Transcripción de documentos
53.5
54
Derechos de autor (copyright) ........................................................................... 104
Seguridad ............................................................................................................... 104
54.1
Uso previsto ........................................................................................................ 104
54.2
Instrucciones generales de seguridad .............................................................. 105
54.3 Fuentes de peligro .............................................................................................. 106
54.3.1 Peligro de quemaduras ..................................................................................... 106
54.3.2 Peligro de fuego ................................................................................................ 106
54.3.3 Peligro de electrocución .................................................................................... 107
55
Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos ........................ 107
56
Puesta en marcha .................................................................................................. 108
56.1
Instrucciones de seguridad ............................................................................... 108
56.2
Ámbito de suministro e inspección de transporte ........................................... 108
56.3
Funciones ............................................................................................................ 109
56.4
Desembalaje ........................................................................................................ 109
56.5
Eliminación del embalaje ................................................................................... 109
56.6 Colocación ........................................................................................................... 109
56.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ................................................ 109
56.7 Conexión eléctrica .............................................................................................. 110
57
Estructura y funciones.......................................................................................... 110
57.1
Descripción general ............................................................................................ 111
57.2
Elementos de control.......................................................................................... 112
57.3
Placa de especificaciones .................................................................................. 112
58
Operación y funcionamiento ................................................................................ 112
58.1
Puesta en servicio............................................................................................... 112
58.2
El manual para quitar la cámara de vacío ......................................................... 113
58.3
Bolsas y rollos..................................................................................................... 113
58.4
Envasado al vacío en bolsa ............................................................................... 113
58.5
Envasado al vacío en bolsas hechas con el rollo ............................................ 114
58.6
Apertura de una bolsa sellada ........................................................................... 115
58.7
Almacenamiento de la envasadora VC100 ....................................................... 115
59
Limpieza y conservación ...................................................................................... 115
59.1
Instrucciones de seguridad ............................................................................... 115
59.2
Limpieza ............................................................................................................... 116
60
Resolución de fallas .............................................................................................. 116
60.1
Instrucciones de seguridad ............................................................................... 117
60.2
Problemas, causas y remedios .......................................................................... 117
61
Eliminación del aparato usado............................................................................. 118
9
Manual del usuario
Envasadora al vacío
VC100
Ref. 1380
102
53 Manual del usuario
53.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su VC100 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
53.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del VC100 (en lo sucesivo denominado
aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la
seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído
y utilizado por la persona encargada de:
• la puesta en marcha,
operación,
• resolución de fallas y/o
limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
53.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o
de lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
103
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
53.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
• desobedecimiento de las instrucciones
• reparaciones indebidas
uso indebido
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
• uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
53.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
54Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
54.1 Uso previsto
Este aparato se ha concebido para hacer vacío en bolsas y recipientes así como el
sellado de láminas de manera doméstica en salas cerradas
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
104
54.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga
en marcha.
► Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados,
éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su
distribuidor, con el fin de evitar daños.
► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o
se les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
► La reparación del aparato durante el período de garantía
sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por
el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en
caso de sufrir daños.
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos
de seguridad.
105
Nota
► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico
autorizado.
► No deben dejarse niños sin supervisión junto a la cocina. No
deje jugar a los niños con el aparato.
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
► Para desconectar el aparato, no tire del cable de
alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable.
► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque
en el lavavajillas.
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento
para poder reaccionar rápidamente ante los peligros.
► Para almacenar el producto, coloque la tapa sin bloquearla,
que las juntas se deformen y no perjudicar el funcionamiento
del aparato.
54.3 Fuentes de peligro
54.3.1
Peligro de quemaduras
Advertencia
La barra selladora puede estar muy caliente.
Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para
no quemarse a sí mismo ni quemar a otras personas:
► Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra
selladora justo después de sellar.
54.3.2
Peligro de fuego
Advertencia
El uso no adecuado del aparato puede provocar fuego.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para
evitar el peligro de fuego:
► No coloque el aparato cerca de materiales combustibles.
► Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad,
quemador, horno caliente).
106
Advertencia
► No coloque potas vacías sobre los fogones
54.3.3 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar
peligro de electrocución:
► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o
el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o
se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de
electrocución. Además, pueden producirse fallos de
funcionamiento en el aparato.
► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las
manos mojadas.
► No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa.
55 Indicaciones de seguridad para la conservación de
alimentos
La envasadora al vacío VC100 cambiará la manera en que compra alimentos y los
conserva. Una vez acostumbrado al sistema lo considerará una parte esencial para su
cocina. Por favor, siga aténtamente las instrucciones para conservar y cocinar de manera
segura los alimentos.
Nota
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para un uso adecuado
del aparato:
► Consuma inmediatamente los alimentos perecederos que hayan sido calentados,
descongelados o almacenados sin refrigeración.
107
Nota
► Es importante que se lave las manos y límpie los utensilios y superficies que vaya a
utilizar antes de empaquetar alimentos al vacío.
► Enfríe o congele los alimentos perecederos inmediatamente después de haberlos
sellado al vacío. No los deje a temperatura ambiente.
► El tiempo de conservación de alimentos secos sellados al vacío, como por ejemplo
nueces, coco o cereales, se alarga al almacenarlos en la oscuridad. El oxígeno y el
calor rancian los alimentos, especialmente los ricos en grasas.
► Pele fruta y verdura, por ejemplo manzanas, plátanos, patatas y verduras de raíces
antes de envasarlas al vacío. Esto alarga el tiempo de conservación.
► Algunos tipos de verduras, como brécol, coliflor y col, emiten gases. Estos se deben
escaldar primero y dejar enfriar después antes de ser envasados para conseguir buen
vacío.
56 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
56.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
56.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparato se entrega con los siguientes componentes:
• Envasadora al vacío VC100
• Manguera de vacío (A)
• 10 bolsas profesionales en vacío
• Manual del usuario
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje
defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la
aseguradora y al proveedor.
108
56.3 Funciones
Este aparato permite el almacenamiento de una gran variedad de alimentos manteniendo
su frescura y sabor. En general, el tiempo de almacenamiento de un alimento envasado al
vacío se ocho veces con respecto a los métodos convencionales. Esta envasadora al
vacío se convertirá en una parte indispensable de su vida y le ahorrará dinero al
malgastar menos alimentos.
• Prepare sus comidas y empaquételas al vacío. Almacene raciones individuales o
comidas para más personas.
• Prepare alimentos para pícnics, viajes en cámping o barbacoas.
• Elimine las quemaduras por frío de los alimentos.
• Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para
congelar o para almacenar en el frigorífico.
• Empaquete alimentos secos como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la
conservación.
• La envasadora se puede utilizar también para otros usos con productos no alimenticios:
mantenga utensilios de cámping secos y limpios, como cerillas, botiquín o ropa;
mantenga objetos de plata o de coleccionismo.
56.4 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
56.5 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no
necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
56.6 Colocación
56.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
• El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados
que podrían ser preparados en el horn la manera en que compra alimentos y los
conserva
• El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar el barra selladora del aparato.
109
• El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
• No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
• Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 10 cm
de espacio libre sobre el aparato, 10 cm por detrás y 10 cm a ambos lados.
• No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
• No retire las patas de regulación del aparato.
• La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
• La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
• La VC100 no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga
acero, ya que éste puede calentarse mucho.
• El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del
aparato ni las obstruya.
56.7 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
• Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
• En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
• La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
57 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
110
57.1 Descripción general
1 conexíon para la manguera de conexión
2 elementos de control
3 Desbloqueo de la derecha y la izquierda -Provoca el bloqueo de mayúsculas.
4 Tapa de cierre - Presione la tapa firmemente hacia abajo en ambos lados
Al abrir el aparato verá:
• las barras selladoras, con los filamentos calentadores recubiertos de teflón. Esto
permite sellar las bolsas sin que se peguen a las barras.
• la cámara de vacío: evita que el aire salga de la bolsa y elimina líquido superfluo. La
boca de la bolsa tiene que estar dentro de la cámara.
Advertencia
La barra selladora puede estar muy caliente.
Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para no quemarse a sí mismo
ni quemar a otras personas:
► Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra selladora justo después de
sellar.
Nota
►¡No retire la cinta de teflón (T)!
111
57.2 Elementos de control
C
A
A
D
F
B
E
G
Piloto indicador del sellado
Muestra cuándo funciona el proceso de vacío o sellado.
B
Tecla de sellado
Sella la bolsa sin hacer vacío
C
Tecla de parada (stop)
Detiene el proceso de vacío y de sellado en el momento que se desee.
D
Piloto indicador de vacío
Muestra cuándo funciona el proceso de vacío o sellado.
E
Tecla de vacío y sellado
Saca el aire de la bolsa (hace vacío) y la sella después directamente.
F
Piloto indicador de vacío en el recipiente
Muestra cuándo funciona el proceso de vacío el recipiente.
G
Tecla de vacío en el recipiente
Hace vacío en el recipiente con la manguera de vacío.
Mediante el uso del tubo flexible de vacío (Manguera de vacío) incluido puede envasar al
vacío el juego de envases al vacío Caso.
57.3 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
58 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
58.1 Puesta en servicio
Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios que hayan estado en contacto con
alimentos después de cada uso y de cada sellado. Por favor, siga las indicaciones
expuestas en la sección “Limpieza y mantenimiento”.
112
Primer paso:
Levante la tapa y ponga uno de los lados abiertos de la bolsa en
la cámara de vacío.
Segundo paso:
Cierre la tapa por los dos lados y compruebe que se haya
encajado.
Paso 3:
Pulse para abrir en los botones laterales de liberación (a partir
del final del proceso de soldadura)
58.2 El manual para quitar la cámara de vacío
1. Tire de la cámara de vacío del soporte.
2. Para poner la cámara en su soporte, ponga el extremo derecho de la cámara en el
extremo correspondiente del soporte y se presiona ligeramente la cámara.
3. Asegúrese de que la cámara vuelve a quedar correctamente colocada.
58.3 Bolsas y rollos
Por favor, utilice solamente las bolsas y rollo necesarios previstos. El material de estas
láminas especiales para vacío es distinto que el de los rollos comunes de plástico de
cocina. Todos los rollos y bolsas de film suministrados por CASO son aptos para cocinar
en bolsa (al vacío). Asegúrese de que si se utilizan films de otros fabricantes, éstos sean
aptos para microondas y para el cocinado en bolsa (al vacío).
Tenga presente que los envasadores al vacío, como este aparato, sólo pueden utilizarse
con bolsas laminadas estructuradas. Para ello puede usted contar con una amplia gama
de rollos y bolsas CASO.
58.4 Envasado al vacío en bolsa
Ponga el aparato en una superficie seca. Asegúrese de que esté libre de objetos y de que
sea suficientemente grande para que la bolsa con los alimentos a envasar pueda estar
encima.
1. Introduzca en la bolsa los alimentos que quiera almacenar.
2. Limpie y alise la boca de la bolsa y asegúrese de que no tiene arrugas ni ondulaciones.
3. Asegúrese de que la boca de la bolsa se encuentra en el interior de la junta de la
cámara de vacío. Así se garantiza que no se rompe el vacío. (ver paso 1).
113
4. Cierre la tapa y apriete por los dos lados hacia abajo hasta oir dos clics (vea paso 2).
5. Pulse el botón “Vakuum & Schweißen”-Button (E). La pantalla indica el tiempo restante
hasta cero. La bolsa se sellará automáticamente después de haberse hecho el vacío.
6. El aparato cogerá aire, los cierres se desbloquearán y se emitirá un pitido.
7. Pulse termina después de este proceso, los dos botones y el proceso de desbloqueo
(ver paso 3). Compruebe la bolsa sellada: ha de tener una línea de sellado lisa y sin
arrugas. De lo contrario el cierre no sería hermético y debe repetir el proceso.
8. Si quisiera interrumpir el proceso de vacío (por ejemplo porque los alimentos no deben
estar bajo presión) pulse el botón “Stop” (C) y luego los dos botones de cierre de la
tapa.
9. Guarde los alimentos cuidadosamente. Todos los alimentos perecederos han de
guardarse en la nevera o el congelador.
Nota
► No llene la bolsa demasiado. Deje suficiente espacio (4,5 cm) para que pueda
meterse la boca de la bolsa fácilmente en la envasadora.
► No moje la boca de la bolsa. Las bolsas mojadas son difíciles de sellar.
► Limpie y alise la boca de la bolsa antes de ser sellada. Asegúrese de que no hay
restos de comida ni arrugas en la boca de la bolsa. Estos pueden dificultar el sellado.
► No deje demasiado aire en la bolsa. Antes de cerrarla herméticamente saque el aire
que contiene. Si hubiera demasiado aire, la bomba de vacío podría sobrecargarse y el
motor podría no tener potencia suficiente para sacar todo el aire.
► Si los alimentos a envasar al vacío tuvieran cantos afilados, por ejemplo huesos,
espaguetis o cangrejos, envuélvalos en papel de cocina para evitar que la bolsa se
dañe.
► Aconsejamos que no haga el vacío en más de una bolsa por minuto. De esta manera
el aparato puede enfriarse correctamente.
► Para almacenar alimentos con alto contenido de agua, por ejemplo sopas, gratinados
o guisos, congélelos en un cuenco u otro recipiente antes de ser envasados. A
continuación enváselos al vacío y devuélvalos al congelador inmediatamente.
► Escalde las verduras durante un periodo corto de tiempo en agua hirviendo o en el
microondas. Enfríelas y enváselas al vacío en prácticas raciones.
► Para envasar al vacío alimentos no congelados se necesitan bolsas unos 5 cm más
largas para que los alimentos se puedan expandir al congelarse. Ponga carne y
pescado en papel de cocina y enváselos al vacío juntos. Usar papel de cocina tiene la
ventaja de absorver la humedad de los alimentos.
► Para envasar alimentos como tortillas, crepes, hamburguesas o empanadillas,
sepárelos con papel encerado o de pergamino, así se pueden apilar mejor. Después
podrá coger una parte de los alimentos fácilmente y volver a envasar y congelar el
resto.
► Todos los rollos y bolsas de film suministrados por CASO son aptos para microondas
y para cocinar en bolsa (al vacío). Asegúrese de que si se utilizan films de otros
fabricantes, éstos sean aptos para microondas y para el cocinado en bolsa (al vacío).
58.5 Envasado al vacío en bolsas hechas con el rollo
1. Abra la tapa del almacén de rollos de láminas. Desenrolle el largo deseado y córtelo
con un corte preciso y limpio mediante las cuchillas.
114
2. Abra la tapa, coloque una punta de la bolsa en la cámara de vacío y cierre la tapa (ver
paso 1).
3. Cierre la tapa hasta que se oigan dos clics (ver paso 2).
4. Pulse el botón “B” para el sellado (seal). El aparato hace vacío durante tres segundos y
sella la bolsa durante tres segundos más. Entonces se dejará entrar aire, los cierres se
desbloquearán y se emitirá un sonido.
5. Compruebe que la bolsa está soldada de manera regular en todo su ancho y que la
soldadura no tiene ningún pliege, de lo contrario no sería hermética y habría que repetir
el proceso.
6. Ahora tiene una bolsa cortada a medida.
Nota
► Asegúrese de que la longitud de la bolsa es 4,5 cm mayor que la del alimento a
conservar y prevea 2 cm adicionales por si tuviera que volver a sellarla.
58.6 Apertura de una bolsa sellada
Corte la bolsa con unas tijeras o con una cuchilla por la línea de soldadura.
58.7 Almacenamiento de la envasadora VC100
Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
Nota
► Para almacenar el producto, coloque la tapa sin bloquearla, que las juntas se
deformen y no perjudicar el funcionamiento del aparato.
► Si no va a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiempo le aconsejamos que
desconecte el enchufe de la toma de red eléctrica.
59 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
59.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
► El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos
cocinados. Un aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del
aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de
hongos y bacterias.
► Antes de limpiar desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica.
► Las barras selladoras pueden estar calientes después del proceso de vacío. ¡Existe
peligro de fuego! Espere a que el aparato se enfríe.
115
Precaución
► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se
acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
► Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de
ventilación.
► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.
59.2 Limpieza
◆ Superficie externa del aparato
Limpie la superficie externa del aparato con un trapo húmedo o utilice jabón suave no
abrasivo.
◆
Superficie interior del aparato
Limpie la superficie interior del aparato con papel de cocina para eliminar restos de
comida y líquidos.
◆ Cámara de vacío
El sellador de vacío contiene una cámara de vacío extraíble (Consulte la sección de
Instrucciones para la eliminación de la cámara de vacío) en una corriente de agua o en el
lavavajillas se puede limpiar.
◆ Bolsas
Limpie las bolsas con agua caliente y déjelas secar completamente antes del siguiente
uso.
Precaución
► No reutilice bolsas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos.
◆ Junta de goma (que presiona la bolsa contra la barra selladora)
Extraiga la junta de goma y lávela utilizando agua jabonosa caliente.
Nota
► La junta de goma debería secarse completamente antes de volver a colocarse.
► Al volver a colocarla, evite dañarla y asegúrese de colocar la junta de goma de forma
que el aparato pueda funcionar correctamente.
60 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
116
60.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en
el aparato.
60.2 Problemas, causas y remedios
La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas.
Problema
La envasadora no
funciona
El primer sellado de la
bolsa hecha de rollo no
se efectúa
No se hace vacío en la
bolsa
La bolsa no ha sido
sellada correctametne
La bolsa no mantiene el
vacío después de haber
sido sellada
Posible causa
Remedio
Enchufe no conectado
Conectar el enchufe
Cable o enchufe defectuoso.
Enviar el aparato al servicio al
cliente
Toma de red defectuosa
Escoger otra toma de red
Rollo en posición incorrecta
Siga los pasos del capítulo
“Envasado al vacío en bolsas
hechas con el rollo”
La boca de la bolsa no está
colocada correctamente en la
cámara de vacío
Coloque correctamente la bolsa
La bolsa está defectuosa
Coja otra bolsa
Hay suciedad en las barras
selladoras y en las juntas.
Limpie las juntas y colóquelas
correctamente cuando estén
secas.
La barra selladora se ha
sobrecalentado y la bolsa se
ha fundido
Abra la tapa del aparato y déjelo
enfriar unos minutos
La bolsa está defectuosa
Coja otra bolsa. Cubra los cantos
afilados del contenido con
servilletas de papel
Hay fugas debido a arrugas,
migas, grasa o líquidos en la
costura de sellado.
Vuelva a abrir la bolsa; limpie la
parte interior de la boca de la
bolsa; limpie la posible suciedad
de la barra selladora. Vuelva a
sellar la bolsa.
Nota
► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
117
61Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No
obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su
funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en
peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su
aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación
62 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo.
Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los
componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables,
así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro.
Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
118
63 Datos técnicos
Aparato
Envasadora al vacío
Denominación
VC 100
Nº de art
1380
Conexión
220 - 240 V; 50 Hz
Consumo de potencia
120 W
Dimensiones exteriores (An/H/P)
380 x 90 x 170 mm
Peso neto
1,8 kg
119