Schumacher SCI90 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
26
ESPAÑOL
Modelo: SCI90
Cargador de Baterías Automático con Arrancador del Motor
MANUAL DEL USUARIO
Lea el manual antes de usar
el producto.
Proteja sus ojos.
Use ropa segura
para protección.
Riesgo de gases explosivos.
El riesgo de descarga eléctrica.
No exponga a la lluvia o a la nieve.
Nunca fume o permita llamas
y chispas.
Manténgase alejado de los niños.
Desconecte el cable de corriente
antes de conectar o desconectar
las pinzas.
Usar en un área bien ventilada.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Con este manual aprenderá a utilizar el cargador de forma segura y efectiva. Asegúrese
de leer, comprender y seguir estas instrucciones y precauciones cuidadosamente,
puesto que este manual contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento
importantes. Los mensajes de seguridad utilizados a lo largo de este manual contienen
una palabra clave, un mensaje y un gura.
La palabra clave indica el nivel de peligro en una situación.
Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, causará la muerte o
lesiones graves al operador o a las personas que estén a su alrededor.
Indica una situación peligrosa o inminente que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves al operador o a las personas que estén a su alrededor.
Indica una situación peligrosa potencial que, si no se evita, puede causar daños en
el equipo, el vehículo o la propiedad.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO.
1.1 Para reducir el riesgo de daños en el enchufe eléctrico o en el cable, es mejor quitar el
enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador.
1.2 No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso
de un cable de extensión inapropiado puede derivar en riesgo de fuego o descarga
eléctrica. Si tiene que utilizar un cable de extensión, asegúrese de que:
Las agujas del enchufe del cable de extensión sean del mismo número, tamaño
y forma que las del enchufe del cargador.
El cable de extensión esté apropiadamente insulado y en buenas condiciones
eléctricas.
El calibre del cable sea sucientemente potente para el amperaje CA del cargador,
como se especica en la sección 7.3.
1.3 No haga funcionar el cargador con un cable o enchufe dañados; haga que un técnico
calicado sustituya el cable o el enchufe.
1.4 No opere el cargador si ha recibido golpes, ha sido jalado o dañado recibido cualquier
otro daño, de cualquier otro modo; llévelo a un técnico calicado.
PELIGRO
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
27
1.5 No desarme el cargador; llévelo a un técnico calicado cuando necesite mantenimiento
o reparación. Si se desarma inapropiadamente puede resultar en peligro de descarga
eléctrica o fuego.
ADVERTENCIA
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.6 TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS
DE PLOMO GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL. POR ESTA RAZÓN, ES DE MAYOR IMPORTANCIA SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE SE UTILICE EL CARGADOR.
1.7 Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las
publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que
pretenda trabajar alrededor de la batería. Revise las indicaciones de advertencia de
este producto y del motor.
2. PRECAUCIONES PERSONALES
ADVERTENCIA
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1 Quitese cualquier prenda personal de metal como anillos, brazaletes, collares y relojes
cuando trabaje con una batería de plomo. Una batería puede provocar un cortocircuito
de corriente sucientemente potente como para fundir un anillo o cualquier otro
elemento similar, causando quemaduras graves.
2.2 Tome medidas extra cautelosas para evitar que caiga una herramienta de metal en la
batería. Podría causar chispas o produir cortocircuito en la batería o cualquier otra pieza
eléctrica, pudiendo causar una explosión.
2.3 Utilice este cargador solo para cargar baterías de PLOMO. No ha sido diseñado
para alimentar un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea un motor de arranque.
No utilice este cargador de batería para cargar baterías de células secas, utilizadas
normalmente para aplicaciones del hogar. Estas baterías podrían explotar y causar
lesiones a las personas y daños en la propiedad.
2.4 NO ponga a cargar una batería helada.
2.5 Considere tener a alguien cerca para ayudarle cuando trabaje en el entorno de una
batería de plomo. Disponga de agua dulce y jabón en abundancia cerca, por si el ácido
de la batería entra en contacto con su piel, ropa u ojos.
2.6 Si el ácido de la batería entra en contacto con su piel o su ropa, limpie la zona
inmediatamente con jabón y agua. Si le entra ácido en los ojos, enjuágueselos de
inmediato, utilizando agua corriente fría, durante al menos 10 minutos y después
busque atención médica. En caso de beber ácido accidentalmente de la batería, beba
leche, clara de huevo o agua. NO se provoque vómitos. Busque atención médica
inmediatamente.
3. PREPARACIÓN DE LA CARGA
ADVERTENCIA
RIESGO DE ENTRAR EN CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
3.2 Si es necesario, quite la batería del vehículo para cargarla, quitando primero la terminal
a tierra. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo están apagados, para
evitar un corto eléctrico.
3.3 Limpie las terminales de la batería antes de ponerla a cargar. Durante la limpieza,
procure que la corrosión liberada en el aire no entre en contacto con sus ojos, nariz
y boca. Utilice bicarbonato y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a
eliminar la corrosión liberada en el aire. No se toque los ojos, la nariz o la boca.
3.4 Añada agua destilada a cada célula hasta que el ácido de la batería alcance el nivel
especicado por el fabricante de la misma. No deje que se sobre llene. Para una batería
sin tapas de las células no removibles, como las baterías de ácido valvorreguladas
(VRLA), siga atentamente las instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Asegúrese de leer, comprender y seguir todas las instrucciones para el cargador,
la batería, el vehículo y cualquier equipo que utilice cerca de la batería y el cargador.
Estudie todas las precauciones especícas del fabricante de la batería cuando realice
la carga y los índices de carga recomendados.
28
3.6 Para determinar el voltaje de la batería consulte el manual del usuario del vehículo.
Este cargador está equipado con detección automática de tensión de 6 o 12 voltios.
3.7 Asegúrese de que las pinzas de cables del cargador queden bien sujetos.
3.8 Junto con el cargador de batería, encontrará dos abrazaderas cubiertas para almacenar los
prensacables. Para la instalación, alinee las dos presillas para que coincidan con los dos
receptáculos en la parte trasera del cargador, y empuje hasta que escuche un ruido seco.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y DE ENTRAR EN CONTACTO CON EL
ÁCIDO DE LA BATERÍA.
4.1 Ubique el cargador tan lejos de la batería como los cables de CC le permitan.
4.2 No coloque nunca el cargador directamente encima de la batería que está cargando,
puesto que los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3 No coloque la batería sobre el cargador.
4.4 Nunca permita que el ácido de la batería se introduzca en el cargador durante la lectura
de la gravedad especíca del electrolito o llenado de la batería.
5. SIGA ESTOS PASOS CUANDO INSTALE LA BATEA EN EL VEHÍCULO.
ADVERTENCIA
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PRODUCIR UNA
EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
5.1 Maneje con cuidado los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a el cofre,
a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el
cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la
batería o pele los cables.
5.2 Mantenga despejadas las cuchillas de los radiadores, campanas, poleas y otras piezas
que puedan causar lesiones.
5.3 Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO
(POS, P, +) de la batería, normalmente tiene un diámetro mayor que el terminal
NEGATIVO (NEG, N, -).
5.4 Determine qué terminal de la batería está puesto a tierra (conectado) con el chasis.
5.5 En un vehículo con descarga a tierra por poste negativo, conecte la pinza POSITIVA
(ROJO) del cargador de batería al poste POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de
la batería. Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque del
motor alejado de la batería. No conecte la pinza al carburador, líneas de combustible
o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del chasis o del
bloque del motor.
5.6 En un vehículo con descarga a tierra por poste positivo, conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRO) del cargador de batería al poste NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a
tierra de la batería. Conecte la pinza POSITIVA (ROJO) al chasis del vehículo o al
bloque del motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible
o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del chasis o del
bloque del motor.
5.7 Conecte el cable de alimentación CA del cargador al tomacorriente.
5.8 Para desconectar el cargador, primeramente desconecte el cable del tomacorriente,
después la pinza del chasis del vehículo, seguido por la pinza del poste de la batería.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO.
ADVERTENCIA
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PRODUCIR UNA
EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +)
de la batería, normalmente tiene un diámetro mayor que el terminal NEGATIVO (NEG, N, -).
6.2 Ponga un cable de batería aislante 6 AWG de al menos 24-pulgadas (61 cm) de largo
en el terminal NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
6.3 Conecte la pinza POSITIVA (ROJO) del cargador al poste POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
29
6.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al poste
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego
conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
6.5 No se ponga frente a la batería cuando realice la conexión nal.
6.6 Conecte el cable de alimentación CA del cargador a la salida eléctrica.
6.7 Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en el orden inverso al procedimiento
de conexión y rompa la primera conexión mientras está lejos de la batería, de la forma
en que sea posible.
6.8 Una batería marina (de un bote) tiene que quitarse y cargarse en tierra. Para cargarla
a bordo es necesario un equipo especialmente diseñado para uso marino.
7. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO.
7.1 Este cargador de batería es para uso de un circuito de valor nominal de 230 V, 50 Hz
(Vea la etiqueta de advertencia sobre el cargador para el voltaje de entrada correcto.)
El enchufe debe estar conectado a un enchufe que esté debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Las puntas
de la clavija deben quedar bien sujetas en tomacorriente o receptáculo (salida). Úsese
con un sistema a tierra.
7.2
PELIGRO
Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por
medio de un electricista calicado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo
de descarga eléctrica o electrocución.
7.3 Tamaño mínimo recomendado de AWG para el cable de extensión:
100 pies (30,5 metros) de largo o menos: utilice un cable de extensión con una
sección del 16 (1,31 mm
2
).
Más de 100 pies (30,5 metros) de largo: utilice un cable de extensión de sección
del 14 (2,08 mm
2
).
8. CONTROL PANEL
2
1
1. Pantalla Digital
2. Botón para seleccionar
capacidad de carga
3. Tipo de batería / Botón
seleccionar MODO
de carga
3
NOTA: Consulte la sección Instrucciones de funcionamiento para obtener una
descripción completa de los modos del cargador.
Botón para seleccionar capacidad de carga
Utilice este botón para ajustar la velocidad de carga máxima. Pulse el botón hasta que
la velocidad de carga que haya seleccionado.
Carga y mantiene baterías pequeñas. Mantiene baterías grandes.
– Carga baterías pequeñas, tales como los comúnmente utilizados en podadoras,
motos de nieve y motocicletas. No carga baterías grandes.
– Carga baterías de camionetas ligeras, de autos y lanchas.
– Proporciona amperaje alto para el arranque de un motor con una batería débil
o agotada.
30
Tipo de batería / Botón seleccionar MODO de carga
Seleccione el tipo de batería a cargar, o el modo desulfuración:
(Calcio) – Las baterías de Calcio, son baterías de ácido, impregnadas de calcio.
(Absorbida Vidrios Mate / Gel) – Las baterías AGM tienen un electrolito absorbido
en separadores que consisten una masa esponjosa de bra de vidrio mate. Las baterías
de gel contienen electrolitos de gel. Estas baterías están selladas con válvulas y no
deben ser abiertas.
(Modo desulfuración) – Un modo especial de operación diseñado para
baterías sulfatadas.
NOTA: Si pretende cargar una batería que no está clasicada, consulte el manual
del modelo que utiliza la batería para el tipo correcto de batería. Asegúrese de que la
batería cumpla con las instrucciones de seguridad en la Sección 2.3.
Pantalla digital
La pantalla digital proporciona una indicación digital de la tensión, % de carga o
tiempo. La pantalla mostrará el VOLTAJE de la batería cuando el cargador no se
encuentre cargandola. Cuando se programe en el modo de carga, la carátula cambiará
automáticamente a ENCENDIDO (para mostrar que la carga ha comenzado) y después
mostrará el porcentaje-de-carga obtenido por la batería. y asi indicado 6 o 12 (el voltaje
de de carga que el cargador haya detectado en la batería. Si usted, manualmente
detiene el proceso de carga (una vez que presiona el botón de PROPORCION DE
CARGA-CHARGE RATE) antes que la batería esté completamente cargada, la carátula
se APAGARA.
% de batería – La pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la
batería conectada a los ganchos de batería pertenecientes al cargador.
Tensión – La pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería
pertenecientes al cargador en volts de C.C., o el voltaje de carga que la batería
detecta esta basado en el modo de carga del cargador.
NOTA: Un vez que el cargador ha comenzado a cargar la batería, si presiona el botón de
Proporción de Carga (Charge Rate) una vez, la corriente de salida se apaga y la pantalla
mostrará OFF (Apagado) y después el voltaje de la batería. Si vuelve a presionar el
mismo botón otra vez, la corriente regresará al mismo punto en donde estuvo apagada.
Por ejemplo: El cargador está cargando una batería a proporción de carga lenta. Si usted
presiona el botón de Proporción de Carga, la salida se apaga. Si presiona el mismo
botón nuevamente, la salida de corriente volverá a proporción de carga lenta.
9. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de utilizarse, este cargador de batería debe montarse
apropiadamente de acuerdo a las instrucciones de ensamblaje.
Información de batería
Este cargador se puede usar con baterías de 6 y 12 V con una capacidad nominal de
12 Ah a 111 Ah.
Carga
1. Asegúrese de que todos los componentes de carga están en su lugar y en
buenas condiciones de trabajo, por ejemplo, las cubiertas de plástico de las pinzas
de la batería.
2. Conecte la batería siguiendo las precauciones recogidas en las secciones 5 y 6.
3. Conecte la alimentación CA siguiendo las precauciones recogidas en la sección 7.
Asegúrese de colocar el cargador en una supercie seca, no inamable, como metal
concreto.
4. Seleccione las conguraciones apropiadas para la batería.
IMPORTANTE
Este cargador no tiene un interruptor para apagar ni encender ON / OFF.
Su encendido y apagado son controlados en el mismo instante en que conecta el
cargador a la toma de corriente. El cargador no suministrar corriente a las pinzas de la
batería hasta que la batería está correctamente conectada. Las pinzas no provocarán
chispas si se tocan entre sí.
31
Defectos del arranque
Al instante de operar, el cargador iniciará los siguientes ajustes:
Tipo de Batería: Estándar
Proporción de Carga: OFF Apagado (Proporción de Carga no seleccionada)
Después de 10 minutos, si no se selecciona ninguna proporción de carga, el cargador
comenzará automáticamente a cargar en los siguientes ajustes:
Corriente de Carga: La proporción de carga más baja disponible, 3 amps.
Voltaje de Carga: La capacidad de voltaje más baja disponible, generalmente 14.7
voltios (de Célula Gel) si no, entonces 15.4 voltios (AGM), si no será 16.0 voltios
(batería estándar).
Indicador de conexión de batería
Si el cargador no detecta la batería correctamente conectada, el LED CONECTADO
no se encenderá. La carga no comenzará mientras el LED CONECTADO no esté
encendido.
Modo automático de carga
Cuando se escoge un tipo de carga, el cargador quedará capacitado para efectuar una
carga automática. Cuando se lleva a cabo una carga automática, el cargador se pone
en modo mantenimiento automáticamente después de la carga de la batería.
Carga interrumpida
Si la carga no se puede completar con normalidad, la carga se anulará. Cuando se
anula la carga, la salida del cargador se apaga, todos las luces LED se apagan y la
pantalla digital mostrará un código de error (consulte Solución de problemas para
obtener una lista de códigos de error). En ese estado, el cargador ignora todos los
botones. En ese estado, el cargador ignora todos los botones. Para reiniciar después de
que se anula la carga puede desenchufar el cargador.
Modo de desulfuración
IMPORTANTE
Cuando utilice este tipo de carga, la batería debe ser removida del auto, o
de lo contrario se podría dañar el sistema eléctrico del automóvil.
Si la batería está descargada por un periodo de tiempo prolongado, podría sulfatarse y no
aceptar una carga normal. Si usted selecciona , el cargador pasará a un modo especial
de operación diseñado para baterías sulfatadas. Si tiene éxito, el cargador completamente
eliminará los sulfatos y cargará la batería, la luz LED verde se encenderá. Si la eliminación
de sulfatos falla, el cargador se detendrá y la luz LED cargando (amarillo) titilará.
Carga completa
El LED CARGADA indica que la carga se ha completado. Cuando se ilumina,
el cargador ha pasado a funcionar en modo mantenimiento.
Modo para mantenimiento
Cuando se ilumina el LED CARGADA, el cargador ha iniciado el modo
mantenimiento. En este modo, el cargador mantiene la batería completamente cargada,
proporcionando una pequeña corriente cuando es necesario. El voltaje se mantiene a
un nivel determinado por el tipo de batería seleccionado.
NOTA: Si el cargador tiene que proporcionar su máxima corriente de mantenimiento por
un periodo continuado de 12 horas, pasará a modo abortado. Normalmente esto ocurre
porque la batería se seca o porque puede estar mal. Asegúrese de que no hay cargas
(pesos) en la batería. Si las hay, quítelas. Si no las hay, compruebe la batería
o sustitúyala.
Mantenimiento de una batería (3A de Capacidad de carga)
Este cargador cuenta con la capacidad de mantener tanto, baterías de 6 y 12 voltios,
y los mantiene a plena carga todo el tiempo. En este modo de carga, puede cargar
las baterías pequeñas y mantener ambas baterías grandes y pequeños cargadas. No
recomendamos la carga de una batería grande en el selector de mantenimiento.
NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento utilizada en los cargadores Schumacher
le permite cargar de forma segura y mantener sus baterías en buen estado durante largos
períodos de tiempo. Sin embargo, cualquier problema de la batería, problemas eléctricos
en el vehículo, conexiones inadecuadas u otras condiciones inesperadas pueden causar
exceso de corriente. De modo que se recomienda, supervisar ocasionalmente el proceso
de carga de su batería y la batería misma para evitar cualquier riesgo.
32
Utilizar la función de encendido de motor
El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja.
Siga estas instrucciones de cómo utilizar la función ARRANQUE DEL MOTOR.
IMPORTANTE
Si utiliza la función ARRANQUE DEL MOTOR SIN que la batería esté
colocada en el vehículo podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. NOTA: Si usted
ya ha cargado la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción de arranque,
porque esto podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.
1. Con el cargador enchufado y conectado a la batería y al chasis (consulte las seccion
6), presione el botón de PROPORCIÓN DE CARGA hasta que se encienda el LED
DE ARRANQUE DEL MOTOR .
2. Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 3 segundos. Si
el motor no arranca espere 3 minutos antes de intentarlo de nuevo. Esto permite al
cargador y la batería que se enfríen.
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 volts, cargue la batería por
5 minutos antes de poner en marcha el motor.
3. Si el motor no arranca, cargue la batería por 5 minutos más antes de darle arranque
nuevamente.
IMPORTANTE
No deje el cargador en el modo de arranque del motor por más de diez
minutos a la vez, ya que puede dañar el cargador.
4. Limpie y guarde el cargador en un lugar seco.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de
arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor
hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija.
Notas sobre el arranque del motor
En la secuencia de arranque que gura anteriormente el cargador se congura en uno
de estos tres estados:
Esperar para dar arranque – El cargador espera hasta que se le de arranque al motor antes
de suministrarle amperes para que arranque, y se volverá a establecer si el motor no arranca
a los 15 minutos. (Si el cargador se vuelve a congurar, se congura solo con el arranque
predeterminado). Mientras espera que se ponga en marcha, la pantalla digital muestra rdy.
Dar arranque – Cuando el cargador detecta que se está dando arranque
automáticamente dará la potencia máxima que se requiere para el sistema de arranque
hasta 3 segundos o hasta que el intento de arranque se detenga. La pantalla digital
muestra una cuenta regresiva del tiempo de arranque restante.
Enfriar – Después de la puesta en marcha, el cargador entra en un estado de
enfriamiento obligatorio de 3 minutos (180 segundos). La pantalla digital indica el
tiempo restante de enfriamiento en segundos. La cuenta regresiva comienza en 180 y
llega hasta 0. Después de 3 minutos, la pantalla digital cambiará de mostrar la cuenta a
mostrar rdy. El LED CARGANDO se encenderá.
Utilizar el probador de tensión de batería
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de C.A., conecte el cargador a la
batería siguiendo las instrucciones que guran en las secciones 6 y 7.
2. Enchufe el cable de alimentación de C.A. del cargador en el tomacorriente de C.A.,
siguiendo las instrucciones que guran en la sección 8.
3. Si fuera necesario, presione el botón BATTERY TYPE (tipo de batería) hasta que el
tipo correcto se indique.
4. Lea el voltaje en la pantalla digital.
NOTA: Después de 10 minutos, el cargador automáticamente cambiará de probador
a cargador.
Probador y cargador: Cuando se enciende por primera vez, la unidad funciona sólo
como probador, no como cargador. Al seleccionar el índice de carga active el cargador
de la batería y desactive el probador. Si presiona el botón ÍNDICE DE CARGA cuando
el LED ARRANQUE DEL MOTOR está encendido (excepto durante los 180 segundos
de enfriamiento) cerrará el cargador y activará el probador.
Tiempo Límite de Inactividad: Si ningún botón se pulsa en un lapso de 10 minutos
después de que el cargador de la batería se enciende por primera vez, el cargador
33
cambia automáticamente de probador de cargador, estando la batería conectada. In that
case, the charger will be set to the start up default settings.
Probar después de cargar: Después de que la unidad ha sido cambiada de probador
a cargador (seleccionando un índice de carga) permanece como cargador. Para
cambiar el cargador de la batería de nuevo a probador presione el botón CHARGE
RATE (índice de carga) hasta que el LED del índice de carga se apague.
NOTA: El probador de batería solo está diseñado para probar baterías. La prueba
de un dispositivo con un voltaje que cambie rápidamente podría arrojar resultados
inesperados o imprecisos.
Utilización de un probador de rendimiento del alternador
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la
batería siguiendo las instrucciones que guran en las Secciones 6 y 7.
2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA,
siguiendo las instrucciones que guran en la Sección 8.
3. Arranque el vehículo y encienda las luces delanteras. Lea la tensión de la pantalla
digital. Si usted obtiene una lectura de entre 13.4 volts y 14.6 volts, el alternador
está trabajando propiamente. Si la lectura es menor a los 13.4 voltios o más de 14.6
volts, pida que el sistema de carga sea supervisado por un técnico calicado.
Ventilador: El cargador está diseñado para controlar el calentamiento por medio de
un ventilador para enfriar y realizar un funcionamiento eciente. Es normal que el
ventilador se encienda y se apague continuamente mientras se encuentra manteniendo
una batería totalmente cargada. Mantenga el área donde se realiza la carga, libre de
obstrucciones para permitir que el ventilador funcione de manera eciente.
10. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
10.1 Después del uso y antes de llevar a cabo el mantenimiento, desenchufe y desconecte
el cargador de la batería (ver secciones 5, 6 y 7).
10.2 Utilice un paño seco para limpiar toda la corrosión de la batería y otra suciedad
o carburantes de los conectores de la batería, cables y la carcasa de la batería.
10.3 Asegúrese de que todos los componentes de carga estén en su lugar y en buenas
condiciones de trabajo, por ejemplo, las cubiertas de plástico de los clips de la batería.
10.4 No es necesario abrir la unidad para el mantenimiento, puesto que no contiene piezas
reparables por el usuario.
10.5 Cualquier otro mantenimiento debería realizarse por un técnico calicado.
11. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO Y MOVIMIENTO
11.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo
electricidad hasta que se desenchufe del tomacorriente.
11.2 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad,
trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al cargador. El ignorar estas
recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.
12. ESPECIFICACIONES
Entrada
– Lento
– Mediano
– Rápido
Arranque del Motor
230V~50Hz
0,86A
1,15A
2,85A
8,5A
Salida
– Lento
– Mediano
– Rápido
Arranque del Motor
6/12V
3A
6/12V
5A
6/12V
20A 105 segundos en / 5A 180 segundos en
12V
90A Máximo 150A @ 0V
Peso 5,82 kg
Protección de Polaridad Reversible
34
13. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGO DE FALLA
Codigo de Falla
CÓDIGO
DE
ERROR
DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN
F01
El voltaje de la batería
todavía está debajo de 10V
(para una batería 12V) o de
5V (para una batería 6V)
después de 2 horas de carga.
Podría ser causado al intentar cargar una
batería de 6 voltios en el ajuste de 12 voltios,
o la batería podría estar en malas condiciones,
verifíquela o reemplácela.
F02
El cargador no puede
desulfatar la batería.
La batería no puede ser desulfatada, verifíquela
o reemplácela.
F03
La batería no alcanzó “su
carga completa”, voltaje.
Podría ser causado al intentar cargar una
batería grande o baterías en serie en un ajuste
bajo de energía o tal vez la batería puede tener
una célula en cortocircuito. Intente otra vez con
un ajuste más alto de corriente o verifíque o
reempláce la batería.
F04
Las conexiones a la batería
están invertidas.
La batería está conectada en forma inversa.
Desconecte el cargador y haga la conexión en
forma correcta.
F05
El cargador no puede
alimentar la batería
cargada el el modo de
mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Podría ser
causado por un escape en la batería o la
batería podría estar en malas condiciones.
Cerciórese de que no haya fugas en la batería.
Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la
batería.
F06
El cargador ha detectado
que la batería se está
sobrecalentando (fuga
térmica).
The charger automatically shuts the current off
if it detects the battery may be getting too hot or
the battery may have a shorted cell. Have the
battery checked or replaced.
Si usted obtiene un código de la falla, usted tiene que comprobar las conexiones, los
niveles de carga y/o substituir la batería.
Localización y Solución de Problemas
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
La LUZ LED
CONECTADA no está
encendida.
La batería no está
correctamente conectada.
Voltaje de la batería está a
cero voltios.
El fusible de entrada es malo.
Interruptor de salida es malo.
Compruebe la conexión a la
batería.
Apague todo en el auto y trate
de conectar de nuevo.
Reemplace el fusible
(fusible de 5 Amps).
Pulse el botón para restablecer
el interruptor.
LA LUZ LED DE
CARGA está titilando.
El cargador está en modo de
interrupción.
La batería está sulfatada.
La batería está mala.
Desenchufe el cargador de la
CA y vuelva a conectarlo.
Use (modo de desulfuración)
durante 8 horas.
Chequee la batería.
35
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
La LUZ DE
CARGA COMPLETA
está encendida, pero
la batería no está
completamente cargada.
El Voltaje de en la batería
es alto.
El Voltaje de la Batería es muy
bajo y el Cargador detecta 6V,
pero, no 12V.
Reemplace la batería.
Desenchufe el cargador de la
corriente de AC y vuélvalo a
conectar.
Todos los LED se
iluminan de forma
anormal.
Algún botón pudo haberse
presionado mientras el
cargador se conectaba.
Desenchufe el cargador de la
corriente de AC y vuélvalo a
conectar, sin tocar el tablero
de controles.
14. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DESTINA ESTA GARANTÍA AL COMPRADOR
ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES
TRANSFERIBLE O ASIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) garantiza este cargador de baterías
por 5 años a partir de la fecha de compra contra defectos de materiales o mano de obra
que puede ocurrir bajo condiciones normales de uso y cuidado. Si su unidad no está
libre de material o fabricación defectuosa, la única obligación del fabricante según esta
garantía es reparar o sustituir el producto por una unidad nueva o reacondicionada, a
elección del fabricante. Es obligación del comprador presentar la unidad, junto con una
prueba de compra y pagar por adelantado los cargos de correo al fabricante o a sus
representantes autorizados, para llevar a cabo la reparación o la sustitución.
El fabricante no otorga ninguna garantía para cualquier accesorio utilizado con este
producto que no haya sido fabricado por Schumacher Electric Corporation y aprobado
para su uso con este producto. Esta garantía limitada se anulará si se utiliza el producto
inapropiadamente, manipulado, reparado o modicado por una persona distinta al
fabricante o si la reventa se lleva a cabo por un minorista no autorizado.
El fabricante no ofrece ninguna otra garantía, incluyendo, pero no limitándose a,
garantías implícitas o estatutarias, incluyendo sin limitación, cualquier garantía
implícita de comerciabilidad o garantía implícita de idoneidad para un n determinado.
El fabricante no es responsable de ninguna reclamación por perjuicios incidentales,
especiales o consecutivos en que incurran los compradores, usuarios u otras personas
asociadas al producto, incluyendo, pero no limitándose a, lucro cesante, ingresos, ventas
anticipadas, oportunidades de negocio, fondo de comercio, interrupción del negocio y
cualquier otro perjuicio o daño. Cualquiera de estas y otras garantías, que no sea la
garantía limitada aquí incluida, es, por la presente, desestimada y excluida. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecutivos o la
duración de la garantía implícita, de forma que las limitaciones anteriores no se aplican
en este caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que
pueda tener otros derechos que dieren de los de esta garantía.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y
EL FABRICANTE NO ASUME O AUTORIZA A NADIE PARA ASUMIR O INCURRIR
EN CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO AL PRODUCTO DISTINTA A
ESTA GARANTÍA.
Centros de garantía, servicio de reparación y distribución:
para clientes fuera de los EE. UU.,
póngase en contacto con su distribuidor local.
América del Norte y del Sur: Hoopeston en EE. UU. 1-800-621-5485
Europa: Freightways en Holanda +31 71 4090704
Schumacher
®
y el logotipo Schumacher
son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
36
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros, Schumacher Electric Corporation
801 East Business Center Drive
Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A.
Certica que el cargador de baterías automático, Modelo SCI90 cumple
con las siguientes normas:
Directiva de voltaje bajo (LVD) 2006/95/CE,
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A2:2006 + A11:2004 + A12:2006 + A13:2008
EN 60335-2-29:2004
89/336/CEE y 93/68/CEE
y por lo tanto cumple con los requisitos de protección relativos a la seguridad
y la compatibilidad electromagnética.
El año en que se la marca la norma CE es “2012”.
Fabricante:
John Waldron
Presidente
Marzo de 23 de 2012
Declara que el equipo del modelo SCI90 cumple con la Norma 2002/95/CE DEL
PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en equipos eléctricos
y electrónicos al mismo tiempo:
Las partes no exceden las concentraciones máximas de 0,1% en peso en materiales
homogéneos de plomo, mercurio, cromo hexavalente, bifenilos polibromados (PBB) y éteres
polibromados (PBDE), y 0,01% para el cadmio, como se requiere en Comisión de Decisión
2005/618/CE del 18 de agosto de 2005.
Marzo de 23 de 2012
Presidente, Schumacher Electric Corporation – EE.UU

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Modelo: SCI90 Cargador de Baterías Automático con Arrancador del Motor MANUAL DEL USUARIO 1. Lea el manual antes de usar el producto. No exponga a la lluvia o a la nieve. Proteja sus ojos. Nunca fume o permita llamas y chispas. Use ropa segura para protección. Manténgase alejado de los niños. Riesgo de gases explosivos. Desconecte el cable de corriente antes de conectar o desconectar las pinzas. El riesgo de descarga eléctrica. Usar en un área bien ventilada. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Con este manual aprenderá a utilizar el cargador de forma segura y efectiva. Asegúrese de leer, comprender y seguir estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, puesto que este manual contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento importantes. Los mensajes de seguridad utilizados a lo largo de este manual contienen una palabra clave, un mensaje y un figura. La palabra clave indica el nivel de peligro en una situación. Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO lesiones graves al operador o a las personas que estén a su alrededor. Indica una situación peligrosa o inminente que, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA muerte o lesiones graves al operador o a las personas que estén a su alrededor. IMPORTANTE Indica una situación peligrosa potencial que, si no se evita, puede causar daños en el equipo, el vehículo o la propiedad. 1.1 1.2 1.3 1.4 ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO. Para reducir el riesgo de daños en el enchufe eléctrico o en el cable, es mejor quitar el enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inapropiado puede derivar en riesgo de fuego o descarga eléctrica. Si tiene que utilizar un cable de extensión, asegúrese de que: • Las agujas del enchufe del cable de extensión sean del mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador. • El cable de extensión esté apropiadamente insulado y en buenas condiciones eléctricas. • El calibre del cable sea suficientemente potente para el amperaje CA del cargador, como se especifica en la sección 7.3. No haga funcionar el cargador con un cable o enchufe dañados; haga que un técnico calificado sustituya el cable o el enchufe. No opere el cargador si ha recibido golpes, ha sido jalado o dañado recibido cualquier otro daño, de cualquier otro modo; llévelo a un técnico calificado. • 26 • 1.5 No desarme el cargador; llévelo a un técnico calificado cuando necesite mantenimiento o reparación. Si se desarma inapropiadamente puede resultar en peligro de descarga eléctrica o fuego. ADVERTENCIA RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.6 1.7 2. TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS DE PLOMO GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTA RAZÓN, ES DE MAYOR IMPORTANCIA SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE SE UTILICE EL CARGADOR. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que pretenda trabajar alrededor de la batería. Revise las indicaciones de advertencia de este producto y del motor. PRECAUCIONES PERSONALES ADVERTENCIA RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Quitese cualquier prenda personal de metal como anillos, brazaletes, collares y relojes cuando trabaje con una batería de plomo. Una batería puede provocar un cortocircuito de corriente suficientemente potente como para fundir un anillo o cualquier otro elemento similar, causando quemaduras graves. Tome medidas extra cautelosas para evitar que caiga una herramienta de metal en la batería. Podría causar chispas o produir cortocircuito en la batería o cualquier otra pieza eléctrica, pudiendo causar una explosión. Utilice este cargador solo para cargar baterías de PLOMO. No ha sido diseñado para alimentar un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de células secas, utilizadas normalmente para aplicaciones del hogar. Estas baterías podrían explotar y causar lesiones a las personas y daños en la propiedad. NO ponga a cargar una batería helada. Considere tener a alguien cerca para ayudarle cuando trabaje en el entorno de una batería de plomo. Disponga de agua dulce y jabón en abundancia cerca, por si el ácido de la batería entra en contacto con su piel, ropa u ojos. Si el ácido de la batería entra en contacto con su piel o su ropa, limpie la zona inmediatamente con jabón y agua. Si le entra ácido en los ojos, enjuágueselos de inmediato, utilizando agua corriente fría, durante al menos 10 minutos y después busque atención médica. En caso de beber ácido accidentalmente de la batería, beba leche, clara de huevo o agua. NO se provoque vómitos. Busque atención médica inmediatamente. PREPARACIÓN DE LA CARGA ADVERTENCIA RIESGO DE ENTRAR EN CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. Si es necesario, quite la batería del vehículo para cargarla, quitando primero la terminal a tierra. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo están apagados, para evitar un corto eléctrico. Limpie las terminales de la batería antes de ponerla a cargar. Durante la limpieza, procure que la corrosión liberada en el aire no entre en contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión liberada en el aire. No se toque los ojos, la nariz o la boca. Añada agua destilada a cada célula hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la misma. No deje que se sobre llene. Para una batería sin tapas de las células no removibles, como las baterías de ácido valvorreguladas (VRLA), siga atentamente las instrucciones de recarga del fabricante. Asegúrese de leer, comprender y seguir todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que utilice cerca de la batería y el cargador. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la batería cuando realice la carga y los índices de carga recomendados. • 27 • 3.6 3.7 3.8 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 6. 6.1 6.2 6.3 Para determinar el voltaje de la batería consulte el manual del usuario del vehículo. Este cargador está equipado con detección automática de tensión de 6 o 12 voltios. Asegúrese de que las pinzas de cables del cargador queden bien sujetos. Junto con el cargador de batería, encontrará dos abrazaderas cubiertas para almacenar los prensacables. Para la instalación, alinee las dos presillas para que coincidan con los dos receptáculos en la parte trasera del cargador, y empuje hasta que escuche un ruido seco. UBICACIÓN DEL CARGADOR ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN Y DE ENTRAR EN CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. Ubique el cargador tan lejos de la batería como los cables de CC le permitan. No coloque nunca el cargador directamente encima de la batería que está cargando, puesto que los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. No coloque la batería sobre el cargador. Nunca permita que el ácido de la batería se introduzca en el cargador durante la lectura de la gravedad específica del electrolito o llenado de la batería. SIGA ESTOS PASOS CUANDO INSTALE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO. ADVERTENCIA UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Maneje con cuidado los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a el cofre, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables. Mantenga despejadas las cuchillas de los radiadores, campanas, poleas y otras piezas que puedan causar lesiones. Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería, normalmente tiene un diámetro mayor que el terminal NEGATIVO (NEG, N, -). Determine qué terminal de la batería está puesto a tierra (conectado) con el chasis. En un vehículo con descarga a tierra por poste negativo, conecte la pinza POSITIVA (ROJO) del cargador de batería al poste POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque del motor alejado de la batería. No conecte la pinza al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del chasis o del bloque del motor. En un vehículo con descarga a tierra por poste positivo, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) del cargador de batería al poste NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte la pinza POSITIVA (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque del motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del chasis o del bloque del motor. Conecte el cable de alimentación CA del cargador al tomacorriente. Para desconectar el cargador, primeramente desconecte el cable del tomacorriente, después la pinza del chasis del vehículo, seguido por la pinza del poste de la batería. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO. ADVERTENCIA UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería, normalmente tiene un diámetro mayor que el terminal NEGATIVO (NEG, N, -). Ponga un cable de batería aislante 6 AWG de al menos 24-pulgadas (61 cm) de largo en el terminal NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. Conecte la pinza POSITIVA (ROJO) del cargador al poste POSITIVO (POS, P, +) de la batería. • 28 • 6.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable. No se ponga frente a la batería cuando realice la conexión final. Conecte el cable de alimentación CA del cargador a la salida eléctrica. Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en el orden inverso al procedimiento de conexión y rompa la primera conexión mientras está lejos de la batería, de la forma en que sea posible. Una batería marina (de un bote) tiene que quitarse y cargarse en tierra. Para cargarla a bordo es necesario un equipo especialmente diseñado para uso marino. 6.5 6.6 6.7 6.8 7. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO. Este cargador de batería es para uso de un circuito de valor nominal de 230 V, 50 Hz (Vea la etiqueta de advertencia sobre el cargador para el voltaje de entrada correcto.) El enchufe debe estar conectado a un enchufe que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Las puntas de la clavija deben quedar bien sujetas en tomacorriente o receptáculo (salida). Úsese con un sistema a tierra. 7.1 PELIGRO Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista calificado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. Tamaño mínimo recomendado de AWG para el cable de extensión: • 100 pies (30,5 metros) de largo o menos: utilice un cable de extensión con una sección del 16 (1,31 mm2). • Más de 100 pies (30,5 metros) de largo: utilice un cable de extensión de sección del 14 (2,08 mm2). 7.2 7.3 8. CONTROL PANEL 1 3 1. Pantalla Digital 2. Botón para seleccionar capacidad de carga 3. Tipo de batería / Botón seleccionar MODO de carga 2 NOTA: Consulte la sección Instrucciones de funcionamiento para obtener una descripción completa de los modos del cargador. Botón para seleccionar capacidad de carga Utilice este botón para ajustar la velocidad de carga máxima. Pulse el botón hasta que la velocidad de carga que haya seleccionado. – Carga y mantiene baterías pequeñas. Mantiene baterías grandes. – Carga baterías pequeñas, tales como los comúnmente utilizados en podadoras, motos de nieve y motocicletas. No carga baterías grandes. – Carga baterías de camionetas ligeras, de autos y lanchas. – Proporciona amperaje alto para el arranque de un motor con una batería débil o agotada. • 29 • Tipo de batería / Botón seleccionar MODO de carga Seleccione el tipo de batería a cargar, o el modo desulfuración: (Calcio) – Las baterías de Calcio, son baterías de ácido, impregnadas de calcio. (Absorbida Vidrios Mate / Gel) – Las baterías AGM tienen un electrolito absorbido en separadores que consisten una masa esponjosa de fibra de vidrio mate. Las baterías de gel contienen electrolitos de gel. Estas baterías están selladas con válvulas y no deben ser abiertas. (Modo desulfuración) – Un modo especial de operación diseñado para baterías sulfatadas. NOTA: Si pretende cargar una batería que no está clasificada, consulte el manual del modelo que utiliza la batería para el tipo correcto de batería. Asegúrese de que la batería cumpla con las instrucciones de seguridad en la Sección 2.3. Pantalla digital La pantalla digital proporciona una indicación digital de la tensión, % de carga o tiempo. La pantalla mostrará el VOLTAJE de la batería cuando el cargador no se encuentre cargandola. Cuando se programe en el modo de carga, la carátula cambiará automáticamente a ENCENDIDO (para mostrar que la carga ha comenzado) y después mostrará el porcentaje-de-carga obtenido por la batería. y asi indicado 6 o 12 (el voltaje de de carga que el cargador haya detectado en la batería. Si usted, manualmente detiene el proceso de carga (una vez que presiona el botón de PROPORCION DE CARGA-CHARGE RATE) antes que la batería esté completamente cargada, la carátula se APAGARA. • % de batería – La pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la batería conectada a los ganchos de batería pertenecientes al cargador. • Tensión – La pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería pertenecientes al cargador en volts de C.C., o el voltaje de carga que la batería detecta esta basado en el modo de carga del cargador. NOTA: Un vez que el cargador ha comenzado a cargar la batería, si presiona el botón de Proporción de Carga (Charge Rate) una vez, la corriente de salida se apaga y la pantalla mostrará OFF (Apagado) y después el voltaje de la batería. Si vuelve a presionar el mismo botón otra vez, la corriente regresará al mismo punto en donde estuvo apagada. Por ejemplo: El cargador está cargando una batería a proporción de carga lenta. Si usted presiona el botón de Proporción de Carga, la salida se apaga. Si presiona el mismo botón nuevamente, la salida de corriente volverá a proporción de carga lenta. 9. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Antes de utilizarse, este cargador de batería debe montarse apropiadamente de acuerdo a las instrucciones de ensamblaje. Información de batería Este cargador se puede usar con baterías de 6 y 12 V con una capacidad nominal de 12 Ah a 111 Ah. Carga 1. Asegúrese de que todos los componentes de carga están en su lugar y en buenas condiciones de trabajo, por ejemplo, las cubiertas de plástico de las pinzas de la batería. 2. Conecte la batería siguiendo las precauciones recogidas en las secciones 5 y 6. 3. Conecte la alimentación CA siguiendo las precauciones recogidas en la sección 7. Asegúrese de colocar el cargador en una superficie seca, no inflamable, como metal concreto. 4. Seleccione las configuraciones apropiadas para la batería. IMPORTANTE Este cargador no tiene un interruptor para apagar ni encender ON / OFF. Su encendido y apagado son controlados en el mismo instante en que conecta el cargador a la toma de corriente. El cargador no suministrar corriente a las pinzas de la batería hasta que la batería está correctamente conectada. Las pinzas no provocarán chispas si se tocan entre sí. • 30 • Defectos del arranque Al instante de operar, el cargador iniciará los siguientes ajustes: • Tipo de Batería: Estándar • Proporción de Carga: OFF Apagado (Proporción de Carga no seleccionada) Después de 10 minutos, si no se selecciona ninguna proporción de carga, el cargador comenzará automáticamente a cargar en los siguientes ajustes: • Corriente de Carga: La proporción de carga más baja disponible, 3 amps. • Voltaje de Carga: La capacidad de voltaje más baja disponible, generalmente 14.7 voltios (de Célula Gel) si no, entonces 15.4 voltios (AGM), si no será 16.0 voltios (batería estándar). Indicador de conexión de batería Si el cargador no detecta la batería correctamente conectada, el LED CONECTADO no se encenderá. La carga no comenzará mientras el LED CONECTADO no esté encendido. Modo automático de carga Cuando se escoge un tipo de carga, el cargador quedará capacitado para efectuar una carga automática. Cuando se lleva a cabo una carga automática, el cargador se pone en modo mantenimiento automáticamente después de la carga de la batería. Carga interrumpida Si la carga no se puede completar con normalidad, la carga se anulará. Cuando se anula la carga, la salida del cargador se apaga, todos las luces LED se apagan y la pantalla digital mostrará un código de error (consulte Solución de problemas para obtener una lista de códigos de error). En ese estado, el cargador ignora todos los botones. En ese estado, el cargador ignora todos los botones. Para reiniciar después de que se anula la carga puede desenchufar el cargador. Modo de desulfuración IMPORTANTE Cuando utilice este tipo de carga, la batería debe ser removida del auto, o de lo contrario se podría dañar el sistema eléctrico del automóvil. Si la batería está descargada por un periodo de tiempo prolongado, podría sulfatarse y no aceptar una carga normal. Si usted selecciona , el cargador pasará a un modo especial de operación diseñado para baterías sulfatadas. Si tiene éxito, el cargador completamente eliminará los sulfatos y cargará la batería, la luz LED verde se encenderá. Si la eliminación de sulfatos falla, el cargador se detendrá y la luz LED cargando (amarillo) titilará. Carga completa El LED CARGADA indica que la carga se ha completado. Cuando se ilumina, el cargador ha pasado a funcionar en modo mantenimiento. Modo para mantenimiento Cuando se ilumina el LED CARGADA, el cargador ha iniciado el modo mantenimiento. En este modo, el cargador mantiene la batería completamente cargada, proporcionando una pequeña corriente cuando es necesario. El voltaje se mantiene a un nivel determinado por el tipo de batería seleccionado. NOTA: Si el cargador tiene que proporcionar su máxima corriente de mantenimiento por un periodo continuado de 12 horas, pasará a modo abortado. Normalmente esto ocurre porque la batería se seca o porque puede estar mal. Asegúrese de que no hay cargas (pesos) en la batería. Si las hay, quítelas. Si no las hay, compruebe la batería o sustitúyala. Mantenimiento de una batería (3A de Capacidad de carga) Este cargador cuenta con la capacidad de mantener tanto, baterías de 6 y 12 voltios, y los mantiene a plena carga todo el tiempo. En este modo de carga, puede cargar las baterías pequeñas y mantener ambas baterías grandes y pequeños cargadas. No recomendamos la carga de una batería grande en el selector de mantenimiento. NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento utilizada en los cargadores Schumacher le permite cargar de forma segura y mantener sus baterías en buen estado durante largos períodos de tiempo. Sin embargo, cualquier problema de la batería, problemas eléctricos en el vehículo, conexiones inadecuadas u otras condiciones inesperadas pueden causar exceso de corriente. De modo que se recomienda, supervisar ocasionalmente el proceso de carga de su batería y la batería misma para evitar cualquier riesgo. • 31 • Utilizar la función de encendido de motor El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga estas instrucciones de cómo utilizar la función ARRANQUE DEL MOTOR. IMPORTANTE Si utiliza la función ARRANQUE DEL MOTOR SIN que la batería esté colocada en el vehículo podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. NOTA: Si usted ya ha cargado la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción de arranque, porque esto podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. 1. Con el cargador enchufado y conectado a la batería y al chasis (consulte las seccion 6), presione el botón de PROPORCIÓN DE CARGA hasta que se encienda el LED DE ARRANQUE DEL MOTOR . 2. Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 3 segundos. Si el motor no arranca espere 3 minutos antes de intentarlo de nuevo. Esto permite al cargador y la batería que se enfríen. NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 volts, cargue la batería por 5 minutos antes de poner en marcha el motor. 3. Si el motor no arranca, cargue la batería por 5 minutos más antes de darle arranque nuevamente. IMPORTANTE No deje el cargador en el modo de arranque del motor por más de diez minutos a la vez, ya que puede dañar el cargador. 4. Limpie y guarde el cargador en un lugar seco. NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija. Notas sobre el arranque del motor En la secuencia de arranque que figura anteriormente el cargador se configura en uno de estos tres estados: Esperar para dar arranque – El cargador espera hasta que se le de arranque al motor antes de suministrarle amperes para que arranque, y se volverá a establecer si el motor no arranca a los 15 minutos. (Si el cargador se vuelve a configurar, se configura solo con el arranque predeterminado). Mientras espera que se ponga en marcha, la pantalla digital muestra rdy. Dar arranque – Cuando el cargador detecta que se está dando arranque automáticamente dará la potencia máxima que se requiere para el sistema de arranque hasta 3 segundos o hasta que el intento de arranque se detenga. La pantalla digital muestra una cuenta regresiva del tiempo de arranque restante. Enfriar – Después de la puesta en marcha, el cargador entra en un estado de enfriamiento obligatorio de 3 minutos (180 segundos). La pantalla digital indica el tiempo restante de enfriamiento en segundos. La cuenta regresiva comienza en 180 y llega hasta 0. Después de 3 minutos, la pantalla digital cambiará de mostrar la cuenta a mostrar rdy. El LED CARGANDO se encenderá. Utilizar el probador de tensión de batería 1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de C.A., conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en las secciones 6 y 7. 2. Enchufe el cable de alimentación de C.A. del cargador en el tomacorriente de C.A., siguiendo las instrucciones que figuran en la sección 8. 3. Si fuera necesario, presione el botón BATTERY TYPE (tipo de batería) hasta que el tipo correcto se indique. 4. Lea el voltaje en la pantalla digital. NOTA: Después de 10 minutos, el cargador automáticamente cambiará de probador a cargador. Probador y cargador: Cuando se enciende por primera vez, la unidad funciona sólo como probador, no como cargador. Al seleccionar el índice de carga active el cargador de la batería y desactive el probador. Si presiona el botón ÍNDICE DE CARGA cuando el LED ARRANQUE DEL MOTOR está encendido (excepto durante los 180 segundos de enfriamiento) cerrará el cargador y activará el probador. Tiempo Límite de Inactividad: Si ningún botón se pulsa en un lapso de 10 minutos después de que el cargador de la batería se enciende por primera vez, el cargador • 32 • cambia automáticamente de probador de cargador, estando la batería conectada. In that case, the charger will be set to the start up default settings. Probar después de cargar: Después de que la unidad ha sido cambiada de probador a cargador (seleccionando un índice de carga) permanece como cargador. Para cambiar el cargador de la batería de nuevo a probador presione el botón CHARGE RATE (índice de carga) hasta que el LED del índice de carga se apague. NOTA: El probador de batería solo está diseñado para probar baterías. La prueba de un dispositivo con un voltaje que cambie rápidamente podría arrojar resultados inesperados o imprecisos. Utilización de un probador de rendimiento del alternador 1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en las Secciones 6 y 7. 2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA, siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 8. 3. Arranque el vehículo y encienda las luces delanteras. Lea la tensión de la pantalla digital. Si usted obtiene una lectura de entre 13.4 volts y 14.6 volts, el alternador está trabajando propiamente. Si la lectura es menor a los 13.4 voltios o más de 14.6 volts, pida que el sistema de carga sea supervisado por un técnico calificado. Ventilador: El cargador está diseñado para controlar el calentamiento por medio de un ventilador para enfriar y realizar un funcionamiento eficiente. Es normal que el ventilador se encienda y se apague continuamente mientras se encuentra manteniendo una batería totalmente cargada. Mantenga el área donde se realiza la carga, libre de obstrucciones para permitir que el ventilador funcione de manera eficiente. 10. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 10.1 Después del uso y antes de llevar a cabo el mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver secciones 5, 6 y 7). 10.2 Utilice un paño seco para limpiar toda la corrosión de la batería y otra suciedad o carburantes de los conectores de la batería, cables y la carcasa de la batería. 10.3 Asegúrese de que todos los componentes de carga estén en su lugar y en buenas condiciones de trabajo, por ejemplo, las cubiertas de plástico de los clips de la batería. 10.4 No es necesario abrir la unidad para el mantenimiento, puesto que no contiene piezas reparables por el usuario. 10.5 Cualquier otro mantenimiento debería realizarse por un técnico calificado. 11. 11.1 11.2 12. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO Y MOVIMIENTO Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del tomacorriente. Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al cargador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble. ESPECIFICACIONES Entrada – Lento – Mediano – Rápido – Arranque del Motor 230V~50Hz 0,86A 1,15A 2,85A 8,5A Salida – Lento – Mediano – Rápido – Arranque del Motor 6/12V 3A 6/12V 5A 6/12V 20A 105 segundos en / 5A 180 segundos en 12V 90A Máximo 150A @ 0V Peso 5,82 kg Protección de Polaridad Reversible Sí • 33 • 13. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGO DE FALLA Codigo de Falla CÓDIGO DE ERROR DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN F01 El voltaje de la batería todavía está debajo de 10V (para una batería 12V) o de 5V (para una batería 6V) después de 2 horas de carga. Podría ser causado al intentar cargar una batería de 6 voltios en el ajuste de 12 voltios, o la batería podría estar en malas condiciones, verifíquela o reemplácela. F02 El cargador no puede desulfatar la batería. La batería no puede ser desulfatada, verifíquela o reemplácela. La batería no alcanzó “su carga completa”, voltaje. Podría ser causado al intentar cargar una batería grande o baterías en serie en un ajuste bajo de energía o tal vez la batería puede tener una célula en cortocircuito. Intente otra vez con un ajuste más alto de corriente o verifíque o reempláce la batería. Las conexiones a la batería están invertidas. La batería está conectada en forma inversa. Desconecte el cargador y haga la conexión en forma correcta. El cargador no puede alimentar la batería cargada el el modo de mantenimiento. La batería no mantiene la carga. Podría ser causado por un escape en la batería o la batería podría estar en malas condiciones. Cerciórese de que no haya fugas en la batería. Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería. El cargador ha detectado que la batería se está sobrecalentando (fuga térmica). The charger automatically shuts the current off if it detects the battery may be getting too hot or the battery may have a shorted cell. Have the battery checked or replaced. F03 F04 F05 F06 Si usted obtiene un código de la falla, usted tiene que comprobar las conexiones, los niveles de carga y/o substituir la batería. Localización y Solución de Problemas PROBLEM La LUZ LED CONECTADA no está encendida. LA LUZ LED DE CARGA está titilando. POSSIBLE CAUSE SOLUTION La batería no está correctamente conectada. Compruebe la conexión a la batería. Voltaje de la batería está a cero voltios. Apague todo en el auto y trate de conectar de nuevo. El fusible de entrada es malo. Reemplace el fusible (fusible de 5 Amps). Interruptor de salida es malo. Pulse el botón para restablecer el interruptor. El cargador está en modo de interrupción. Desenchufe el cargador de la CA y vuelva a conectarlo. La batería está sulfatada. Use (modo de desulfuración) durante 8 horas. La batería está mala. Chequee la batería. • 34 • PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION La LUZ DE CARGA COMPLETA está encendida, pero la batería no está completamente cargada. El Voltaje de en la batería es alto. Reemplace la batería. El Voltaje de la Batería es muy bajo y el Cargador detecta 6V, pero, no 12V. Desenchufe el cargador de la corriente de AC y vuélvalo a conectar. Todos los LED se iluminan de forma anormal. Algún botón pudo haberse presionado mientras el cargador se conectaba. Desenchufe el cargador de la corriente de AC y vuélvalo a conectar, sin tocar el tablero de controles. 14. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DESTINA ESTA GARANTÍA AL COMPRADOR ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE O ASIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) garantiza este cargador de baterías por 5 años a partir de la fecha de compra contra defectos de materiales o mano de obra que puede ocurrir bajo condiciones normales de uso y cuidado. Si su unidad no está libre de material o fabricación defectuosa, la única obligación del fabricante según esta garantía es reparar o sustituir el producto por una unidad nueva o reacondicionada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador presentar la unidad, junto con una prueba de compra y pagar por adelantado los cargos de correo al fabricante o a sus representantes autorizados, para llevar a cabo la reparación o la sustitución. El fabricante no otorga ninguna garantía para cualquier accesorio utilizado con este producto que no haya sido fabricado por Schumacher Electric Corporation y aprobado para su uso con este producto. Esta garantía limitada se anulará si se utiliza el producto inapropiadamente, manipulado, reparado o modificado por una persona distinta al fabricante o si la reventa se lleva a cabo por un minorista no autorizado. El fabricante no ofrece ninguna otra garantía, incluyendo, pero no limitándose a, garantías implícitas o estatutarias, incluyendo sin limitación, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o garantía implícita de idoneidad para un fin determinado. El fabricante no es responsable de ninguna reclamación por perjuicios incidentales, especiales o consecutivos en que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluyendo, pero no limitándose a, lucro cesante, ingresos, ventas anticipadas, oportunidades de negocio, fondo de comercio, interrupción del negocio y cualquier otro perjuicio o daño. Cualquiera de estas y otras garantías, que no sea la garantía limitada aquí incluida, es, por la presente, desestimada y excluida. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecutivos o la duración de la garantía implícita, de forma que las limitaciones anteriores no se aplican en este caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que pueda tener otros derechos que difieren de los de esta garantía. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME O AUTORIZA A NADIE PARA ASUMIR O INCURRIR EN CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO AL PRODUCTO DISTINTA A ESTA GARANTÍA. Centros de garantía, servicio de reparación y distribución: para clientes fuera de los EE. UU., póngase en contacto con su distribuidor local. América del Norte y del Sur: Hoopeston en EE. UU. 1-800-621-5485 [email protected] Europa: Freightways en Holanda +31 71 4090704 [email protected] Schumacher® y el logotipo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 35 • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. Certifica que el cargador de baterías automático, Modelo SCI90 cumple con las siguientes normas: Directiva de voltaje bajo (LVD) 2006/95/CE, EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A2:2006 + A11:2004 + A12:2006 + A13:2008 EN 60335-2-29:2004 89/336/CEE y 93/68/CEE y por lo tanto cumple con los requisitos de protección relativos a la seguridad y la compatibilidad electromagnética. El año en que se la marca la norma CE es “2012”. Fabricante: John Waldron Presidente Marzo de 23 de 2012 Declara que el equipo del modelo SCI90 cumple con la Norma 2002/95/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos al mismo tiempo: Las partes no exceden las concentraciones máximas de 0,1% en peso en materiales homogéneos de plomo, mercurio, cromo hexavalente, bifenilos polibromados (PBB) y éteres polibromados (PBDE), y 0,01% para el cadmio, como se requiere en Comisión de Decisión 2005/618/CE del 18 de agosto de 2005. Marzo de 23 de 2012 Presidente, Schumacher Electric Corporation – EE.UU • 36 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Schumacher SCI90 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario