Black & Decker DCME10 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
8
7
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque
eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque
el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre
en contacto con agua o cualquier otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad
o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes
de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que
esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más
cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar
gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato
podría ocasionar lesiones personales.
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas
ni adentro de un horno caliente.
La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.
La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá
utilizar sobre la estufa.
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra
de metal ni demás limpiadores abrasivos.
Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni húmeda.
No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está débil.
El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro).
A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de
corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente,
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de
alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o
de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe
llevar a cabo únicamente
por personal de servicio autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de
tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se deba
emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos
productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de
6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no interfiera con
la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar.
A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las uniones del
cable con el enchufe ni con el aparato.
NOTA: Si el cordón de alimentación se encuentra dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante, agente de servicio o persona igualmente calificada a fin de evitar
cualquier peligro.
DCME10.Pub178918RV01 3/16/05 12:08 PM Page 8
10
9
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado
1. Tapa enteriza
2. Distribuidor de agua
3. Tanque de agua
4. Indicador del nivel de llenado
con niveles de tazas marcados
5. Almacenamiento del cable
(adentro del aparato)
6. Panel de control
7. Placa calefactora
8. Marcas de llenado de agua/café
colado
†9.Jarra de 10 tazas/50oz (1479 ml)
(Pieza No.9016002-W4116-3 (w)
9016002B10 (b))
†10. Tapa de la jarra
(Pieza No. 12160-08(w)
12160-08 (b))
11. Recipiente de colar
†12. Recipiente removible del filtro
(Pieza No. 12160-07(w)
12160-07 (b))
† Consumer replaceable
1. Pantalla digital
2. Luz indicadora de encendido
3. Botón de encendido y apagado
(ON/OFF) (1/0)
4. Botón de minutos (MIN)
5. Botón de hora (HOUR)
6. Botón de programación (PROG)
PANEL DE CONTROLES
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
PASOS PRELIMINARES
1. Retire toda calcomanía, material de empaque, y literatura.
2. Lave la jarra, el recipiente del filtro, y la tapa de la jarra, con agua tibia
jabonada y enjuague bien.
3. Vierta agua fría adentro del tanque hasta el nivel que indica 9 tazas y cuele el
agua según los pasos señalados en el siguiente párrafo sobre la preparación del
café, sin agregar café molido al filtro de papel.
4. Al finalizar el ciclo de colado, apague la cafetera, deseche el filtro de papel y
el agua de la jarra.
Importante: Para verificación de la garantía, por favor retire la etiqueta del
cable eléctrico.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
Para colar el café, no es necesario ajustar el reloj ni
programar la cafetera.
1. Alce la tapa enteriza y utilice las marcas de nivel de
llenado impresas en la jarra para llenar el tanque de la
cafetera con agua fría hasta el nivel deseado (A).
2. Coloque un filtro cónico de papel, No. 4 adentro del
recipiente que acomoda el filtro. El recipiente del filtro
debe quedar bien seguro. Se debe alinear las guías de
ambos costados del recipiente del filtro con las ranuras del
interior del recipiente de colar. Presione el recipiente del
filtro y gire hacia la izquierda (B).
3. Agregue el café molido hasta el nivel deseado
(se recomienda una cucharada llena para cada dos tazas;
modifique al gusto) y cierre la tapa.
Nota: Se recomienda utilizar solamente los filtros cónicos de papel, No. 4 con
esta cafetera.
4. Coloque la jarra sobre la placa calefactora y enchufe la cafetera.
5. Presione el botón de funcionamiento (ON/OFF) y la luz indicadora se ilumina,
indicando el inicio del ciclo de colado. Por omisión, la pantalla exhibe
momentáneamente la 1:59 en la placa calefactora. Cuando uno suelta el botón
de funcionamiento, la luz indicadora permanece encendida y el reloj parpadea
las 12:00 AM.
6. Para apagar la cafetera, presione el botón de funcionamiento (ON/OFF). Al
finalizar el ciclo de colado y (o) una vez que haya servido todo el café, la luz
indicadora desaparece para indicar que la cafetera se encuentra apagada.
7. Coloque la jarra nuevamente sobre la placa calefactora a fin de conservar
caliente el café. La placa calefactora mantiene caliente el café por 2 horas
antes de apagarse automáticamente.
Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup®
Uno puede interrumpir el ciclo de colado para servir una taza de café, sin hacer
gotear el recipiente de colar.
A
B
Guías
Ranuras
DCME10.Pub178918RV01 3/16/05 12:08 PM Page 10
12
11
Después de servir el café, coloque la jarra debajo del
recipiente de colar para dar inicio al ciclo de colado
nuevamente (C).
Importante: A fin de evitar que el recipiente se rebalse, uno
debe de colocar la jarra debajo del recipiente de colar en
espacio de un minuto o menos.
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ (D)
1. Enchufe el aparato. La pantalla digital parpadea indicando las 12:00 AM hasta
que uno ajusta la hora correcta.
2. Presione el botón de programar la hora (HOUR) hasta aparecer la hora
correcta AM o PM. Aparecen las letras "PM" en la esquina superior izquierda
de la pantalla.
3. Presione el botón de programar los minutos (Min) para ajustar los minutos.
4. Los dos puntos entre la hora y los minutos, parpadean una vez ajustada la hora
correcta.
Nota: El desconectar el aparato reajusta el reloj a las 12:00.
PROGRAMACIÓN DEL CICLO DE COLADO AUTOMÁTICO (D)
1. Si el reloj no se encuentra ajustado a la hora actual,
consulte la sección anterior sobre cómo programar el reloj.
2. Asegúrese que el botón de funcionamiento (ON/OFF) y que
la luz indicadora se encuentren apagados.
3. Presione el botón de programar (PROGRAM) hasta parpadear el símbolo de la
taza ( ). Cuando uno programa la cafetera por primera vez, la pantalla
exhibe las 6:00; de lo contrario, aparece la hora programada anteriormente.
4. Uno debe de programar la hora del colado utilizando los botones de
programar la hora y los minutos, por ejemplo a las 8:00 AM.
5. Una vez completa la programación del ciclo de colado, el símbolo de la taza
( ) desaparece después de 5 segundos.
6. Prepare la cafetera para colar el café (según las instrucciones sobre la
preparación del café), sin encender el aparato.
7. Para activar el colado automático (AUTO BREW), presione el botón de
programar (PROGRAM). Aparece el símbolo de la taza ( ) y la hora de
colado programada surge momentáneamente. Luego, el reloj digital exhibe
nuevamente la hora actual y el símbolo de la taza ( ) permanece en la
pantalla indicando que el colado automático se encuentra activado.
8. Cuando comienza el ciclo de colado, el símbolo de la taza ( ) desaparece
y se enciende la luz indicadora.
Nota: La función de colado automático se puede cancelar en cualquier momento
con sólo presionar el botón de encendido automático nuevamente. La luz
indicadora de encendido se apaga.
PROGRAMACIÓN DEL APAGADO AUTOMÁTICO DEL DISPOSITIVO
CALEFACTOR:
La placa calefactora se calienta en cuanto uno enciende la cafetera; esta placa
permanece caliente y mantiene caliente el café colado hasta que uno apaga la
cafetera y desaparece la luz indicadora. Sin embargo, la placa calefactora se
puede programar para mantener el café caliente por 1 hora y 59 minutos y luego,
se apaga automáticamente.
1. Presione el botón de funcionamiento (ON/OFF) y manténgalo presionado.
Aparece la 1:59 en el reloj digital. Para ajustar el dispositivo de calor, presione
los botones de programar la hora y los minutos.
Nota: Los números avanzan en dirección contraria cuando uno programa el
dispositivo calefactor.
2. Cuando uno alcanza la hora de programación deseada, se debe soltar el botón
de funcionamiento. La luz indicadora se apaga.
3. La hora del dispositivo calefactor permanece programada y el reloj digital
exhibe la hora actual nuevamente.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio
acuda a personal calificado..
LIMPIEZA DE LA CAFETERA
1. Asegúrese que el aparato esté desconectado y que se haya enfriado.
2. Abra la tapa. Retire el recipiente del filtro.Deseche el filtro de papel y el café
molido.
3. Limpie la cafetera de la siguiente manera: El recipiente del filtro, la jarra, la
tapa de la jarra se pueden lavar a mano con agua tibia jabonada o se pueden
introducir en la bandeja superior de la máquina lavaplatos. Consulte la sección
de abajo con respecto al cuidado de la jarra.
4. El exterior de la cafetera, el panel de control y la placa calefactoras pueden
limpiar con un paño suave humedecido. No utilice limpiadore abrasivos ni
almohadillas de fregar. Nunca sumerja la cafetera en agua.
5. Para limpiar el tanque y el distribuidor de agua, limpie la superficie con un
paño humedecido.
CUIDADO DE LA JARRA
Una jarra dañada puede resultar en posibles quemaduras como consecuencia
de los líquidos calientes. A fin de evitar que la jarra se rompa:
No permita la evaporación de toda el agua de la jarra mientras ésta permanece
sobre la placa calefactora y jamás caliente la jarra estando vacía.
Deseche la jarra si se encuentra astillada, rajada o dañada.
Nunca utilice ni limpiadores fuertes ni almohadillas de fregar, a fin de no rallar
ni debilitar el vidrio.
No coloque la jarra sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni
adentro de un horno caliente ni en uno de microonda.
Evite el manejo brusco y los golpes.
DEPÓSITOS MINERALES Y OBSTRUCCIONES
Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir la cafetera.
Se recomienda una limpieza cada tres meses.
1. Vierta vinagre blanco adentro del tanque de agua hasta la marca que indica
5 tazas en el nivel de llenado. Agregue agua fría hasta el nivel que indica
8 tazas.
2. Coloque un filtro de papel en el recipiente del filtro y cierre la tapa. Coloque
la jarra sobre la placa calefactora.
D
C
DCME10.Pub178918RV01 3/16/05 12:08 PM Page 12
13
14
3. Encienda la cafetera y permita que se cuele la mitad de la solución limpiadora
adentro de la jarra (hasta que el agua alcance aproximadamente el cuarto
nivel). Apague la cafetera y espere 15 minutos para que se ablanden los
depósitos.
4. Encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la solución adentro
de la jarra.
5. Apague la cafetera, vacíe la jarra y deseche el filtro sucio.
6. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel 9, coloque de nuevo la jarra vacía
sobre la placa calefactora, y encienda la cafetera para que cuele un ciclo
completo eliminando así cualquier residuo de la solución limpiadora. Talvez
sea necesario repetir este proceso para eliminar por completo el olor y el sabor
del vinagre.
7. Lave el recipiente del filtro y la jarra siguiendo las instrucciones en la sección
sobre a la limpieza de la cafetera.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques, de secousses électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche ni l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.
Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des accessoires,
et avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Confier
l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre de service
autorisé de la région. Ou composer le numéro sans frais approprié
indiqué sur la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des risques
de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser
entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude,
ni dans un four réchauffé.
Laisser le couvercle sur la carafe lorsqu’on s’en sert.
La carafe est conçue pour servir avec l’appareil. Ne jamais s’en servir sur
une cuisinière.
Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants abrasifs, de la laine
d’acier ni tout autre produit abrasif.
Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface froide ou mouillée.
Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou si la poignée est
lâche ou affaiblie.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
DCME10.Pub178918RV01 3/16/05 12:08 PM Page 14
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro
de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no
se responsabiliza por ningún costo que excedael valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
21
22
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this
manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
•One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,
so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
DCME10.Pub178918RV01 3/16/05 12:08 PM Page 22
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
•Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.
Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en
los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
23
24
DCME10.Pub178918RV01 3/16/05 12:08 PM Page 24
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716/223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020/360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112/(55) 5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado,
al lado del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la
garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
The lightning symbol
refers to “dangerous
voltage”; the exclamation
symbol refers to
maintenance instructions.
See below.
WARNING: To reduce
the risk of fire or electric
shock, do not remove the
cover of the coffeemaker.
There are no user-
serviceable parts inside.
Repair should be done
by authorized service
personnel only.
El símbolo de un rayo
indica voltaje peligroso.
El signo de exclamación
indica importantes
instrucciones de
mantenimiento. Consulte
a continuación:
PRECAUCIÓN: Para
reducir el riesgo de
incendio o de choque
eléctrico, no retire la
cubierta de la cafetera.
No contiene por dentro
partes reparables por el
consumidor. Cualquier
reparación deberá ser
efectuada únicamente por
personal autorizado.
L'éclair représente une
tension dangereuse.
Le point d'exclamation
indique qu'il s'agit
d'importantes consignes
d'entretien. Voir plus bas.
AVERTISSEMENT : Afin
d'éviter les risques
d'incendie ou de
secousses électriques,
ne pas retirer le couvercle
de la cafetière. L’utilisateur
ne peut réparer aucune
des pièces internes.
En confier les réparations
uniquement au personnel
d'un centre de service
autorisé.
25
26
WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR.
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparacione
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
DCME10.Pub178918RV01 3/16/05 12:08 PM Page 26
R12003/1-8-7E/S/F
Copyright © 2005 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 178918-RV01
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
1000 W 120 V 60Hz
1000 W 220 V 50/60Hz
DCME10.Pub178918RV01 3/16/05 12:08 PM Page 28

Transcripción de documentos

DCME10.Pub178918RV01 3/16/05 12:08 PM Page 8 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ No toque las superficies calientes Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en contacto con agua o cualquier otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. ❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. ❑ El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato podría ocasionar lesiones personales. ❑ Este aparato no se debe utilizar a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❑ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. ❑ La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso. ❑ La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá utilizar sobre la estufa. ❑ No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos. ❑ Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni húmeda. ❑ No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está débil. ❑ El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ÉLECTRICO El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato. NOTA: Si el cordón de alimentación se encuentra dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o persona igualmente calificada a fin de evitar cualquier peligro. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 7 8 DCME10.Pub178918RV01 3/16/05 12:08 PM Page 10 Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado         1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. † 9. Jarra de 10 tazas/50oz (1479 ml) (Pieza No.9016002-W4116-3 (w) 9016002B10 (b)) †10. Tapa de la jarra (Pieza No. 12160-08(w) 12160-08 (b)) 11. Recipiente de colar †12. Recipiente removible del filtro (Pieza No. 12160-07(w) 12160-07 (b)) † Consumer replaceable Tapa enteriza Distribuidor de agua Tanque de agua Indicador del nivel de llenado con niveles de tazas marcados Almacenamiento del cable (adentro del aparato) Panel de control Placa calefactora Marcas de llenado de agua/café colado PANEL DE CONTROLES   1. Pantalla digital 2. Luz indicadora de encendido 3. Botón de encendido y apagado (ON/OFF) (1/0) 4. Botón de minutos (MIN) 5. Botón de hora (HOUR) 6. Botón de programación (PROG)     9 Como usar Este aparato es solamente para uso doméstico. PASOS PRELIMINARES 1. Retire toda calcomanía, material de empaque, y literatura. 2. Lave la jarra, el recipiente del filtro, y la tapa de la jarra, con agua tibia jabonada y enjuague bien. 3. Vierta agua fría adentro del tanque hasta el nivel que indica 9 tazas y cuele el agua según los pasos señalados en el siguiente párrafo sobre la preparación del café, sin agregar café molido al filtro de papel. 4. Al finalizar el ciclo de colado, apague la cafetera, deseche el filtro de papel y el agua de la jarra. Importante: Para verificación de la garantía, por favor retire la etiqueta del cable eléctrico. PREPARACIÓN DEL CAFÉ Para colar el café, no es necesario ajustar el reloj ni programar la cafetera. 1. Alce la tapa enteriza y utilice las marcas de nivel de llenado impresas en la jarra para llenar el tanque de la cafetera con agua fría hasta el nivel deseado (A). A 2. Coloque un filtro cónico de papel, No. 4 adentro del recipiente que acomoda el filtro. El recipiente del filtro Guías debe quedar bien seguro. Se debe alinear las guías de ambos costados del recipiente del filtro con las ranuras del Ranuras interior del recipiente de colar. Presione el recipiente del filtro y gire hacia la izquierda (B). 3. Agregue el café molido hasta el nivel deseado B (se recomienda una cucharada llena para cada dos tazas; modifique al gusto) y cierre la tapa. Nota: Se recomienda utilizar solamente los filtros cónicos de papel, No. 4 con esta cafetera. 4. Coloque la jarra sobre la placa calefactora y enchufe la cafetera. 5. Presione el botón de funcionamiento (ON/OFF) y la luz indicadora se ilumina, indicando el inicio del ciclo de colado. Por omisión, la pantalla exhibe momentáneamente la 1:59 en la placa calefactora. Cuando uno suelta el botón de funcionamiento, la luz indicadora permanece encendida y el reloj parpadea las 12:00 AM. 6. Para apagar la cafetera, presione el botón de funcionamiento (ON/OFF). Al finalizar el ciclo de colado y (o) una vez que haya servido todo el café, la luz indicadora desaparece para indicar que la cafetera se encuentra apagada. 7. Coloque la jarra nuevamente sobre la placa calefactora a fin de conservar caliente el café. La placa calefactora mantiene caliente el café por 2 horas antes de apagarse automáticamente. Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup® Uno puede interrumpir el ciclo de colado para servir una taza de café, sin hacer gotear el recipiente de colar. 10 DCME10.Pub178918RV01 3/16/05 12:08 PM Page 12 Después de servir el café, coloque la jarra debajo del recipiente de colar para dar inicio al ciclo de colado nuevamente (C). Importante: A fin de evitar que el recipiente se rebalse, uno debe de colocar la jarra debajo del recipiente de colar en espacio de un minuto o menos. C PROGRAMACIÓN DEL RELOJ (D) 1. Enchufe el aparato. La pantalla digital parpadea indicando las 12:00 AM hasta que uno ajusta la hora correcta. 2. Presione el botón de programar la hora (HOUR) hasta aparecer la hora correcta AM o PM. Aparecen las letras "PM" en la esquina superior izquierda de la pantalla. 3. Presione el botón de programar los minutos (Min) para ajustar los minutos. 4. Los dos puntos entre la hora y los minutos, parpadean una vez ajustada la hora correcta. Nota: El desconectar el aparato reajusta el reloj a las 12:00. PROGRAMACIÓN DEL CICLO DE COLADO AUTOMÁTICO (D) 1. Si el reloj no se encuentra ajustado a la hora actual, consulte la sección anterior sobre cómo programar el reloj. 2. Asegúrese que el botón de funcionamiento (ON/OFF) y que la luz indicadora se encuentren apagados. D 3. Presione el botón de programar (PROGRAM) hasta parpadear el símbolo de la taza ( ). Cuando uno programa la cafetera por primera vez, la pantalla exhibe las 6:00; de lo contrario, aparece la hora programada anteriormente. 4. Uno debe de programar la hora del colado utilizando los botones de programar la hora y los minutos, por ejemplo a las 8:00 AM. 5. Una vez completa la programación del ciclo de colado, el símbolo de la taza ( ) desaparece después de 5 segundos. 6. Prepare la cafetera para colar el café (según las instrucciones sobre la preparación del café), sin encender el aparato. 7. Para activar el colado automático (AUTO BREW), presione el botón de programar (PROGRAM). Aparece el símbolo de la taza ( ) y la hora de colado programada surge momentáneamente. Luego, el reloj digital exhibe nuevamente la hora actual y el símbolo de la taza ( ) permanece en la pantalla indicando que el colado automático se encuentra activado. 8. Cuando comienza el ciclo de colado, el símbolo de la taza ( ) desaparece y se enciende la luz indicadora. Nota: La función de colado automático se puede cancelar en cualquier momento con sólo presionar el botón de encendido automático nuevamente. La luz indicadora de encendido se apaga. PROGRAMACIÓN DEL APAGADO AUTOMÁTICO DEL DISPOSITIVO CALEFACTOR: La placa calefactora se calienta en cuanto uno enciende la cafetera; esta placa permanece caliente y mantiene caliente el café colado hasta que uno apaga la cafetera y desaparece la luz indicadora. Sin embargo, la placa calefactora se puede programar para mantener el café caliente por 1 hora y 59 minutos y luego, se apaga automáticamente. 11 1. Presione el botón de funcionamiento (ON/OFF) y manténgalo presionado. Aparece la 1:59 en el reloj digital. Para ajustar el dispositivo de calor, presione los botones de programar la hora y los minutos. Nota: Los números avanzan en dirección contraria cuando uno programa el dispositivo calefactor. 2. Cuando uno alcanza la hora de programación deseada, se debe soltar el botón de funcionamiento. La luz indicadora se apaga. 3. La hora del dispositivo calefactor permanece programada y el reloj digital exhibe la hora actual nuevamente. Cuidado y limpieza Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio acuda a personal calificado.. LIMPIEZA DE LA CAFETERA 1. Asegúrese que el aparato esté desconectado y que se haya enfriado. 2. Abra la tapa. Retire el recipiente del filtro.Deseche el filtro de papel y el café molido. 3. Limpie la cafetera de la siguiente manera: El recipiente del filtro, la jarra, la tapa de la jarra se pueden lavar a mano con agua tibia jabonada o se pueden introducir en la bandeja superior de la máquina lavaplatos. Consulte la sección de abajo con respecto al cuidado de la jarra. 4. El exterior de la cafetera, el panel de control y la placa calefactoras pueden limpiar con un paño suave humedecido. No utilice limpiadore abrasivos ni almohadillas de fregar. Nunca sumerja la cafetera en agua. 5. Para limpiar el tanque y el distribuidor de agua, limpie la superficie con un paño humedecido. CUIDADO DE LA JARRA Una jarra dañada puede resultar en posibles quemaduras como consecuencia de los líquidos calientes. A fin de evitar que la jarra se rompa: • No permita la evaporación de toda el agua de la jarra mientras ésta permanece sobre la placa calefactora y jamás caliente la jarra estando vacía. • Deseche la jarra si se encuentra astillada, rajada o dañada. • Nunca utilice ni limpiadores fuertes ni almohadillas de fregar, a fin de no rallar ni debilitar el vidrio. • No coloque la jarra sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni adentro de un horno caliente ni en uno de microonda. • Evite el manejo brusco y los golpes. DEPÓSITOS MINERALES Y OBSTRUCCIONES Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir la cafetera. Se recomienda una limpieza cada tres meses. 1. Vierta vinagre blanco adentro del tanque de agua hasta la marca que indica 5 tazas en el nivel de llenado. Agregue agua fría hasta el nivel que indica 8 tazas. 2. Coloque un filtro de papel en el recipiente del filtro y cierre la tapa. Coloque la jarra sobre la placa calefactora. 12 DCME10.Pub178918RV01 3/16/05 12:08 PM Page 14 3. Encienda la cafetera y permita que se cuele la mitad de la solución limpiadora adentro de la jarra (hasta que el agua alcance aproximadamente el cuarto nivel). Apague la cafetera y espere 15 minutos para que se ablanden los depósitos. 4. Encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la solución adentro de la jarra. 5. Apague la cafetera, vacíe la jarra y deseche el filtro sucio. 6. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel 9, coloque de nuevo la jarra vacía sobre la placa calefactora, y encienda la cafetera para que cuele un ciclo completo eliminando así cualquier residuo de la solución limpiadora. Talvez sea necesario repetir este proceso para eliminar por completo el olor y el sabor del vinagre. 7. Lave el recipiente del filtro y la jarra siguiendo las instrucciones en la sección sobre a la limpieza de la cafetera. IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives. ❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons. ❑ Afin d’éviter les risques, de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. ❑ Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des accessoires, et avant de nettoyer l’appareil. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre de service autorisé de la région. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. ❑ L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des risques de blessures. ❑ Ne pas utiliser à l’extérieur. ❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ❑ Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé. ❑ Laisser le couvercle sur la carafe lorsqu’on s’en sert. ❑ La carafe est conçue pour servir avec l’appareil. Ne jamais s’en servir sur une cuisinière. ❑ Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants abrasifs, de la laine d’acier ni tout autre produit abrasif. ❑ Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface froide ou mouillée. ❑ Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou si la poignée est lâche ou affaiblie. ❑ Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. CONSERVER CES MESURES. 13 14 DCME10.Pub178918RV01 3/16/05 12:08 PM Page 22 NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product. For how long? • One year after the date of original purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. 21 ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Dos Años de Garantía Limitada (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que excedael valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales 22 DCME10.Pub178918RV01 3/16/05 12:08 PM Page 24 BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. 23 24 DCME10.Pub178918RV01 3/16/05 12:08 PM Page 26 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716/223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020/360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: (55) 5512-7112/(55) 5512-3164 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR. The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no userserviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación: PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado. Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Servicio y Reparacione Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Modelo: Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 25 26 L'éclair représente une tension dangereuse. Le point d'exclamation indique qu'il s'agit d'importantes consignes d'entretien. Voir plus bas. AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les risques d'incendie ou de secousses électriques, ne pas retirer le couvercle de la cafetière. L’utilisateur ne peut réparer aucune des pièces internes. En confier les réparations uniquement au personnel d'un centre de service autorisé. DCME10.Pub178918RV01 3/16/05 12:08 PM Page 28 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. 1000 W 1000 W 120 V 220 V 60Hz 50/60Hz Copyright © 2005 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 178918-RV01 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China R12003/1-8-7E/S/F Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Black & Decker DCME10 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario