Stack-and-Shred

Swingline Stack-and-Shred, 1757577, STACK-AND-SHRED 500X Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Swingline Stack-and-Shred Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
SHREDDERS
STACK-AND-SHRED500X&500M
start here
démarrez ici
empieza aquí
comece aqui
SHREDDERS
English instruction manual 6
Francais manuel d’utilisation 14
Español manual de instrucciones 22
Português manual de instruções 30
STACK-AND-SHRED500X&500M
22 registre este producto en línea en www.accoeurope.com
Para protegerse de lesiones, al congurar este producto, debe seguir las siguientes precauciones
básicas de seguridad.
Compruebe que la máquina se ha enchufado a una toma de alimentación de fácil acceso y que no
es probable que alguien que pase tropiece con el cable.
Cualquier intento de reparar esta unidad por parte de personal no cualicado invalidará la garantía.
Devuélvala al proveedor.
Desenchufe la destructora de papel si la va a mover o no la va a usar durante un período de tiempo
prolongado.
NO utilice la destructora si el cable o la toma de corriente están dañados, la unidad no funciona
correctamente o ha sufrido cualquier daño.
NO supere la capacidad de las tomas eléctricas ya que esto podría provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
La toma de alimentación debe estar instalada cerca de la unidad y debe ser de fácil acceso.
NO modique el enchufe. Viene congurado para la corriente eléctrica adecuada.
NO use la unidad cerca del agua.
NO use productos para limpiar o quitar el polvo con aerosol.
NO pulverice ningún producto sobre la destructora de papel.
NO llene el compartimento de entrada automática de correo basura sin abrir, revistas, documentos
encuadernados, etc.
Aunque esta destructora se ha diseñado con la nalidad de que cumpla con la norma de seguridad
UL 60950-1 EN 60950-1, incluidas las “pruebas de accesibilidad con sondas”, no la utilice cerca de
niños o mascotas.
tecnología de entrada automática
La destructora Stack and Shred 500X/500M se ha diseñado con el n de que destruya
automáticamente hasta 500 hojas desde el compartimento de entrada automática y hasta 9/10
hojas desde la ranura de entrada para alimentación manual. El diseño del mecanismo de entrada
automática tiene como nalidad manipular papel sujeto con grapas o clips de papel y tirar solo
de unas cuantas hojas de papel a la vez hacia las cuchillas para reducir el riesgo de que se
produzcan atascos de papel.
Español
STACK-AND-SHRED 500X&500M
DESTRUCTORAS DE PAPEL 23
símbolos de advertencia
Capacidad de hojas para la ranura de
entrada de alimentación manual.
10
Este símbolo signica que no debe
pulverizar aerosoles sobre la máquina.
Este símbolo signica que debe
mantener a los niños alejados de la
destructora.
Este símbolo signica que debe
tener cuidado porque el cabello
largo puede quedar atrapado en el
mecanismo de corte.
Este símbolo signica que no debe
meter la mano en la ranura de
entrada del mecanismo de corte.
Este símbolo signica que debe
tener cuidado con las joyas sueltas
que pudieran quedar atrapadas en
el mecanismo de corte.
Este símbolo signica que no debe
usar aceite lubricante, utilice solo
hojas lubricantes Rexel.
Este símbolo signica que debe
tener cuidado con las corbatas o
cualquier otra prenda suelta que
pudiera quedar atrapada en el
mecanismo de corte.
Este símbolo signica que la destructora
puede aceptar clips de papel pequeños.
Este símbolo signica que la destructora
puede aceptar grapas pequeñas.
La seguridad es lo
más importante
panel de control e indicadores
Avance continuoRetroceso
Automático
Indicador de bloqueo: signica
que la tapa de carga de papel está
bloqueada (durante la destrucción
de documentos)
Indicador de atasco de papel
- signica que hay un atasco de
papel en el compartimento de
entrada automática.
Si parpadea este símbolo, la
destructora está intentando eliminar
un atasco automáticamente.
Si este símbolo aparece iluminado
en rojo de forma permanente, siga
las instrucciones del apartado
Ocasiones excepcionales de
atasco.
Mecanismo de bloqueo de
la tapa de carga de papel:
botones para la introducción
de contraseña: Introduzca un
código de cuatro dígitos para
bloquear la tapa de carga durante la
destrucción de documentos
Indicador antiatascos - avisa
al usuario cuando se introduce
demasiado papel en la ranura de
entrada para alimentación manual
(vea el apartado Tecnología
antiatascos).
U
C
Tapa de carga abierta, puerta de
recipiente abierta o recipiente
lleno – Puede signicar:
La tapa de carga de papel está
abierta
• La puerta del recipiente está abierta
• El recipiente está lleno
Nivel de aceite
Lubricado en curso
Español
24 registre este producto en línea en www.accoeurope.com
capacidad de destrucción de la destructora
Stack and Shred 500X/500M
La destructora Stack and Shred 500X/500M PUEDE destruir lo siguiente:
• 500 hojas
Papel grapado, las grapas deben estar a menos de 25 mm de la esquina
Grapas de tamaño 26/6 y 24/6 o inferior
El papel de tamaño pequeño debe centrarse
• 500 hojas
Papel con clips de papel, el clip debe estar a menos de 25 mm de la esquina
(500X por la ranura de entrada para alimentación manual)
Clips de papel pequeños/medianos (grosor máximo del alambre = 0,9 mm)
Papel de más de 80/100 g/m
2
(por la ranura de entrada para alimentación manual)
Papel A3 doblado por la mitad: 2 hojas como máximo
500 hojas de papel, impreso por una cara
Papel de 80 g/m
2
- Letter y Legal
- Una sola hoja de tamaño A3, doblada por la mitad para convertirla en A4
La destructora Stack and Shred 500X/500M NO PUEDE destruir lo siguiente:
Documentos
encuadernados
Broches
aprietapapel
Revistas u otros
documentos
encuadernados con
varias grapas o clips.
Etiquetas
adhesivas
Clips de gran
tamaño. Compruebe
que la longitud del
clip de papel no
sea superior a los
32 mm.
Grapas de
gran tamaño.
Compruebe que
la longitud de pata
de la grapa no sea
superior a 6 mm.
Hojas de plástico,
documentos
plasticados,
carpetas de
plástico
Español
La destructora Stack and Shred 500X/500M PUEDE destruir lo siguiente
(por la ranura de entrada para alimentación manual):
Cartas sin abrir
Papel satinado u
hojas impresas
por ambas caras
Varias hojas dobladas
(por ejemplo, hojas de tamaño
A3 dobladas por la mitad)
Papel grueso o
cartulina
STACK-AND-SHRED 500X&500M
DESTRUCTORAS DE PAPEL 25
función de seguridad de recipiente para recortes
o tapa de carga de papel abiertos
Como medida de seguridad, si se abre el recipiente para recortes o la tapa de carga de papel
mientras la destructora está en funcionamiento, esta se detendrá y se iluminará el indicador (
).
ocasiones excepcionales de atasco
1 En el caso poco probable de que la destructora Stack and Shred 500X/500M se atasque, dejará
de destruir documentos y el icono de atasco de papel parpadeará en color naranja.
2 Para eliminar el atasco, se iluminarán el botón de eliminación de atasco, modo de avance
continuo (
) y el botón de retroceso (
) en la secuencia necesaria.
3 Si el atasco no se puede eliminar de esta forma, se iluminará el icono de atasco (
)en color
rojo. Llegado a este punto, abra el compartimento de entrada automática para eliminar el papel
atascado.
eliminación automática de atascos
En el caso poco probable de que se atasque la destructora Stack and Shred 500X/500M, las
cuchillas funcionarán automáticamente en modo retroceso y avance tres veces para eliminar el
papel atascado. Durante esta operación parpadeará el indicador de atasco de papel (
).
1. preparación inicial
El diseño de la destructora incluye el lubricado automático de las cuchillas, según sea necesario,
para garantizar que el producto siga funcionando al máximo rendimiento y prolongar su vida
útil. Antes de encender la destructora por primera vez, siga las instrucciones del apartado
Funcionamiento. La botella de aceite de 60 ml* es suciente para permitir que la destructora
funcione por primera vez y siga funcionando durante aproximadamente una hora hasta que deba
rellenar el contenedor. Cuando se encienda el indicador de llenado de aceite (
), levante el
tapón del contenedor de aceite y rellénelo con una botella del aceite lubricante Rexel estándar
(1760049)*. La operación de lubricado automático (
) tarda aproximadamente dos segundos
y durante este tiempo escuchará la bomba de distribución. El lubricado automático se pone en
funcionamiento cuando se haya utilizado la destructora durante 15 minutos.
* ACCO Brands Europe no acepta responsabilidad alguna sobre el rendimiento del producto ni su seguridad si se aplican otros
tipos o marcas de lubricante en alguna de las piezas de esta máquina.
Español
limpieza automática de las cuchillas
Una vez que se haya vaciado y vuelto a colocar el recipiente, la destructora funcionará en modo
retroceso durante 4 segundos, se detendrá durante 2 segundos y funcionará en modo de avance
durante 4 segundos para eliminar los restos de papel de las cuchillas. Este mecanismo de
“limpieza automática” exclusivo se añade a la tecnología antiatascos de Rexel.
lubricación de la trituradora
Utilice únicamente hojas lubricantes para lubricar. ACCO Brands no acepta ninguna responsabilidad
por la seguridad o el rendimiento del producto cuando se utilizan otros tipos de lubricantes para
cualquier pieza de esta máquina. Inserte la hoja lubricante en la ranura de alimentación manual,
y NO en la cámara de alimentación automática. El uso de una hoja lubricante en la cámara de
alimentación automática contaminará los rodillos de alimentación, lo que impedirá que el mecanismo
de alimentación automática triture. Siga las instrucciones de mantenimiento, si los rodillos se
contaminan. No haga directamente del aceite la desbradora.
26 registre este producto en línea en www.accoeurope.com
3. función de retroceso
1 Si, mientras que destruye un documento, desea hacer que retroceda el papel para extraerlo, se
ha incorporado un botón de retroceso (
) para su comodidad.
2 Use la función de retroceso para extraer el papel y, a continuación, apague la destructora con
el botón de encendido/apagado situado en la parte posterior. Extraiga el papel de la ranura de
entrada para alimentación manual (si la está usando) o abra la tapa de carga de papel, extraiga
la pila de papel restante y tire del papel atascado para sacarlo de las cuchillas.
3 Para seguir destruyendo documentos, encienda la destructora con el interruptor de encendido/
apagado situado en la parte posterior y pulse el botón Auto (
).
2. funcionamiento
1 Después de desembalar el producto, extraiga el bastidor para bolsas de residuos de la
destructora y saque la bandeja para restos de discos CD, que se apoya en la parte superior
del bastidor. Guarde esta bandeja en el producto tal y como se muestra y úsela cuando desee
destruir discos CD/DVD.
2 Levante la tapa de carga de papel y abra la tapa del aceite.
3 Quite el tapón del contenedor de aceite y rellénelo con la botella de aceite de 60 ml
suministrada. Vuelva a colocar el tapón.
4 Conecte la destructora a la corriente eléctrica.
5 Compruebe que el interruptor de encendido/apagado en la parte posterior de la máquina está
en la posición de encendido.
6 Mantenga pulsado el botón Auto (
) durante 5 segundos para iniciar el sistema de
preparación del aceite lubricante. Esto solo es necesario cuando se usa el producto por
primera vez.
7 Para cargar el papel, levante el tirador de la tapa de carga de papel para abrir la tapa de
carga de papel e inserte los documentos. Si fuera necesario, puede abrir la tapa hasta los
90 grados para que el acceso sea más fácil. Cargue un máximo de 500 hojas a la vez en el
compartimento de entrada automática.
No supere el nivel MÁXIMO, puesto que esto podría dañar la destructora.
8 La destructora SOLO empezará a destruir documentos automáticamente cuando se haya
cerrado la tapa de carga.
Si tras el primer intento, todavía queda papel en el compartimento de entrada automática, abra
y cierre la tapa de carga una segunda vez.
Atención: si fuera necesario, puede introducir un código de 4 dígitos para bloquear la tapa de
carga (vea el apartado Bloqueo de la tapa de carga de papel).
9 Si solo tiene que destruir un máximo de 9/10 hojas, puede usar la ranura de entrada para
alimentación manual, siempre que
el compartimento de entrada automática esté vacío.
10 Introduzca el papel que se va a destruir en la ranura de entrada para alimentación manual. La
destructora detecta el papel y empieza a funcionar automáticamente.
11 Si la destructora permanece sin utilizarse durante más de 2 minutos en modo automático,
volverá automáticamente al modo de espera para ahorrar energía.
12 Cuando se inserte papel en la ranura de entrada de papel o abra la tapa de carga, la
destructora se reactivará del modo de suspensión. No es necesario pulsar el botón Auto (
).
Español
STACK-AND-SHRED 500X&500M
DESTRUCTORAS DE PAPEL 27
Rexel anima a sus clientes a reciclar el papel triturado.
Tenga en cuenta que el papel triturado no se puede reciclar si se mezcla con los restos de
tarjetas de crédito. Si va a reciclar, separe los recortes de papel y tarjetas de crédito.
5. destrucción de discos CD/DVD
Se suministra una bandeja independiente para recoger los restos de los CD/DVD destruidos.
Antes de empezar a destruir discos CD/DVD, compruebe que está colocada correctamente sobre
el bastidor para bolsas de residuos.
1 Levante la tapa de carga de papel.
2 Introduzca siempre los CD/DVD en la ranura para CD/DVD. Destruya solo un CD/DVD en cada
ocasión.
3 Cierre la tapa de carga de papel.
4 Vacíe la bandeja para discos CD/DVD cuando haya destruido 8 discos CD/DVD. Así evitará que
los residuos caigan en el recipiente para recortes de papel.
5 Antes de empezar a destruir el papel, quite la bandeja para discos CD/DVD y guárdela en el
lateral de la destructora tal y como se muestra.
6. destrucción de tarjetas de crédito
La destructora Stack and Shred 500X/500M puede destruir tarjetas de crédito. Pulse el botón Auto
de la destructora y, a continuación:
1 Levante la tapa de carga de papel.
2 Introduzca la tarjeta de crédito en los cilindros tal y como se muestra. Destruya solo una tarjeta
de crédito en cada ocasión.
3 Cierre la tapa de carga de papel.
7. recipiente para recortes lleno
Cuando el recipiente para recortes está lleno y se enciende el símbolo de recipiente lleno (
), la
destructora deja de funcionar. Debe vaciar el recipiente para recortes.
• Abra la puerta y extraiga el bastidor para bolsas de residuos.
• Saque cuidadosamente la bolsa del bastidor.
4. mecanismo de bloqueo de la tapa
de carga de papel
Para una mayor seguridad, se puede bloquear la tapa de carga de papel durante la destrucción de
material condencial.
Para bloquear la destructora:
1 Coloque los documentos en la bandeja. Cierre la tapa de carga de papel.
2 Pulse 4 dígitos cualquiera. RECUERDE EL CÓDIGO QUE HA INTRODUCIDO.
La destructora se desbloquea automáticamente:
• Si se vuelve a introducir el código de 4 dígitos.
• Al nalizar la destrucción
Si la destructora lleva 30 minutos sin actividad (pero sigue habiendo documentos en la bandeja)
Español
28 registre este producto en línea en www.accoeurope.com
9. mantenimiento
Los cilindros del mecanismo de entrada automática se pueden ensuciar con el tiempo. Para que el
producto siga teniendo un rendimiento óptimo, límpielos con un paño seco.
El sensor de inicio automático por infrarrojos, situado en la ranura de entrada, puede quedar
cubierto de polvo de papel de vez en cuando, lo que hará que la destructora siga funcionando
aunque no se coloque papel en la máquina. Apague la destructora con el interruptor situado en la
parte posterior y limpie el sensor con cuidado con un bastoncito de algodón.
servicio
Recomendamos que un ingeniero de servicio de Rexel realice una revisión de estas máquinas
cada 6-12 meses. En la contraportada de este folleto encontrará los datos de contacto de su
centro de servicio local.
8. ganchos para extracción de canutillos
Nota: úselos solo con canutillos estándar.
1 Abra la puerta del recipiente.
2 Coloque el documento en los ganchos para extracción de canutillos (gura 9).
3 Tire hacia abajo del documento para extraer el canutillo.
* ACCO Brands Europe no acepta responsabilidad alguna sobre el rendimiento del producto ni su seguridad si se aplican otros
tipos o marcas de lubricante en alguna de las piezas de esta máquina.
Español
AVISO DE LA FCC (COMISIÓN FEDERAL DE
COMUNICACIONES DE EE.UU.) CLASE B
Nota: Este equipo fue probado y se comprobó que cumple con los límites correspondientes a un dispositivo digital clase B, según la Parte 15 de las
Reglamentaciones de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una razonable protección contra las interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. . Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. No obstante, no existe garantía de que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobarse
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda alusuario intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o cambiar de posición la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consultar a un distribuidor o a un técnico experimentado de radio/TV para obtener asistencia.
CLASE B (CANADÁ)
Este equipo digital de Clase B cumple con las normas de ICES-003 de Canadá.
MODIFICACIONES
Cualquier modicación que se le realice a este dispositivo puede invalidar la autorización otorgada al usuario por la FCC o Industry Canada para
operar este equipo.
ACCO es una marca registrada de ACCO Brands.
Copyright © 2013 ACCO Brands. Todos los derechos reservados.
Fusion es una marca registrada de ACCO Brands.
Número Augusto 2013
accesorios para las destructoras
Se recomienda utilizar una bolsa de papel
para residuos en todos los modelos para
reciclar el papel destruido.
Accesorio N.º de pieza Nº de unidades
de la caja
Bolsa para
residuos reciclable
Bolsas de plástico
para residuos
Botella de relleno
de aceite*
1765030
1765015
1760049
50
100
8
STACK-AND-SHRED 500X&500M
DESTRUCTORAS DE PAPEL 29
Capacidad de hojas
Ranura de entrada para
alimentación manual
10 hojas (80 g/m
2
)
Capacidad de hojas
Compartimento de
entrada automática
500 hojas (80 g/m
2
)
Ciclo de trabajo Funcionamiento continuo
Tiempo de
funcionamiento desde
inicio en frío
Funcionamiento continuo
Voltios/Hz 120V / 60Hz
Amperaje 1,2 amperios
Potencia del motor 270 vatios
Capacidad de hojas
Ranura de entrada para
alimentación manual
9 hojas (80 g/m
2
)
Capacidad de hojas
Compartimento de
entrada automática
500 hojas (80 g/m
2
)
Ciclo de trabajo Funcionamiento continuo
Tiempo de
funcionamiento desde
inicio en frío
Funcionamiento continuo
Voltios/Hz 120V / 60Hz
Amperaje 2,0 amperios
Potencia del motor 350 vatios
datos técnicos
Rexel Stack and Shred 500X Rexel Stack and Shred 500M
Español
Garantía limitada
Garantía limitada de las cuchillas de corte 2 años por Stack and Shred 500X/500M y limitada 2 años de garantía para todas las demás
partes
ACCO Brands USA LLC, Four Corporate Drive, Lake Zurich, IL 60047-8997, ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-6B7,
ACCO MEXICANA S.A. DE C.V Circuito de la Industria Norte No. 6 Parque Industria Lerma, Lerma Edo. de México C.P. 52000 México. (cada una,
respectivamente, “ACCO Brands”) garantizan al comprador original de este producto que este producto de ACCO Brands (excepto las cuchillas) está
libre de defectos de mano de obra y material por un período de 2 años.
La obligación de ACCO Brands bajo esta garantía se limita al reemplazo o la reparación, a la sola opción de ACCO Brands, de cualquier
pieza garantizada que ACCO Brands determine que está defectuosa, sin cargo por material o mano de obra. Cualquier reemplazo puede ser,
a la sola opción de ACCO Brands, por el mismo producto o un producto sustancialmente similar que puede contener piezas reconstruidas o
reacondicionadas. Esta garantía no será válida en cualquiera de las siguientes circunstancias:
(i) si el producto se usó incorrectamente,
(ii) si el producto se dañó por negligencia o accidente,
(iii) si el producto fue alterado por cualquier persona que no pertenezca a ACCO Brands o sus agentes autorizados.
Para reclamar la garantía por favor llame al:
1-800-541-0094 en los Estados Unidos de América
1-800-263-1063 en Canadá
01-(55)-1500-5700 / 5778 en México
O visite www.swingline.com.
CONFORME LO PERMITAN LAS LEYES APLICABLES, ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA VERBAL O ESCRITA.
NO ESTÁ AUTORIZADA NINGUNA REPRESENTACIÓN O PROMESA ADICIONAL QUE NO SEA CONSISTENTE CON ESTA GARANTÍA Y
NO REPRESENTARÁ OBLIGACIÓN LEGAL ALGUNA PARA ACCO BRANDS. HASTA DONDE LO PERMITEN LAS LEYES APLICABLES, LA
DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA (SI CORRESPONDIERA) ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS
ESTADOS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN LIMITACIONES EN RELACIÓN AL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA,
POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO SER APLICABLE EN SU CASO. HASTA DONDE LAS LEYES APLICABLES LO
PERMITAN, EN NINGÚN CASO ACCO BRANDS ASUME RESPONSABILIDAD LEGAL POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, PUNITIVOS,
EJEMPLARES, CONSECUENTES O SIMILARES YA SEAN PREDECIBLES O NO. ALGUNOS ESTADOS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS ESPECIALES, INCIDENTALES, PUNITIVOS, EJEMPLARES, CONSECUENTES O
SIMILARES, DE MODO QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN PRECEDENTE PUEDE NO SER APLICABLE A SU CASO.
PARA LOS CONSUMIDORES QUE CUENTAN CON EL BENEFICIO DE LEYES O REGULACIONES DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR EN LA
JURISDICCIÓN DONDE SE EFECTUÓ LA COMPRA O SI LAS LEYES SON DIFERENTES Y APLICAN A LA JURISDICCIÓN DE RESIDENCIA,
LOS BENEFICIOS OTORGADOS POR ESTA GARANTÍA SON ADICIONALES A TODOS LOS DEMÁS DERECHOS Y COMPENSACIONES QUE
MARCAN TALES LEYES Y REGULACIONES DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR.
Conforme a lo permitido por ley, esta garantía no es transferible y termina automáticamente si el comprador original del producto vende o se deshace
de dicho producto de cualquier otra manera.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Pueden existir otros derechos, que varían según la jurisdicción. Además, ciertas jurisdicciones
no permiten (i) la exclusión de ciertas garantías, (ii) las limitaciones de la duración de las garantías implícitas y/o (iii) la exclusión o limitación de
ciertos tipos de costos y/o daños y perjuicios de modo que las limitaciones precedentes pueden no ser aplicables.
/