Transcripción de documentos
®
Declaración de garantía limitada
Todos los productos Maruayama están garantizados al comprador original de estar libres de defectos en
materiales o fabricación desde la fecha de compra durante los siguientes periodos:
Para la vida de uso de ejes de acero sólido y las bobinas de arranque.
Garantía comercial Iron 5™ de 5 años de uso.
2 años para uso residencial y uso comercial con aceite de otra marca.
90 días para uso de alquiler.
Motor – referirse al texto de garantía del fabricante del motor. Fabricado por Maruyama Los
motores Maruyama están cubiertos por esta garantía limitada.
Cualquier parte del producto Maruyama que se determine defectuoso durante el periodo aplicable de garantía será, a discreción de Maruyama, reparada o reemplazada, sin costo. Durante el proceso de garantía se
tomará en consideración el producto de Maruyama que se considere defectuoso y que sea entregado a un
servicio autorizado de Maruyama durante el periodo aplicable de la garantía.
No se cobrará al comprador por la tarea de diagnóstico que determine que una pieza en garantía es defectuosa, si se realiza en un centro de distribución de Maruyama. Cualquier pieza en garantía cuyo cambio no
esté programado como mantenimiento necesario, o que esté programada sólo para revisión ordinaria con
vistas a su “reparación o cambio según sea necesario” estará cubierta durante el período de garantía.
Cualquier pieza en garantía, cuyo cambio esté programado dentro del mantenimiento necesario, estará cubierta hasta el primer cambio programado que le corresponda. Maruyama Mfg Co., Inc. es responsable de
los daños ocasionados a otros componentes del motor por el fallo de una pieza que aún esté en garantía. El
comprador es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias tal y cómo se definen en el
MANUAL DEL PROPIETARIO U OPERADOR de Maruyama Mfg Co., Inc.
GARANTÍAS DE PARTES RELACIONADAS A EMISIONES: Además de dicha cobertura, Maruyama MFG.
Co., Inc., reparará o reemplazará, sin costo, al comprador original, y cada comprador subsiguiente, cualquier
parte(s) relacionada(s) a emisiones determinadas de ser defectuosas en materiales o fabricación durante
cinco (5) años a partir de la fecha de entrega. Partes relacionadas a emisiones incluyen la bobina completa de arranque, el rotor de arranque, la bujía, el convertidor catalítico en el depósito de combustible. Cualquier parte de reemplazo de comparable desempeño y durabilidad se pueden utilizar en
manutención y reparación y esto no disminuirá la obligación de garantía de Maruyama MFG. Co., Inc.
— ES-1 —
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
1. Partes de manutención (incluso defectos en materiales y fabricación), incluso mangueras, bujías, cuerdas
de arranque, filtros de aire y combustible, zapatos de embrague, amortiguadores de vibración, cables de
acelerador, y todos los accesorios de corte.
2. Gastos suplementarios, incluso envío y manejo, viaje, pago de pérdida de tiempo, o pago por inconveniencia y almacenamiento.
3. Alteraciones o modificaciones incluso respuestos genéricos no autorizados por Maruyama.
4. Desgaste, accidentes, abuso, uso incorrecto, negligencia, combustibles, lubricantes, mezclas de combustible inadequadas (cuando sea aplicable), o no realizar manutención u operación del producto de acuerdo
a las instucciones aprobadas por Maruyama.
La reparación o cambio según lo estipulado en la presente garantía es la única solución del usuario.
Maruyama no se hará responsable de ningún daño fortuito o consecuencial del incumplimiento de cualquier
garantía expresa o implícita de estos productos salvo hasta el límite estipulado por la legislación aplicable.
Cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un fin particular de estos productos se
restringe al período de garantía tal y cómo se define en la declaración de garantía limitada. Maruyama se
reserva el derecho a modificar o mejorar el diseño del producto sin previo aviso y no asume ninguna
obligación de actualizar los productos previamente fabricados.
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, que pueden variar de un Estado a otro.
El propietario y el distribuidor se responsabilizarán de que la Tarjeta de registro de garantía sea correctamente cumplimentada y enviada a Maruyama U.S., Inc. Para obtener el servicio de garantía se solicitará una
prueba de compra o registro.
Para encontrar al distribuidor autorizado de Maruyama más cercano, contacte con:
Maruyama U.S., Inc.
4770 Mercantile Drive, suite100,
Fort Worth, TX 76137 U.S.A.
(940)383-7400
[email protected]
www.maruyama-us.com
— ES-2 —
ADVERTENCIA:
La utilización, las tareas de reparación y de mantenimiento de este producto pueden exponerle a
sustancias químicas como gases de escape del motor, monóxido de carbono, ftalatos y plomo,
las cuales han sido reconocidas por el Estado de California como posibles causas de cáncer,
malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Para reducir la exposición a estas
sustancias químicas, no inhale los gases de escape, repare el equipo en una zona bien ventilada
y póngase guantes o lávese las manos con frecuencia cuando lo repare. Para más información,
visite la página web: www.P65warnings.ca.gov.
.
.
.
.
EH230D
EH270D-S
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL FEDERAL
DE EMISIONES. DERECHOS Y OBLIGACIONES DERIVADOS DE LA GARANTÍA
La Agencia para la protección ambiental de EE.UU. (EPA) y Maruyama Manufacturing Company, Inc. se
complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor no destinado a la
automoción. Los nuevos modelos de motor pequeño de 1997 y posteriores, no destinados a la automoción,
deben estar diseñados, fabricados y equipados, en el momento de venta, para cumplir las normas de la EPA de
EE.UU. El motor debe estar libre de defectos en los materiales y de fabricación que provoquen el incumplimiento
de las normas de la EPA durante los cinco primeros años de uso del motor a partir de la fecha de venta inicial
hasta el último comprador. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el sis- tema de control de
las emisiones en el pequeño motor durante el período anteriormente citado siempre y cuando no haya ningún uso
indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del mismo.
Período de durabilidad de emisiones: 300 horas.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de inyección de
combustible, el sistema de encendido y el conversor catalítico. También puede incluir tubos flexibles,
correas y conectores y otros sistemas relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición cubierta por la garantía, Maruyama Manufacturing Company, Inc. reparará
gratuitamente el pequeño motor no destinado a la automoción, incluido el diagnóstico (si se realiza en un
centro de distribución autorizado), piezas y mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Los modelos de motor pequeño de 1997 y posteriores, no destinados a la automoción, están
garantizados durante cinco años. Si cualquier pieza de su motor relacionada con las emisiones es
defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la reparará o cambiará gratuitamente.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTÍA:
(a) Como propietario del motor arriba mencionado, usted es responsable de realizar las tareas de
mantenimiento necesarias enumeradas en el manual del propietario u operador.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. recomienda conservar todos los recibos del mantenimiento
del motor, pero no puede negar la aplicación de la garantía sólo porque usted carezca de recibos o no
asegure la ejecución de todas las tareas de mantenimiento programadas.
Se permite el uso de cualquier pieza de repuesto o mantenimiento equivalente en prestación y
durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertas por la garantía, no reduciendo este hecho
las obligaciones del fabricante del motor derivadas de la garantía.
(b) Como propietario, debería saber, sin embargo, que Maruyama Manufacturing Company puede negarle
la cobertura de la garantía si el motor o la pieza no funcionan por el uso indebido, negligencia,
mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de llevar el motor a un centro de asistencia de Maruyama Manufacturing
Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía
deberían completarse en un período de tiempo razonable, no superior a 30 días.
— ES-3 —
Si tiene preguntas relacionadas con los derechos y responsabilidades derivadas de la garantía, contacte con
Maruyama U.S., Inc. en el número:1-866-783-7400, o
[email protected].
COBERTURA
Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantiza al comprador último y a cada comprador posterior que el
pequeño motor no destinado a la automoción estará diseñado, fabricado y equipado, en el momento de
venta, para cumplir con toda la normativa aplicable. Maruyama Manufacturing Company, Inc. también
garantiza al comprador inicial y a cada comprador posterior que el motor está libre de defectos de fabricación
y en los materiales, que le impidan cumplir las normas aplicables durante un período de cinco años.
La Agencia de protección ambiental (EPA) obliga a los fabricantes de este tipo de motores a cumplir la
normativa durante cinco años. Estos períodos de garantía se iniciarán en la fecha en que el comprador
inicial adquiera el pequeño motor no destinado a la automoción. Si cualquier pieza del motor relacionada
con las emisiones es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la cambiará gratuitamente.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. resolverá los defectos cubiertos por la garantía en cualquier
centro de garantía o de distribución de motores de Maruyama Manufacturing Company, Inc. autorizado.
Cualquier tarea autorizada realizada en un centro de garantía o de distribución autorizado será gratuita si
determina que una pieza en garantía es defectuosa. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación
de piezas relacionadas con las emisiones, cubierta por la garantía puede utilizarse cualquier pieza de
repuesto homologada por el fabricante o equivalente, y debe realizarse gratuitamente si la pieza aún está
en garantía. Maruyama Manufacturing Company, Inc. es responsable de los daños ocasionados a otros
componentes del motor por el fallo de una pieza en garantía.
EPA estima que las piezas garantizadas relacionadas con las emisiones incluyen todas las que figuran a
continuación. Piezas garantizadas: el carburador, la bobina de encendido, el rotor de encendido, la bujía,
el conversor catalítico y el depósito de combustible.
MANTENIMIENTO NECESARIO
El propietario es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias tal y cómo se definen en
el manual del propietario u operador de Maruyama Manufacturing Company, Inc.
LIMITACIONES
Esta Garantía propietario u operador de control de emisiones no cubrirá lo siguiente:
(a) ninguna reparación o cambio necesarios por el uso indebido o negligencia, falta de mantenimiento
requerido, reparaciones incorrectamente realizadas o cambios que no cumplan las especificaciones
de Maruyama Manufacturing Company, Inc. que repercutan adversamente en el rendimiento o
durabilidad, y alteraciones o modificaciones no recomendadas o aprobadas por escrito por
Maruyama Manufacturing Company, Inc., y
(b) ningún cambio de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido
en y después del primer cambio programado.
Parte II: DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EN CALIFORNIA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE ESCAPE Y EVAPORATIVAS
EN CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES EN EL MARCO DE SU GARANTÍA
La Junta de Recursos aéreos de California y la empresa Maruyama Manufacturing Company, Inc. se complacen
en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de escape y evaporativas (emisiones) de su pequeño
motor 2020 no destinado a la automoción. En California, los nuevos equipos que utilicen pequeños motores no
destinados a la automoción deben ser diseñados, construidos y equipados de forma que cumplan los estrictos
estándares de este Estado en materia de contaminación. Maruyama Manufacturing Company, Inc. debe
garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor no destinado a la automoción durante los
períodos indicados más abajo siempre que no se haya producido un mal uso, una negligencia o un mantenimiento
inadecuado de su pequeño motor o del equipo que provoque el fallo del sistema de control de emisiones.
El sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de inyección de
combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, depósitos de combustible, conductos de
combustible (para combustible líquido y vapores del combustible), tapones del combustible, válvulas,
depósitos, filtros, abrazaderas y otros componentes asociados. También puede incluir manguitos, correas,
conectores y otros elementos relacionados con las emisiones.
— ES-4 —
La lista de piezas que cubre la garantía contra emisiones evaporativas incluirá todas las piezas cuya avería
provocaría un aumento de este tipo de emisiones, y puede comprender, aunque no taxativamente, las piezas
siguientes: el depósito de combustible, el tapón del combustible, los conductos de combustible (para combustible
líquido y vapores del combustible), las conexiones del conducto de combustible, las válvulas de retorno, las válvulas
de control, los diafragmas de control de vacío, las válvulas de purga, el conector del puerto de purga del carburador.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. reparará su pequeño motor gratuitamente, incluidos los gastos de
diagnóstico, piezas y mano de obra, cuando se produzca una situación cubierta por la garantía.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones evaporativas y de escape de su pequeño motor no destinado a la
automoción está cubierto por una garantía de cinco años. Maruyama Manufacturing Company, Inc.
reparará o reemplazará cualquier pieza del motor relacionada con las emisiones que resulte defectuosa.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTÍA:
• Como propietario del pequeño motor no destinado a la automoción, usted es responsable de realizar el
mantenimiento necesario indicado en el manual del propietario. Maruyama Manufacturing Company, Inc. le
recomienda conservar todos los recibos del mantenimiento del pequeño motor, pero Maruyama Manufacturing
Company, Inc. no podrá rechazar la cobertura de la garantía por el mero hecho de que usted no disponga de
los recibos o porque usted no se haya asegurado de realizar todas las tareas de mantenimiento programadas.
• Como propietario del pequeño motor no destinado a la automoción, usted debería saber, no obstante,
que Maruyama Manufacturing Company, Inc. puede denegarle la cobertura de la garantía si su pequeño
motor o una pieza se ha averiado por el mal uso, negligencia, o mantenimiento inadecuado o por
modificaciones no autorizadas.
• Usted es responsable de llevar su pequeño motor no destinado a la automoción a un centro de servicios o de
distribución de Maruyama Manufacturing Company, Inc. tan pronto como detecte un problema. Las reparaciones
cubiertas por la garantía se completarán en un período razonable de tiempo, no superior a un mes.
Si tiene preguntas relativas a los derechos y responsabilidades que usted tiene en el marco de la garantía,
debería contactar con Maruyama Manufacturing Company, Inc. llamando al número: 1-866-783-7400, o
enviando un mensaje a la siguiente dirección de correo electrónico:
[email protected].
La lista de piezas relacionadas con las emisiones evaporativas y cubiertas por la garantía incluirá todas
las piezas cuya avería provocaría un aumento de las emisiones evaporativas, y puede incluir, aunque no
taxativamente, las piezas siguientes:
(1) Depósito de combustible
(2) Tapón de combustible
(3) Conductos de combustible (para combustible líquido y vapores del combustible)
(4) Conexiones del tubo de combustible
(5) Válvulas de retorno
(6) Válvulas de control
(7) Diafragmas de control del vacío
(8) Válvulas de purga
(9) Conector del puerto de purga del carburador
La lista de piezas relacionadas con las emisiones de escape y cubiertas por la garantía incluirá todas las
piezas cuya avería provocaría un aumento de las emisiones de escape, y puede incluir, aunque no
taxativamente, las piezas siguientes:
(1) Dispositivo de dosificación de combustible
(A)Carburador y piezas internas
(2) Sistema de aumento de propulsión para arranque en frío
(3) Sistema controlado de entrada de aire caliente
(4) Filtro de aire
(5) Sistema de encendido
(6) Bujía de encendido
(7) Sistema de encendido electrónico o electromagnético
(8) Sistema de retardo/ avance del encendido
(9) Sistema de recirculación de gases de escape (EGR, por sus siglas en inglés)
(10) Cuerpo de válvula EGR y arandela del carburador, si es necesaria
(11) Bomba de aire o válvula de pulsos
— ES-5 —
Contenido
Introducción
Page ES-
Declaración de garantía limitada................................... 1
CONTROL FEDERAL DE EMISIONES..................... 3
CONTROL DE EMISIONES EN CALIFORNIA.............. 4
Contenido....................................................................... 6
Introducción................................................................... 6
Seguridad....................................................................... 7
Seguridad del operador......................................... 7
Seguridad de el cortasetos..................................... 7
Seguridad del combustible.................................... 8
Seguridad de operación de el cortasetos............... 8
Descripción del producto............................................... 9
Símbolos Adhesivos de Seguridad................................ 9
Montaje........................................................................ 10
Montaje del motor y el Conjunto eje .................. 10
Conexión del los cables del interruptor de parada.... 10
Conexión del los el cable del acelerador.............. 10
Instalación del manillar en forma........................ 11
Antes De Utilizar......................................................... 11
Aceite y Combustible.......................................... 11
Mezcla de Gasolina y Aceite............................... 12
Arranque y parada............................................... 13
Instrucción del gatillo del acelerador.................. 15
Uso ............................................................................. 15
Posición de funcionamiento................................ 15
Mantenimiento............................................................. 16
Ajuste de la Velocidad del Ralentí...................... 16
Filtro de Aire....................................................... 17
Filtro de Combustible.......................................... 17
Bujía .................................................................... 18
Aletas del cilindro de refrigeración..................... 18
Matachispas......................................................... 19
Silenciador de escape.......................................... 19
Cómo ajustar las cuchillas de corte .................... 20
Mantenimiento de las cuchillas........................... 20
Lubricación.......................................................... 20
El general limpiando y apretándose.................... 21
Almacenaje.................................................................. 21
Problemas..................................................................... 22
Período de mantenimiento........................................... 22
Especificaciones.............................Final de este manual
Gracias por su compra de un producto MARUYAMA.
MARUYAMA, sus distribuidores y concesionarios
desean que usted esté completamente satisfecho con su
nuevo producto. No dude en contactar a su distribuidor
de ser- vicio autorizado para obtener asistencia en el
servicio, partes genuinas de MARUYAMA u otra
información que usted pueda requerir.
Cada vez que usted contacte a su distribuidor de servicio
autorizado o la fábrica, siempre tenga disponible el
número de serie de su producto. Este número ayudará
al distribuidor de servicio o al representante de servicio
para proveer la información exacta sobre su producto
específico. Usted encontrará el modelo y el número de
serie localizado en un lugar único en el producto
(Descripción del producto en la página ES-9).
Para su conveniencia, escriba el nombre de modelo del
producto y el número de serie en el espacio de abajo.
Nombre del modelo ____________
Nº de serie
________________
Lea cuidadosamente este manual para aprender sobre la
manera de operar y efectuar el mantenimiento del
producto correctamente. Leer este manual le ayudará a
usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al
producto.
Aunque MARUYAMA diseña, produce y comercializa
productos seguros y de la más reciente tecnología, usted
será el responsable por usarlos de la manera apropiada y
segura. Usted también será responsable por la
capacitación de las personas a las que usted permita usar
el producto para la operación segura.
El sistema de advertencia de MARUYAMA en este
manual identifica los peligros potenciales y tiene
mensajes de seguridad especiales que le asistirán a usted
y a otros en evitar lesiones personales, o incluso la
muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN
son las palabras de señalización usadas para identificar el
nivel del peligro. Sin embargo, independientemente del
peligro, sea extremadamente cuidadoso.
— ES-6 —
Las señales PELIGRO indican un peligro extremo,
que causará lesiones serias o la muerte si las precauciones recomendadas no se siguen.
Las señales ADVERTENCIA indican un peligro que
puede causar lesiones serias o la muerte si las precauciones recomendadas no se siguen.
Las señales CUIDADO indican un peligro que puede causar lesiones menores o moderadas si las precauciones recomendadas no se siguen. También se usan otras palabras
para destacar la información. “Importante” llama la atención sobre información mecánica especial y “Nota” enfatiza la información general que merezca atención especial.
Seguridad
Seguridad del operador
1.
Lea y comprenda este manual del propìetario u operador antes de usar el producto. Familiaríces completamente con el uso apropiado de este producto.
2.
Nunca permita que los niños operen el cortasetos.
Ésto no es un juguete. Nunca permita que los
adultos operen la unidad sin leer primero el
manual del propietario u operador.
3.
Siempre use una protección ocular que cumpla
con ANSI (Instituto de Estándares Nacionales
Americanos) Z87-1.
4.
Siempre use protección auditiva.
5.
Siempre use pantalones largos, pesados, camisa de manga
larga, botas y guantes. No use ropa suelta, joyas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalso. Tómese el cabello
de manera que no pase la longitud de los hombros.
6.
Nunca opere el cortasetos cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o medicinas.
7.
Nunca arranque ni opere el motor dentro de una
sala o edificio cerrado. Respirar los humos del
escape puede causar la muerte.
8.
Mantenga las manijas limpias de aceite, combustible y suciedad.
Seguridad de el cortasetos
1.
Asegúrese que el cortasetos sea ensamblada
correctamente, y que el accesorio de corte sea instalado correctamente y asegurado de la manera
que se instruye en la sección de ensamble.
2.
Inspeccione el cortasetos antes de cada uso. Reemplace
las partes dañadas. Verifique escape de combustible.
Asegúrese que todos los seguros estén en posición y firmemente asegurados. Siga las instrucciones de mantenimiento que comienzan en la página ES-16.
3.
Asegúrese que la cabeza de corte no rote a la velocidad de ralentí del motor. Refiérase al ajuste de
velocidad de ralentí, página ES-16.
4.
Inspeccione la cabeza de corte y reemplace las
partes que no estén quebradas, picadas o dañadas
antes de usar el cortasetos.
5.
Asegúrese que la pantalla de la cabeza de corte
sea instalada y posicionada correctamente antes
de usar el cortasetos.
6.
Nunca use una cabeza de corte o partes de reemplazo que no estén aprobadas por MARUYAMA.
7.
Efectúe el mantenimiento de el cortasetos de
acuerdo con los intervalos y procedimientos de
mantenimiento recomendados en la sección de
mantenimiento de la página ES-16.
8.
Apague el motor y asegúrese que la cabeza de
corte haya dejado de rotar completamente antes
de invertir el cortasetos, para efectuar el mantenimiento o trabajar en la máquina.
9.
Si hay problemas de operación o se produce vibración excesiva, detenga inmediatamente e inspeccione la unidad para localizar la causa. Si la causa
no puede ser determinada o está más allá de su
capacidad para corregirla, retorne el cortasetos a
su distribuidor de servicio para repararla.
10. Los gases de escape son extremadamente calientes.
Mantenga los materiales y objetos inflamables al
menos de 3 pies (1m) de distancia de la dirección
en que los gases de escape que salen de silenciador.
No cubra el escape de gases con ningún artículo.
Existe un alto riesgo de que los materiales y objetos
se encendiendo y se quemen.
— ES-7 —
11. Durante la operación y el ralentí de la unidad, el
motor está muy caliente. También, tiempo después
que el motor se detenga, el motor estará bastante
caliente. No coloque el motor cerca de materiales
inflamables como pasto seco. Existe un alto riesgo
de que estos materiales se enciendan.
Seguridad del combustible
1.
La gasolina es altamente inflamable y debe ser
manipulada y almacenada cuidadosamente. Use
un recipiente aprobado para combustible para
almacenar la gasolina y/ o la mezcla de combustible/ aceite.
2.
Mezcle y vierta el combustible en exteriores,
donde no hayan chispas ni llamas.
3.
No fume cerca del combustible o de el cortasetos,
o mientras no usa el cortasetos.
4.
5.
6.
No llene en exceso el es depósito de combustible.
Detenga el llenado a 1/4 - 1/2 en. (6 mm - 13 mm)
desde la parte superior del depósito.
Limpie el combustible salpicado antes de arrancar
el motor.
Mueva el cortasetos al menos 10 pies (3 m) de la
localización del combustible antes de arrancar el
motor.
9.
Drene el depósito y opere el motor seco antes de
almacenar la unidad.
10. Almacene el combustible y el cortasetos alejados de
fuego, chispas y el calor excesivo. Asegúrese que los
vapores de combustible no alcance a las chispas ni el
fuego de los calentadores, hornos, motores eléctricos,
etc.
Seguridad de operación de el
cortasetos
1.
ESTA CORTASETOS PU EDE CAUSA R
LESIONES SERIAS. Lea cuidadosamente las
instrucciones. Familiaricese con todos los controles y el uso apropiado de el cortasetos.
2.
Inspeccione su área de trabajo antes de comenzar.
Remueva las cadenas, cuerdas o materiales similares
que puedan enredarse en las cuchillas.
3.
Mantenga a los niños, los observadores y los animales fuera de área de operación.
4.
Si alguien se aproxima a usted mientras opera el
cortasetos, detenga el motor y la movimiento de
las cuchillas.
5.
Nunca permita que los niños operen el cortasetos.
6.
Use el cortasetos solamente con luz solar o con
buena luz artificial.
7.
Siempre mantenga el cortasetos al lado derecho
de su cuerpo.
8.
No ponga las manos ni los pies cerca o bajo de las
partes de rotación. Manténgalo despejado en todo
momento. Mantenga todas las partes de su cuerpo
alejadas las cuchillas movimiento y las superficies
calientes, tales como el silenciador.
9.
Mantenga una posición de pie firme y balanceada.
No sobrepase el alcance.
10 pies (3 m) mínimo
10. No opere el cortasetos mientros está de pie en una
escalera o similar soporte temporal.
7.
No extraiga la tapa de combustible mientras el
motor está operando, ni inmediatamente después
de detener el motor.
8.
Permita que el motor se enfríe antes de rellenarlo
de combustible.
11. Use la herramienta correcta para el trabajo. No
use el cortasetos para ningún trabajo que no sea
recomendado por MARUYAMA.
— ES-8 —
Descripción del Producto
10
12
9
7
8
4
15
5
13
5
14
6
5
5
3
11
2
1
1. Cuchillas y espada
9. Cárter del tambor del embrague
2. Caja de engranajes
10. Motor
3. Conjunto eje
11. Número de serie (en el costado del motor)
4. Manilla en forma
12. Filtro de aire
5. Adhesivos de Seguridad
13. Depósito de combustible
6. Nombre del modelo
14. Cables del acelerador y Cable del interruptor de Parada
7. Empuñadura del eje
15. Hoja vaina
8. Gatillo del acelerador e interruptor de Parada
Símbolos Adhesivos de Seguridad
Los Adhesivos de Seguridad son de fácil visibilidad y están localizados cerca de los lugares de peligro.
Vuelva a poner cualquier símbolo adhesivo en caso de que esté deteriorado o haya sido despegado.
Sobre la espada
( 235595 )
SOBRE EL CAJA
DE ENGRANAJES
(423331)
SOBRE EL CAJA
DE ENGRANAJES
(423332)
SOBRE EL CAJA
DE ENGRANAJES
(423333)
El manejo de esta máquina incorrectamente podría causar accidentes que causan la herida
seria o la muerte. Lea este manual con cuidado y práctica usando al contemporizador hasta que
usted totalmente conozca todas las operaciones y haya aprendido a usarlo correctamente.
Lea y comprenda este manual del propietario u operador.
No olvide nunca de colocarse el protector de cara,de oídos e incluso el
casco,cuando utilice el accesorio corta setos.
Mantenga sus manos alejadas de las cuchillas de corte.
— ES-9 —
Montaje
Conectores correspondientes
Montaje del motor y el Conjunto eje
Fije el tambor del embrague al motor usando los cuatro
tornillos que vienen con la unidad.
Cables del Interruptor de Parada
Conexión del los el cable del acelerador
Motor
Carcasa del Cable del Acelerador
Tornillo (4)
Manguito ajustador del cable
Tuerca de Bloqueo
Cable del Acelerador
Racor ranurado
Orejeta del
Cable
Cárter del Tambor del Embrague
Conexión del los cables del interruptor
de parada
Empuňadura del eje
Tubo de plástico
Soporte del
Carburador
Manguito ajustador
del cable
Orificio Posterior
Tope delaceleradori/velocidad
de raenti Soporte del tomillo
Palanca del acelerador
del carburador
Cable del interruptor de parada
Racor ranurado
Cable del acelerador
Tornillo de ajuste de la
velocidad del ralentí
Tapa del Filtro de Aire
1.
Afloje el pomo y retire la tapa del filtro de aire,
inserte el cable del acelerador con el manguito
ajustador del cable en el soporte del carburador.
Asegúrese de que el extremo de la funda protectora
del cable esté bien colocado en el manguito.
2.
Coloque el racor ranurado en el carburador de
modo que el orificio para el cabezal del cable esté
alejado del manguito ajustador del cable.
3.
Gire la palanca del acelerador del carburador en el
sentido de las agujas del reloj y deslice el cable del
acelerador a través de la ranura en el racor ranurado,
asegurándose de que el cabezal del cable esté
colocado en el orificio.
Pomo
Conectores correspondientes
1.
Instale el tubo de plástico (embalado con el conjunto
del eje de transmisión) en torno a el cable del
acelerador y los cables del interruptor de parada.
2.
Afloje la perilla y quite la tapa del filtro de aire
para acceder a los cables del interruptor de parada.
4.
3.
Conecte los cables del interruptor de parada en los
Conectores correspondientes del motor. Recuerde
que la polaridad de los cables no es importante.
Haga funcionar el gatillo del acelerador unas
cuantas veces para asegurarse de que funciona
correctamente.
5.
Ajuste el manguito ajustador del cable de modo que
el tope en la palanca del acelerador del carburador
haga contacto con el tornillo de ajuste de la
velocidad mínimo y la posición del cable mantenga
— ES-10 —
un huelgo de 1-2mm entre el cabezal del cable y los
rácors ranurados cuando el gatillo del acelerador
esté totalmente pulsado.
6.
Cuando el cable del acelerador esté ajustado
correctamente, apriete la contratuerca.
7.
Reinstale el tapa de filtro de aire.
Antes De Utilizar
Aceite y Combustible
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
• En ciertas condiciones la gasolina es un
producto extremadamente inflamable y
altamente explosiva.
Instalación del manillar en forma
QUÉ PUEDE OCURRIR
• Un fuego o una explosión puede quemarle a Usted o a terceras personas y
puede dañar objetos de la propiedad.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
• Use un embudo y proceda a llenar el
depósito de combustible en el exterior,
en espacios abiertos, cuando la gasolina
este fria.
• No llene completamente el depósito.
Añada gasolina en el depósito de gasolina hasta que esta llegue a 1/4 to 1/2 en. (6
mm to 13 mm) por debajo del cuello superior de llenado.
• Este espacio vacio en el depósito de gasolina deja que la gasolina se expanda.
• No fume nunca cuando manipule gasolina, y
alejese de cualquier fuego abierto cuando
manipule gasolina o el contenedor y manténgalo fuera del alcance de niños.
• No mezcle gasolina para más de al mes de
previsión de su uso.
(A)
Tornillo (4)
Manillar en Forma
Conjunto Eje
Tuerca(4)
Agarradera Inferior
La empuñadura circular debe montarse en el lateral
del cárter a partir de la flecha (A).
1.
Coloque el manillar en forma y el agarradera
Inferior en el eje.
2.
Instale los cuatro tornillos y nueces. Deje los
tornillos a prueba del dedo.
3.
Coloque de nuevo el Manillar en Forma o abajo el
conjunto eje a el la posición más cómoda, pero no
te acerques a la marca de la flecha.
4.
Apriete los tornillos y nueces.
1.
No fume cerca del combustible.
2.
Mezcle y vierta el combustible en espacios abiertos y donde no haya fuego o llamas.
3.
Siempre apague el motor antes de proceder al
llenado de combustible. Nunca quite la tapa del
depósito de combustible el motor este funcionando o
inmediatamente después de haber parado el motor.
4.
Habra siempre la tapa del combustible despacio
para que la posible presión acumulada en el interior del depósito salga de una manera segura.
5.
No sobrellene el depósito de combustible. Pare de
verter combustible al llegar a 1/4-1/2 en. (6 mm-13
mm) del borde superior del depósito.
6.
Apriete la tapa del depósito de combustible con
cuidado pero de manera segura después de haberlo
rellenado.
— ES-11 —
refrigerados por aire y pueden causar daños en el
motor.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
• La gasolina contiene gases volátiles que
pueden producir presión en el interior
del depósito de combustible.
QUÉ PUEDE OCURRIR
• El combustible puede salir disparado
cuando Usted abre la tapa del depósito.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
• Quite la tapa del depósito de combustible
despacio para evitar que sufra cualquier
daño a causa del combustible.
7.
8.
Seque cualquier vertido de combustible que pudiera
haberse vertido antes de proceder al llenado.
Tipo de combustible recomendado
Use gasolina sin plomo fresca y limpia, incluyendo gasolina
oxigenada o reformada, con octanaje de 89 o mayor. Para
asegurar la frescura, compre sólo la cantidad de gasolina que
pueda ser usada dentro de 30 días. El uso de gasolina libre de
plomo resulta en menores depósitos en la cámara de
combustión y una vida de la bujía más prolongada. El uso de
combustible de grado Premium no es necesario ni
recomendado.
Uso de aditivos de combustible
IMPORTANTE: NUNCA USE ALCOHOL, GASOHOL QUE CONTENGA MÁS DE 10% DE ALCOHOL
A QUE ESTO PODRÍA RESULTAR EN DAÑO AL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR.
Aleje el cortasetos como mínimo 10 pies (3 m) del
lugar de llenado de combustible y almacenaje del
contenedor de combustible antes de arrancar el
motor.
NO USE ADITIVOS DE COMBUSTIBLE DISTINTOS DE AQUELLOS MANUFACTURADOS
PAR A LA ESTABILIZACIÓN DEL COMBUSTIBLE DURANTE EL ALMACENAMIENTO, TALES COMO EL ESTABILIZADOR /
ACONDICIONADOR DE MARUYAMA O UN
PRODUCTO SIMILAR. EL ACONDICIONADOR /
ESTABILIZADOR DE MARUYAMA ES UN
DESTILADO DE PETRÓLEO.
10 pies (3 m) mínimo
MARUYAMA NO RECOMIENDA ESTABILIZADORES CON BASE DE ALCOHOL TALES
COMO ETANOL, METANOL O ISOPROPILO.
NO SE DEBERÍAN USAR ADITIVOS PARA
INTENTAR MEJORAR LA POTENCIA O EL
RENDIMIENTO DE LA MÁQUINA.
Tipo de Aceite Recomendado
Úsese solamente en aceite para motor de dos tiempos
formulado para uso en motores de dos tiempos enfriados
por aire de alto rendimiento. El aceite de 2 tiempos de
marca MARUYAMA ha sido formulado para uso en
motores de dos tiempos enfriados por aire, de alto
rendimiento.
Mezcla de Gasolina y Aceite
IMPORTANTE: No use aceites certificados por
la Asociación de Fabricantes Marinos Nacional
(NMMA) o BIA. Este tipo de aceite de motor de
2 tiempos no tiene los aditivos apropiados para
los motores de 2 tiempos enfriados por aire y
puede causar daños al motor.
No use aceite para automóviles. Este tipo de
aceites no contiene los aditivos adecuados
necesarios para el uso en motores de dos tiempos
— ES-12 —
IMPORTA NTE: El motor usado en el
cortasetos está diseñado como motor de dos
tiempos. Las partes movible internas del motor,
ejemplo: los cojinetes del cigüeñal, cojinetes del
pistón y el pistón, y las superficies de las paredes
del cilindro, requieren aceite mezclado con
gasolina como lubricante.
La ausencia por error de mezclar aceite con
gasolina o el no añadir una proporción adecuada de aceite con la gasolina causará un daño al
motor que no está cubierta en la garantía.
Para su mezcla previa de combustible, use la mezcla de
aceite de 2 tiempos Premium de MARUYAMA, o
equivalente al aceite ISO-L-EGD y JASO FD con gasolina
de alta calidad de mínimo de 89 octanos. El aceite de 2
tiempos de MARUYAMA está formulado especialmente
para satisfacer los requerimientos de los motores de 2
tiempos enfriados por aire, de baja emisión y de alto
rendimiento. El uso de otros aceites puede llevar a problemas
de servicio que podrían no ser cubiertos por su garantía.
5.
Cierre el contenedor de manera segura y agítelo por un
instante para conseguir que el aceite se mezcle con la
gasolina de manera apropiada antes de llenar el
depósito de el cortasetos.
6.
Cuando rellene el depósito de combustible de el
cortasetos, limpie alrededor de la tapa del depósito
para evitar que cualquier suciedad o partícula
entre en el depósito de combustible cuando
quitemos la tapa.
7.
Siempre agite la pre-mezcla del contenedor de la
mezcla antes de proceder al llenado del depósito.
8.
Siempre use un embudo para proceder al llenado
del depósito así evitará que se desparrame.
9.
Llene solo hasta 1/4 - 1/2 en. (6 mm to 13 mm) de
la parte superior del depósito. Evite llenar el
depósito hasta el cuello de llenado.
Mezcla de combustible
Combustible: La relación es de 50 partes de gasolina
por 1 parte de aceite o 50:1.
50:1
NOTA: Nunca use una relación de mezcla de
menos de 50:1 independientemente de las
instrucciones de mezcla del paquete de aceite.
Las relaciones de menos de 50:1 (por ejemplo;
60:1, 80:1, 100:1) reducen la cantidad de
lubricación a las partes móviles internas del
motor y pueden causar daños.
Arranque y parada
Antes de Arrancar el Motor
1.
Llene el depósito de combustible de la manera
indicada en la sección “Antes de Utilizar” este manual
(ES-11).
Diagrama de mezclas de combustible
Gasolina
Aceite de 2 tiempos, 50:1
2.
Deje el cortasetos apoyada sobre el suelo.
1 galón
2.6 onzas.
2 galones
5.1 onzas.
3.
5 galones
12.8 onzas.
Asegúrese de que el dispositivo de corte esta libre
de toda partícula como por ejemplo, cristales rotos,
clavos, cables, rocas o otra clase de desechos.
4.
Mantenga a personas, niños y animales alejados
del area de trabajo.
1 litro
20 mL
5 litros
100 mL
Procedimiento para el Arranque en Frio
Instrucciones sobre la Mezcla
IMPORTANTE: No mezcle nunca el aceite con
la gasolina en el depósito de combustible de el
cortasetos directamente.
1.
Siempre mezcle el combustible y el aceite en un
contenedor limpio adecuado para gasolina.
2.
Señale el contenedor para identificarlo como contenedor para la mezcla de gasolina con aceite para
el cortasetos.
3.
Use gasolina regular sin plomo y llene el contenedor con la mitad de gasolina requerida.
4.
Vierta la correcta cantidad de aceite en el
contenedor y después el resto de la cantidad de
gasolina.
El carburador de este motor cuenta con un sistema
cebador. Para arrancar un motor “en frio” de manera
adecuada, siga el siguiente procedimiento:
— ES-13 —
Tubo de
Retorno del
Combustible
Cebador
1.
Bombear el cebador hasta que el combustible
pueda verse a través del tubo de combustible y
que este se dirije al depósito de combustible. (La
corriente de combustible deberá verse casi claramente, que no esté lleno de burbujas de aire).
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
• Los componentes de su recoilstarter
montaje están bajo alta tensión del muelle. Si incorrectamente desmontado
estas piezas usted maystrike con una
fuerza considerable, posiblemente causando injuly personal.
QUÉ PUEDE OCURRIR
• El contacto con las partes puede causar
severas lesiones personales.
Ahogador
2.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
• Nunca intente desmontar el retroceso conjunto del arranque usted mismo. Siempre
consulte a su autorizado MARUYAMA distribuidor para su reparación por personal
cualificado.
Empuñadura de Arranque
Cierre la palanca del ahogador llevándola a la
posición de cerrada ( ). Y mueva la palanca de
control al lado de alta velocidad aproximadamente
a media pulgada del lado de baja velocidad.
CUIDADO
• No tire el cordel de arranque hasta el
fin.
Gatillo del acelerador
Palanca de control
L:
Baja velocidad
5.
H:
Alta velocidad
Después que el motor haya arrancado, accione y
afloje el palanca del acelerador para dejar que
vuelva a la posición de ralentí.
Entonces lleve la palanca del ahogador a la posición
de abierta ( ).
Si el motor se detiene antes de mover la palanca
del ahogador a la posición abierta ( ):
Siga y abrá el ahogador, tire del la palanca de
arranque con el gatillo del acelerador puesto en
posición en ralentí rápido.
Palanca del acelerador
Arranque en Caliente
Para volvera arranca el motor una vez de que éste
caliente (arranque en caliente) o si la temperatura
ambiente supera los 68°F (20°C) :
Botón de bloqueo de ralentí rápido
3.
4.
Sujete la palanca del acelerador y luego presione
el botón de bloqueo de ralentí rápido. Libere su
mano manteniendo presionado el botón de
bloqueo de ralentí rápido para bloquear el ralentí
rápido.
Tire de la empuñadura de arranque.
1.
Bombear el cebador hasta que el combustible
puede verse a través del tubo de combustible y
que este se dirije al depósito de combustible. (La
corriente de combustible deberá verse casi claramente, que no esté lleno de burbujas de aire).
2.
Ponga la palanca del ahogador en la posición de
abierta ( ).
3.
Deje el gatillo del acelerador en la posición de
— ES-14 —
ralentí y tire de la empuñadura de arranque.
4.
Si el motor no arranca después de tres o cuatro
intentos, siga las instrucciones del procedimiento
pare el arranque en Frio en la sección de arriba
(ES-13).
Si el motor tampoco arrancase siguiendo el
procedimiento arriba descrito, póngase en
contacto con el concesionario de MARUYAMA.
Note: La velocidad del motor no aumenta al agarrar
la palanca del acelerador si la palanca de
control se coloca completamente en el lado de
baja velocidad.
Pare la rotación de la cuchilla
1.
La velocidad del motor bajará a ralentí moviendo
la palanca de control a la posición de baja
velocidad por completo o soltando la palanca del
acelerador.
2.
Si vous n’avez pas modifié la position du levier de
commande, le régime du moteur revient à la
vitesse initiale lorsque vous saisissez à nouveau le
levier d’accélérateur.
Para Parar El Motor
1.
Suelta la palanca del acelerador.
2.
Presione el interruptor de parada del gatillo del
acelerador hasta que el motor se detenga.
Uso
Interruptor de parada
CUIDADO
• Lea las instrucciones de seguridad
página ES-7 sobre el uso correcto de la
cortasetos.
Posición de funcionamiento
Instrucción del gatillo del acelerador
Comience la rotación de la cuchilla
1.
Sujete la palanca del acelerador.
2.
Mueva la palanca de control al lado de alta
velocidad lentamente.
3.
Luego, la velocid ad del motor au ment a
gradualmente y la cuchilla comienza a girar.
4.
Ajuste la velocidad de rotación de la cuchilla con
la palanca de control.
L:
Baja velocidad
Antes de usar la el cortasetos, verifique lo siguiente.
1.
El cortasetos debería estar en el lado derecho del
operario.
2.
La mano derecha del operario debe sujetar la
empuñadura del eje, con los dedos en el gatillo del
acelerador.
3.
La mano izquierda debe sujetar la empuñadura
del eje, con los dedos y el pulgar agarrando
completamente la empuñadura.
4.
Reparta el peso del cortasetos por igual entre
ambos brazos. No toque los bordes afilados de las
cuchillas. Las cuchillas están extremadamente
afiladas y son peligrosas en todo momento.
Emplee siempre guantes para evitar lesiones en
manos y dedos.
Palanca de control
H:
Alta velocidad
CUIDADO
Cuchilla rotar
Tope de cuchilla
Palanca del acelerador
• No toque los bordes afilados de las
cuchillas. Las cuchillas están extremadamente afiladas y son peligrosas en
todo momento. Emplee siempre guantes
para evitar lesiones en manos y dedos.
— ES-15 —
Antes de comenzar el corte propiamente dicho,
asegúrese de que las cuchillas estén moviéndose
(al menos a velocidad media). El cortasetos
funciona mejor a máxima velocidad.
Ajuste de la Velocidad del Ralentí
6.
Suelte siempre el gatillo del acelerador y deje que
el motor vuelva a la velocidad mínima cuando no
esté cortando.
• Ajuste de la velocidad del ralentí debe
ser revisado cada vez que se utiliza la
unidad.
7.
Pare el motor cuando se desplace de una zona de
trabajo a otra.
5.
CUIDADO
• El grosor de las ramas que puede cortar
con este cortasetos está limitado a aproximadamente 3/16 en. (4.8mm). Nunca
intente cortar ramas más gruesas, de lo
contrario podría dañar la unidad.
• Pare el motor inmediatamente si se atascan las
cuchillas.
• Antes de comprobar si hay daños en el equipo,
asegúrese de que se hayan detenido todas las
piezas en movimiento y desconecte la bujía.
• Nunca utilice un cortasetos con cuchillas de corte
resquebrajadas, agrietadas o rotas.
Mantenimiento
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones
puede ser efectuado por una taller especializado o
individuo; sin embargo, las reparaciones bajo la
garantía deben ser efectuadas por un distribuidor o
centro de servicio autorizado por MARUYAMA
Manufacturing Company, Inc. El uso de las partes
que no sean equivalentes en rendimiento y durabilidad a las partes autorizadas puede inhabilitar la
efectividad del sistema de control de emisiones y
pueden tener un efecto sobre el resultado del
reclamo de la garantía.
El mantenimiento de los motores actuales de bajas
emisiones es incluso más decisivo para lograr una
vida útil más larga y un mejor rendimiento.
Especialmente cruciales son los filtros de aire y de
combustible, el valor térmico de la bujía, la zona de
entrada de aire de refrigeración y los huelgos
adecuados de la bobina y la bujía.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
• El motor debe estar en funcionamiento
para proceder a ajustes.
• Cuando el motor está en funcionamiento, las partes conectadas están en
movimiento.
QUÉ PUEDE OCURRIR
• Un contacto directo con la herramienta
suplemento o con otras partes en
movimiento pueden causar una grave
lesión en las personas o la muerte.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
• Mantenga manos, pies y la vestimenta
alejada del la herramienta-suplemento
y otras partes en movimiento.
• Mantenga a terceras personas y a animales fuera del alcance de la unidad
mientras haga ajustes.
El cortasetos está equipada con un carburador para
mezcla de combustible no-ajustable. La velocidad del
ralentí es la única parte ajustable por el operario.
El accesorio de corte puede que esté en movimiento
durante el ajuste de la velocidad del ralentí.
Use el equipo de protección personal recomendado y
tenga en cuenta todas las instrucciones sobre seguridad.
Mantenga manos y cuerpo fuera del alcance de la
herramienta incorporada (cuchilla, etc).
Cuando el gatillo del acelerador no está siendo
presionado, el motor deberá volver a la velocidad de
ralentí. La velocidad correcta del ralentí es de 27003300 RPM o justo por debajo de la velocidad del
embrague.
La herramienta conectada no tienen que estar en
movimiento y el motor no debe calarse (pararse) a la
velocidad de ralentí.
Para ajustar la velocidad del ralentí, gire el tornillo de
ajuste del ralentí localizado sobre el carburador.
— ES-16 —
Tornillo de ajuste de la
velocidad del ralentí
• Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la
derecha) para incrementar la velocidad del ralentí
del motor.
4.
Aplique una ligera capa de aceite de motor (SAE
30 o equivalente viscosidad ) al elemento espumoso
y quite el exceso de aceite haciendo presión sobre
el mismo.
5.
Vuelva a montar el elemento espumoso y la
pantalla con filtro.
6.
Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire y apriete
la pomo.
Filtro de Combustible
Periodos en los que es Necesario Verificar
• El filtro de combustible debe ser cambiado cada
100 horas de trabajo.
• Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la
izquierda) para disminuir la velocidad del ralentí
del motor.
Si el ajuste de la velocidad del ralentí es necesario, y
si después de su ajuste la herramienta cortadora
incorporada a la unidad gira o el motor se cala,
¡pare el cortasetos inmediatamente!
Póngase en contacto con el concesionario autorizado
por MARUYAMA para que le asista.
• Filtros de combustible que necesitan una
sustitución más frecuente puede indicar los
residuos en el depósito de combustible.
Cambio del Filtro de Combustible
El filtro de combustible está fijado en el extremo de la
manguita para el combustible, dentro del depósito.
Filtro de Aire
Alambre
Periodos en los que es Necesario Verificar
Manguita del Combustible
• El filtro del aire debe ser limpiado diariamente, o
más amenudo cuando se trabaja en un entorno en
donde haya mucho polvo.
• Repóngalo cada 100 horas de trabajo.
Limpieza del Filtro de Aire
Filtro de Combustible
1.
Suelte el pomo y quite la tapa del filtro de aire.
2.
Quite el elemento de material espumoso y la
pantalla con filtro.
3.
Limpie el elemento de material espumoso y la
pantalla con filtro con agua templada ligeramente
enjabonada. Dejelo secar completamente.
Tapa del Filtro de
aire
Pantalla con Filtro
Para cambiar el filtro de combustible:
1.
Asegúrese que el depósito de combustible está
vacio.
2.
Quitar la tapa del depósito de combustible.
3.
Usando un gancho de alambre, saque cuidadosamente el filtro de combustible a través de la boca del
depósito. Tenga cuidado de no dañar el tubo de
combustible. Cámbielo inmediatamente si está
pinchado.
4.
Agarre la manguita del combustible que esta cerca
del filtro de combustible y quite el filtro del
combustible, pero no suelte la manguita.
Elemento Espumoso
— ES-17 —
5.
Mientras tiene la manguita con la mano, reponga
el nuevo filtro.
emisión de hoy motores. Para obtener los mejores
resultados, utilice el exacto reemplazo.
6.
Ponga el nuevo filtro en la posición original dentro del depósito.
Aletas del cilindro de refrigeración
7.
Asegúrese de que el filtro no está atascado en la
esquina del depósito, y de que la manguita del
combustible no esta doblada antes de rellenar el
depósito de combustible.
Intervalo de mantenimiento
• Las aletas del cilindro de refrigeración deben
limpiarse cada 25 horas de funcionamiento o una
vez a la semana, lo que se produzca primero.
• El aire debe fluir libremente alrededor y a través
de las aletas del cilindro de refrigeración para
evitar que el motor se recaliente. La acumulación
de hojas, césped, suciedad y desechos en las aletas
aumentará la temperatura de funcionamiento del
motor, lo que puede reducir el rendimiento del
motor y acortar la vida del motor.
Bujía
Periodos en los que es Necesario Verificar
• La bujía debe ser desmontada del motor y debe
ser verificada cada 25 horas de trabajo.
• Cambie la bujía cada 100 horas de trabajo.
Limpieza de las aletas de refrigeración
Mantenimiento de la Bujía
1.
Mueva la pipa de alta tensión de la bujía de atrás
adelante una cuantas veces para que está se aligere
y saquela fuera de la bujía.
2.
Quite la bujía.
3.
Limpie los electrodos con un cepillo duro.
4.
1.
Con el motor a la temperatura ambiente (de la
sala), suelte el pomo y remueva la tapa del filtro
de aire.
Pomo
Tapa del Cilindro
Ajuste la distancia del electrodo de tal manera que
quede de entre .024-.028 en. (0.6-0.7 mm) de
distancia.
Funda terminal de
alta tensión
Tapa del Filtro de aire
.024-.028en.
(0.6 - 0.7 mm)
Pomo
Aletas de Refrigeración
2.
Tuerza la funda terminal de alta tensión sobre la
bujía hacia la frente y atrás un par de veces para
aflojar la funda y entonces sacarla de la bujía.
5.
Cambie la bujía si está sobre engrasada, dañada o
si los electrodos están desgastados.
6.
No apriete demasiado la bujía cuando la monte
sobre el motor. La fuerza de torque es de 95-148
en·lbs. (10.7 - 16.6 N•m).
3.
Afloje el pomo y levante la tapa del cilindro.
4.
Li mpie t od a la sucie d a d de la s alet a s
refrigeradoras y de la base del cilindro.
Use siempre sólo el rango de calor específico de
bujía. Esto es particularmente crítico con baja
5.
NO descuide la limpieza de la zona de entrada del
aire de refrigeración situada debajo del cárter del
7.
— ES-18 —
6.
cigüeñal y sobre el depósito de combustible. Para
que el motor funcione correctamente, esta zona
debe estar libre de residuos y obstrucciones.
2.
Tuerza la funda terminal de alta tensión sobre la
bujía hacia la frente y atrás un par de veces para
aflojar la funda y entonces sacarla de la bujía.
Reinstale el tapa del cilindro y las cubierta del
filtro de aire.
3.
Afloje el botón y levante la culata del cilindro.
4.
Retire y limpie la pieza terminal, la junta y el
matachispas con un disolvente de seguridad y un
cepillo duro. En caso de no poder limpiar por
completo alguna pieza, debe cambiarla.
5.
Vuelva a instalar el matachispas y la pieza
terminal en el silenciador, a continuación coloque
y apriete los dos tornillos hexagonales.
6.
Reinstale el tapa del cilindro y las tapa del filtro
de aire.
Matachispas
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
• La superficie del silenciador se calienta
cuando la cortasetos está en operación y
permanece caliente por algún tiempo
después que el motor se ha apagado.
QUÉ PUEDE OCURRIR
• El contacto con la superf icie del
silenciador caliente podría causar una
quemadura.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
• Asegúrese que el silenciador esté frío
antes de inspeccionar y limpiar la
protección contra chispas.
Silenciador de escape
Intervalo de mantenimiento
El silenciador debe ser inspeccionado y limpiado
después de 100 horas de uso.
Mantenimiento del silenciador
1.
Con el motor a la temperatura ambiente (de la
sala), suelte el pomo y remueva la tapa del filtro
de aire.
2.
Tuerza la funda terminal de alta tensión sobre la
bujía hacia la frente y atrás un par de veces para
aflojar la funda y entonces sacarla de la bujía.
3.
Afloje el pomo y levante la tapa del cilindro.
4.
Remueva la protección contra chispas (refiérase al
mantenimiento de la protección contra chispas).
Limpie el silenciador con un cepillo duro.
Intervalo de mantenimiento
• Debería examinar y limpiar el matachispas
después de cada 25 horas de uso.
• Cambie el filtro si no puede limpiarlo a fondo o si
está dañado.
Mantenimiento del matachispas
1.
Con el motor a la temperatura ambiente (de la
sala), suelte el pomo y remueva la tapa del filtro
de aire.
IMPORTANTE: No usar solvente para la
limpieza interna del silenciador, ya que el
conversor catalítico está dentro del silenciador.
Tomar cuidado para no dejar que suciedad o
residuos caigan dentro del conducto de escape,
puesto que esto puede causar daños al motor.
Matachispas
Tornillo Hexagonal
5.
Reinstale la trampa de chispas y la cola en el
silenciador y entonces reinstale y ajuste los dos
tornillos de cabeza hueca.
6.
Reinstale el tapa del cilindro y las tapa del filtro
de aire.
Pieza Terminal
— ES-19 —
Cómo ajustar las cuchillas de corte
Lubricación
Intervalo de mantenimiento
CUIDADO
• NO TOQUE LOS BORDES AFILADOS
DE LAS CUCHILLAS. LAS CUCHILLAS
ESTÁ N E XTREM A DA MENTE
AFILADAS Y SON PELIGROSAS EN
TODO MOMENTO.
Intervalo de mantenimiento
A ntes de ut ili za r el cor t asetos, es necesa r io
revisar el ajuste de las cuchillas.
El cárter deben revisarse después de cada 10 horas de
uso.
Las cuchillas deberían lubricarse en todo momento.
Lubricación
Debe comprobarse si el cárter están lubricados después
de cada 10 horas de uso. Ambos componentes tienen
instalados engrasadores. Utilice lubricante de litio para
rodamientos nº 2.
Engrasador
Las cuchillas demasiado f lojas pueden vibrar, y
no ofrecerán un corte limpio y uniforme.
Aceite ligero (#10wt.)
Mantenimiento de las cuchillas
PRECAUCIÓN: LAS CUCHILLAS DEMASIADO
A PR ETA DA S PU E DE N PROVO CA R U NA
SOBRECARGA QUE PUEDE DAÑAR EL EQUIPO.
Para ajustar las cuchillas, consulte las ilustraciones y
coloque los tornillos tensionales.
Afloje las contratuercas del tornillo tensional. Gire
ligeramente los tornillos tensionales hasta ajustarlos, a
continuación vuelva a sacarlos de nuevo 1/4 - 1/2 de
vuelta. Apriete las contratuercas, mientras sujeta los
tornillos en su lugar. Recubra generosamente las
cuchillas con una capa de aceite ligero. Arranque el
motor y utilice el cortasetos a máxima velocidad
durante al menos un minuto. Detenga el motor, y
cuando las cuchillas estén paradas, comprobar la
temperatura cuchillas con cuidado.
Las cuchillas pueden estar calientes, pero si lo están
demasiado, afloje los tornillos tensionales 1/8 de vuelta.
Las cuchillas deberían mantenerse siempre lubricadas.
Utilice un aceite ligero (#10wt.).
Contratuerca
Cuchilla superior
Cuchilla inferior
Cuchillas
Espada
Arandela plana
Tornillo tensional
Contratuerca
Tornillo tensional
— ES-20 —
El general limpiando y apretándose
4.
Proceda a efect uar todas las labores de
mantenimiento regulares y a la reparación de
cualquiera de sus partes que necesiten dicha
reparación.
5.
Desmonte la bujía y vierta una pequeñísima cantidad de aceite de motor en el cilindro.
6.
Tire de la empuñadura de arranque una vez.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
• Cuando el motor está en funcionamiento, las herramienta cortadora y otras
partes están en movimiento.
QUÉ PUEDE OCURRIR
• Un contacto con las pieza ajustada al
rotor u otras partes de la unidad pueden causar serias lesiones en las personas o la muerte.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
• Pare siempre el motor de el cortasetos
de proceder a su limpieza o cualquier
tipo de mantenimiento en la unidad.
El cortasetos de MARUYAMA ofrece un máximo
rendimiento durante muchas, muchas horas si se aplica
un trabajo de mantenimiento adecuado. Un correcto
trabajo de mantenimiento incluye una verificación
regular de que todas las piezas están ajustadas correctamente, así como la limpieza de la maquina en su
conjunto.
CUIDADO
PELIGRO POTENCIAL
• Puede que una cantidad de aceite le
salpique desde la apertura de la bujía
cuando intente tirar de la empuñadura
del arranque.
Almacenaje
QUÉ PUEDE OCURRIR
• El aceite puede producir lesiones
oculares.
Para proceder a almacenar el cortasetos durante un
largo periodo de tiempo:
1.
2.
3.
Vacie el depósito del combustible y vierta el contenido en un contenedor para su adecuado
almacenaje.
Bombee la pera de cebado en el carburador hasta
que todo combustible se descarga a través del tubo
de retorno del combustible.
Ponga en funcionamiento el motor para vaciar
totalmente el combustible que pueda haber en el
carburador.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
• Proteja sus ojos y mantenga su cara
alejada de la apertura de la bujía.
7.
Tire de la empuñadura de arranque despacio para
que el pistón se posicione en el borde superior del
cilindro (TDC).
8.
Vuelva a colocar la bujía.
9.
Almacene el cortasetos en lugar seco y lejos de
toda fuente de calor, llamas o fuego.
— ES-21 —
Problemas
Problema
El motor no arranca
Causa
• Depósito de combustble vacio
• Cebador no fue empujado bastante
• El motor está inundad
Qué se debe hacer
• Llene el deposito
• Presione cebador hasta flujos de combustible
por tubo de retorno del combustible
• Siga el procedimiento de arranque de
motor en caliente
Problema de ralentí
La velocidad del ralentí es incorrecta
Vuelva a ajustar el ralentí
Al motor le falta fuerza, se
ahoga/ cala cuando corta
• El cable del acelerador no está tensado
• El filtro de aire está sucio
• Protector contra chispas u orificio de
escape tapados
• Tense el cable del acelerador
• Limpie el filtro de aire o cámbielo
• Limpie el protector contra chispas u
orificio de escape
Si necesita mayor ayuda póngase en contacto con el concesionario autorizado por MARUYAMA.
Período de mantenimiento
Mantenimiento
Diario
Verificación y relleno de combustible
●
Verificación por filtración de combustible
●
Verificación de los pernos, tuercas y tornillos por apriete o falta
●
Comprobar el ajuste de ralentí del motor
●
■ Limpie el elemento de filtro de aire
Cada
25 horas
Cada
Cada
50 horas 100 horas
●
Limpie la bujía y ajuste la luz del electrodo
●
■ Remueva el polvo y la suciedad de las aletas del cilindro
●
● Limpie el protector contra chispas
●
Apriete de los pernos y tuercas
●
● Remueva los depósitos de carbón en el orificio de escape
●
Reemplace el filtro de combustible
●
● Remueva los depósitos de carbón en la culata y la cámara de combustión
●
● Remueva los depósitos de carbón en los orificios de transferencia
●
Reemplace el tubo de combustible, la empaquetadura de la tapa del depósito de combustible
Se recomienda remplazar cada 3 años
●: El servicio debe ser efectuado por un distribuidor de motores de MARUYAMA autorizado.
■: Efectúe el servicio más frecuentemente bajo condiciones polvorientas.
NOTA:
Los intervalos de servicio indicados deben ser usados como guía.
El servicio debe ser efectuado de manera más frecuente en la medida de lo necesario, dependiendo de la condición de operación.
Use aceite de motor de dos tiempos, 50:1 MARUYAMA estándar.
— ES-22 —
Specifications/Especificaciones/Spécifications
Model
Weight ※ 1(lbs)
Peso seco ※ 1(lbs)
Poids ※ 1(kg)
Engine Displacement (cm3)
Desplazamiento del motor (cm3)
Cylindrée du moteur (cm3)
EH230D
EH270D-S
13.3 (6.0kg)
13.3 (6.0kg)
6.0 (13.3 lbs.)
13.5 (6.1kg)
13.5 (6.1kg)
6.1 (13.5 lbs.)
22.5
25.4
Carburetor
Carburador
Carburateur
Walbro Diaphragm Type
Walbro Tipo de Diafragma
Walbro Type de Diaphragme
Ignition System
Encendido
Allumage
Fuel Tank Capacity (qts.)
Capacidad del depósito de
combustible (qts.)
Contenance du réservoir
de carburant (L)
Gas to Oil Ratio
La gasolina para engrasar
la proporción
L’essence pour huiler ratio
Spark Plug
Bujia
Bougie
Solid State
Sistema de estado sólido
État solide
0.53 (0.5L)
0.53 (0.5L)
0.5 (0.53 qts.)
0.63 (0.6L)
0.63 (0.6L)
0.6 (0.63 qts.)
50:1
NGK BPM8Y
Spark plug Gap (in.)
Luz entre electrodos (en.)
Écartement de bougi (mm)
.024-.028 (0.6-0.7mm)
.024-.028 (0.6-0.7mm)
0.6 - 0.7 (.024 - .028 po.)
EPA and CARB Approved
EPA y CARB Aprobado
Homologation EPA et CARB
Phase 3, Tier 3
Emission durability of 300 hours.
※1. Dry weight without Fuel.
Durabilidad de emisión de 300 horas.
Peso seco sin combustible.
※1.
Durabilité d’émission de 300 heures.
※1. Poids sans carburant.