6 Panel de control
7 BalconcitoextraíblecontapayconHUEVERA*.
8 BalconcitoextraíblePORTAOBJETOS*.
9 BalconcitoBOTELLAS*.
Beschrijving van het
apparaat
Algemeen aanzicht
Dezegebruiksaanwijzingengeldenvoorverscheidene
modellenenhetisdaarommogelijkdatdefiguurandere
detailsafbeeldtdanhetdooruaangeschafteapparaat.De
beschrijvingvandemeestcomplexeelementenvinduterugin
devolgendepagina’s.
1 VerstelbarePOOTJES.
2 GROENTE-enFRUITLADE
3 WINE RACK*.
4 DRAAGPLATEAU*.
5 PURE WIND*.
6 Bedieningspaneel
7 Uitneembaarvakmetdeksel,voorEIERREK*.
8 UitneembaarvakvoorVARIA*.
9 VakvoorFLESSEN*.
*Dezekunnenvariërenvoorwatbetreftaantalofpositie,alleen
openkelemodellenaanwezig.
1
4
3
5
7
2
6
8
9
*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentra
soloenalgunosmodelos.
20
Reversibilità apertura porte
Reversible doors
Réversibilité des portes
Wechsel des Türanschlags
Draairichting deuren verwisselbaar
Reversibilidad de la apertura de las
puertas
Reversibilidade da abertura das
portas
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Omvendt døråbning
Omhängning av dörr
Ombytting av døråpning
Ovien avaussuunnan kääntäminen
1
2
3
4
5
ES
41
Instalación
!Esimportanteconservarestemanualparapoderconsultarlo
cuandoseanecesario.Encasodeventa,cesiónotraslado,
verifiquequepermanezcajuntoalaparatoparainformar
alnuevopropietariosobresufuncionamientoysobrelas
precaucionesdurantesuuso
!Leaatentamentelasinstrucciones:contieneninformación
importantesobrelainstalación,sobreelusoysobrela
seguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloqueelaparatoenunambientebienaireadoyseco.
2. Noobstruyalasrejillasposterioresdeventilación:el
compresoryelcondensadoremitencaloryrequierenuna
buenaaireaciónparafuncionarbienylimitarelconsumo
eléctrico.
3. Dejeunadistanciamínimade10cm.entrelapartesuperior
delaparatoylosmueblessituadosencimayde5cm.,
comomínimo,entreloscostadosylosmueblesoparedes
laterales.
4. Mantengaelaparatolejosdefuentesdecalor(porej.laluz
solardirectaounacocinaeléctrica).
5. Paramantenerunadistanciaóptimaentreelproducto
ylaparedposterior,coloquelosdistanciadoresque
seencuentranenlacajadeinstalaciónsiguiendolas
instruccionespresentesenlahojacorrespondiente.
Nivelación
1. Instaleelaparatosobreunpisoplanoyrígido.
2. Sielpisonofueraperfectamentehorizontal,compense
losdesnivelesatornillandoodesatornillandolaspatas
delanteras.
Conexión eléctrica
Despuésdesutransporte,coloqueelaparatoverticalmente
yespere3horascomomínimoantesdeconectarloalared
eléctrica.Antesdeenchufarloalatomadecorriente,controle
que:
• latomaposealaconexiónatierrayqueseaconformeala
ley;
• elenchufeseacapazdesoportarlacargamáxima
 depotenciadelamáquinaindicadaenlaplacade
característicasubicadaenlaparteinferiorizquierdadel
frigorífico(ej.150W);
• latensióndealimentaciónestécomprendidaentrelos
valoresindicadosenlaplacadecaracterísticasubicada
abajoalaizquierda(ej.220-240V);
• latomaseacompatibleconelenchufedelaparato.
 Sinofueraasí,solicitelasustitucióndelenchufe
auntécnicoautorizado(verAsistencia);noutilice
prolongacionesniconexionesmúltiples.
!Unavezinstaladoelaparato,elcableeléctricoylatomade
corrientedebenserfácilmenteaccesibles.
!Elcablenodebesufrirplieguesnicompresiones.
!Elcabledebeserrevisadoperiódicamenteysustituidosólo
portécnicosautorizados(verAsistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en
que no hayan sido respetadas estas normas.
Abrazadera de estabilidad
ATENCIÓN:Paraevitarqueelrefrigeradorestéinclinadohacia
delante,debesermantenidoensuposiciónporlaabrazadera
deestabilidadsuministrada.
Estoesresponsabilidaddelcliente.
Laabrazaderadeestabilidadestáfijadaalpisooalapareden
laparteposteriordelrefrigeradoryseenganchaenlaplacade
soportedelrefrigerador.
La abrazadera de estabilidad se debe instalar sólidamente
según las instrucciones indicadas en este manual ANTES
de utilizar el refrigerador.
Nota: El refrigerador es pesado, por lo tanto, es necesario
ser cauteloso durante su desplazamiento.
1. ColoqueelrefrigeradorenellugarporUd.elegido.
2. Mirandodefrentealrefrigerador,marquelaposicióndela
paredizquierda.
3. Desplaceelrefrigeradorparapoderaccederalapared
posterior.
4. Paranoperjudicaraloscomponentesenlaplacadefijación
delcompresor,laabrazaderadeestabilidadsedebe
colocarenelpisoa100-200mm.aladerechadelamarca
delaparedizquierda.
5. Marqueyrealicelosorificiosdefijaciónconeltaladro,
luegointroduzcaloselementosdefijaciónapropiadospara
sostenerlaabrazadera.
6. Coloqueconcautelaelrefrigerador.Verifiquequelaplaca
desoportedelcompresorestéfijadaalaabrazaderade
estabilidad.
Puesta en funcionamiento y
uso
Poner en marcha el aparato
! Antes de poner en marcha el aparato, siga las
instrucciones sobre la instalación (ver Instalación).
!Antesdeconectarelaparato,limpiebienlos
compartimientosylosaccesoriosconaguatibiaybicarbonato.
!Elaparatoposeeuncontrolqueloprotegecontra
sobrecargas,quehacefuncionarelcompresorsólodespués
deaproximadamente8minutosdelencendido.Estosucede
tambiéndespuésdecadainterrupcióndelaalimentación
eléctrica,voluntariaoinvoluntaria(blackout).
42
ES
1.Conecteelenchufeycompruebequeelindicadorde
TEMPERATURAdelfrigoríficoseencienda.Sielindicador
permaneceapagado,pulseelbotónON/OFF(Encendido/
Apagado).
2.AjustelaTEMPERATURADELREFRIGERADORaunvalor
promedio.Despuésdeunaspocashorasseráposible
insertarcomidaenelrefrigerador.
Uso óptimo del frigorífico
• Introduzcasóloalimentosfríosoapenastibios,nunca
calientes(verPrecaucionesyconsejos).
• Recuerdequelosalimentoscocidosnosemantienen
durantemástiempoqueloscrudos.
• Nointroduzcarecipientesdestapadosconlíquidos:
produciríaunaumentodehumedadconlaconsiguiente
formacióndecondensación.
BANDEJAS: enterasotiporejilla.
Sonextraíblesysualturaesregulablegraciasalasguías
especiales(verlafigura),seutilizanparaintroducirrecipientes
oalimentosdegrantamaño.Pararegularlaalturanoes
necesarioextraerlasbandejascompletamentes.
PURE WIND *
Esidentificableporlapresenciadeldispositivoenlapared
superiordelcompartimentofrigorífico(ver la figura).
A
B
PureWindoptimizaalmáximolacirculacióndelaire,mejorando
laeficienciadelevaporadorycontribuyendoaalcanzarcon
mayorrapidezlatemperaturaadecuadadentrodelfrigorífico
luegodesuabertura.Elaireventilado(A)seenfríaencontacto
conlaparedfría,mientrasqueelairemáscaliente(B)seaspira
(ver la figura).
Indicadorde TEMPERATURA*:paraindividualizarlazona
másfríadelfrigorífico.
1. Controlequeenelindicadorsedestaqueenformaevidente
OK(verlafigura).
2. SinoapareceelmensajeOKsignificaquelatemperatura
esdemasiadoelevada:ajustelaTEMPERATURADEL
REFRIGERADORaunvalormásfrío,yluegoespere10
horashastaquelatemperaturaseestabilice.
3. Controlenuevamenteelindicador:siesnecesario,realice
unanuevaregulación.Sisehanintroducidograndes
cantidadesdealimentososisehaabiertofrecuentemente
lapuertadelfrigorífico,esnormalqueelindicadorno
marqueOK.Espereporlomenos10horasantesdeajustar
latemperaturadelrefrigeradorenunvalormásfrío
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durantelostrabajosdelimpiezaymantenimiento,esnecesario
aislarelaparatodelareddealimentacióneléctrica:
1. PulseelbotónON/OFF(Encender/Apagar)paraapagarel
dispositivo
2. desenchufeelaparato.
Limpiar el aparato
• Laspartesexternas,laspartesinternasylasjuntasdegoma
sepuedenlimpiarconunaesponjaempapadaenaguatibia
ybicarbonatosódicoojabónneutro.Noutilicedisolventes,
productosabrasivos,lejíaoamoníaco.
• Losaccesoriosextraíblessepuedencolocarenremojoen
aguacalienteyjabónodetergenteparaplatos.Enjuáguelos
yséquelosconcuidado.
• Laparteposteriordelaparatotiendeacubrirsedepolvo
quesepuedeeliminar,despuésdehaberapagadoy
desenchufadoelaparato,utilizandocondelicadezalaboca
delaaspiradoraytrabajandoconunapotenciamedia.
Evitar la formación de moho y malos
olores
• Elaparatoestáfabricadoconmaterialeshigiénicosque
notransmitenolores.Paramantenerestacaracterística
esnecesarioquelosalimentosesténsiempreprotegidos
ybiencerrados.Estoevitarátambiénlaformaciónde
manchas.
• Sisedebeapagarelaparatoporunlargoperíodo,limpiesu
interiorydejelaspuertasabiertas.
Descongelar el aparato
!Respetelasinstruccionesquesedanacontinuación.
Noacelereelprocesocondispositivosoutensiliosdiferentes
delarasquetaquesesuministraconelaparatoporquese
podríadañarelcircuitorefrigerante.
Elfrigoríficoposeedescongelaciónautomático:elaguase
envíahacialaparteposteriorporunorificiodedescarga
(verlafigura)dondeelcalorproducidoporelcompresorla
haceevaporar.Laúnicaintervenciónquesedeberealizar
periódicamenteconsisteenlimpiarelorificiodedescargapara
queelaguapuedafluirlibremente.
*Seencuentrasoloenalgunosmodelos
ES
43
Sustituir la bombilla
Parasustituirlabombilladeiluminacióndelcompartimento
frigorífico,desenchufeelaparato.Sigalasinstruccionesquese
danacontinuación.
Accedaalalámparaquitandolaproteccióncomoseindicaen
lafigura.Sustitúyalaconotrabombillaconunapotenciaiguala
laindicadaenlaprotección(10Wo15W).
1 1
2
Precauciones y consejos
!Elaparatohasidoproyectadoyfabricadoenconformidad
conlasnormasinternacionalessobreseguridad.Estas
advertenciassesuministranporrazonesdeseguridadydeben
serleídasatentamente.

EsteequipamientoesconformeconlassiguientesDirectivas
Comunitarias:
-73/23/CEEdel19/02/73(BajaTensión)ysucesivas
modificaciones;
-89/336/CEEdel03/05/89(CompatibilidadElectromagnética)y
sucesivasmodificaciones;
-2002/96/CE.
Seguridad general
• Elaparatohasidopensadoparaunusodetipono
profesionalenelinteriordeunavivienda.
• Elaparatodebeserutilizadoparaconservarycongelar
alimentossóloporpersonasadultasysegúnlas
indicacionescontenidasenestemanual.
• Elaparatonosedebeinstalaralairelibrenisiquierasiel
lugarestáprotegidodebidoaqueesmuypeligrosodejarlo
expuestoalalluviaytormentas.
• Notoqueelaparatoestandodescalzooconlasmanoso
piesmojadosohúmedos.
• Notoquelaspiezasrefrigerantesinternas:podríaquemarse
oherirse.
• Nodesenchufeelaparatotirandodelcablesinosujetando
elenchufe.
• Esnecesariodesenchufarelaparatoantesderealizar
operacionesdelimpiezaydemantenimiento.Noes
suficienteapagareldispositivo(conelbotónON/OFF)para
eliminartodoelcontactoeléctrico.
• Encasodeavería,nuncaaccedaalosmecanismosinternos
paraintentarunareparación.
• Enelinteriordeloscompartimentosnoutilicedispositivos
outensiliosdiferentesdelarasquetasuministradaconel
equipo.
• Nointroduzcaensubocacubitosapenasextraídosdel
congelador.
• Esteaparatonopuedeserutilizadoporpersonas(incluidos
losniños)concapacidadesfísicas,sensorialesomentales
disminuidasosinexperiencia,salvoqueesténsupervisadas
oinstruidassobreelusodelaparatoporunapersona
responsabledesuseguridad.Losniñosdeberíanser
controladosparagarantizarquenojueguenconelaparato.
• Losembalajesnosonjuguetesparalosniños.
Eliminación
• Eliminacióndelmaterialdeembalaje:respetelasnormas
locales,deestamaneralosembalajespodránser
reutilizados.
• EnbasealaNormaeuropea2012/19/EUdeResiduos
deaparatosEléctricosyElectrónicos(RAEE),los
electrodomésticosviejosnopuedenserarrojadosen
loscontenedoresmunicipaleshabituales;tienenqueser
recogidosselectivamenteparaoptimizarlarecuperación
yrecicladodeloscomponentesymaterialesquelos
constituyen,yreducirelimpactoenlasaludhumanayel
medioambiente.Elsímbolodelcubodebasuratachado
semarcasobretodoslosproductospararecordaral
consumidorlaobligacióndesepararlosparalarecogida
selectiva.Elconsumidordebecontactarconlaautoridad
localoconelvendedorparainformarseenrelaciónala
correctaeleminacióndesuelectrodomésticoviejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Instaleelaparatoenunaambientefrescoybienaireado,
protéjalodelaexposicióndirectaalosrayossolaresynolo
coloquecercadefuentesdecalor.
• Paraintroduciroextraerlosalimentos,abralaspuertasdel
aparatoelmenortiempoposible. Cadaaperturadelas
puertasproduceunnotablegastodeenergía.
• Nollenecondemasiadosalimentoselaparato:
paraunabuenaconservación,elfríodebepodercircular
libremente.Siseimpidelacirculación,elcompresor
trabajarácontinuamente.
• Nointroduzcaalimentoscalientes:elevaríanlatemperatura
interiorobligandoalcompresoraunmayortrabajoconun
grangastodeenergíaeléctrica.
• Descongeleelaparatosiseformarahielo(ver
Mantenimiento);unaespesacapadehielovuelvemásdifícil
lacesióndefríoalosalimentosyhacequeaumenteel
consumodeenergía.
• Mantengaeficientesylimpiaslasjuntasparaquese
adhieranbienalaspuertasynodejensalirelfrío(ver
Mantenimiento).
Anomalías y soluciones
Puedesucederqueelaparatonofuncione.Antesdellamaral
ServiciodeAsistenciaTécnica(verAsistencia),controlequeno
setratedeunproblemafácilmentesolucionableconlaayuda
delasiguientelista.
La interfaz está apagada.
•Elenchufenoestáintroducidoenlatomadecorriente,ono
eslosuficientementepotentecomoparacrearuncontacto,
onohayelectricidadenlacasa.
El motor no arranca.
• Elaparatoposeeuncontrolqueloprotegecontra
sobrecargas(ver Puesta en funcionamiento y uso).
44
ES
La interfaz está encendida débilmente.
• Desconecteelenchufeyvuelvaaintroducirloenel
tomacorrientedespuésdehaberlogiradosobresímismo.
a) Suena la alarma.
a)Lapuertadelrefrigeradorhaquedadoabiertadurantemás
dedosminutos.Elsonidocesacuandosecierralapuerta.O
biennosehaseguidoelcorrectoprocedimientodeapagado
(ver Mantenimiento).
El refrigerador y el congelador enfrían poco.
• Laspuertasnocierranbienolasjuntasestándañadas.
• Laspuertasseabrendemasiadofrecuentemente.
• LaTEMPERATURADELREFRIGERADORnoescorrecta
(verDescripción).
• Elrefrigeradoroelcongeladorsehanllenado
excesivamente.
En el refrigerador los alimentos se congelan.
• LaTEMPERATURADELREFRIGERADORnoescorrecta
(verDescripción).
• Losalimentosestánencontactoconlaparedposterior.
El motor funciona continuamente.
• ElbotóndeSPEED COOLfuepulsado:elindicadorde
SPEED COOLestáencendido(verDescripción).
• Lapuertanoestábiencerradaoseabrecontinuamente.
• Latemperaturadelambienteexternoesmuyalta.
El aparato hace mucho ruido.
• Elaparatonofueinstaladoenunlugarbienplano(ver
Instalación).
• Elaparatohasidoinstaladoentremueblesuobjetosque
vibranyproducenruidos.
• Elgasrefrigeranteinteriorproduceunligeroruidoaún
cuandoelcompresorestádetenido:noesundefecto,es
normal.
La temperatura de algunas partes externas del frigorífico es
elevada.
• Lastemperaturaselevadassonnecesariasparaevitar
laformacióndecondensaciónenzonasparticularesdel
producto.

Transcripción de documentos

Español Dansk Manual de instrucciones FRIGORÍFICO Brugervejledning KØLE-/FRYSESKAB Sumario Manual de instrucciones, 2 Asistencia, 5 Descripción del aparato, 10 Descripción del aparato, 16 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 20 Instalación, 41 Puesta en funcionamiento y uso, 41 Mantenimiento y cuidados, 42 Precauciones y consejos, 43 Anomalías y soluciones, 44 Portuges Oversigt Brugervejledning, 2 Servicecenter, 6 Beskrivelse af apparatet, 12 Beskrivelse af apparatet, 18 Omvendt døråbning, 20 Installation, 53 Start og brug, 54 Vedligeholdelse, 55 Forholdsregler og gode råd, 55 Fejlfinding og afhjælpning, 55-56 Svenska Instruções para a utilização FRIGORÍFICO Bruksanvisning KOMBINERAD KYL/FRYS Innehållsförteckning Índice Instruções para a utilização, 2 Assistência, 6 Descrição do aparelho, 11 Descrição do aparelho, 17 Reversibilidade da abertura das portas, 20 Instalação, 45 Início e utilização, 46 Manutenção e cuidados, 47 Precauções e conselhos, 47 Anomalias e soluções, 47-48 Polski Bruksanvisning, 2 Kundservice, 6 Beskrivning av apparaten, 12 Beskrivning av apparaten, 18 Omhängning av dörrar, 20 Installation, 57 Start och användning, 58 Underhåll och skötsel, 59 Säkerhetsföreskrifter och råd, 59 Fel och åtgärder, 59-60 Norsk Instrukcja obsługi LODÓWKO Spis treści Instrukcja obsługi, 2 Serwis Techniczny, 6 Opis urządzenia, 11 Opis urządzenia, 17 Zmiana kierunku otwierania drzwi, 20 Instalacja, 49 Uruchomienie i użytkowanie, 49 Konserwacja i utrzymanie, 50 Zalecenia i środki ostrożności, 51 Anomalie i środki zaradcze, 52 Bruksanvisning KOMBINERT KJØLE-/ FRYSESKAP Innhold Bruksanvisning, 2 Teknisk assistanse, 7 Beskrivelse av apparatet, 13 Beskrivelse av apparatet, 19 Ombytting av døråpning, 20 Installasjon, 61 Oppstart og bruk, 61 Hvordan vedlikeholde og ta vare på skapet, 62 Forholdsregler og gode råd, 63 Feil og løsninger, 63-64 Kundendienst Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Geben Sie bitte Folgendes an: • die Art der Störung • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich im Kühlraum unten links). Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten Kundendienst und lassen Sie ausschließlich OriginalErsatzteile einbauen. Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones). • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de Asistencia Técnico más cercano. Comunique: • el tipo de anomalía • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda. No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos que no sean originales. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Service Voordat u de Servicedienst belt: • Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen). • Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden. U moet doorgeven: • het type storing • het model apparaat (Mod.) • het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte. Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen. Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO - modello - model - modèle - modell - model - modelo - modelo - model - model - modell - modell - malli - numero di serie - serial number - numéro de série - modellnummer - serienummer - número de serie - número de série - numer seryjny - serienummer - serienummer - serienummer - sarjanumero 5 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1. AAN/UIT Het volledige product kan worden ingeschakeld door deze knop gedurende 2 seconden in te drukken. De laatst ingestelde waarde wordt aangeduid op de interface. Druk op deze knop om het toestel uit te schakelen. Een hoorbaar signaal bevestigt de “uitschakeling van het product”. 2. KOELKAST temperatuurindicator Het geeft de temperatuur weer van het koelvak. 1. ON/OFF (Encendido/Apagado) Todo el producto se pueden encender pulsando este botón por 2 segundos. El último valor ajustado se indica en la interfaz. Presione este botón de nuevo para apagar el aparato. Una señal acústica le confirmará la “conmutación a apagado del producto”. 2. Indicador de temperatura del REFRIGERADOR Se muestra la temperatura del refrigerador. 3. KOELKAST temperatuurinstelling Ze biedt u de mogelijkheid de temperatuur van de koelkast te wijzigen, op een cyclische wijze; ze bevestigt de geselecteerde temperatuur op de interface. 4 controlelampje SPEED COOL (snelle afkoeling): gaat aan wanneer u op de toets SPEED COOL drukt. 5 Toets SPEED COOL (snelle afkoeling) om snel de temperatuur in het koelgedeelte te verlagen. Als u deze knop indrukt, gaat het controlelampje SPEED COOL aan (zie Starten en gebruik). 3. Configuración de temperatura del REFRIGERADOR Esto le permite cambiar el valor de la temperatura del refrigerador, de forma cíclica, y también confirma la temperatura seleccionada en la interfaz. 4 Luz testigo amarilla SPEED COOL (enfriamiento rápido): se enciende cuando se presiona el botón SPEED COOL. 5 Botón SPEED COOL (enfriamiento rápido) para disminuir velozmente la temperatura del compartimiento refrigerador. Cuando se presiona se enciende la luz testigo SPEED COOL (ver Puesta en funcionamiento y uso). 4 2 1 10 3 5 Beschrijving van het Descripción del aparato apparaat Vista en conjunto Algemeen aanzicht Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Verstelbare POOTJES. GROENTE- en FRUITLADE WINE RACK*. DRAAGPLATEAU*. PURE WIND*. Bedieningspaneel Uitneembaar vak met deksel, voor EIERREK*. Uitneembaar vak voor VARIA*. Vak voor FLESSEN*. * Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PATAS de regulación Recipiente FRUTA y VERDURA WINE RACK*. BANDEJAS*. PURE WIND*. Panel de control Balconcito extraíble con tapa y con HUEVERA*. Balconcito extraíble PORTAOBJETOS*. Balconcito BOTELLAS*. * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos. op enkele modellen aanwezig. 6 7 5 8 4 3 2 1 16 9 Reversibilità apertura porte 1 Reversible doors Réversibilité des portes Wechsel des Türanschlags 2 Draairichting deuren verwisselbaar 3 Reversibilidad de la apertura de las puertas Reversibilidade da abertura das portas 4 Zmiana kierunku otwierania drzwi Omvendt døråbning Omhängning av dörr Ombytting av døråpning Ovien avaussuunnan kääntäminen 20 5 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. Colocación y conexión Colocación 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico. 3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales. 4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz solar directa o una cocina eléctrica). 5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la pared posterior, coloque los distanciadores que se encuentran en la caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes en la hoja correspondiente. Nivelación 1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido. 2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras. Conexión eléctrica Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que: • la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley; • el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W); • la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores indicados en la placa de características ubicada abajo a la izquierda (ej. 220-240V); • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas. Abrazadera de estabilidad ATENCIÓN: Para evitar que el refrigerador esté inclinado hacia delante, debe ser mantenido en su posición por la abrazadera de estabilidad suministrada. Esto es responsabilidad del cliente. ES La abrazadera de estabilidad está fijada al piso o a la pared en la parte posterior del refrigerador y se engancha en la placa de soporte del refrigerador. La abrazadera de estabilidad se debe instalar sólidamente según las instrucciones indicadas en este manual ANTES de utilizar el refrigerador. Nota: El refrigerador es pesado, por lo tanto, es necesario ser cauteloso durante su desplazamiento. 1. Coloque el refrigerador en el lugar por Ud. elegido. 2. Mirando de frente al refrigerador, marque la posición de la pared izquierda. 3. Desplace el refrigerador para poder acceder a la pared posterior. 4. Para no perjudicar a los componentes en la placa de fijación del compresor, la abrazadera de estabilidad se debe colocar en el piso a 100-200 mm. a la derecha de la marca de la pared izquierda. 5. Marque y realice los orificios de fijación con el taladro, luego introduzca los elementos de fijación apropiados para sostener la abrazadera. 6. Coloque con cautela el refrigerador. Verifique que la placa de soporte del compresor esté fijada a la abrazadera de estabilidad. Puesta en funcionamiento y uso Poner en marcha el aparato ! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones sobre la instalación (ver Instalación). ! Antes de conectar el aparato, limpie bien los compartimientos y los accesorios con agua tibia y bicarbonato. ! El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas, que hace funcionar el compresor sólo después de aproximadamente 8 minutos del encendido. Esto sucede también después de cada interrupción de la alimentación eléctrica, voluntaria o involuntaria (black out). 41 ES 1. Conecte el enchufe y compruebe que el indicador de TEMPERATURA del frigorífico se encienda. Si el indicador permanece apagado, pulse el botón ON/OFF (Encendido/ Apagado). 2. Ajuste la TEMPERATURA DEL REFRIGERADOR a un valor promedio. Después de unas pocas horas será posible insertar comida en el refrigerador. Uso óptimo del frigorífico • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes (ver Precauciones y consejos). • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante más tiempo que los crudos. • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensación. BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las bandejas completamentes. 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es demasiado elevada: ajuste la TEMPERATURA DEL REFRIGERADOR a un valor más frío, y luego espere 10 horas hasta que la temperatura se estabilice. 3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice una nueva regulación. Si se han introducido grandes cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la puerta del frigorífico, es normal que el indicador no marque OK.Espere por lo menos 10 horas antes de ajustar la temperatura del refrigerador en un valor más frío Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: 1. Pulse el botón ON/OFF (Encender/Apagar) para apagar el dispositivo 2. desenchufe el aparato. Limpiar el aparato * PURE WIND Es identificable por la presencia del dispositivo en la pared superior del compartimento frigorífico (ver la figura). B A Pure Wind optimiza al máximo la circulación del aire, mejorando la eficiencia del evaporador y contribuyendo a alcanzar con mayor rapidez la temperatura adecuada dentro del frigorífico luego de su abertura. El aire ventilado (A) se enfría en contacto con la pared fría, mientras que el aire más caliente (B) se aspira (ver la figura). Indicador de TEMPERATURA*: para individualizar la zona más fría del frigorífico. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK (ver la figura). * Se encuentra solo en algunos modelos 42 • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco. • Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado. • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media. Evitar la formación de moho y malos olores • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas. • Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su interior y deje las puertas abiertas. Descongelar el aparato ! Respete las instrucciones que se dan a continuación. No acelere el proceso con dispositivos o utensilios diferentes de la rasqueta que se suministra con el aparato porque se podría dañar el circuito refrigerante. El frigorífico posee descongelación automático: el agua se envía hacia la parte posterior por un orificio de descarga (ver la figura) donde el calor producido por el compresor la hace evaporar. La única intervención que se debe realizar periódicamente consiste en limpiar el orificio de descarga para que el agua pueda fluir libremente. para intentar una reparación. • En el interior de los compartimentos no utilice dispositivos o utensilios diferentes de la rasqueta suministrada con el equipo. • No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del congelador. • Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para garantizar que no jueguen con el aparato. • Los embalajes no son juguetes para los niños. Sustituir la bombilla Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia igual a la indicada en la protección (10 W o 15 W). 1 1 2 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones; -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones; - 2002/96/CE. Seguridad general • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este manual. • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos. • No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o herirse. • No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el enchufe. • Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente apagar el dispositivo (con el botón ON/OFF) para eliminar todo el contacto eléctrico. • En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2012/19/EU de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Ahorrar y respetar el medio ambiente • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor. • Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas produce un notable gasto de energía. • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. • No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica. • Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía. • Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (ver Mantenimiento). Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. La interfaz está apagada. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no es lo suficientemente potente como para crear un contacto, o no hay electricidad en la casa. El motor no arranca. • El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas (ver Puesta en funcionamiento y uso). 43 ES ES La interfaz está encendida débilmente. • Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en el tomacorriente después de haberlo girado sobre sí mismo. a) Suena la alarma. a) La puerta del refrigerador ha quedado abierta durante más de dos minutos. El sonido cesa cuando se cierra la puerta. O bien no se ha seguido el correcto procedimiento de apagado (ver Mantenimiento). El refrigerador y el congelador enfrían poco. • Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. • Las puertas se abren demasiado frecuentemente. • La TEMPERATURA DEL REFRIGERADOR no es correcta (ver Descripción). • El refrigerador o el congelador se han llenado excesivamente. En el refrigerador los alimentos se congelan. • La TEMPERATURA DEL REFRIGERADOR no es correcta (ver Descripción). • Los alimentos están en contacto con la pared posterior. El motor funciona continuamente. • El botón de SPEED COOL fue pulsado: el indicador de SPEED COOL está encendido (ver Descripción). • La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. • La temperatura del ambiente externo es muy alta. El aparato hace mucho ruido. • El aparato no fue instalado en un lugar bien plano (ver Instalación). • El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen ruidos. • El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor está detenido: no es un defecto, es normal. La temperatura de algunas partes externas del frigorífico es elevada. • Las temperaturas elevadas son necesarias para evitar la formación de condensación en zonas particulares del producto. 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

HOTPOINT/ARISTON NSDSI 1722 Guía del usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para