Simplicity 020727-01 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Manual No. 80029108 Revision A
OPERATOR’S MANUAL MANUAL DEL OPERARIO
Electric Pressure Washer
Hidrolavadora eléctrica
CMXGWAS020727
WWW.CRAFTSMAN.COM1-888-331-4569
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O COMENTARIO, CONTÁCTENOS.
Copyright © 2018. Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Reservados todos los derechos.
CRAFTSMAN® is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
CRAFTSMAN® es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., usa abajo licencia.
2 Craftsman.com
Thank you for purchasing this quality-built Craftsman® electric pressure washer. We are pleased that you’ve placed your
confidence in the Craftsman brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your
Craftsman electric pressure washer will provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with electric pressure
washers and how to avoid them. Because Craftsman does not necessarily know all the applications this electric pressure
washer could be used for, it is important that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to
start or operate this equipment. Save these original instructions for future reference.
This electric pressure washer requires final assembly before use. Refer to the Assembly section of this manual for
instructions on final assembly procedures. Follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Craftsman support and service for your electric pressure washer. There are many
Craftsman authorized service dealers worldwide who provide quality service. You can also contact Craftsman Customer
Service by phone at (888) 331-4569, or on the Internet at Craftsman.com.
Electric Pressure Washer
Model Number ________________________________
Revision ______________________________________
Serial Number ________________________________
Date Purchased ________________________________
Table of Contents
Operator Safety .............................3
Assembly .................................6
Features and Controls ........................8
Operation .................................9
Maintenance ..............................12
Storage..................................13
Troubleshooting............................14
Specifications .............................14
Warranty.................................15
Register Your Product
To ensure prompt and complete warranty coverage, register your product online at Craftsman.com/registration.
3
Operator Safety
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Equipment Description
Every effort has been made to ensure that the information
in this manual is accurate and current. However, we reserve
the right to change, alter, or otherwise improve the product
and this document at any time without prior notice.
POWERflow+ Technology
POWERflow+ Technology is a deep cleaning pressure
washer with both high pressure to lift dirt AND high flow to
easily wash it away. In the high flow mode, POWERflow+
Technology enhances the cleaning experience by providing
extended reach, power soaping, and faster rinsing
capabilities.
The force behind POWERflow+ is in the pump with two
separate cleaning modes: high pressure and high flow.
The high-pressure mode delivers up to 2000 PSI (pounds
square inch) and is ideal for cleaning the toughest stains,
mildew and grime from decks, driveways and siding, while
the high-flow mode delivers up to 3.5 GPM (gallons per
minute) to power-rinse away dirt, soap and debris. The
high flow mode also makes it the best to use for washing
delicate surfaces such as patio furniture, vehicles, and
children’s outdoor play sets and toys.
POWERflow+ Technology is a system of components
working in concert to deliver the high-flow capability.
Water is sent from the pump to the specially designed 25
ft. hose and into the custom-engineered POWERflow+ gun
with soft grip handle. Water then flows into the exclusive
7-in-1 nozzle that allows user to change from High
Pressure to High Flow, without changing nozzle tips, and
propels the stream up to 30 ft.
Ground Fault Circuit Interrupter Protection
This pressure washer is provided with a ground-fault
circuit-interrupter (GFCI) built into the plug of the power
supply cord. This device provides additional protection
from the risk of electric shock. Should replacement of
the plug or cord become necessary, use only identical
replacement parts that include GFCI protection.
Automatic Shut-Off
The electric pressure washer is equipped with a sensor that
will detect that water flow has stopped when releasing the
spray gun trigger. The sensor will cause the motor to shut
off for as long as the spray gun trigger is released.
If the motor continues to run when the spray gun trigger
is released or locked, DO NOT USE THE MACHINE. Call
the electric pressure washer helpline at (888) 331-4569 for
assistance.
NOTICE The electric pressure washer is equipped with a
main power ON/OFF switch. The switch should always be
moved to the OFF position (0) when the electric pressure
washer is not being used to prevent possible damage.
Motor Overload
The electric motor in this electric pressure washer is
equipped with an overload protection device (thermostat).
This device will automatically shut off the motor if the
motor overheats or draws excessive current.
If the overload protection device is tripped, disconnect the
power supply by turning the master ON/OFF switch to the
OFF (0) position. Let unit cool for 30 minutes. Then turn
the master ON/OFF switch to the ON (I) position to resume
operation.
Important Safety Information
Please read and understand this entire manual before
attempting to assemble, operate or service the product.
Follow the maintenance instructions specified in this
manual. If you have any questions regarding the product,
please call customer service at (888) 331-4569, 8 a.m. -
5 p.m., CST, Monday - Friday.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol may
be used to represent the type of hazard. The signal word
NOTICE indicates information considered important, but
not hazard-related.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates information considered important, but not
hazard-related.
WARNING Failure to read and follow the operator’s
manual and all operating instructions before
using could result in death or serious injury.
Read this manual carefully and become familiar with
your electric pressure washer. Know its applications,
its limitations, and any hazards involved.
Chemical Burn
Electrical Shock
Slippery Surface Fall
Flying Objects
Read Manual
Projectile
Fluid Injection
Fire
4 Craftsman.com
WARNING Use of electric pressure washer could
create puddles and slipperysurfaces.
Risk of kickback. Spray gun could
kickback causing you to fall resulting in
death or serious injury.
Operate the electric pressure washer from a
stablesurface.
Do not overreach or stand on unstable support. Keep
good footing and balance at all times.
The cleaning area should have adequate slopes and
drainage to reduce the possibility of a fall due to
slippery surfaces.
Be extremely careful if you must use the electric
pressure washer from a ladder, scaffolding, or any
other similar location.
Firmly grasp spray gun with both hands when using
power spray modes to avoid injury when spray gun
kicks back.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin
and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when motor
is stopped and water is disconnected, which could
result in serious injury.
NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
ALWAYS point spray gun in safe direction, squeeze
spray gun trigger to release high pressure, every time
you turn off pressure washer.
WARNING Risk of eye or bodily injury. Spray could
splash back, propel objects or cause
internal harm resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash)
safety goggles marked to comply with ANSI Z87.1
when using or in vicinity of this equipment. NEVER
substitute safety glasses or dry-condition goggles for
indirect vented safety goggles.
Know how to stop the pressure washer and bleed
pressure quickly. Be thoroughly familiar with the
controls.
DO NOT allow CHILDREN to operate the electric
pressure washer.
Keep operating area clear of all persons.
Inspect high pressure hose before each use. NEVER
repair high pressure hose; replace it.
DO NOT repair leaking connections with sealant of any
kind; replace o-rings and gaskets.
Keep hose connected to electric pressure washer and
spray gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction while system
is pressurized and squeeze spray gun trigger to release
high pressure, every time you turn off the pressure
washer.
DO NOT aim spray gun at people or animals.
DO NOT
drink from hose connected accessories.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while the electric
pressure washer is in ON (I) position.
DO NOT use a spray gun which does not have a trigger
lock or trigger guard in place and in working order.
Always be certain spray gun and accessories are
correctly attached.
Stay alert – watch what you are doing.
DO NOT operate the product when fatigued or under
the influence of alcohol or drugs.
Close supervision is necessary when this product is
used near children.
WARNING Risk of electrocution. Use of an extension
cord could cause electric shock or burn
resulting in death or serious injury.
DO NOT use an extension cord with this electric
pressure washer. Your home’s electrical circuit
receptacle or extension cord may not provide lifesaving
ground-fault circuit-interruption protection.
WARNING Risk of electrocution. Contacting both
power conductors, at the same time could
cause electric shock or burn resulting in death
or serious injury.
Connect only to a properly grounded outlet. DO NOT
remove ground pin from plug.
Inspect cord before each use, DO NOT use if cord is
damaged.
The product is equipped with a ground fault circuit
interrupter (GFCI) built into the power cord plug. If
replacement of the plug or cord is required, use only
identical replacement parts.
Keep all connections dry and off the ground.
DO NOT touch plug with wet hands.
DO NOT run cord through doorways, windows, holes in
ceilings, walls, or floors.
DO NOT walk on cord.
DO NOT drive over, drag or place objects over cord.
DO NOT spray near power source.
5
WARNING Risk of fire. Spraying flammable liquids
could result in death or serious injury.
DO NOT spray flammable liquids.
WARNING Risk of fire. Overheated cord could result
in death or serious injury.
Uncoil cord completely prior to use.
DO NOT cover cord with any material.
NOTICE High pressure spray could damage fragile items
including glass.
DO NOT point spray gun at glass when using 0° nozzle
setting or red nozzle.
NEVER aim spray gun at plants.
NOTICE You must protect your unit from freezing
temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump
and render your unit inoperable.
Freeze damage is not covered under warranty.
NOTICE Improper treatment of electric pressure washer
could damage it and shorten its life.
If you have questions about intended use, ask dealer or
contact authorized service center.
DO NOT operate units with broken or missing parts, or
without protective housing or covers.
DO NOT by-pass any safety device on the electric
pressure washer.
DO NOT modify the electric pressure washer in any
way.
DO NOT move the electric pressure washer by pulling
on hoses. Move unit using the transport handle
supplied.
Use ONLY branded accessories intended for use with
this product.
WARNING Chemical Burn Hazard.
Chemicals could cause burns resulting
in death or serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
chemicals.
DO NOT substitute safety glasses or dry-condition
goggles for indirect vented safetygoggles.
DO NOT use caustic liquid with electric pressure
washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps.
Follow all manufacturers instructions.
WARNING This product contains lead and lead
compounds, known to the state of California to cause
birth defects or other reproductive harm. Wash
your hands after handling this product. Cancer and
Reproductive Harm - www.P65Warnings.ca.gov
6 Craftsman.com
Assembly
Read entire operator’s manual before you attempt to
assemble or operate your new electric pressure
washer.
Your electric pressure washer requires some assembly but
is quickly ready for use. If you have any problems with the
assembly of your electric pressure washer, please call the
electric pressure washer helpline at (888) 331-4569. If
calling for assistance, please have the model, revision, and
serial number from the identification label available.
Unpack Electric Pressure Washer
1. Remove everything from carton.
2. Raise handle (A) to upright position by pulling up
latch on each side of handle. Push latches (B) down
to secure handle in place.
NOTICE The unit is equipped with a foldable handle. The
handle can be folded down for storage. See Final Storage
Procedures.
3. Ensure you have all included items prior to assembly.
Items Included in the Carton
Main unit
Operator’s manual
Spray gun
High pressure hose
Spray wand with Quick Connect (QC)
7-in-1 nozzle
Red high pressure nozzle
Check all contents. If any parts are missing or damaged,
call the electric pressure washer helpline at (888) 331-4569.
Become familiar with each component before assembling
the electric pressure washer. Identify contents with the
illustration shown in Features and Controls.
Lubricate O-Rings
Lubrication of o-rings is extremely important for
installation and operation. The use of a lubricant
(petroleum or synthetic grease) during assembly helps seat
o-rings properly and provides an improved seal. It also
helps protect the o-ring from damage by abrasion, pinching
or cutting and extends the life of the o-ring.
NOTICE ALWAYS apply a small amount of lubricant on
o-rings prior to assembling the garden hose to the pump
(C), high pressure hose (D), spray wand (E) and spray
gun(F).
Lubricate all connections shown below, following these
instructions:
1. Inspect and clean connecting surfaces prior to
lubrication and assembly.
2. Use lubricants sparingly during assembly; a light film
is all that is required.
3. Use a small brush or cotton swab to apply grease
directly to o-rings where they are not accessible (QC
fitting, M22 fitting).
E
D
F
C
A
B
B
7
Connect Hose and Water Supply to Pump
NOTICE DO NOT run the pump without the water supply
connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow
this instruction will void warranty.
1. Uncoil high pressure hose (A) and attach black end of
hose to base of spray gun (B). Tighten by hand.
2. Attach blue end of high pressure hose (A) to high
pressure outlet (C) on pump. Tighten by hand.
3. Run water through your garden hose for 30seconds to
clean out any debris.
NOTICE DO NOT siphon standing water for the water
supply. Use ONLY cold water (less than 100°F (38°C)).
4. Before connecting garden hose (D) to water inlet (E),
inspect inlet screen (F). Clean screen if it contains
debris or have it replaced if damaged. DO NOT run
pressure washer if inlet screen is damaged.
NOTICE Using a One Way Valve (vacuum breaker or check
valve) at pump inlet could cause pump or inlet connector
damage.
There MUST be at least 10ft.(3 m) of unrestricted
garden hose between the pressure washer inlet and any
device, such as a vacuum breaker or check valve.
Damage to equipment resulting from failure to follow
this instruction will void warranty.
5. Connect the garden hose (D) (not to exceed 50ft.(15
m) in length) to the water inlet (E). Tighten by hand.
Connect Spray Wand and 7-in-1 Nozzle
1. Turn ON water, point gun in a safe direction, press
trigger lock button (G), then squeeze trigger to purge
pump system and spray gun of air and impurities.
2. Attach spray wand to spray gun. Tighten by hand.
3. Pull back on collar of spray wand, insert 7-in-1 nozzle
and release collar. Tug on 7-in-1 nozzle to make sure
it is securely in place. See How to Use Nozzles.
Checklist Before Starting Pump Motor
Review the unit’s assembly to ensure you have performed
all of the following.
1. Be sure to read Operator Safety and Operation before
using the electric pressure washer.
2. Check for properly tightened hose connections.
3. Check to make sure there are no kinks, cuts, or
damage to hoses.
4. Provide a proper water supply at an adequate flow.
5. Plug electrical power cord into a dedicated electrical
circuit rated for 120 Volts AC at 15 Amps that is
properly installed in accordance with all local codes and
ordinances. Check that circuit is not used to supply any
other electrical needs.
G
A
C
B
A
F
D E
8 Craftsman.com
Features and Controls
Read the Operator’s Manual and safety rules before operating your electric pressure washer.
Compare the illustrations with your electric pressure washer to familiarize yourself with the locations of various
controls and adjustments. Save this original manual for future reference.
A - Spray Gun — Controls the application of water onto
cleaning surface with trigger device. Includes trigger lock.
B - Identification Label — Provides model and serial number
of pressure washer. Please have these readily available if
calling for assistance.
C - Electric Cord with GFCI — The electric pressure washer
and operator is protected by a ground fault circuit
interrupter (GFCI).
D - High Pressure Hose — Connect one end to high pressure
water outlet and the other end to spray gun.
E - Spray Wand with Quick Connect — Allows you to switch
between 7-in-1 nozzle and optional accessories.
F - Detergent Tank — Use to hold up to 40 fl. oz. (1.2 l) of
pressure washer safe detergent.
G - Water Supply Inlet — Connect to water supply using a
50 ft. (15.24 m) maximum garden hose.
H - Master ON/OFF Toggle Switch — Turn switch to ON (I)
position to start pressure washer. Turn switch to OFF (0)
position to stop pressure washer.
J - High Pressure Outlet — Connection for high pressure
hose.
K - 7-in-1 Nozzle — Contains seven different spray pattern
nozzles for various applications.
L - Warning Label — Identifies hazards to be avoided when
using your pressure washer.
K
L
E
F
D
H
G
J
C
B
A
9
Operation
How to Start Your Electric Pressure Washer
Follow the instructions below in the order presented. If
you have any problems operating your electric pressure
washer, please call the electric pressure washer helpline at
(888) 331-4569.
1. Place the electric pressure washer near an outside
water source capable of supplying water at a flow
rate greater than 5.0 gallons per minute (18.9 l) and
25-75 psi (1.72-5.17 bar) at the electric pressure
washer end of garden hose. DO NOT siphon supply
water.
2. Connect garden hose to water inlet.
3. Check that high pressure hose is tightly connected to spray
gun and high pressure outlet. See Assembly section.
NOTICE If hose connections start leaking during use,
shut down unit as described in steps 1-5 of How to Stop
Your Electric Pressure Washer. Remove hose completely
and reinstall hand tight. Failure to completely remove
hose could damage o-ring and cause hose connection to
continue leaking. If o-ring becomes damaged, replace.
NOTICE DO NOT run the pump without the water supply
connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow
this instruction will void warranty.
4. Turn ON water, point gun in a safe direction, press
trigger lock button and squeeze trigger to purge pump
system of air.
5. Install spray wand and 7-in-1 nozzle onto spray gun.
See Assembly section.
NOTICE The unit can be operated in vertical or horizontal
positions.
6. Turn master ON/OFF switch (A) to OFF (0) position.
7. Plug electrical power cord into a dedicated electrical
circuit rated for 120 Volts AC at 15 Amps that is
properly installed in accordance with all local codes
and ordinances. Circuit is not to supply any other
electrical needs. The indicator light on the GFCI
should be ON.
NOTICE The indicator light must be ON for the electric
pressure washer to operate.
8. Press TEST button (B). The indicator light (C) should
be OFF.
9. Press RESET button (D). The indicator light (C) should
be ON.
NOTICE DO NOT use the electric pressure washer if above
test fails.
10. Turn master ON/OFF switch to ON (I) position.
11. Point gun in a safe direction, press trigger lock button
and squeeze trigger.
The electric pressure washer motor will start and stop as
spray gun trigger is depressed and released.
B
D
C
A
WARNING Risk of electrocution. Use of an extension
cord could cause electric shock or burn
resulting in death or serious injury.
DO NOT use an extension cord with this electric
pressure washer. Your home’s electrical circuit
receptacle or extension cord may not provide lifesaving
ground-fault circuit-interruption protection.
WARNING Risk of electrocution. Non-operating
ground fault circuit interrupter (GFCI) could
result in death or bodily injury. If indicator light
does not stay ON after test and reset, do not
use GFCI.
WARNING Risk of eye injury. Spray could splash
back or propel objects resulting in serious
injury. Always wear indirect vented (chemical
splash) safety goggles marked to comply with
ANSI Z87.1 when using or in vicinity of this equipment.
NEVER substitute safety glasses or dry-condition
goggles for indirect vented safety goggles.
10 Craftsman.com
The electric pressure washer is now ready for use.
Instructions for use of the supplied accessories are given
later in this section.
How to Stop Your Electric Pressure Washer
The electric pressure washer motor runs only when the
trigger is engaged. To stop the electric pressure washer
and turn off the motor:
1. Release spray gun trigger.
2. Turn master ON/OFF switch to OFF (0) position.
NOTICE Releasing the trigger will shut off the motor but
does not shut off electrical power to the unit.
3. Turn off water supply.
4. ALWAYS point spray gun in a safe direction, press
trigger lock button and squeeze trigger to relieve built
up pressure in the unit.
5. Disconnect GFCI plug from outlet.
How to Use Nozzles
7-in-1 Nozzle
The 7-in-1 nozzle allows you to switch between seven
different spray pattern nozzles. Release trigger on spray
gun to engage safety lock before changing spray patterns.
The spray patterns vary as shown below.
1. Select desired spray pattern:
Select Maximum 0° nozzle setting for stubborn or
hard to reach surface such as second story surfaces,
paint removal, oil stains, rust removal or other
stubborn substances (tar, gum, grease, wax, etc.).
Select General 15° nozzle setting for tougher
cleaning tasks. Ideal for removing grease and dirt
from hard surfaces. Also capable of stripping paint
when held at a 45° angle.
Select Gentle 40° nozzle setting for gentle
cleaning of cars/trucks, boats, RV’s, patio
furniture, lawn equipment, etc.
Select Fan Spray nozzle setting for optimal high
flow rinsing away of light dirt and debris.
Select Fan Spray with Soap nozzle setting for
delicate surface cleaning of cars, trucks, childrens
play equipment, patio furniture, etc.
Select Extended Reach nozzle setting for quick
high flow clean up and long reach cleaning of
second story siding and windows.
Select Extended Reach with Soap nozzle setting to
propell soap to second story siding and windows.
2. Turn dial until desired spray pattern lines up with
arrow on 7-in-1 nozzle.
Red High Pressure Nozzle
The red high pressure nozzle gives you the most cleaning
power by producing the highest pressure.
Usage Tips
For most effective cleaning, keep nozzle from 8 to
24 inches away from cleaning surface.
If you get too close, especially using a high pressure
spray pattern nozzle, you may damage surface being
cleaned.
Do Not get closer than 6 inches (15 cm) when
cleaning tires.
15˚4
Maximum General Gentle Fan Spray Fan Spray
with Soap
Extended Reach Extended Reach
with Soap
High Pressure Mode
High Flow Mode
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin
and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when motor
is stopped and water is disconnected, which could
result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, squeeze
spray gun trigger to release high pressure, every time
you turn off pressure washer.
11
Applying Detergent
To apply detergent, follow these steps:
1. Review use of nozzles shown in How to Use Nozzles.
2. Prepare your detergent solution as required by job to
be performed.
3. Remove cap from detergent tank and fill with
detergent solution. Replace cap.
4. Make sure one of the soap spray pattern nozzles is
selected on 7-in-1 nozzle.
NOTICE Detergent cannot be applied with high pressure
nozzles (red, maximum, general, delicate, fan spray or
extended reach).
5. Make sure garden hose is connected to water inlet
and high pressure hose is connected to spray gun and
high pressure outlet. Turn on water.
6. Start the pressure washer as instructed in How to
Start Your Electric Pressure Washer.
7. Apply detergent to a dry surface, starting at lower
portion of area to be washed and work upward using
long, even, overlapping strokes.
NOTICE High water supply pressure may not allow
detergent to flow. See Troubleshooting.
8. Allow detergent to “soak in” for 3-5 minutes before
washing and rinsing. Reapply as needed to prevent
surface from drying. To prevent streaking, Do Not
allow detergent to dry on surface.
Electric Pressure Washer Rinsing
1. Select desired high pressure nozzle following
instructions How to Use Nozzles.
2. Keep spray gun a safe distance from area you plan to
spray.
3. Apply a high pressure spray to a small area and then
check surface for damage. If no damage is found, you
can assume it is okay to continue rinsing.
4. Start at top of area to be rinsed, working down with
same overlapping strokes as you used for cleaning.
Other Cleaning Tips
NEVER leave the electric pressure washer unattended
while it is plugged into an electrical outlet and while
water is supplied to the equipment.
If you have the nozzle too far away from the surface
being washed, the cleaning may not be as effective.
How to Store Accessories
The unit is equipped with places to store your high
pressure hose, spray gun, spray wand, 7-in-1 nozzle and
power cord. The red high pressure nozzle can be stored
on end of spray wand. Identify all accessories with the
illustrations in Features and Controls.
WARNING Chemical Burn Hazard.Chemicals could
cause burns resulting in death or serious
injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
chemicals.
DO NOT substitute safety glasses or dry-condition
goggles for indirect vented safetygoggles.
DO NOT use caustic liquid with electric pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps.
Follow all manufacturers instructions.
WARNING Risk of kickback.
Spray gun could kickback causing you to fall
resulting in death or serious injury.
Operate the electric pressure washer from a
stablesurface.
Be extremely careful if you must use the electric
pressure washer from a ladder, scaffolding, or any
other similar location.
Firmly grasp spray gun with both hands when using
power spray modes to avoid injury when spray gun
kicks back.
12 Craftsman.com
Maintenance
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and
extend the life of the electric pressure washer.
The electric pressure washer’s warranty does not cover
items that have been subjected to operator abuse or
negligence. To receive full value from the warranty, the
operator must maintain the electric pressure washer as
instructed in this manual, including proper storage.
NOTICE Should you have questions about replacing
components on your electric pressure washer, please call
(888) 331-4569 for assistance.
NOTICE Your electric pressure washer was designed and
intended to be used with POWERflow+ components ONLY.
Using components that are not designed for POWERflow+
will cause your pressure washer to not function optimally.
Before Each Use
1. Clean debris.
2. Check water inlet screen for debris or damage.
3. Check high pressure hose for leaks.
4. Check spray gun operation.
Electric Pressure Washer Maintenance
Clean Debris
Daily or before use, clean accumulated debris from electric
pressure washer. Inspect cooling air slots and openings on
the front, rear and bottom of the electric pressure washer.
These openings must be kept clean and unobstructed.
The electric pressure washer parts should be kept clean to
reduce the risk of overheating and ignition of accumulated
debris.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
NOTICE Improper treatment of the electric pressure
washer can damage it and/or shorten its life.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
Check and Clean Water Inlet Screen
Examine the screen on the unit’s water inlet. Clean it if
the screen is clogged or replace it if screen is damaged.
Check High Pressure Hose
The high pressure hose can develop leaks from wear,
kinking, or abuse. Inspect the hose each time before
using it. Check for cuts, leaks, abrasions or bulging of
cover, damage or movement of couplings. If any of these
conditions exist, replace the hose immediately.
Check Spray Gun
Examine hose connection to spray gun and make sure
it is secure. Test trigger by pressing trigger lock button
and making sure trigger “springs back” into place when
you release it. You should not be able to press trigger
without pressing trigger lock button. Replace spray gun
immediately if it fails any of these tests.
Nozzle Maintenance
Excessive pump pressure can cause a pulsing sensation
felt while squeezing the spray gun trigger. The principal
cause of excessive pump pressure is a nozzle clogged
or restricted with foreign materials such as dirt, etc. A
clogged nozzle could lead to pump cycling ON/OFF or not
turning on even when there is some flow.
To correct the problem, immediately clean the nozzle by
following these instructions:
1. Turn master ON/OFF switch to OFF (0) position.
Remove power cord plug from electrical outlet.
2. Disconnect water supply at the electric pressure
washer.
3. ALWAYS point spray gun in a safe direction, press
trigger lock button and squeeze spray gun trigger to
release retained high water pressure.
4. Remove 7-in-1 nozzle from end of spray wand.
5. Use small paper clip to free any foreign material
clogging or restricting any of the nozzles.
6. Using a garden hose, remove additional debris by
back flushing water through spray wand. Back flush
between 30 to 60 seconds.
7. Reinstall 7-in-1 nozzle into spray wand.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin
and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when motor
is stopped and water is disconnected, which could
result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, squeeze
spray gun trigger to release high pressure, every time
you turn off pressure washer.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin
and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
Replacement hose rating MUST equal or exceed
maximum pressure rating of unit.
13
8. Reconnect spray wand to spray gun.
9. Make sure garden hose is connected to water inlet.
Check that high pressure hose is connected to spray
gun. Turn on water.
10. Plug power cord into electrical outlet and turn master
ON/OFF switch to pressure washer ON (I) position.
11. Test the electric pressure washer by operating with
each nozzle setting.
Pump and Motor Maintenance
The electric pressure washer does not require any
maintenance to the pump or motor. Both assemblies
are pre-lubricated and sealed, requiring no additional
lubrication ever.
After Each Use
Water should not remain in the unit for long periods of
time. Sediments or minerals can deposit on pump parts
and “freeze” pump action. Follow these procedures after
every use:
1. To ensure detergent tank does not drain during
storage, run electric pressure washer with a soap
spray nozzle until tank is empty.
2. Add 0.5 liter of clean fresh water to detergent tank,
run electric pressure washer with a soap nozzle. Flush
for one or two minutes.
3. Turn master ON/OFF switch to OFF (0) position.
Remove power cord plug from electrical outlet.
4. Turn off water supply. Point gun in a safe direction,
press trigger lock button and squeeze trigger to relieve
trapped pressure.
5. Disconnect garden hose from water inlet. Disconnect
high pressure hose from spray gun and high pressure
outlet.
6. Drain water from hose and spray gun, then use a cloth
or equivalent to wipe off all exterior surfaces.
7. Drain water from pump by tipping unit onto its right
side (water inlet and high pressure outlet facing down)
for two minutes.
8. Wrap high pressure hose and power cord on hook.
9. Store spray gun, spray wand, and 7-in-1 nozzle in
provided storage areas. Store red high pressure nozzle
on end of spray wand.
10. Store unit in a clean, dry area.
11. If storing for more than 30 days see Winter or Long
Term Storage.
Winter or Long Term Storage
Follow steps 1-9 in After Each Use.
NOTICE Water left in pump could freeze and permanently
damage pump. Freeze damage is not covered under
warranty.
Protecting the Pump
To protect the pump from damage caused by mineral
deposits or freezing, use PumpSaver, Model 6039, to treat
pump. This prevents freeze damage and lubricates plunger
and seals.
NOTICE PumpSaver is available as an optional accessory.
It is not included with the electric pressure washer.
Contact the nearest authorized service center to purchase
Pump Saver.
NOTICE You must protect your unit from freezing
temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump
and render your unit inoperable.
Freeze damage is not covered under warranty.
To use PumpSaver, make sure electric pressure washer is
turned off and inlet and outlet hoses are disconnected.
Read and follow all instructions and warnings given on the
PumpSaver container.
Final Storage Procedures
1. Wrap high pressure hose and power cord on hook.
2. Store spray gun, spray wand, and 7-in-1 nozzle in
provided storage areas. Store red high pressure nozzle
on end of spray wand.
3. Store unit in a clean, dry area that is protected from
freezing temperatures. The unit is equipped with
a foldable handle. The handle can be folded down
for storage. The unit can be operated in vertical or
horizontal positions.
4. Cover unit with a suitable protective cover that does
not retain moisture.
14 Craftsman.com
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Pump has following problems:
failure to produce pressure,
erratic pressure, chattering,
loss of pressure, low water
volume.
1. Water inlet is blocked.
2. Inadequate water supply.
3. Garden hose is kinked or leaking.
4. Clogged water inlet screen.
5. Water supply is over 100°F (38°C).
6. High pressure hose is blocked or
leaks.
7. Nozzle is obstructed.
1. Clear inlet.
2. Provide adequate water flow.
3. Straighten garden hose or replace if leaking.
4. Check and clean water inlet screen.
5. Provide cooler water supply.
6. Clear blocks in high pressure hose or replace
hose.
7. Clean spray tip.
Unit fails to start when spray
gun trigger is squeezed.
1. Water supply is not turned on.
2. Unit is not turned on.
3. Garden hose is too long.
4. Fuse blown or circuit breaker
tripped.
1. Turn on water supply.
2. Turn master ON/OFF switch to ON (I)
position. Reset GFCI.
3. Use only 50 ft. (15.24 m) maximum garden
hose.
4. a.) Check fuse box for blown fuse and replace
as necessary or reset circuit breaker. Do not
use a fuse or circuit breaker with a higher
rating than that specified for your particular
branch circuit.
b.) Disconnect other electrical appliances and
turn off lights in the circuit or operate the
pressure washer on its own dedicated circuit.
c.) Run pressure washer in any POWERflow+
High Flow Mode (
) nozzle setting for 10
minutes. Motor break in may be necessary.
Detergent fails to mix with
spray.
1. High pressure or high flow
without soap nozzle is selected.
2. Inlet water supply pressure too
high.
1. Select a high flow soap nozzle setting
(indicated with bubbles).
2. Slowly close water supply valve until chemical
just starts to draw (soap suds will appear when
chemical starts to draw).
Hose connections leaking.
1. Garden hose loose to water inlet.
2. Loose high pressure hose
connections.
3. Damaged o-ring.
1. Hand tighten garden hose to water inlet.
2. Remove hose completely and reinstall hand
tight.
3. Replace o-ring.
For assistance with your product, visit our website Craftsman.com.
Product Specifications
Max Pressure .................2,000 PSI (138 BAR)* @ 1.1 GPM (4.1 liters/min)
Max Flow .................... 3.5 GPM* (13.25 liters/min)* @ 80 PSI (5.5 BAR)
Detergent Mix .....................................See MFR’s Instructions
Water Supply Temperature .........................Not to exceed 100°F (38°C)
Motor ................................................. Induction Type
Rated Voltage .............................................120 Volts AC
Current...................................................13.0 Amps
*
This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA) standard PW101-2010
(Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
15
80078402_EN Rev A
CRAFTSMAN PRODUCTS WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Craftsman® is a registered trademark of Stanley Black & Decker Inc and is used under license to Briggs & Stratton. Briggs & Stratton warrants that, during the
warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on
product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and
conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSANDSTRATTON.COM. The purchaser
must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty period listed below,
or to the extent permitted by law. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state or country to country.**
WARRANTY PERIOD
** In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be
of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail or commercial consumer. “Consumer use” means personal residential household use by a retail
consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once a product has experienced commercial
use, it shall thereafter be considered as a commercial use product for purposes of this warranty.
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the
product will be used to determine the warranty period. Product registration is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
ABOUT YOUR WARRANTY
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Dealers. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty
service may not be appropriate. This warranty covers only defects in materials or workmanship. It does not cover damage caused by improper use or abuse, improper
maintenance or repair, normal wear and tear, or stale or unapproved fuel.
Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described in the Operator’s Manual. Using the product in a way not described in the Operator’s
Manual or using the product after it has been damaged will not be covered under this warranty. Warranty coverage will also not be provided if the serial number on the
product has been removed or the product has been altered or modified in any way, or if the product has evidence of abuse such as impact damage or water/chemical
corrosion damage.
Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in the Operator’s Manual, and serviced or
repaired using genuine Briggs & Stratton parts or equivalent. Damage caused by lack of maintenance or use of non-original parts is not covered by warranty.
Normal Wear and Tear - Like most mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This warranty does not cover repairs when normal use
has exhausted the life of a part or the equipment. Maintenance and wear items such as filters, belts, cutting blades, and brake pads (except engine brake pads) are not
covered by warranty due to wear characteristics alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship.
Stale or Unapproved Fuel - In order to function correctly, this product requires fresh fuel that conforms to the criteria specified in the Operator’s Manual. Engine or
equipment damage caused by stale fuel or the use of unapproved fuels (such as E15 or E85 ethanol blends) is not covered by warranty.
Other Exclusions - This warranty excludes damage due to accident, abuse, modifications, alterations, improper servicing, freezing or chemical deterioration. Attachments
or accessories that were not originally packaged with the product are also excluded. There is no warranty coverage on equipment used for primary power in place of
utility power or on equipment used in life support applications. This warranty does not include used, reconditioned, second-hand, or demonstration equipment or
engines. This warranty also excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturer’s control.
Consumer Use Commercial Use
24 months None
2 Craftsman.com
Gracias por comprar esta hidrolavadora eléctrica Craftsman® de alta calidad. Nos complace que haya depositado su
confianza en la marca Craftsman. Si la operación y el mantenimiento de su producto Craftsman se realiza según las
instrucciones de este manual, le proporcionará muchos años de servicio confiable.
Este manual contiene información de seguridad para alertarlo sobre los peligros y riesgos asociados con las hidrolavadoras
eléctricas, y para indicarle cómo evitarlos. Dado que Craftsman no conoce necesariamente todas las aplicaciones para
las cuales se podría utilizar esta hidrolavadora eléctrica, es importante que usted lea detalladamente y entienda estas
instrucciones antes de hacer arrancar o utilizar este equipo. Guarde estas instrucciones originales para futuras consultas.
Esta hidrolavadora eléctrica requiere su montaje final antes de su uso. Consulte la sección Montaje de este manual para
conocer las instrucciones sobre los procedimientos de montaje final. Siga las instrucciones detalladamente.
Contacto
Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y el servicio de Craftsman para su hidrolavadora eléctrica. Hay
muchos distribuidores de servicio autorizado por Craftsman en todo el mundo, quienes suministran servicio de calidad.
También puede ponerse en contacto con Atención al Cliente de Craftsman por teléfono al (888) 331-4569 o en Internet en
Craftsman.com.
Hidrolavadora eléctrica
Número de modelo ____________________________
Revisión ______________________________________
Número de serie ______________________________
Fecha de compra _______________________________
Índice
Seguridad del operador .......................3
Montaje ..................................6
Características y controles .....................8
Operación .................................9
Mantenimiento ............................12
Almacenamiento ...........................14
Solución de problemas.......................15
Especificaciones ...........................16
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Registrar su producto
Para asegurar pronta y completa cobertura de la garantía, registre su producto en línea en Craftsman.com/registration.
3
Seguridad del operador
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Descripción del equipo
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
POWERflow+ Technology
POWERflow+ Technology es una hidrolavadora de limpieza
profunda que funciona con alta presión para levantar la
suciedad Y alto flujo para quitarla fácilmente. En el modo
de alto flujo, POWERflow+ Technology mejora la experiencia
de limpieza al proporcionar capacidades de mayor alcance,
enjabonado automático y enjuague más rápido.
La fuerza detrás de POWERflow+ se encuentra en la bomba
con dos modos de limpieza separados: alta presión y alto
flujo. El modo de alta presión proporciona hasta 2,000 psi
(libras por pulgada cuadrada) y es ideal para la limpieza
de las manchas más resistentes, el moho y la suciedad de
terrazas, calzadas y revestimientos, mientras que el modo
de alto flujo ofrece hasta 3.5gpm (galones por minuto) para
poder enjuagar la suciedad, el jabón y los residuos. El modo
de alto flujo también es mejor utilizado para el lavado de
superficies delicadas, como muebles de jardín, vehículos, y
juegos y juguetes de exterior para niños.
POWERflow+ Technology es un sistema de componentes
que trabajan en conjunto para ofrecer la capacidad de
alto flujo. El agua se envía desde la bomba a la manguera
especialmente diseñada de 25 pies y a la pistola
POWERflow+ de diseño personalizado y con mango de
agarre suave. El agua pasa entonces a la exclusiva boquilla
7-en-1 que permite al usuario cambiar de alta presión a
alto flujo, sin cambiar las boquillas, e impulsa el chorro
hasta 30 pies.
Protección mediante el interruptor de circuito por fallos con
conexión a tierra
Esta hidrolavadora está cuenta con un interruptor de
circuito por fallos con conexión a tierra (GFCI, ground-fault
circuit-interrupter) montado en el enchufe del cable de
alimentación. Este dispositivo proporciona una protección
adicional contra el riesgo de descarga eléctrica. En caso de
que sea necesario reemplazar el enchufe o el cable, utilice
solamente piezas de repuesto idénticas que incluyan la
protección de GFCI.
Apagado automático
La hidrolavadora eléctrica está equipada con un sensor
que detecta que el flujo de agua se ha detenido al liberar o
bloquear el gatillo de la pistola de pulverización. El sensor
hará que el motor se apague durante el tiempo que el gatillo
de la pistola de pulverización esté liberado o bloqueado.
Si el motor sigue funcionando cuando el gatillo de la pistola
de pulverización está liberado o bloqueado, NO UTILICE
LA MÁQUINA. Llame a la línea directa para hidrolavadoras
eléctricas al (888) 331-4569 para obtener ayuda.
AVISO La hidrolavadora eléctrica está equipada con un
interruptor principal de encendido/apagado. El interruptor
siempre debe moverse a la posición de apagado (0)
cuando la hidrolavadora eléctrica no se está usando para
evitar posibles daños.
Sobrecarga del motor
El motor eléctrico de esta hidrolavadora eléctrica está equipado
con un dispositivo de protección de sobrecarga (termostato).
Este dispositivo apagará automáticamente el motor si este se
sobrecalienta o en caso de exceso de corriente.
Si se activa el dispositivo de protección de sobrecarga,
desconecte la fuente de alimentación moviendo el
interruptor principal de encendido/apagado a la posición
de apagado (0). Deje que la unidad se enfríe durante 30
minutos. A continuación, mueva el interruptor principal
de encendido/apagado a la posición de encendido (I) para
reanudar el funcionamiento.
Información importante de seguridad
Lea y comprenda todo el manual antes del montaje, la
operación o el mantenimiento del producto. Siga las
instrucciones de mantenimiento especificadas en este
manual. Si tiene alguna pregunta relacionada con el
producto, llame a Atención al Cliente al (888) 331-4569,
de lunes a viernes, de 8 a.m. a 5 p.m., CST.
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo
de seguridad para representar el tipo de riesgo. AVISO
indica una información considerada importante, pero no
relacionada con un peligro potencial.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, ocasionará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita,
podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO indica una información considerada importante, pero
no relacionada con un peligro potencial.
ADVERTENCIA No leer ni seguir las instrucciones del
manual del operador y todas las instrucciones de
funcionamiento antes de usar la unidad podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
Lea este manual cuidadosamente y familiarícese con la
hidrolavadora eléctrica. Conozca sus aplicaciones, sus
limitaciones y los peligros involucrados.
Quemadura
química
Descarga eléctrica
Superficie
resbaladiza
Caídas
Objetos
voladores
Lea el manual
Proyectil
Inyección
de fluidos
Fuego
4 Craftsman.com
ADVERTENCIA El uso de la hidrolavadora eléctrica
podría formar charcos y generar
superficies resbaladizas.
Riesgo de contragolpe. La pistola de
pulverización podría causar un contragolpe, con riesgo de
caída que podría provocar la muerte o lesiones graves.
Opere la hidrolavadora eléctrica desde una superficie
estable.
No se estire ni se pare sobre un apoyo inestable.
Mantenga una postura firme y unbuen equilibrio en
todo momento.
La zona de limpieza debe tener inclinaciones
adecuadas y sistema de drenaje para reducir la
posibilidad de caída debido a superficies resbaladizas.
Sea extremadamente cuidadoso si debe usar la
hidrolavadora eléctrica desde una escalera, un
andamio u otro lugar similar.
Sujete firmemente la pistola de pulverización con
ambas manos al utilizar modos de pulverización
eléctrica para evitar lesiones en caso de contragolpe de
la pistola.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares o
corporales. La pulverización podría
salpicar, propulsar objetos o causar
daños internos, lo que puede provocar
lesiones graves.
Siempre use gafas de seguridad con ventilación indirecta
(salpicaduras de productos químicos) identificadas en
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 cuando utilice
este equipo o esté cerca de él. NUNCA sustituya las
gafas de seguridad con ventilación indirecta con gafas de
seguridad o gafas de condición seca.
Sepa cómo detener la hidrolavadora y descargar la
presión rápidamente. Familiarícese completamente con
los controles.
NO permita que ningún NIÑO opere la hidrolavadora
eléctrica.
Mantenga el área de operación libre de personas.
Inspeccione la manguera de alta presión antes de
cada uso. NUNCA repare la manguera de alta presión;
reemplácela.
NO repare las conexiones con fugas con sellador de
ningún tipo; reemplace las juntas tóricas y juntas.
Mantenga la manguera conectada a la hidrolavadora
eléctrica y a la pistola de pulverización cuando el
sistema esté presurizado.
SIEMPRE apunte con la pistola de pulverización
hacia una dirección segura mientras el sistema esté
presurizado y apriete el gatillo de la pistola para liberar
la alta presión, cada vez que apague la hidrolavadora.
NO apunte la pistola de pulverización hacia personas o
animales.
NO beba de los accesorios conectados a la manguera.
NO fije la pistola de pulverización en la posición
abierta.
NO deje la pistola de pulverización desatendida
cuando la hidrolavadora eléctrica está en la posición
de encendido (I).
NO utilice una pistola de pulverización que no tenga
un bloqueo o seguro de gatillo instalado y en buenas
condiciones.
Asegúrese siempre de que la pistola de pulverización y
los accesorios estén conectados correctamente.
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo.
NO haga funcionar el producto si está cansado o bajo
la influencia de alcohol o drogas.
Se requiere supervisión minuciosa cuando este
producto se utiliza cerca de niños.
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. El uso de
un cable de prolongación podría ocasionar
descarga eléctrica o quemaduras que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
NO use un cable de prolongación con esta
hidrolavadora eléctrica. Es posible que el cable de
prolongación o el enchufe del circuito eléctrico de su
casa no proporcione la protección del interruptor de
circuito por fallos con conexión a tierra que resguarda
la vida de las personas.
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. Poner en
contacto al mismo tiempo ambos conductores
de energía podría provocar una descarga
eléctrica o incendio que causen muertes o
lesiones graves.
Conectarla solo a un toma corriente con una buena descarga
a tierra. NO quite el terminal de tierra del enchufe.
Compruebe que el cable esté en buenas condiciones antes
de usar la unidad. NO la utilice si el cable está dañado.
El producto cuenta con un interruptor del circuito de fallo a
tierra (GFCI) que se encuentra en el cable del enchufe. Si
es necesario reemplazar el enchufe o el cable, reemplácelos
exclusivamente por piezas de repuesto idénticas.
Mantenga todas las conexiones secas y lejos del suelo.
NO toque el enchufe con las manos mojadas.
NO pase el cable por entradas, ventanas, orificios en
los techos, paredes o pisos.
NO pise el cable.
NO aplaste, arrastre o coloque objetos sobre el cable.
NO moje el área cercana a la fuente de energía.
5
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel
y los tejidos subcutáneos, y provocar lesiones
graves y posible amputación.
La pistola de pulverización acumula agua a alta
presión, incluso con el motor detenido y el agua
desconectada, lo que puede provocar lesiones graves.
NUNCA apunte la pistola de pulverización hacia
personas, animales o plantas.
SIEMPRE apunte con la pistola de pulverización hacia
una dirección segura y apriete el gatillo de la pistola
para liberar la alta presión, cada vez que apague la
hidrolavadora.
ADVERTENCIA Riesgo de incendio. Pulverizar líquidos
inflamables podría causar la muerte o lesiones
graves.
NO pulverice líquidos inflamables.
ADVERTENCIA Riesgo de incendio. Un cable
sobrecalentado podría provocar la muerte o
lesiones graves.
Desenrolle el cable completamente antes de su uso.
NO cubra el cable con ningún material.
ADVERTENCIA Este producto contiene plomo y
compuestos de plomo que, de acuerdo al estado de
California, pueden causar defectos de nacimiento
u otros problemas reproductivos. Lávese las manos
después de manipular este producto. Cáncer y
problemas reproductivos – www.P65Warnings.ca.gov
AVISO La pulverización a alta presión podría dañar
objetos frágiles, incluido el vidrio.
NO apunte la pistola de pulverización hacia objetos de
vidrio cuando se utiliza el ajuste de la boquilla de 0°.
NUNCA apunte la pistola hacia plantas.
AVISO Deberá proteger su unidad de las temperaturas de
congelación.
Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la
unidad no podrá funcionar.
Los daños producidos por congelación no están
cubiertos por la garantía.
AVISO Un tratamiento inadecuado de la hidrolavadora
eléctrica podría dañarla y acortar su vida útil.
En caso de dudas sobre su uso previsto, diríjase al
distribuidor o comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
NO opere unidades con piezas rotas o faltantes, o sin
sus carcasas o cubiertas de protección.
NO eluda ningún dispositivo de seguridad en la
hidrolavadora eléctrica.
NO modifique la hidrolavadora eléctrica de ninguna
manera.
NO mueva la hidrolavadora eléctrica tirando de las
mangueras. Mueva la unidad utilizando la manija de
transporte suministrada.
Utilice SOLO accesorios de marca destinados para su
uso con este producto.
ADVERTENCIA Peligro de quemaduras químicas.
Los productos químicos podrían
ocasionar quemaduras que podrían
provocar la muerte o lesiones graves.
Siempre use gafas de seguridad con ventilación
indirecta (salpicaduras de productos químicos)
identificadas en cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
cuando utilice ese tipo de productos.
NO sustituya las gafas de seguridad con ventilación
indirecta con gafas de seguridad o gafas de condición
seca.
NO use líquido cáustico con la hidrolavadora eléctrica.
Utilice SOLAMENTE detergentes o jabones de uso
seguro en hidrolavadoras. Siga todas las instrucciones
del fabricante.
6 Craftsman.com
Montaje
Lea todo el manual del operador antes de montar o
utilizar su nueva hidrolavadora eléctrica.
Su hidrolavadora eléctrica requiere cierto montaje, pero está
rápidamente lista para su uso. Si tiene algún problema con
el montaje de su hidrolavadora eléctrica, llame a la línea
directa para hidrolavadoras eléctricas al (888) 331-4569.
Si necesita ayuda, tenga a mano el modelo, la revisión
y el número de serie que figuran en la etiqueta de
identificación.
Desembale la hidrolavadora eléctrica
1. Extraiga todos los elementos de la caja de cartón.
2. Levante la manija (A) a la posición vertical mirando
hacia arriba del pestillo en cada lado de la manija.
Empuje los pestillos (B) hacia abajo para asegurar el
mango en su lugar.
AVISO Esta lavadora eléctrica de alta presión está
equipada con un manija plegable. El manija puede ser
plegado abajo para el almacenamiento. Consulte la sección
Procedimientos de almacenamiento finales.
3. Asegúrese de que tiene todos los elementos incluidos
antes del montaje.
Elementos incluidos en la caja de cartón
Unidad principal
Manual del operador
Pistola de pulverización
Manguera de alta presión
Boquilla 7-en-1
Varilla de rociado
Boquilla de alta presión de color rojo
Compruebe todos los artículos. Si falta alguna pieza o
está dañada, llame a la línea directa para hidrolavadoras
eléctricas al (888) 331-4569.
Familiarícese con cada componente antes de montar la
hidrolavadora eléctrica. Identifique los contenidos con la
ilustración que se muestra en la sección Características y
controles.
Lubrique las juntas tóricas
La lubricación de las juntas tóricas es extremadamente
importante para la instalación y el funcionamiento. El uso
de un lubricante (grasa a base de petróleo o sintética)
durante el montaje ayuda a que las juntas tóricas se
asienten correctamente y proporciona un mejor sellado.
También ayuda a proteger la junta tórica contra daños por
abrasión, torsión o cortes y extiende su vida útil.
AVISO SIEMPRE aplique una pequeña cantidad de
lubricante sobre las juntas tóricas antes de montar la
manguera de jardín a la bomba (C), la manguera de alta
presión (extremo de la pistola) (D), la extensión de la
boquilla (E) y la pistola de pulverización (F).
Lubrique todas las conexiones que se muestran a
continuación, según estas instrucciones:
1. Inspeccione y limpie las superficies de conexión antes
de la lubricación y el montaje.
2. Utilice lubricantes con moderación durante el
montaje; solo se requiere una capa ligera.
3. Utilice un cepillo pequeño o hisopo de algodón para
aplicar la grasa directamente en las juntas tóricas
cuando no pueda acceder a ellas (adaptador QC,
adaptador M22).
F
E
C
D
A
B
B
7
Conecte las mangueras y el suministro de agua
AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el
suministro conectado y abierto.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención
a esta precaución, no será cubierto por la garantía.
1. Desenrolle la manguera de alta presión y conecte el
extremo negro la manguera de alta presión (A) a la
base de la pistola rociadora (B). Apriete con la mano.
2. Conecte el extremo blue de la manguera de alta
presión (A) a la salida de alta presión (C) de la
bomba. Apriete a mano.
3. Haga correr el agua a través de la manguera de
su jardín por 30 segundos para limpiar cualquier
escombro que se encuentre en ella. Corte el agua.
AVISO Hace no agua de parar de siphon para el
abastecimiento de agua. Use agua SOLO fría (menos que
38°C (100°F)).
4. Antes de que conecte la manguera de jardín (D) a
la entrada de agua (E), inspeccione el colador de
la entrada (F). Limpie el colador si tiene residuos
o solicite su remplazo si está dañado. NO haga
funcionar la máquina limpiadora a presión si el
colador de la entrada está dañado.
AVISO El uso de una válvula unidireccional (igualador de
presión o válvula de retención) en la entrada de la bomba
podría producir daños en la bomba o en el conector de
entrada.
DEBE haber un mínimo de 3 metros (10 pies)
de manguera de riego libre entre la entrada de la
limpiadora a presión y cualquier dispositivo, como un
igualador de presión o una válvula de retención).
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención
a esta precaución, no será cubierto por la garantía.
5. Conecte la manguera de jardín (D) (no exceder 15
metros (50pies) en la longitud) a la entrada del agua
(E). Apriete con la mano.
Conecte varilla de rociado y la boquilla 7-en-1
1. Abra el agua, apunte con la pistola hacia una
dirección segura, presione el botón de bloqueo del
gatillo (G), a continuación, apriete el gatillo para
eliminar el aire y las impurezas del sistema de
bombeo y la pistola de pulverización.
2. Conecte varilla de rociado y la pistola de
pulverización. Ajuste a mano.
3. Tire del anillo de la varilla de rociado, inserte la
boquilla 7-en-1 y libere el anillo. Tire de la boquilla
7-en-1 para comprobar que esté bien montada.
Consulte la sección Cómo usar las boquillas.
Lista de verificación previa al arranque del motor
de la bomba
Revise el montaje de la unidad para asegurarse de que
haya realizado todas las siguientes acciones.
1. Asegúrese de leer Seguridad del usuario y
Funcionamiento antes de usar la hidrolavadora
eléctrica.
2. Compruebe que las conexiones de manguera estén
correctamente apretadas.
3. Asegúrese de que las mangueras no tengan nudos,
cortes ni daños.
4. Coloque un suministro de agua adecuado con el flujo
correcto.
5. Enchufe el cable de alimentación eléctrica a un
circuito eléctrico dedicado para 120 V CA a 15 A que
haya sido instalado conforme a todos los códigos y
normativas locales. Compruebe que el circuito no se
use para ningún otro suministro eléctrico.
G
F
D
E
A
C
B
A
8 Craftsman.com
Características y controles
Lea este Manual del operador y las reglas de seguridad antes de operar la hidrolavadora eléctrica.
Compare las ilustraciones con su hidrolavadora eléctrica para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos
controles y ajustes. Guarde este manual original para futuras consultas.
A - Pistola de pulverización — controla la aplicación de
agua sobre la superficie de limpieza con el gatillo. Incluye
bloqueo del gatillo.
B - Etiqueta de identificación — proporciona el modelo y
número de serie de la hidrolavadora. Si llama para solicitar
ayuda, tenga estos datos a mano.
C - Cable eléctrico con GFCI — la hidrolavadora eléctrica y
el operador están protegidos por un interruptor de circuito
por fallos con conexión a tierra (GFCI).
D - Manguera de alta presión — conecte un extremo a la
toma de agua a alta presión y el otro extremo a la pistola
de pulverización.
E - Varilla de rociado con conexión rápida — le permite
cambiar entre la boquilla 7-en-1 y los accesorios
opcionales.
F - Depósito de detergente — se utiliza para almacenar
hasta 1,2 l (40 onzas) líquidas de detergente para
hidrolavadoras.
G - Entrada de suministro de agua — conecte al suministro
de agua a una manguera de jardín de un máximo de 15,24
m - (50 pies) de largo.
H - Interruptor principal de encendido/apagado —presione
la parte superior del interruptor a (I) para encender la
hidrolavadora. Presione la parte inferior del interruptor a
(0) para apagar la hidrolavadora.
J - Toma de alta presión — conexión para la manguera de
alta presión.
K - Boquilla 7-en-1 contiene siete boquillas con patrones
de pulverización diferentes para diversas aplicaciones.
L - Etiqueta de advertencia — identifica los riesgos que
deben evitarse al usar la hidrolavadora.
K
L
E
F
D
H
G
J
C
B
A
9
Operación
Cómo arrancar su hidrolavadora eléctrica
Siga las instrucciones a continuación en el orden que se
presentan. Si tiene algún problema con la operación de
su hidrolavadora eléctrica, llame a la línea directa para
hidrolavadoras eléctricas al (888) 331-4569.
1. Coloque la hidrolavadora eléctrica cerca de una fuente de
agua exterior capaz de abastecer agua a un caudal mayor
de 5,0 galones por minuto (11,4 l) y 25-75 psi (1,72-
5.17 bar) en el extremo de la hidrolavadora eléctrica de la
manguera de jardín. NO desvíe el agua de alimentación.
2. Conecte la manguera de jardín a la entrada de agua.
3. Compruebe que la manguera de alta presión se encuentre
conectada firmemente a la pistola de pulverización y a la
toma de alta presión. Consulte la sección Montaje.
AVISO Si las conexiones de las mangueras comienzan a
tener fugas durante el uso, apague la unidad según se
describe en los pasos 1 a 5 de la sección Cómo detener su
hidrolavadora eléctrica. Retire la manguera por completo
y vuelva a instalarla ajustándola a mano. Si no retira
completamente la manguera, podría dañar la junta tórica
y causar que la conexión de la manguera continúe con
fugas. Si el anillo de goma se daña, reemplace.
AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el
suministro de agua conectado y abierto.
La garantía quedará anulada si se producen daños en el
equipo por incumplimiento de estas instrucciones.
4. Abra el agua, apunte con la pistola hacia una
dirección segura, presione el botón de bloqueo del
gatillo y apriete el gatillo para eliminar el aire del
sistema de bombeo.
5. Instale la extensión de la boquilla y la boquilla 7-en-1 en
la pistola de pulverización. Consulte la sección Montaje.
AVISO El hidrolavadora eléctrica a presión se puede
utilizar en posiciones verticales u horizontales.
6. Presione el interruptor principal de encendido/
apagado (A) en la posición de apagado (0).
7. Conecte el cable de alimentación eléctrica a un
circuito eléctrico específico clasificado para 120
voltios de CA a 15 amperios instalado adecuadamente
de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas
locales. El circuito no debe suministrar electricidad a
ninguna otra necesidad eléctrica. La luz indicadora en
el GFCI debe estar encendida.
AVISO La luz indicadora debe estar encendida para que la
hidrolavadora eléctrica opere.
8. Presione el botón TEST (PRUEBA) (B). La luz
indicadora (C) debe estar apagada.
9. Presione el botón RESET (REINICIO) (D). La luz
indicadora (C) debe estar encendida.
AVISO NO utilice la hidrolavadora eléctrica si la prueba
anterior falla.
10. Presione el interruptor principal de encendido/
apagado a la posición de encendido (I).
11. Apunte la pistola hacia una dirección segura, presione
el botón de bloqueo del gatillo y apriete el gatillo.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares. La
pulverización podría salpicar o propulsar objetos,
lo que puede provocar lesiones graves. Siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta
(salpicaduras de productos químicos) identificadas en
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 cuando utilice
este equipo o esté cerca de él. NUNCA sustituya las
gafas de seguridad con ventilación indirecta con gafas de
seguridad o gafas de condición seca.
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. El uso de
un cable de prolongación podría ocasionar
descarga eléctrica o quemaduras que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
NO use un cable de prolongación con esta hidrolavadora
eléctrica. Es posible que el cable de prolongación o el
enchufe del circuito eléctrico de su casa no proporcione
la protección del interruptor de circuito por fallos con
conexión a tierra que resguarda la vida de las personas.
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. Un
interruptor de circuito por fallos con conexión
a tierra (GFCI) que no funcione podría provocar
la muerte o lesiones corporales. Si la luz
indicadora no queda encendida después de la prueba y
el reinicio, no use el GFCI.
B
D
C
A
10 Craftsman.com
El motor de la hidrolavadora eléctrica arrancará y se
detendrá conforme el gatillo de la pistola de pulverización
se oprime y se libera.
La hidrolavadora eléctrica ya está lista para su uso. Las
instrucciones para el uso de los accesorios suministrados
se ofrecen más adelante en esta sección.
Cómo detener su hidrolavadora eléctrica
El motor de la hidrolavadora eléctrica funciona solo cuando
se activa el gatillo. Para detener la hidrolavadora eléctrica
y apagar el motor:
1. Suelte el gatillo de la pistola de pulverización.
2. Presione el interruptor principal de encendido/
apagado a la posición de apagado (0).
AVISO Al soltar el gatillo se apaga el motor, pero no se
interrumpe el suministro eléctrico a la unidad.
3. Cierre el suministro de agua.
4. SIEMPRE apunte con la pistola de pulverización hacia
una dirección segura, oprima el botón de bloqueo
del gatillo y apriete el gatillo para aliviar la presión
acumulada en la unidad.
5. Desconecte el enchufe de GFCI de la toma de
corriente.
Cómo usar las boquillas
Boquilla 7-en-1
La boquilla 7-en-1 le permite cambiar entre siete boquillas
con patrones de pulverización diferentes. Suelte el gatillo
de la pistola de pulverización para activar el bloqueo de
seguridad antes de cambiar los patrones de pulverización.
Hay diferentes patrones de pulverización, tal como se
muestra a continuación.
1. Seleccione el patrón de pulverización deseado:
Seleccione el ajuste máximo de boquilla de 0°
para superficies rebeldes o de difícil acceso,
como en superficies de plantas altas o para
eliminar pintura, manchas de aceite, óxido u otras
sustancias resistentes (alquitrán, resina, grasa,
cera, etc.).
Seleccione el ajuste general de boquilla de 15°
para tareas de limpieza más difíciles. Es ideal
para eliminar la grasa y la suciedad de superficies
duras. También es capaz de retirar pintura cuando
se mantiene en un ángulo de 45°.
Seleccione el ajuste suave de boquilla de 40°
para una limpieza suave de automóviles/camiones,
barcos, vehículos recreativos, muebles de jardín,
cortadoras de césped, etc.
Seleccione el ajuste de boquilla de pulverización
en abanico para obtener un alto flujo, óptimo para
la limpieza general de suciedad y residuos.
Seleccione el ajuste de boquilla de pulverización
en abanico con jabón para la limpieza de
superficies delicadas de automóviles, camiones,
juegos para niños, muebles de jardín, etc.
Seleccione el ajuste de boquilla de alcance
extendido para obtener un alto flujo rápido y largo
alcance para la limpieza de laterales y ventanas de
plantas altas.
Seleccione el ajuste de boquilla de alcance
extendido con jabón para aplicar jabón a laterales
y ventanas de plantas altas.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel
y los tejidos subcutáneos, y provocar lesiones
graves y posible amputación.
La pistola de pulverización acumula agua a alta
presión, incluso con el motor detenido y el agua
desconectada, lo que puede provocar lesiones graves.
Mantenga la manguera de alta presión conectada a
la bomba y a la pistola de pulverización cuando el
sistema esté presurizado.
SIEMPRE apunte con la pistola de pulverización hacia
una dirección segura y apriete el gatillo de la pistola
para liberar la alta presión, cada vez que apague la
hidrolavadora.
15˚4
Máximo General Suave Pulverización en
abanico
Pulverización en
abanico con jabón
Alcance
extendido
Alcance extendido
con jabón
Modo de alta presión
Modo de alto flujo
11
2. Gire el dial hasta que el patrón de pulverización
deseado quede alineado con la flecha en la boquilla
7-en-1.
Boquilla de alta presión de color rojo
La boquilla de alta presión de color rojo le brinda una
limpieza de máxima potencia al producir la más alta
presión.
Consejos de uso
Para una limpieza más efectiva, mantenga la boquilla
de 8 a 24 pulgadas de distancia de la superficie de
limpieza.
Si la aproxima demasiado, especialmente con una
boquilla de patrón de pulverización de alta presión,
podría dañar la superficie de limpieza.
No coloque la boquilla a menos de 15 cm (6
pulgadas) de distancia cuando esté limpiando
neumáticos.
Aplicación del detergente
Para aplicar el detergente, siga estos pasos:
1. Revise el uso de boquillas que se muestra en la
sección Cómo usar las boquillas.
2. Prepare la solución de detergente según las
instrucciones en función de la tarea que va a realizar.
3. Retire la tapa del depósito de detergente y llénelo con
solución de detergente. Vuelva a colocar la tapa.
4. Asegúrese de que una de las boquillas de patrón
de pulverización con jabón está seleccionada en la
boquilla 7-en-1.
AVISO No se puede aplicar detergente con boquillas de
alta presión (de color rojo, máxima, general, delicada,
pulverización en abanico o de alcance extendido).
5. Asegúrese de que la manguera de jardín esté
conectada a la entrada de agua y la manguera de alta
presión esté conectada a la pistola de pulverización y
la toma de alta presión. Abra el agua.
6. Arranque la hidrolavadora según se indica en la
sección Cómo arrancar su hidrolavadora eléctrica.
7. Aplique el detergente sobre la superficie seca,
comenzando en la parte inferior del área y
dirigiéndose hacia arriba con movimientos
superpuestos, largos y uniformes.
AVISO La alimentación de agua a alta presión podría no
permitir que el detergente fluya. Consulte Solución de
problemas.
8. Permita que el detergente “penetre” durante 3 a 5
minutos antes de lavar y enjuagar. Vuelva a aplicarlo
cuando sea necesario para evitar que la superficie se
seque. Para evitar las manchas, no permita que el
detergente se seque sobre la superficie.
Enjuague con hidrolavadora eléctrica
1. Seleccione la boquilla de alta presión deseada
según las instrucciones de la sección Cómo usar las
boquillas.
2. Mantenga la pistola de pulverización a una distancia
segura del área que planea pulverizar.
3. Aplique una pulverización a alta presión en un área
pequeña y luego revise si la superficie presenta
daños. Si no encuentra ningún daño, puede suponerse
que se puede continuar con el enjuague.
4. Comience en la parte superior del área que va a
enjuagar y diríjase hacia abajo con los mismos
movimientos superpuestos que utilizó para la
limpieza.
ADVERTENCIA Peligro de quemaduras químicas.
Los productos químicos podrían
ocasionar quemaduras que pueden
provocar la muerte o lesiones graves.
Siempre use gafas de seguridad con ventilación
indirecta (salpicaduras de productos químicos)
identificadas en cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
cuando utilice ese tipo de productos.
NO sustituya las gafas de seguridad con ventilación
indirecta con gafas de seguridad o gafas de condición seca.
NO use líquido cáustico con la hidrolavadora eléctrica.
Utilice SOLAMENTE detergentes o jabones de uso
seguro en hidrolavadoras. Siga todas las instrucciones
del fabricante.
ADVERTENCIA Riesgo de contragolpe.
La pistola de pulverización podría causar un
contragolpe, con riesgo de caída que podría
provocar la muerte o lesiones graves.
Opere la hidrolavadora eléctrica desde una superficie
estable.
Sea extremadamente cuidadoso si debe usar la
hidrolavadora eléctrica desde una escalera, un
andamio u otro lugar similar.
Sujete firmemente la pistola de pulverización con
ambas manos al utilizar modos de pulverización
eléctrica para evitar lesiones en caso de contragolpe de
la pistola.
12 Craftsman.com
Otros consejos de limpieza
NUNCA deje la hidrolavadora eléctrica desatendida
mientras está enchufada a una toma de corriente y
mientras el equipo está conectado al suministro de
agua.
Si tiene la boquilla demasiado lejos de la superficie
de limpieza, la limpieza puede no ser tan efectiva.
Cómo almacenar los accesorios
La unidad está equipada con una bandeja de accesorios
con lugares para almacenar la manguera de alta presión,
la pistola de pulverización, la extensión de la boquilla, la
boquilla 7-en-1 y el cable de alimentación. La boquilla
de alta presión de color rojo se puede almacenar en la
varilla de rociado. Identifique todos los accesorios con las
ilustraciones en la sección Características y controles.
Mantenimiento
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil de la hidrolavadora eléctrica.
La garantía de la hidrolavadora eléctrica no cubre los
elementos sujetos a un uso indebido o negligente por
parte del operador. Para recibir el valor total de la
garantía, el operador deberá mantener la hidrolavadora
eléctrica tal como se indica en este manual, incluido su
almacenamiento adecuado.
AVISO Si tiene preguntas acerca de cómo reemplazar los
componentes en su hidrolavadora eléctrica, llame al (888)
331-4569 para obtener ayuda.
AVISO Su hidrolavadora eléctrica fue diseñada y pensada
para ser utilizada con componentes POWERflow+
ÚNICAMENTE. El uso de componentes que no están
diseñados para POWERflow+ hará que su hidrolavadora no
funcione de manera óptima.
Antes de cada uso
1. Limpie los residuos.
2. Compruebe si hay residuos o daños en el filtro de la
entrada de agua.
3. Compruebe que no haya fugas en la manguera de alta
presión.
4. Compruebe la operación de la pistola de pulverización.
Mantenimiento de la hidrolavadora eléctrica
Limpie los residuos
Limpie los residuos acumulados en la hidrolavadora
eléctrica diariamente o antes de cada uso. Inspeccione
las ranuras para aire de enfriamiento y las aberturas en
la parte frontal, posterior e inferior de la hidrolavadora
eléctrica. Las aberturas deben estar limpias y despejadas.
Mantenga limpios los componentes de la hidrolavadora
eléctrica para reducir el riesgo de sobrecalentamiento e
ignición de los residuos acumulados.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
AVISO El tratamiento inadecuado de la hidrolavadora
eléctrica puede dañarla y/o acortar su vida útil.
NO inserte ningún objeto a través las ranuras de
enfriamiento.
13
Revise y limpie el filtro de entrada de agua
Examine el filtro en la entrada de agua de la unidad.
Límpielo si está tapado o reemplácelo si está dañado.
Compruebe la manguera de alta presión
La manguera de alta presión puede tener fugas debido al
desgaste, estrangulamiento o uso indebido. Inspeccione
la manguera antes de cada uso. Revise si hay cortes,
fugas, abrasiones, levantamiento de la cubierta, daños
o movimiento de los acoplamientos. Si se presenta
alguna de estas condiciones, reemplace la manguera
inmediatamente.
Compruebe la pistola de pulverización
Examine la conexión de la manguera a la pistola de
pulverización y asegúrese de que esté bien sujeta. Pruebe
el gatillo presionando el botón de bloqueo del gatillo y
asegurándose de que “vuelva” a su sitio cuando lo suelte.
No debe ser posible oprimir el gatillo sin presionar el botón
de bloqueo del gatillo. Reemplace la pistola de pulverización
inmediatamente si falla cualquiera de estas pruebas.
Mantenimiento de la boquilla
La presión excesiva en la bomba puede causar una
sensación pulsante al momento de apretar el gatillo de la
pistola de pulverización. La causa principal de la presión
excesiva en la bomba es una boquilla obstruida o tapada
con materiales extraños, tales como tierra, etc. Una
boquilla obstruida podría provocar que la bomba alterne
entre encendido/apagado o no encienda, incluso cuando
hay cierto flujo.
Para corregir el problema, limpie inmediatamente la
boquilla siguiendo estas instrucciones:
1. Presione el interruptor principal de encendido/
apagado a la posición de apagado (0). Retire el
enchufe del cable de alimentación de la toma de
corriente.
2. Desconecte el suministro de agua a la hidrolavadora
eléctrica.
3. SIEMPRE apunte con la pistola de pulverización hacia
una dirección segura, presione el botón de bloqueo
del gatillo y apriete el gatillo de la pistola para liberar
la alta presión de agua retenida.
4. Retire la boquilla 7-en-1 de la varilla de pulverización.
5. Utilice la herramienta de limpieza de boquilla
proporcionada o un sujeta papeles pequeño para
quitar cualquier material extraño que esté obstruyendo
o tapando cualquiera de las boquillas.
6. Con una manguera de jardín, quite cualquier residuo
adicional colocando agua en sentido contrario a través
de la extensión de la boquilla. Permanezca así de 30
a 60 segundos.
7. Vuelva a instalar la boquilla 7-en-1 en varilla de
pulverización.
8. Vuelva a conectar varilla de pulverización de la
boquilla a la pistola de pulverización.
9. Asegúrese de que la manguera de jardín esté
conectada a la entrada de agua. Compruebe que la
manguera de alta presión esté conectada a la pistola
de pulverización. Abra el agua.
10. Enchufe el cable de alimentación a la toma de
corriente y presione el interruptor principal de
encendido/apagado a la posición de encendido (I) de
la hidrolavadora.
11. Pruebe la hidrolavadora eléctrica operando cada uno
de los ajustes de la boquilla.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel
y los tejidos subcutáneos, y provocar lesiones
graves y posible amputación.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Reemplácela.
La capacidad de la manguera de reemplazo DEBE ser
igual o superior a la presión nominal máxima de la unidad.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel
y los tejidos subcutáneos, y provocar lesiones
graves y posible amputación.
La pistola de pulverización acumula agua a alta
presión, incluso con el motor detenido y el agua
desconectada, lo que puede provocar lesiones graves.
Mantenga la manguera de alta presión conectada a
la bomba y a la pistola de pulverización cuando el
sistema esté presurizado.
SIEMPRE apunte con la pistola de pulverización hacia
una dirección segura y apriete el gatillo de la pistola
para liberar la alta presión, cada vez que apague la
hidrolavadora.
14 Craftsman.com
Mantenimiento de la bomba y el motor
La hidrolavadora eléctrica no requiere ningún tipo de
mantenimiento de la bomba o el motor. Ambos elementos
están prelubricados y sellados, de modo que no requieren
lubricación adicional en ningún momento.
Después de cada uso
No debe quedar agua en la unidad durante largos períodos
de tiempo. Los sedimentos o minerales pueden depositarse
en partes de la bomba y “congelar” su funcionamiento. Siga
estos procedimientos después de cada uso:
1. Para asegurar depósito de no drene durante el
almacenamiento, haga funcionar la hidrolavadora
eléctrica con una boquilla de pulverización con jabón
hasta que el depósito está vacío.
2. Añada 0,5 litros de agua dulce limpia a depósito,
haga funcionar la hidrolavadora eléctrica con una
boquilla de pulverización con jabón. Enjuague durante
uno o dos minutos.
3. Presione el interruptor principal de encendido/
apagado a la posición de apagado (0). Retire el
enchufe del cable de alimentación de la toma de
corriente.
4. Cierre el suministro de agua. Apunte la pistola hacia
una dirección segura, oprima el botón de bloqueo
del gatillo y apriete el gatillo para aliviar la presión
acumulada.
5. Desconecte la manguera de jardín de la entrada de
agua. Desconecte la manguera de alta presión de la
pistola y de la toma de alta presión.
6. Drene el agua de la manguera y la pistola de
pulverización, a continuación, utilice un paño o algo
similar para limpiar todas las superficies exteriores.
7. Drene el agua de la bomba inclinando la unidad hacia
el lado derecho (entrada de agua en dirección hacia
abajo) durante dos minutos. Dé vuelta la unidad y
déjela reposar sobre la toma de alta presión durante
otros dos minutos.
8. Enrolle la manguera de alta presión y el cable de
alimentación en el gancho.
9. Guarde la pistola pulverizadora, la varilla de
pulverización y la boquilla 7-en-1 en las áreas de
almacenamiento proporcionadas. Guarde la boquilla
roja de alta presión en el extremo de la varilla del
rociador.
10. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
11. Si planea almacenarla durante más de 30 días,
consulte la sección Almacenamiento en invierno o a
largo plazo en la página siguiente.
Almacenamiento en invierno o a largo
plazo
Siga los pasos 1-9 en Despues de cada uso.
AVISO El agua que queda en la bomba podría congelarse
y dañar la bomba en forma permanente. Los daños
producidos por congelación no están cubiertos por la
garantía.
Cómo proteger la bomba
Para proteger la bomba de daños causados por depósitos
de minerales o congelación, use PumpSaver, modelo
6039, para tratar la bomba. Esto evita los daños por
congelación y lubrica el émbolo y los sellos.
AVISO PumpSaver está disponible como un accesorio
opcional. No está incluido con la hidrolavadora eléctrica.
Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
más cercano para adquirir PumpSaver.
AVISO Debe proteger su unidad de las temperaturas de
congelación.
Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la
unidad no podrá funcionar.
Los daños producidos por congelación no están cubiertos
por la garantía.
Para utilizar PumpSaver, asegúrese de que la hidrolavadora
eléctrica esté apagada y las mangueras de entrada y salida
están desconectadas. Lea y siga todas las instrucciones
y las advertencias que se ofrecen en el envase de
PumpSaver.
Procedimientos de almacenamiento finales
1. Enrolle la manguera de alta presión y el cable de
alimentación en el gancho.
2. Almacene la pistola de pulverización y la varilla de
pulverización en los soportes. Guarde las puntas de
rociado en el soporte en la varilla de rociado.
3. Almacene la unidad en un área limpia y seca
que esté protegida de las temperaturas de
congelación. El manija puede ser plegado abajo
para el almacenamiento. El hidrolavadora eléctrica a
presión se puede utilizar en posiciones verticales u
horizontales.
4. Cubra la unidad con una funda adecuada que no
retenga la humedad.
15
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La bomba presenta los
siguientes problemas: no
produce presión, produce
presión errática, traqueteo,
pérdida de presión, bajo
volumen de agua.
1. La entrada de agua está bloqueada.
2. El suministro de agua es inadecuado.
3. La manguera de jardín presenta
estrangulamiento o fugas.
4. El filtro de entrada de agua está
obstruido.
5. La temperatura del suministro de
agua es superior a 100°F (38°C).
6. La manguera de alta presión está
bloqueada o presenta fugas.
7. La boquilla está obstruida.
8. La bomba está defectuosa.
1. Limpie la entrada.
2. Proporcione el flujo de agua adecuado.
3. Estire la manguera de jardín o reemplácela
si presenta fugas.
4. Revise y limpie el filtro de entrada de agua.
5. Proporcione un suministro de agua a una
temperatura inferior.
6. Retire las obstrucciones de la manguera de
alta presión o reemplace la manguera.
7. Limpie la boquilla de pulverización.
8. Póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado.
La unidad no arranca
cuando se aprieta el
gatillo de la pistola de
pulverización.
1. El suministro de agua no está abierto.
2. La unidad no está encendida.
3. La manguera de jardín es demasiado
larga.
4. Se fundió un fusible o se activó el
disyuntor.
1. Abra el suministro de agua.
2. Presione el interruptor principal de
encendido/apagado a la posición de
encendido (I). Reinicie el GFCI.
3. Use solamente una manguera de jardín de un
máximo de 15,24 m (50 pies) de largo.
4. a.) Revise la caja de fusibles para verificar
que no haya fusibles fundidos y, si
fuera necesario, reemplácelos, o reinicie
el disyuntor. No utilice un fusible o
disyuntor con una calificación superior a
la especificada para su circuito derivado
específico.
b.) Desconecte otros aparatos eléctricos
y apague las luces en el circuito u opere
la hidrolavadora en su propio circuito
específico.
c.) Haga funcionar la hidrolavadora en
cualquier ajuste de la boquilla en modo de
alto flujo de POWERflow+ (
) durante 10
minutos. Puede ser necesario un descanso
del motor.
El detergente no se mezcla
con el material pulverizado.
1. Se seleccionó una boquilla de alta
presión o de alto flujo sin jabón.
2. Presión de alimentación de entrada
de agua demasiado alta.
1. Seleccione un ajuste de boquilla de alto
flujo con jabón (indicado con burbujas).
2. Cierre lentamente la válvula de
alimentación de agua hasta que el químico
apenas empiece a fluir (aparecerán espuma
de jabón cuando químico comienza a
dibujar).
Fugas en las conexiones de
las mangueras.
1. La manguera de jardín está floja en
la entrada de agua.
2. Las conexiones de la manguera de
alta presión están flojas.
3. La junta tórica está dañada.
1. Ajuste a mano la manguera de jardín a la
entrada de agua.
2. Retire la manguera por completo y vuelva a
instalarla ajustándola a mano.
3. Vuelva a colocar la junta tórica suministrada
con la unidad.
Para obtener ayuda con su producto, visite nuestro sitio web Craftsman.com.
16 Craftsman.com
Especificaciones del producto
Presión máx. de salida .............138 BAR (2,000 PSI)* @ 4,1 liters/min (1,1 GPM)
Caudal máx. .......................13,25 liters/min (3,5 GPM)* @ 5,5 BAR (80 psi)
Mezcla de detergentes ...........Consulte las instrucciones del fabricante del detergente
Temperatura del suministro de agua ...............No debe exceder los 38° C (100° F)
Motor .................................................. De tipo inducción
Tensión nominal .......................................... 120 voltios de CA
Corriente...................................................13,0 amperios
* Esta hidrolavadora está clasificada de acuerdo a la norma PW101-2010 (Pruebas y valoración de rendimiento de hidrolavadoras) de la
Asociación de Fabricantes de Hidrolavadoras (PWMA, Pressure Washer Manufacturers Association).
17
80078402_ES Rev A
PÓLIZA DE GARANTÍA PARA CRAFTSMAN
GARANTÍA LIMITADA
CRAFTSMAN® es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., usa abajo licencia bajo licencia de Briggs & Stratton. Briggs & Stratton garantiza
que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto a material, mano
de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio conforme a garantía estarán a cargo del comprador. Esta garantía se
mantiene vigente durante los períodos de tiempo indicados a continuación y está sujeta a dichos períodos y a las condiciones presentadas a continuación.
Para obtener servicio conforme a la garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en
BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor de servicio autorizado y entregarle el producto para la inspección y
prueba.
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica, están limitadas al período
de garantía mencionado a continuación, en la medida que lo permita la ley. La responsabilidad por daños fortuitos o consecuentes queda excluida en la medida que
dicha exclusión esté permitida por ley. Algunos estados o países no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y algunos estados
o países no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación y la exclusión anteriores pueden no ser
aplicables a usted. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.**
PERÍODO DE GARANTÍA
** En Australia – Nuestros productos vienen con garantías que no pueden excluirse bajo la Ley Australiana del Consumidor. Usted tiene derecho a una sustitución
o a un reembolso por una avería importante y a compensación por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. También tiene derecho a una
reparación o sustitución de productos si estos no son de una calidad aceptable y la avería no constituye una avería seria. Para obtener servicio de garantía, localice
al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o llame al 1300 274 447,
o envíe un correo electrónico a [email protected], o escriba a Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia,
2170.
El período de garantía comienza a partir de la fecha de compra por el primer cliente de venta minorista o comercial. "Uso privado" significa uso doméstico
residencial personal por un consumidor minorista. "Uso comercial" significa todos los demás usos, como el uso para fines comerciales, de producción de ingresos o
de alquiler. Una vez que el producto haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como producto de uso comercial para fines de esta garantía.
Guarde su recibo de compra. Si no proporciona un comprobante de la fecha de compra inicial al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de fabricación
del producto para determinar el período de garantía. No se requiere el registro de producto para obtener servicio de garantía en los productos de Briggs & Stratton.
ACERCA DE SU GARANTÍA
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton. Esta garantía solamente cubre defectos de
material y mano de obra. No cubre daños causados por uso inadecuado o maltrato, mantenimiento o reparación no apropiada, desgaste normal o combustible
caducado o no aprobado.
Uso inadecuado y maltrato – El uso adecuado, para el cual está diseñado este producto, se describe en el Manual del operador. Usar el producto de una manera
no descrita en el Manual del operador o usar el producto después de ha sido dañado anulará su garantía. No se otorgará cobertura de garantía si se ha retirado el
número de serie del producto o si éste ha sido alterado o modificado de cualquier manera, o si el producto tiene evidencia de maltrato, como daño por impacto o
daño por corrosión por agua o química.
Mantenimiento o reparación no apropiada – Este producto debe recibir mantenimiento según los procedimientos y cronogramas provistos en el Manual del operador,
y se le debe dar servicio o reparar utilizando partes Briggs & Stratton genuinas. El daño causado por falta de mantenimiento o por el uso de partes no originales no
está cubierto por la garantía.
Desgaste normal – Como la mayoría de los dispositivos mecánicos, su unidad está sujeta a desgaste incluso cuando recibe mantenimiento apropiado. Esta garantía
no cubre reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza o del equipo. El mantenimiento y desgaste de piezas tales como filtros, correas,
cuchillas de corte y zapatas de freno (excepto las zapatas de freno del motor) no están cubiertas por la garantía en lo referente al desgaste en sí mismo, a menos
que la causa se deba a defectos de materiales o mano de obra.
Combustible descompuesto o no aprobado – Para funcionar correctamente, este producto requiere el uso de combustible fresco que cumpla con los criterios
especificados en el Manual del Operario. Cualquier daño causado al motor o al equipo debido al uso de combustible descompuesto o no aprobado (como las
mezclas de etanol E85 o E15) no estará cubierto por la garantía.
Otras exclusiones Esta garantía no cubre los daños debidos a accidente, maltrato, modificaciones, alteraciones, mantenimiento inadecuado, congelación o
deterioro químico. Los accesorios que no viniesen en el paquete original del producto también se excluyen. La garantía no cubre el uso de equipo como fuente
de alimentación principal en lugar de una toma de corriente habitual o en equipo utilizado en aplicaciones de soporte vital. Esta garantía no incluye equipos o
motores usados, reacondicionados, de segunda mano o de demostración. Esta garantía además excluye las fallas por casos fortuitos y otros casos de fuerza mayor
que el fabricante no puede controlar.
Uso Privado Uso Comercial
24 meses Ninguna
Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 U.S.A.
CMXGWAS020727
WWW.CRAFTSMAN.COM
1-888-331-4569
CRAFTSMAN® is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
CRAFTSMAN® es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., usa abajo licencia.
Electric Pressure Washer
Hidrolavadora eléctrica
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Simplicity 020727-01 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas