Medisana 61151 HP 620 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DE Schulter- und Nacken-Heizkissen
HP 620
GB Heat pad for neck and shoulder
HP 620
FR Coussin chauffant pour les épaules et la nuque
HP 620
IT Termoforo spalle e cervicale
HP 620
ES Almohada de calentamiento de hombros y nuca
HP 620
PT Almofada de aquecimento para os ombros e a nuca
HP 620
NL Warmtekussen voor schoulders en nek
HP 620
FI Hartia- ja niskalämpötyyny
HP 620
SE Värmekudde för axlar och nacke
HP 620
GR Θερμαινόμενο μαξιλάρι ώμων και αυχένα
HP 620
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode dʼemploi
Istruzioni per lʼuso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:37 Uhr Seite 1
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FR Mode dʼemploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
IT Istruzioni per lʼuso
1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2 Modalitá dʼimpiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . 29
2 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Klappen Sie bitte diese Seite auf und las-
sen Sie sie zur schnellen Orientierung
aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it
folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser
dépliée afin de vous orienter plus rapide-
ment.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai
fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Övrigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . 64
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 ¢ È ¿ Ê Ô Ú · . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Por favor, abra esta página e deixe-a
aberta para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze
opengeslagen, terwijl u de gebruiksaan-
wijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara upps-
lagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:39 Uhr Seite 2
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:39 Uhr Seite 3
DE
LED-Betriebsanzeige
Schiebeschalter
Ansicht Schalteinheit: Vorderseite
Ansicht Schalteinheit: Rückseite
GB
Power LED
Slider control
Control unit: Front view
Control unit: Back view
FR
Voyant lumineux LED
Interrupteur coulissant
Vue de lʼunité de commande:
Avant
Vue de lʼunité de commande:
Arrière
IT
Spia di accensione a LED
Interruttore a scorrimento
Unitá di comando: Avanti
Unitá di comando: Dietro
ES
Luz indicadora de funcionamiento-
LED
Interruptor deslizante
Unidad de control: Parte delantera
Unidad de control: Dorso
PT
Indicação de funcionamento por LED
Interruptor corrediço
Vista unidade de comando:
parte da frente
Vista unidade de comando:
parte de trás
NL
Bedrijfsindicator
Schuifregelaar
Afbeelding schakelbediening:
Voorkant
Afbeelding schakelbediening:
Achterkant
FI
LED-toimintanäyttö
Työntökatkaisin
Kytkinyksikkö: Edestä
Kytkinyksikkö: Takaa
SE
LED-driftsindikator
Skjutreglage
Bild temperaturreglage: Framsida
Bild temperaturreglage: Baksida
GR
Ένδειξη λειτουργίας LED
Συρόμενος διακόπτης
Όψη Χειριστήριο: Πρόσθια
Όψη Χειριστήριο: Οπίσθια
61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:39 Uhr Seite 4
29
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo,
especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su
consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
Leyenda
61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 29
30
1 Indicaciones de seguridad
ES
¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica!
¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando
está amontonada o plegada!
¡Utilice la almohadilla eléctrica
sólo en recintos cerrados!
¡La almohadilla eléctrica puede lavarse a mano!
¡No use blanqueador!
¡No seque la almohadilla eléctrica
en la secadora!
¡La funda de la almohadilla eléctrica
puede secarse en la secadora!
¡No planche la almohadilla eléctrica!
¡La funda de la almohadilla eléctrica
puede plancharse a baja temperatura!
¡No limpiar en seco!
61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 30
31
ES
1 Indicaciones de seguridad
Antes de cada uso de
la almohadilla
verifique cuidadosamente señales de
desgaste o daños.
No ponga en funcionamiento la almohadilla eléctrica si comprueba que la
almohadilla, los interruptores o el cable presentan daños visibles.
No utilice una almohadilla eléctrica doblada o plegada.
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión
indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión
de su red de suministro.
No clave ni introduzca agujas ni otros objetos punzantes o afilados en la almohadilla.
No utilice la almohadilla eléctrica en niños, en personas minusválidas, en personas
que estén durmiendo o en personas insensibles al calor.
Los niños deben ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato.
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con
capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni
los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una
persona responsable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo manejarlo.
No deje nunca la almohadilla eléctrica en funcionamiento sin vigilancia.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su utilización en casa.
No se duerma mientras que la almohadilla eléctrica esté encendida.
Una aplicación de la almohadilla demasiado prolongada y en el modo más potente,
puede provocar quemaduras en la piel.
No tape la almohadilla eléctrica con otro cojín. No tape el conmutador ni lo deposite
encima o debajo del aparato, mientras que la almohadilla esté en funcionamiento.
No se tumbe sobre la almohadilla eléctrica, colóquela sobre la zona corporal deseada.
No coja nunca una almohadilla que haya caído al agua. En tal caso desconecte
inmediatamente el cable de red.
Mantenga alejado el cable de red de superficies calientes.
No tire, tuerza, aplaste ni transporte la almohadilla eléctrica por el cable de red.
No utilice la almohadilla eléctrica si está mojada. Utilice la almohadilla eléctrica
exclusivamente en ambientes secos (no en el baño etc...).
Ni los interruptores ni los cables deben estar expuestos a la humedad.
En caso de producirse un fallo en el funcionamiento no repare la almohadilla eléctrica
Usted mismo. Deje llevar a cabo las reparaciones exclusivamente por comercios
especializados autorizados o por una persona debidamente cualificada para ello.
Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por
un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente.
La almohadilla eléctrica sólo se puede manejar con la unidad de control correspon-
diente (HKS/HP 620).
Cuando vaya a guardar la almohadilla eléctrica, deje primero que se enfríe
completamente antes de doblarla.
En caso de tener alguna duda con respecto a la tolerancia de la aplicación consulte
por favor con su médico antes de utilizar la almohadilla eléctrica.
No utilice la almohadilla eléctrica en zonas corporales inflamadas, infectadas o
lesionadas.
En caso de sufrir dolor muscular o de las articulaciones durante un período de
tiempo largo, consulte por favor con su médico. Los dolores persistentes pueden ser
síntomas de una enfermedad seria.
Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier otro tipo de molestia interrúmpala
inmediatamente.
El aparato sólo es adecuado para su uso doméstico y no puede utilizarse en hospitales.
61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 31
32
2 Aplicación
ES
2 Aplicación
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con esta almohada de calentamiento de hombros y nuca, ha adquirido un producto
de calidad de MEDISANA. Para que pueda lograr la satisfacción deseada y disfrutar
de su almohada de calentamiento de hombros y nuca durante mucho tiempo, le
recomendamos leer cuidadosamente las indicaciones siguientes sobre utilización y
cuidados del mismo.
2.1 Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso
de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al
cliente. El volumen de entrega comprende:
1 MEDISANA Almohada de calentamiento de hombros y nuca HP 620
con unidad de control extraíble
1 instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que
no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño
causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de
niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
2.2 Aplicación
Mediante la almohadilla eléctrica HP 620 MEDISANA es posible calentar y relajar zonas
corporales específicas. La aplicación estimula la circulación sanguínea de las zonas
corporales con agarrotamiento muscular produciendo una sensación de relajación y de
bienestar tras un día agotador. La almohadilla eléctrica ha sido dotada de un controlador
eléctrico de la temperatura, que regula el nivel de temperatura deseado correspondiente-
mente.
Asegúrese de que el cable de conexión de la unidad de control esté unido al enchufe en la
almohadilla eléctrica.Conecte la clavija de enchufe al enchufe y deslice el conmutador
deslizante de la posición 0 a la posición 1.
En primer lugar, la lámpara indicadora LED se
enciende de color verde, y después el aparato emite tres sonidos y destella en verde,
antes de que el LED cambie a anaranjado (= fase de calentamiento). Después de
alcanzarse la temperatura, el LED vuelve a encenderse en color verde.
Tras haber
transcurrido algunos minutos notará claramente el calentamiento de la almohadilla. Si desea
una temperatura mayor, deslice el conmutador hacia la siguiente posición 2 ó 3, ó hacia el
nivel máximo de calor, posición 4. Si la almohadilla está demasiado caliente para su gusto
deslice el conmutador de nuevo hasta la posición 3, 2 ó 1. La almohadilla eléctrica se enfría
perceptiblemente tras un corto período de tiempo. La almohadilla térmica tiene una regu-
lación electrónica sumamente exacta. Según la temperatura ambiente y el ajuste, el LED
puede cambiar en el lapso de unos pocos segundos de anaranjado a verde y viceversa.
Esto indica la rápida continuación del calentamiento acorde con la necesidad y es absolu-
tamente normal. Para apagar el aparato deslice el conmutador hasta la posición 0. El
indicador se apaga, lo que señaliza que el aparato está desconectado. Seguidamente
desconecte la clavija de enchufe del enchufe. Coloque el interruptor en la posición 1 cuando
desee utilizar el aparato en funcionamiento continuo. La almohadilla eléctrica se desconecta
automáticamente tras aprox. 90 minutos de servicio. Para poner nuevamente la almohadilla
61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 32
33
ES
2 Aplicación / 3 Generalidades
eléctrica en funcionamiento desplace el conmutador deslizante hasta la posición 0 y segui-
damente hacia el nivel de temperatura deseado. Desenchufe la clavija de enchufe si no
desea seguir utilizando la almohadilla eléctrica.
¡La unidad de control se calienta durante el uso!
3 Generalidades
3.1 Error y reparación
Este aparato se equipa del sistema de seguridad activo APS TECH. El aparato reconoce
diferentes averías y según el tipo de avería activa el correspondiente tono de alarma.
En caso de una avería se ilumina en rojo, de manera adicional, el indicador de
funcionamiento-LED.
Suena un pitido tres veces en intervalos de un segundo y se ilumina en rojo el
indicador de funcionamiento-LED:
El cable de conexión de la unidad de control se ha separado de la almohadilla eléctrica
o existe un defecto técnico de los componentes eléctricos. Por favor, analice la conexión
del cable. Si la conexión es correcta, no utilice por favor la almohadilla eléctrica y contacte
con un puesto de servicio técnico.
Suena un pitido tres veces en intervalos de dos segundos durante un minuto y se
ilumina en rojo el indicador de funcionamiento-LED:
La almohadilla eléctrica está doblada, o mejor dicho, plegada y/o completamente
tapada. Por favor, utilice el artículo sólo de acuerdo a las instrucciones de utilización y
teniendo en cuenta todas las indicaciones de seguridad.
Pitidos ininterrumpidos y se ilumina en rojo el indicador de funcionamiento-LED:
Componentes importantes están dañados o existe un cortocircuito. Por favor, no utilice
la almohadilla eléctrica y contacto con un puesto de servicio técnico.
El aparato no debe mostrar reacción DE NINGÚN TIPO tras ser desconectado (es
decir, el indicador de funcionamiento-LED no puede estar encendido y tampoco debe
sonar ningún pitido), así que, por favor, analice si el enchufe está conectado correcta-
mente con la toma de corriente. Si muestra alguna reacción la almohadilla está
defectuosa. Por favor, no utilice la almohadilla eléctrica y contacto con un puesto de
servicio técnico.
3.2 Limpieza y cuidado
Antes de limpiar el aparato desconecte la clavija de enchufe y deje que se enfríe
durante como mínimo 10 minutos.
La almohadilla eléctrica está dotada de una unidad de control. Separe la unidad de
control de la almohadilla eléctrica, tirando del cale de la almohadilla.
Puede limpiar la almohadilla eléctrica en seco con un cepillo blando.
Puede limpiar con cuidado la almohadilla eléctrica a mano. El mejor método es
poner la almohadilla en una bañera con agua tibia y un poco de detergente para
prendas delicadas y apriétela.
Aclare la almohadilla varias veces para retirar cualquier resto de detergente.
No utilice nunca soluciones abrasivas ni cepillos duros.
Deje secar la almohadilla estirada en una superficie plana, después de lavarla.
Vuelva a utilizar la almohadilla eléctrica cuando esté completamente seca.
61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 33
34
3 Generalidades
ES
Conecte el cable de la unidad de control con la
almohadilla eléctrica (las flechas muestran una a la
otra, véase imagen).
Destuerza el cable regularmente, si está torcido.
Almacene la almohadilla eléctrica extendida
horizontalmente sin soportes adicionales en un lugar
limpio y seco.
3.3 Smaltimento
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos
eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias
dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio
especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
3.4 Datos Tècnicos
Denominación y modelo : MEDISANA Almohada de calentamiento de hombros y
nuca HP 620
Tensión, frecuencia : 230V~ / 50Hz
Potencia de calentamiento : 100 W
Desconexión automática : Tras 90 min
Medidas aprox. : 56 x 52 cm
Peso aprox. : 0,7 kg
Longitud del cable de red : 2,60 m
Condiciones de servicio : Utilización sólo en recintos secos, según las
instrucciones de manejo
Condiciones de almacenaje : Extendida, en un lugar seco y limpio
N°. Art. : 61151
EAN : 40 15588 61151 3
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el
derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 34
35
ES
4 Garantía
Condiciones de
garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de
servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le
rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período
de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha
de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del
período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni
con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de
uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o
terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del
fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados
por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como
una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Internet: www.medisana.de
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 35

Transcripción de documentos

61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:37 Uhr Seite 1 DE Schulter- und Nacken-Heizkissen HP 620 GB Heat pad for neck and shoulder HP 620 FR IT ES PT NL FI SE GR Coussin chauffant pour les épaules et la nuque HP 620 Termoforo spalle e cervicale HP 620 Almohada de calentamiento de hombros y nuca HP 620 Almofada de aquecimento para os ombros e a nuca HP 620 Warmtekussen voor schoulders en nek HP 620 Hartia- ja niskalämpötyyny HP 620 Värmekudde för axlar och nacke HP 620 Θερμαινόμενο μαξιλάρι ώμων και αυχένα HP 620 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode dʼemploi Istruzioni per lʼuso Instrucciones de manejo Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο 61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise ......................... 2 Anwendung ......................................... 3 Verschiedenes ................................... 4 Garantie ................................................ 8:39 Uhr Seite 2 Manual de instruções Avisos de segurança ....................... Aplicação .............................................. Generalidades .................................... Garantia ................................................ 36 39 40 42 GB Instruction Manual 1 Safety Information ............................. 8 2 Operating ............................................. 11 3 Miscellaneous ..................................... 12 4 Warranty ............................................... 14 NL Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidsmaatregelen .................. 2 Het gebruik .......................................... 3 Diversen ............................................... 4 Garantie ................................................ 43 46 47 49 FR Mode dʼemploi 1 Consignes de sécurité .................... 2 Utilisation .............................................. 3 Divers .................................................... 4 Garantie ................................................ 15 18 19 21 FI 1 2 3 4 Käyttöohje Turvallisuusohjeita ............................ Käyttö .................................................... Sekalaista ............................................ Takuu ..................................................... 50 53 55 56 IT 1 2 3 4 Istruzioni per lʼuso Norme di sicurezza .......................... Modalitá dʼimpiego ............................ Varie ....................................................... Garanzia ............................................... 22 25 26 28 SE Bruksanvisning 1 Säkerhetshänvisningar ................... 2 Användning ......................................... 3 Övrigt ..................................................... 4 Garanti .................................................. 57 60 61 63 ES Instrucciones de manejo 1 Indicaciones de seguridad ........... 2 Aplicación ............................................. 3 Generalidades .................................... 4 Garantía ................................................ 29 32 33 35 GR √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ........... 2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ........................................... 3 ¢È¿ÊÔÚ· ............................................... 4 ∂ÁÁ‡ËÛË ............................................... 64 67 68 70 1 4 5 7 Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. PT 1 2 3 4 06.08.2012 Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Käännä tämä sivu auki ja pidä se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi. 61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού 06.08.2012 8:39 Uhr Seite 3 61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen DE  LED-Betriebsanzeige  Schiebeschalter  Ansicht Schalteinheit: Vorderseite  Ansicht Schalteinheit: Rückseite GB     Power LED Slider control Control unit: Front view Control unit: Back view FR  Voyant lumineux LED  Interrupteur coulissant  Vue de lʼunité de commande:  IT     Avant Vue de lʼunité de commande: Arrière Spia di accensione a LED Interruttore a scorrimento Unitá di comando: Avanti Unitá di comando: Dietro ES  Luz indicadora de funcionamiento-    LED Interruptor deslizante Unidad de control: Parte delantera Unidad de control: Dorso 06.08.2012 8:39 Uhr Seite 4 PT  Indicação de funcionamento por LED  Interruptor corrediço  Vista unidade de comando:  parte da frente Vista unidade de comando: parte de trás NL  Bedrijfsindicator  Schuifregelaar  Afbeelding schakelbediening:  FI     Voorkant Afbeelding schakelbediening: Achterkant LED-toimintanäyttö Työntökatkaisin Kytkinyksikkö: Edestä Kytkinyksikkö: Takaa SE  LED-driftsindikator  Skjutreglage  Bild temperaturreglage: Framsida  Bild temperaturreglage: Baksida GR  Ένδειξη λειτουργίας LED  Συρόμενος διακόπ της  Όψη Χειριστήριο: Πρόσθια  Όψη Χειριστήριο: Οπ ίσθια 61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 29 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Clase de protección II Número de LOTE Fabricante 29 61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen ES 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 30 1 Indicaciones de seguridad ¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica! ¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando está amontonada o plegada! ¡Utilice la almohadilla eléctrica sólo en recintos cerrados! ¡La almohadilla eléctrica puede lavarse a mano! ¡No use blanqueador! ¡No seque la almohadilla eléctrica en la secadora! ¡La funda de la almohadilla eléctrica puede secarse en la secadora! ¡No planche la almohadilla eléctrica! ¡La funda de la almohadilla eléctrica puede plancharse a baja temperatura! ¡No limpiar en seco! 30 61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 31 1 Indicaciones de seguridad ES • Antes de cada uso de la almohadilla verifique cuidadosamente señales de desgaste o daños. • No ponga en funcionamiento la almohadilla eléctrica si comprueba que la almohadilla, los interruptores o el cable presentan daños visibles. • No utilice una almohadilla eléctrica doblada o plegada. • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • No clave ni introduzca agujas ni otros objetos punzantes o afilados en la almohadilla. • No utilice la almohadilla eléctrica en niños, en personas minusválidas, en personas que estén durmiendo o en personas insensibles al calor. • Los niños deben ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato. • Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo manejarlo. • No deje nunca la almohadilla eléctrica en funcionamiento sin vigilancia. • Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su utilización en casa. • No se duerma mientras que la almohadilla eléctrica esté encendida. • Una aplicación de la almohadilla demasiado prolongada y en el modo más potente, puede provocar quemaduras en la piel. • No tape la almohadilla eléctrica con otro cojín. No tape el conmutador ni lo deposite encima o debajo del aparato, mientras que la almohadilla esté en funcionamiento. • No se tumbe sobre la almohadilla eléctrica, colóquela sobre la zona corporal deseada. • No coja nunca una almohadilla que haya caído al agua. En tal caso desconecte inmediatamente el cable de red. • Mantenga alejado el cable de red de superficies calientes. • No tire, tuerza, aplaste ni transporte la almohadilla eléctrica por el cable de red. • No utilice la almohadilla eléctrica si está mojada. Utilice la almohadilla eléctrica exclusivamente en ambientes secos (no en el baño etc...). • Ni los interruptores ni los cables deben estar expuestos a la humedad. • En caso de producirse un fallo en el funcionamiento no repare la almohadilla eléctrica Usted mismo. Deje llevar a cabo las reparaciones exclusivamente por comercios especializados autorizados o por una persona debidamente cualificada para ello. • Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente. • La almohadilla eléctrica sólo se puede manejar con la unidad de control correspondiente (HKS/HP 620). • Cuando vaya a guardar la almohadilla eléctrica, deje primero que se enfríe completamente antes de doblarla. • En caso de tener alguna duda con respecto a la tolerancia de la aplicación consulte por favor con su médico antes de utilizar la almohadilla eléctrica. • No utilice la almohadilla eléctrica en zonas corporales inflamadas, infectadas o lesionadas. • En caso de sufrir dolor muscular o de las articulaciones durante un período de tiempo largo, consulte por favor con su médico. Los dolores persistentes pueden ser síntomas de una enfermedad seria. • Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier otro tipo de molestia interrúmpala inmediatamente. • El aparato sólo es adecuado para su uso doméstico y no puede utilizarse en hospitales. 31 61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen ES 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 32 2 Aplicación 2 Aplicación Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con esta almohada de calentamiento de hombros y nuca, ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que pueda lograr la satisfacción deseada y disfrutar de su almohada de calentamiento de hombros y nuca durante mucho tiempo, le recomendamos leer cuidadosamente las indicaciones siguientes sobre utilización y cuidados del mismo. 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 MEDISANA Almohada de calentamiento de hombros y nuca HP 620 con unidad de control extraíble • 1 instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 2.2 Aplicación Mediante la almohadilla eléctrica HP 620 MEDISANA es posible calentar y relajar zonas corporales específicas. La aplicación estimula la circulación sanguínea de las zonas corporales con agarrotamiento muscular produciendo una sensación de relajación y de bienestar tras un día agotador. La almohadilla eléctrica ha sido dotada de un controlador eléctrico de la temperatura, que regula el nivel de temperatura deseado correspondientemente. Asegúrese de que el cable de conexión de la unidad de control esté unido al enchufe en la almohadilla eléctrica.Conecte la clavija de enchufe al enchufe y deslice el conmutador deslizante de la posición 0 a la posición 1. En primer lugar, la lámpara indicadora LED se enciende de color verde, y después el aparato emite tres sonidos y destella en verde, antes de que el LED cambie a anaranjado (= fase de calentamiento). Después de alcanzarse la temperatura, el LED vuelve a encenderse en color verde. Tras haber transcurrido algunos minutos notará claramente el calentamiento de la almohadilla. Si desea una temperatura mayor, deslice el conmutador hacia la siguiente posición 2 ó 3, ó hacia el nivel máximo de calor, posición 4. Si la almohadilla está demasiado caliente para su gusto deslice el conmutador de nuevo hasta la posición 3, 2 ó 1. La almohadilla eléctrica se enfría perceptiblemente tras un corto período de tiempo. La almohadilla térmica tiene una regulación electrónica sumamente exacta. Según la temperatura ambiente y el ajuste, el LED puede cambiar en el lapso de unos pocos segundos de anaranjado a verde y viceversa. Esto indica la rápida continuación del calentamiento acorde con la necesidad y es absolutamente normal. Para apagar el aparato deslice el conmutador hasta la posición 0. El indicador se apaga, lo que señaliza que el aparato está desconectado. Seguidamente desconecte la clavija de enchufe del enchufe. Coloque el interruptor en la posición 1 cuando desee utilizar el aparato en funcionamiento continuo. La almohadilla eléctrica se desconecta automáticamente tras aprox. 90 minutos de servicio. Para poner nuevamente la almohadilla 32 61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 33 2 Aplicación / 3 Generalidades ES eléctrica en funcionamiento desplace el conmutador deslizante hasta la posición 0 y seguidamente hacia el nivel de temperatura deseado. Desenchufe la clavija de enchufe si no desea seguir utilizando la almohadilla eléctrica. ¡La unidad de control se calienta durante el uso! 3 Generalidades 3.1 Error y reparación Este aparato se equipa del sistema de seguridad activo APS TECH. El aparato reconoce diferentes averías y según el tipo de avería activa el correspondiente tono de alarma. En caso de una avería se ilumina en rojo, de manera adicional, el indicador de funcionamiento-LED. Suena un pitido tres veces en intervalos de un segundo y se ilumina en rojo el indicador de funcionamiento-LED: El cable de conexión de la unidad de control se ha separado de la almohadilla eléctrica o existe un defecto técnico de los componentes eléctricos. Por favor, analice la conexión del cable. Si la conexión es correcta, no utilice por favor la almohadilla eléctrica y contacte con un puesto de servicio técnico. Suena un pitido tres veces en intervalos de dos segundos durante un minuto y se ilumina en rojo el indicador de funcionamiento-LED: La almohadilla eléctrica está doblada, o mejor dicho, plegada y/o completamente tapada. Por favor, utilice el artículo sólo de acuerdo a las instrucciones de utilización y teniendo en cuenta todas las indicaciones de seguridad. Pitidos ininterrumpidos y se ilumina en rojo el indicador de funcionamiento-LED: Componentes importantes están dañados o existe un cortocircuito. Por favor, no utilice la almohadilla eléctrica y contacto con un puesto de servicio técnico. El aparato no debe mostrar reacción DE NINGÚN TIPO tras ser desconectado (es decir, el indicador de funcionamiento-LED no puede estar encendido y tampoco debe sonar ningún pitido), así que, por favor, analice si el enchufe está conectado correctamente con la toma de corriente. Si muestra alguna reacción la almohadilla está defectuosa. Por favor, no utilice la almohadilla eléctrica y contacto con un puesto de servicio técnico. 3.2 Limpieza y cuidado • Antes de limpiar el aparato desconecte la clavija de enchufe y deje que se enfríe durante como mínimo 10 minutos. • La almohadilla eléctrica está dotada de una unidad de control. Separe la unidad de control de la almohadilla eléctrica, tirando del cale de la almohadilla. • Puede limpiar la almohadilla eléctrica en seco con un cepillo blando. • Puede limpiar con cuidado la almohadilla eléctrica a mano. El mejor método es poner la almohadilla en una bañera con agua tibia y un poco de detergente para prendas delicadas y apriétela. • Aclare la almohadilla varias veces para retirar cualquier resto de detergente. • No utilice nunca soluciones abrasivas ni cepillos duros. • Deje secar la almohadilla estirada en una superficie plana, después de lavarla. • Vuelva a utilizar la almohadilla eléctrica cuando esté completamente seca. 33 61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen ES 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 34 3 Generalidades • Conecte el cable de la unidad de control con la almohadilla eléctrica (las flechas muestran una a la otra, véase imagen). • Destuerza el cable regularmente, si está torcido. • Almacene la almohadilla eléctrica extendida horizontalmente sin soportes adicionales en un lugar limpio y seco. 3.3 Smaltimento Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 3.4 Datos Tècnicos Denominación y modelo : Tensión, frecuencia Potencia de calentamiento Desconexión automática Medidas aprox. Peso aprox. Longitud del cable de red Condiciones de servicio : : : : : : : Condiciones de almacenaje : N°. Art. : EAN : MEDISANA Almohada de calentamiento de hombros y nuca HP 620 230V~ / 50Hz 100 W Tras 90 min 56 x 52 cm 0,7 kg 2,60 m Utilización sólo en recintos secos, según las instrucciones de manejo Extendida, en un lugar seco y limpio 61151 40 15588 61151 3 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. 34 61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 35 4 Garantía ES Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.de Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Medisana 61151 HP 620 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para