Topcom DIABLO 100 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario
Diablo
100
6
9
7
4
2
5
8
0
3
6
9
1
R/INT
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
M1
12
7
3
8
1
5
13
10
2
11
4
olb
a
iD
00
1
+-
-
+
Technical Data
Range: up to 300 m in open space
up to 50 m in buildings
Dialling options: DTMF (tone) and Pulse
Batteries: 2 x 1.2V, 550 mAh AAA Type NiMH
rechargeable
Max. standby time: approx. 100 hours
Max. talk time: 10 hours
Ambient temperature: +5 °C to +45 °C
Permitted relative air humidity: 25 to 85 %
Power supply base adapter: 220/230V , 50 Hz
Memories 10 indirect with max. 25 digits
Important
To use ‘Caller ID’ (display caller), this service has to be activated on your phone line. If you don’t have the Caller ID function on your phone
line, the incoming telephone numbers will NOT be shown on the display of your telephone.
Belangrijk
Om de ‘Nummerweergave’ te kunnen gebruiken, moet deze dienst geactiveerd zijn op uw telefoonlijn. Indien U geen
nummerweergavefunctie hebt op uw telefoonlijn, zullen de inkomende telefoonnummers NIET op de display van uw toestel verschijnen.
Important
Pour utiliser la fonction ‘Caller ID/Clip’ (affichage de l’appelant), ce service doit être activé sur votre ligne téléphonique. Si vous n’avez pas
la fonction ‘Caller ID - Affichage Appelant’ sur votre ligne téléphonique, les numéros de téléphone entrants n’apparaîtront PAS sur l’écran
de votre téléphone.
Wichtig
Zur Verwendung der ‘Rufnummernanzeige’ muss dieser Dienst erst für Ihre Telefonleitung freigegeben werden. Wenn Sie für Ihre
Telefonleitung keine Rufnummernanzeigefunktion haben, erscheinen die eingehenden Telefonnummern NICHT im Display Ihres Gerätes.
Importante
Para poder usar la función “Identificación de llamadas,este servicio tiene que estar dado de alta en su línea telefónica. Si su línea telefónica
no dispone de la funciónIdentificación de llamadas, la pantalla del aparato no mostrará los números de teléfono de las llamadas entrantes.
Viktigt
För att använda funktionen "nummervisning" måste tjänsten vara aktiverad för din telefonlinje. Om nummervisningsfunktionen inte finns för
din telefonlinje kommer inkommande telefonnummer INTE visas på din telefons display.
Vigtigt
For at kunne anvende "Caller ID" (gengivelse af opkalderens nummer) skal denne tjeneste først aktiveres på Deres telefonlinie. Hvis De
ikke råder over en Caller ID-anordning på Deres telefonlinie, vises opkalderens telefonnummer IKKE på displayet på Deres apparat.
Viktig
Før du kan bruke funksjonen "Hvem ringer" må denne service aktiveres på din telefonlinje. Dersom du ikke har funksjonen "Hvem ringer"
på di n telefonlinje, vil IKKE telefonnummeret til anropet som kommer inn vises på skjermen.
Tärkeää
Voidaksesi käyttää soittajan numeron näyttötoimintoa (Caller ID), tämä palvelu on aktivoitava puhelinlinjaasi. Ellei sinulla ole soittajan
numeron näyttötoimintoa puhelinlinjassasi, soittajan numero ei näy puhelimen näytössä.
Importante
Per utilizzare la funzione „Caller ID" (visualizzazione chiamante), è necessario che questo servizio sia attivato sulla propria linea telefonica.
Se la propria linea telefonica non è dotata della funzione „Caller ID", i numeri telefonici delle chiamate in arrivo NON verranno visualizzati
sul display del proprio telefono. In caso di chiamata entrante, suona soltanto il ricevitore e non la base.
Importante
Para utilizar a função "ID Chamador" (visualizar Chamador), este serviço terá de ser activado na sua linha telefónica. Se não tiver
contratado este serviço a função ID do Chamador não estará disponível e por isso os números de telefone das chamadas entrantes não
aparecerão no seu telefone.
Σηµαντικό
Για να χρησιµοποιήσετε την υπηρεσία αναγνώρισης κλήσεων, πρέπει η υπηρεσία αυτή να έχει ενεργοποιηθεί στην τηλεφωνική γραµµή
σας. Εάν δεν έχετε ενεργοποιήσει στη γραµµή σας την υπηρεσία αναγνώρισης κλήσεων, ∆Ε θα εµφανίζονται οι αριθµοί των εισερχόµενων
κλήσεων στην οθόνη του τηλεφώνου σας.
Важно
За да можете да използвате функцията "Caller ID" (идентификация на повикването), тази услуга трябва да е активирана за Вашата
телефонна линия. В случай, че Вашата телефонна линия не поддържа функцията “Caller ID”, входящите телефонни номера НЯМА
да се изписват на дисплея на Вашия телефон.
Důležité upozornění
Abyste mohli používat službu “identifikace volajícího” (zobrazení volajícího), musíte si ji na své telefonní lince aktivovat. Pokud na své
telefonní lince funkci identifikace volajícího nemáte, NEBUDOU se telefonní čísla příchozích hovorů na displeji vašeho telefonu
zobrazovat.
Fontos
Ahhoz hogy használhassa a hívóazonosítót, előbb aktiválni kell ezt a szolgáltatást az Ön telefonvonalán. Ha az Ön telefonvonalán nem él
a hívóazonosító funkció, a beérkező hívásokhoz tartozó telefonszámok NEM jelennek meg az Ön készülékének kijelzőjén.
Uwaga
Aby urządzenie prezentowało numer przychodzący, niezbędna jest usługa prezentacji numeru. Jeżeli usługa prezentacji numeru nie jest
włączona, numery przychodzących połączeń nie będą prezentowane.
Important
Pentru a putea utiliza serviciul de identificare a apelantului (afişarea apelantului), acesta trebuie activat pe linia dvs. telefonică. Dacă
funcţia de identificare a apelantului nu există pe linia dvs. de telefon, numărul de la care primiţi apelul NU va fi indicat pe ecranul
telefonului.
Важная информация
Для использования режима ‘Определитель номера’ (показывает номер звонящего), данная услуга должна быть активирована на
Вашей телефонной линии. Если данный вид услуги не активирован на линии, то номера входящих звонков НЕ будут отображаться
на Вашем аппарате.
Dôleži
Pre používanie 'Caller ID' (zobrazenie čísla volajúceho), musíte túto službu aktivovat’ na svojej telefónnej linke. Pokial’ na svojej telefónnej
linke funkciu Caller ID nemáte, prichádzajúce telefónne čísla sa vám na displeji telefónu NEZOBRAZIA.
Önemli
’Caller ID’ (arayani gösterme) hizmetinden yararlanabilmek için, telefon hattinda bu servisin etkinlestirilmis olmasi gerekir. Telefon
hattinizda Caller ID fonksiyonu yoksa, gelen telefon numaralari telefonunuzun ekraninda GÖSTERILMEZ.
Topcom Diablo 100/Twin/Triple/Quattro 9
6 Anrufidentifikation (Anzeige der Telefonnummer bei eingehenden Anrufen)
Diese Funktion ist nur möglich, wenn Sie bei einer Telefongesellschaft sind, die diesen Service unterstützt. Wenn Sie einen Anruf erhalten,
wird die Nummer in einer Anrufliste gespeichert. Diese Liste kann 10 Telefonnummern enthalten (von jeweils max. 20 Ziffern). Wenn Sie
einen neuen, nicht angenommenen Anruf erhalten, blinkt das CLIP-Symbol im Display.
6.1 Abrufen der Anrufliste
Drücken Sie die Anruflisten-Taste . Der zuletzt erhaltene Anruf wird im Display angezeigt. Wenn die Liste leer ist, erscheint im Display
’----------’. Bei angenommenen Anrufen erscheint das -Symbol und bei nicht angenommenen Anrufen erscheint das -Symbol
Î
Drücken Sie die Programmiertaste um die anderen Ziffern anzuzeigen (wenn die Nummer länger ist als 12 Ziffern) oder um das Datum
und die Uhrzeit anzuzeigen.
Î Verwenden Sie die Scrolltasten um zum vorigen Anruf zu scrollen. Wenn Sie die erste oder letzte
Nummer der Liste erreichen, ertönt ein Alarmton
Î Sie können die Anrufliste verlassen, indem Sie die Endetaste betätigen. Sie
können die Nummer hlen, indem Sie die Abhebetaste drücken. .
1 Botones (vea la hoja plegada para ver la figura)
1. Botones numéricos
2. Botón de Descolgar
3. Botón de Volver a Marcar / Pausa
4. Destello R/ INT
5. Botón de memoria directa M1
6. Botón de hojear (para recuperar el microteléfono)
7. Botón de Silencio
2Pa ntalla
3 Instalación (Vea la figura en la página plegada)
4Indicación de batería baja
Cuando la batea esté vaa, el microteléfono no seguirá funcionando: Batería llena Batería vaa
Cuando esté en medio de una conversación y la batería esté casi vaa, el microteléfono emitirá una señal de aviso. Ponga el microteléfono
en la unidad base para cargarlo.
5Funcionamiento
5.1 Llamadas salientes
5.1.1 Hacer una llamada telefónica o volver a macar uno de los 5 últimos números
Introduzca el número de teléfono deseado o pulse la tecla de Volver a Marcar para marcar uno de los 5 últimos números Î pulse las
teclas de desplazamiento varias veces hasta que aparezca en la pantalla el número deseado
Î Pulse el botón de Descolgar
para marcar
Î Pulse el botón de colgar cuando quiera terminar la llamada.
Nota: Pulse el botón de Silencio durante una conversación para desactivar o activar el micrófono.
Nota: Puede poner el volumen entre 1-5 pulsando el botón de desplazarse .
5.1.2 Configuración de llamada con preparación del marcado
Introduzca el número de teléfono deseado. Se puede corregir un número incorrecto por medio del botón de Silencio . Î Pulse el botón
de Descolgar . El número se marcará autoticamente.
Î Pulse el botón de Colgar cuando quiera terminar la llamada.
5.2 Llamadas entrantes
Cuando entre una llamada, empezará a sonar el microteléfono. Î Pulse el botón de Descolgar para contestar a la llamada entrante.
Pulse el botón de Colgar para terminar la llamada. .
5.3 Programación de los números de la memoria
Puede programa 10 números indirectos (de x. 24 dígitos) en la memoria del teléfono.
Pulse brevemente el botón de Memoria . Se mostrará en la pantalla la primera entrada
Î Mantenga pulsado el botón de Memoria
hasta que aparezca en la pantalla el icono .
Î Introduzca la ubicación (0-9) en que quiere guardar el número de teléfono.
ÎIntroduzca el número de teléfono que quiera guardar.Î Pulse otra vez el botón de Memoria para confirmar. Î Oirá un tono de
confirmación y aparecerá la entrada siguiente. Para salir de la programación de la memoria, pulse el botón de colgar .
Nota: Si quiere insertar una pausa, pulse el botón de Volver a Marcar/Pausa en la ubicación en que quiera una pausa de 3
seg.
5.4 Llamar a un número de la memoria
Pulse el botón de Memoria Î Desplácese con las teclas de Subir/Bajar hasta la entrada que quiere marcar (0-9). Î Pulse
el botón de Descolgar . El mero de la memoria se marcará autoticamente.
Î Pulse el botón de Colgar para terminar la
llamada.
5.5 Memoria de acceso directo (Tecla 1,2,3 y M1)
El producto tiene 3 ubicaciones (Tecla ’1’, ’2’ y ’3’) donde puede guardar el número y marcarlo manteniendo pulsada una de estas teclas
cuando esté en espera. El tefono cogerá línea y marcará autoticamente el número que está guardado en esta tecla. El número
guardado en la tecla ’1’ también se puede marcar pulsando brevemente la teclaM1’ en espera
.
Está en línea
INT = Comunicación interna
EXT = Comunicación externa
Hay s dígitos a la izquierda
Hay s dígitos a la derecha
meros nuevos en la lista de llamadas Modo de programa
El teclado está bloqueado. - x - x = número del microteléfono
La antena indica la calidad de la recepción
¡La antena parpa
dea cuando el microteléfono está
fuera de alcance!
/
Llamadas Contestadas/No contestadas
Se están recuperando u organizando los registros de
memoria
hh:mm Hora: hh = horas, mm = minutos
ESPAÑOL
/P
/P
8. Botón de Colgar
9. Indicador de carga/ En línea (LED)
10. Registro de llamada/Desplazamiento Hacia Arriba /
11. Desplazamiento Hacia Abajo
12.Bloqueo de tecla
13. Botón de Programa/Memoria /
10 Topcom Diablo 100/Twin/Triple/Quattro
5.5.1 Programación de las teclas de memoria directa
Pulse brevemente el botón de Memoria . Mantenga pulsado el botón de Memoria hasta que aparezca el icono en la pantalla.
Mantenga pulsada una de las 3 teclas de memoria directa (Tecla 1,2 o 3) en que quiera guardar el número hasta que aparezcaSx - _’.
Î Introduzca el número de teléfono que quiera guardar. Î Pulse otra vez el botón de Memoria para confirmar. Î Oirá un tono de
confirmación y aparecerá la entrada siguiente. Para salir de la programación de la memoria, pulse el botón de colgar .
5.6 Hojear
Pulse el botón de Hojear de la unidad base, el microteléfono emite una señal de llamada para ayudarle a encontrar el microteléfono
perdido. Pulse cualquier tecla para parar el timbre de todos los microteléfono.
5.7 Procedimiento de programación
Puede cambiar el timbre de melodía, volumen, día, hora etc... entrando en el procedimiento de programación: Para entrar en el
procedimiento de programación tiene que mantener pulsado el botón de Programa hasta que empiece a destellar el icono .
Î
Pulse otra vez el botón de Programa para cambiar el primer ajuste. Cada vez que pulse el botón de Programa confirmará el ajuste
anterior y pasará al ajuste siguiente: Volumen/Melodía de llamada externa
Î
Volumen/Melodía de llamada interna
Î
Ajuste de Fecha/
Hora
Î
Ajuste del modo de marcado
Î
Ajuste de la hora de destello
Î
Volumen/Melodía de la llamada de la base
5.7.1 Melodía y volumen Externo/Interno del microteléfono
Mantenga pulsado el botón de Programa hasta que empiece a destellar el icono . Î Pulse otra vez el botón de Programa, se oirá
la melodía externa y destellará el icono EXT.
Î Seleccione la melodía deseada (1-5) introduciendo el número (1 - 5). Î Use las teclas
de desplazamiento para seleccionar el volumen deseado (Apagado o 1-5)
Î Pulse otra vez para confirmar el ajuste y para
ir a la melodía y volumen internos (igual que antes).
5.7.2 Ajustes de Fecha y Hora
DD-MM HH:MM (DD= día, MM=mes, HH=hora y MM=minutos)
Introduzca la fecha y hora usando las teclas numéricas. El cursor que destella se puede mover con las teclas de desplazamiento .
Î Pulse otra vez para confirmar el ajuste y para ir al siguiente ajuste hacia abajo.
5.7.3 Ajuste del modo de Marcado
Hay dos tipos de modo de marcado: - 1 - DTMF/Marcación por Tonos (el s común) (por defecto) O- 2 - Marcación por Pulso (para
instalaciones antiguas). Pulse ’1’ o ’2’ y pulse otra vez para confirmar el ajuste y para ir al siguiente ajuste hacia abajo.
5.7.4 Ajuste del tiempo de Destello
Hay dos tiempos de destello: - 1 - 100 ms O- 2 - 250 ms
Pulse ’1’ o ’2’ y pulse otra vez para confirmar el ajuste y para ir al siguiente ajuste hacia abajo.
5.7.5 Melodía y volumen de la base
Se oye el timbre de la base. Î Seleccione la melodía deseada (1-5) introduciendo el número (1 - 5). Î Use las teclas de
desplazamiento para seleccionar el volumen deseado (Apagado o 1-5)
Î Pulse otra vez para confirmar el ajuste y para volver
a en espera.
5.8 Bloqueo del teclado
Cuando esté bloqueado el teclado, si pulsa cualquier tecla no tendrá ningún efecto si está en espera (excepto si mantiene pulsada la tecla
). Mantenga pulsada la tecla .
Î aparece en la pantalla y se bloquea el teclado. Î Pulse dos veces otra vez la tecla para
desbloquear el teclado
6Función de ID-de llamante (Muestra el número de teléfono de las llamadas
entrantes)
Esta función solo es posible si está suscrito a un operador de teléfono que proporcione este servicio. Cuando reciba una llamada, los
meros se guardarán en una lista de Llamadas. Esta lista puede guardar 10 números de teléfono (cada uno con un x. de 20 dígitos).
Cuando haya recibido una llamada nueva y no haya contestado, elmbolo CLIP parpadeará en la p
antalla.
6.1 Consulta de la lista de Llamadas
Pulse el botón de Registro de Llamada . Aparece en la pantalla la última llamada recibida. Si la lista está vaa, aparecerá en la pantalla
’----------’. Para las llamadas contestadas aparece el icono y para las no contestada s aparece el icono
Î Pulse la tecla de
programa para mostrar otros dígitos (si tiene s de 12) o para mostrar la fecha y hora.
Î Use las teclas de desplazamiento
para desplazarse a la llamada anterior. Cuando llegue arriba o abajo de la lista sonará un tono de error
Î Puede salir de la lista de
Llamadas pulsando el botón de colgar . Puede marcar el número pulsando el botón de descolgar .
1Knappar (se invikningssidan för bild)
1. Numeriska knappar
2. Svara-knapp
3. Återuppringning/paus
4. Paus R/INT
5. Snabb knapp för minne M1
6. Sökningsknapp (för att anropa handenhet)
7.Mute-knapp
2Display
Uppkopplad linje
INT = Interna samtal
EXT = Externa samtal
Det finns fler siffror till vänster
Det finns fler siffror till höger
Nytt nummer i samtalslista Programläge
Knappsatsen är låst - x - x = handenhetens nummer
Antenn-symbolen visar mottagningenskvalitet.
Antenn-symbolen blinkar när handenheten är utom
rä
ckhå!
/
Besvarade/Obesvarade samtal
Minnesposter hämtas eller skapashh:mm Tid: hh = timmar, mm = minuter
SVENSKA
/P
8. Lägga på-knappen
9. Laddningsindikator/uppkopplad linje (LED)
10. Samtalslista/bläddra uppåt /
11. Bläddra neråt
12.Knapplås
13. Program/minne /

Transcripción de documentos

7 3 13 10 8 2 Diablo 100 9 6 11 C 1 2 GH PQ TU V 8 3 MN 6 9 12 0 Diablo 100 4 - + + - R/INT Technical Data Range: Dialling options: Batteries: rechargeable Max. standby time: Max. talk time: Ambient temperature: Permitted relative air humidity: Power supply base adapter: Memories up to 300 m in open space up to 50 m in buildings DTMF (tone) and Pulse 2 x 1.2V, 550 mAh AAA Type NiMH approx. 100 hours 10 hours +5 °C to +45 °C 25 to 85 % 220/230V , 50 Hz 10 indirect with max. 25 digits 1 WX YZ R S 7 5 O J KL I 4 DE F AB M1 5 Important To use ‘Caller ID’ (display caller), this service has to be activated on your phone line. If you don’t have the Caller ID function on your phone line, the incoming telephone numbers will NOT be shown on the display of your telephone. Belangrijk Om de ‘Nummerweergave’ te kunnen gebruiken, moet deze dienst geactiveerd zijn op uw telefoonlijn. Indien U geen nummerweergavefunctie hebt op uw telefoonlijn, zullen de inkomende telefoonnummers NIET op de display van uw toestel verschijnen. Important Pour utiliser la fonction ‘Caller ID/Clip’ (affichage de l’appelant), ce service doit être activé sur votre ligne téléphonique. Si vous n’avez pas la fonction ‘Caller ID - Affichage Appelant’ sur votre ligne téléphonique, les numéros de téléphone entrants n’apparaîtront PAS sur l’écran de votre téléphone. Wichtig Zur Verwendung der ‘Rufnummernanzeige’ muss dieser Dienst erst für Ihre Telefonleitung freigegeben werden. Wenn Sie für Ihre Telefonleitung keine Rufnummernanzeigefunktion haben, erscheinen die eingehenden Telefonnummern NICHT im Display Ihres Gerätes. Importante Para poder usar la función “Identificación de llamadas,este servicio tiene que estar dado de alta en su línea telefónica. Si su línea telefónica no dispone de la funciónIdentificación de llamadas, la pantalla del aparato no mostrará los números de teléfono de las llamadas entrantes. Viktigt För att använda funktionen "nummervisning" måste tjänsten vara aktiverad för din telefonlinje. Om nummervisningsfunktionen inte finns för din telefonlinje kommer inkommande telefonnummer INTE visas på din telefons display. Vigtigt For at kunne anvende "Caller ID" (gengivelse af opkalderens nummer) skal denne tjeneste først aktiveres på Deres telefonlinie. Hvis De ikke råder over en Caller ID-anordning på Deres telefonlinie, vises opkalderens telefonnummer IKKE på displayet på Deres apparat. Viktig Før du kan bruke funksjonen "Hvem ringer" må denne service aktiveres på din telefonlinje. Dersom du ikke har funksjonen "Hvem ringer" på di n telefonlinje, vil IKKE telefonnummeret til anropet som kommer inn vises på skjermen. Tärkeää Voidaksesi käyttää soittajan numeron näyttötoimintoa (Caller ID), tämä palvelu on aktivoitava puhelinlinjaasi. Ellei sinulla ole soittajan numeron näyttötoimintoa puhelinlinjassasi, soittajan numero ei näy puhelimen näytössä. Importante Per utilizzare la funzione „Caller ID" (visualizzazione chiamante), è necessario che questo servizio sia attivato sulla propria linea telefonica. Se la propria linea telefonica non è dotata della funzione „Caller ID", i numeri telefonici delle chiamate in arrivo NON verranno visualizzati sul display del proprio telefono. In caso di chiamata entrante, suona soltanto il ricevitore e non la base. Importante Para utilizar a função "ID Chamador" (visualizar Chamador), este serviço terá de ser activado na sua linha telefónica. Se não tiver contratado este serviço a função ID do Chamador não estará disponível e por isso os números de telefone das chamadas entrantes não aparecerão no seu telefone. Σηµαντικό Για να χρησιµοποιήσετε την υπηρεσία αναγνώρισης κλήσεων, πρέπει η υπηρεσία αυτή να έχει ενεργοποιηθεί στην τηλεφωνική γραµµή σας. Εάν δεν έχετε ενεργοποιήσει στη γραµµή σας την υπηρεσία αναγνώρισης κλήσεων, ∆Ε θα εµφανίζονται οι αριθµοί των εισερχόµενων κλήσεων στην οθόνη του τηλεφώνου σας. Важно За да можете да използвате функцията "Caller ID" (идентификация на повикването), тази услуга трябва да е активирана за Вашата телефонна линия. В случай, че Вашата телефонна линия не поддържа функцията “Caller ID”, входящите телефонни номера НЯМА да се изписват на дисплея на Вашия телефон. Důležité upozornění Abyste mohli používat službu “identifikace volajícího” (zobrazení volajícího), musíte si ji na své telefonní lince aktivovat. Pokud na své telefonní lince funkci identifikace volajícího nemáte, NEBUDOU se telefonní čísla příchozích hovorů na displeji vašeho telefonu zobrazovat. Fontos Ahhoz hogy használhassa a hívóazonosítót, előbb aktiválni kell ezt a szolgáltatást az Ön telefonvonalán. Ha az Ön telefonvonalán nem él a hívóazonosító funkció, a beérkező hívásokhoz tartozó telefonszámok NEM jelennek meg az Ön készülékének kijelzőjén. Uwaga Aby urządzenie prezentowało numer przychodzący, niezbędna jest usługa prezentacji numeru. Jeżeli usługa prezentacji numeru nie jest włączona, numery przychodzących połączeń nie będą prezentowane. Important Pentru a putea utiliza serviciul de identificare a apelantului (afişarea apelantului), acesta trebuie activat pe linia dvs. telefonică. Dacă funcţia de identificare a apelantului nu există pe linia dvs. de telefon, numărul de la care primiţi apelul NU va fi indicat pe ecranul telefonului. Важная информация Для использования режима ‘Определитель номера’ (показывает номер звонящего), данная услуга должна быть активирована на Вашей телефонной линии. Если данный вид услуги не активирован на линии, то номера входящих звонков НЕ будут отображаться на Вашем аппарате. Dôležité Pre používanie 'Caller ID' (zobrazenie čísla volajúceho), musíte túto službu aktivovat’ na svojej telefónnej linke. Pokial’ na svojej telefónnej linke funkciu Caller ID nemáte, prichádzajúce telefónne čísla sa vám na displeji telefónu NEZOBRAZIA. Önemli ’Caller ID’ (arayani gösterme) hizmetinden yararlanabilmek için, telefon hattinda bu servisin etkinlestirilmis olmasi gerekir. Telefon hattinizda Caller ID fonksiyonu yoksa, gelen telefon numaralari telefonunuzun ekraninda GÖSTERILMEZ. 6 Anrufidentifikation (Anzeige der Telefonnummer bei eingehenden Anrufen) Diese Funktion ist nur möglich, wenn Sie bei einer Telefongesellschaft sind, die diesen Service unterstützt. Wenn Sie einen Anruf erhalten, wird die Nummer in einer Anrufliste gespeichert. Diese Liste kann 10 Telefonnummern enthalten (von jeweils max. 20 Ziffern). Wenn Sie einen neuen, nicht angenommenen Anruf erhalten, blinkt das CLIP-Symbol im Display. 6.1 Abrufen der Anrufliste Drücken Sie die Anruflisten-Taste . Der zuletzt erhaltene Anruf wird im Display angezeigt. Wenn die Liste leer ist, erscheint im Display ’----------’. Bei angenommenen Anrufen erscheint das -Symbol und bei nicht angenommenen Anrufen erscheint das -Symbol Î Drücken Sie die Programmiertaste um die anderen Ziffern anzuzeigen (wenn die Nummer länger ist als 12 Ziffern) oder um das Datum und die Uhrzeit anzuzeigen. Î Verwenden Sie die Scrolltasten um zum vorigen Anruf zu scrollen. Wenn Sie die erste oder letzte Nummer der Liste erreichen, ertönt ein Alarmton Î Sie können die Anrufliste verlassen, indem Sie die Endetaste betätigen. Sie können die Nummer wählen, indem Sie die Abhebetaste drücken. . ESPAÑOL 1 Botones (vea la hoja plegada para ver la figura) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Botones numéricos Botón de Descolgar Botón de Volver a Marcar / Pausa /P Destello R/ INT Botón de memoria directa M1 Botón de hojear (para recuperar el microteléfono) Botón de Silencio 2 Pantalla 8. 9. 10. 11. 12. 13. Botón de Colgar Indicador de carga/ En línea (LED) Registro de llamada/Desplazamiento Hacia Arriba Desplazamiento Hacia Abajo Bloqueo de tecla Botón de Programa/Memoria / Está en línea INT = Comunicación interna EXT = Comunicación externa Números nuevos en la lista de llamadas El teclado está bloqueado. La antena indica la calidad de la recepción ¡La antena parpadea cuando el microteléfono está fuera de alcance! Se están recuperando u organizando los registros de memoria 3 4 / Hay más dígitos a la izquierda Hay más dígitos a la derecha Modo de programa -x- x = número del microteléfono / hh:mm Llamadas Contestadas/No contestadas Hora: hh = horas, mm = minutos Instalación (Vea la figura en la página plegada) Indicación de batería baja Cuando la batería esté vacía, el microteléfono no seguirá funcionando: Batería llena Batería vacía Cuando esté en medio de una conversación y la batería esté casi vacía, el microteléfono emitirá una señal de aviso. Ponga el microteléfono en la unidad base para cargarlo. 5 5.1 Funcionamiento Llamadas salientes 5.1.1 Hacer una llamada telefónica o volver a macar uno de los 5 últimos números Introduzca el número de teléfono deseado o pulse la tecla de Volver a Marcar para marcar uno de los 5 últimos números Î pulse las teclas de desplazamiento varias veces hasta que aparezca en la pantalla el número deseado Î Pulse el botón de Descolgar para marcar Î Pulse el botón de colgar cuando quiera terminar la llamada. Nota: Pulse el botón de Silencio durante una conversación para desactivar o activar el micrófono. Nota: Puede poner el volumen entre 1-5 pulsando el botón de desplazarse . 5.1.2 Configuración de llamada con preparación del marcado Introduzca el número de teléfono deseado. Se puede corregir un número incorrecto por medio del botón de Silencio . Î Pulse el botón cuando quiera terminar la llamada. de Descolgar . El número se marcará automáticamente. Î Pulse el botón de Colgar 5.2 Llamadas entrantes Cuando entre una llamada, empezará a sonar el microteléfono. Î Pulse el botón de Descolgar Pulse el botón de Colgar para terminar la llamada. . 5.3 para contestar a la llamada entrante. Programación de los números de la memoria Puede programa 10 números indirectos (de máx. 24 dígitos) en la memoria del teléfono. Pulse brevemente el botón de Memoria . Se mostrará en la pantalla la primera entrada Î Mantenga pulsado el botón de Memoria hasta que aparezca en la pantalla el icono . Î Introduzca la ubicación (0-9) en que quiere guardar el número de teléfono. ÎIntroduzca el número de teléfono que quiera guardar.Î Pulse otra vez el botón de Memoria para confirmar. Î Oirá un tono de confirmación y aparecerá la entrada siguiente. Para salir de la programación de la memoria, pulse el botón de colgar . Nota: Si quiere insertar una pausa, pulse el botón de Volver a Marcar/Pausa /P en la ubicación en que quiera una pausa de 3 seg. 5.4 Llamar a un número de la memoria 5.5 Memoria de acceso directo (Tecla 1,2,3 y M1) Pulse el botón de Memoria Î Desplácese con las teclas de Subir/Bajar hasta la entrada que quiere marcar (0-9). Î Pulse el botón de Descolgar . El número de la memoria se marcará automáticamente. Î Pulse el botón de Colgar para terminar la llamada. El producto tiene 3 ubicaciones (Tecla ’1’, ’2’ y ’3’) donde puede guardar el número y marcarlo manteniendo pulsada una de estas teclas cuando esté en espera. El teléfono cogerá línea y marcará automáticamente el número que está guardado en esta tecla. El número guardado en la tecla ’1’ también se puede marcar pulsando brevemente la tecla ’M1’ en espera. Topcom Diablo 100/Twin/Triple/Quattro 9 5.5.1 Programación de las teclas de memoria directa Pulse brevemente el botón de Memoria . Mantenga pulsado el botón de Memoria hasta que aparezca el icono en la pantalla. Mantenga pulsada una de las 3 teclas de memoria directa (Tecla 1,2 o 3) en que quiera guardar el número hasta que aparezca ’Sx - _’. Î Introduzca el número de teléfono que quiera guardar. Î Pulse otra vez el botón de Memoria para confirmar. Î Oirá un tono de confirmación y aparecerá la entrada siguiente. Para salir de la programación de la memoria, pulse el botón de colgar . 5.6 Hojear Pulse el botón de Hojear de la unidad base, el microteléfono emite una señal de llamada para ayudarle a encontrar el microteléfono perdido. Pulse cualquier tecla para parar el timbre de todos los microteléfono. 5.7 Procedimiento de programación Puede cambiar el timbre de melodía, volumen, día, hora etc... entrando en el procedimiento de programación: Para entrar en el procedimiento de programación tiene que mantener pulsado el botón de Programa hasta que empiece a destellar el icono .Î Pulse otra vez el botón de Programa para cambiar el primer ajuste. Cada vez que pulse el botón de Programa confirmará el ajuste anterior y pasará al ajuste siguiente: Volumen/Melodía de llamada externa Î Volumen/Melodía de llamada interna Î Ajuste de Fecha/ Hora Î Ajuste del modo de marcado Î Ajuste de la hora de destello Î Volumen/Melodía de la llamada de la base 5.7.1 Melodía y volumen Externo/Interno del microteléfono Mantenga pulsado el botón de Programa hasta que empiece a destellar el icono . Î Pulse otra vez el botón de Programa, se oirá la melodía externa y destellará el icono EXT. Î Seleccione la melodía deseada (1-5) introduciendo el número (1 - 5). Î Use las teclas de desplazamiento para seleccionar el volumen deseado (Apagado o 1-5) Î Pulse otra vez para confirmar el ajuste y para ir a la melodía y volumen internos (igual que antes). 5.7.2 Ajustes de Fecha y Hora DD-MM HH:MM (DD= día, MM=mes, HH=hora y MM=minutos) Introduzca la fecha y hora usando las teclas numéricas. El cursor que destella se puede mover con las teclas de desplazamiento . Î Pulse otra vez para confirmar el ajuste y para ir al siguiente ajuste hacia abajo. 5.7.3 Ajuste del modo de Marcado Hay dos tipos de modo de marcado: - 1 - DTMF/Marcación por Tonos (el más común) (por defecto) O - 2 - Marcación por Pulso (para instalaciones antiguas). Pulse ’1’ o ’2’ y pulse otra vez para confirmar el ajuste y para ir al siguiente ajuste hacia abajo. 5.7.4 Ajuste del tiempo de Destello Hay dos tiempos de destello: - 1 - 100 ms O - 2 - 250 ms Pulse ’1’ o ’2’ y pulse otra vez para confirmar el ajuste y para ir al siguiente ajuste hacia abajo. 5.7.5 Melodía y volumen de la base Se oye el timbre de la base. Î Seleccione la melodía deseada (1-5) introduciendo el número (1 - 5). Î Use las teclas de desplazamiento para seleccionar el volumen deseado (Apagado o 1-5) Î Pulse otra vez para confirmar el ajuste y para volver a en espera. 5.8 Bloqueo del teclado Cuando esté bloqueado el teclado, si pulsa cualquier tecla no tendrá ningún efecto si está en espera (excepto si mantiene pulsada la tecla ). Mantenga pulsada la tecla .Î aparece en la pantalla y se bloquea el teclado. Î Pulse dos veces otra vez la tecla para desbloquear el teclado 6 Función de ID-de llamante (Muestra el número de teléfono de las llamadas entrantes) Esta función solo es posible si está suscrito a un operador de teléfono que proporcione este servicio. Cuando reciba una llamada, los números se guardarán en una lista de Llamadas. Esta lista puede guardar 10 números de teléfono (cada uno con un máx. de 20 dígitos). Cuando haya recibido una llamada nueva y no haya contestado, el símbolo CLIP parpadeará en la pantalla. 6.1 Consulta de la lista de Llamadas Pulse el botón de Registro de Llamada . Aparece en la pantalla la última llamada recibida. Si la lista está vacía, aparecerá en la pantalla Î Pulse la tecla de ’----------’. Para las llamadas contestadas aparece el icono y para las no contestadas aparece el icono programa para mostrar otros dígitos (si tiene más de 12) o para mostrar la fecha y hora. Î Use las teclas de desplazamiento para desplazarse a la llamada anterior. Cuando llegue arriba o abajo de la lista sonará un tono de error Î Puede salir de la lista de Llamadas pulsando el botón de colgar . Puede marcar el número pulsando el botón de descolgar . SVENSKA 1 Knappar (se invikningssidan för bild) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Numeriska knappar Svara-knapp /P Återuppringning/paus Paus R/INT Snabb knapp för minne M1 Sökningsknapp (för att anropa handenhet) Mute-knapp 2 Display 8. 9. 10. 11. 12. 13. Lägga på-knappen Laddningsindikator/uppkopplad linje (LED) Samtalslista/bläddra uppåt / Bläddra neråt Knapplås Program/minne / Uppkopplad linje INT = Interna samtal EXT = Externa samtal Nytt nummer i samtalslista Knappsatsen är låst Antenn-symbolen visar mottagningenskvalitet. Antenn-symbolen blinkar när handenheten är utom räckhå! Minnesposter hämtas eller skapas 10 Det finns fler siffror till vänster Det finns fler siffror till höger Programläge -x- x = handenhetens nummer / hh:mm Besvarade/Obesvarade samtal Tid: hh = timmar, mm = minuter Topcom Diablo 100/Twin/Triple/Quattro
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Topcom DIABLO 100 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario